1 00:00:49,632 --> 00:00:52,262 ¡Estás bajando la guardia! ¡Yuzuha! 2 00:01:11,279 --> 00:01:12,109 Papá. 3 00:01:21,164 --> 00:01:22,464 ¡Voy a sobrevivir! 4 00:01:31,800 --> 00:01:35,050 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 5 00:02:09,546 --> 00:02:12,416 {\an8}Basada en la novela gráfica de Haro Aso 6 00:02:52,463 --> 00:02:55,883 ESTACIÓN SHIBUYA 7 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 ¿Qué? 8 00:03:25,371 --> 00:03:27,961 MOTOR ENCENDIDO, APAGADO 9 00:03:54,943 --> 00:03:56,033 ¿Cómo fue? 10 00:03:56,110 --> 00:03:57,700 Mal. No encontré pistas. 11 00:03:58,696 --> 00:03:59,606 De todos modos, 12 00:04:00,114 --> 00:04:02,704 juntemos cualquier cosa que podamos usar. 13 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 NIVEL MUEBLES Y DECORACIÓN 14 00:04:17,298 --> 00:04:18,468 Lo sabía, no sirve. 15 00:04:18,549 --> 00:04:20,759 Ningún chip funciona. 16 00:04:23,346 --> 00:04:25,266 Videocámaras, relojes digitales… 17 00:04:25,848 --> 00:04:29,888 Todo lo que opere con sistema de circuito integrado no funciona. 18 00:04:32,021 --> 00:04:34,321 Pero cosas como esta sí funcionan. 19 00:04:34,899 --> 00:04:37,649 Porque no tienen chip. 20 00:04:40,071 --> 00:04:41,241 ¿Qué significa eso? 21 00:04:43,074 --> 00:04:45,124 Tal vez… 22 00:04:45,785 --> 00:04:48,195 - ¡Vamos! - ¡Miren, fuegos artificiales! 23 00:04:53,418 --> 00:04:55,708 Tal vez fue un ataque por pulso electromagnético. 24 00:04:57,463 --> 00:04:59,473 Leí de casos así en internet. 25 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 En la atmósfera, 26 00:05:01,592 --> 00:05:05,642 es un arma capaz de destruir la electrónica de toda una ciudad. 27 00:05:06,931 --> 00:05:08,021 ¿En serio? 28 00:05:13,604 --> 00:05:16,364 ¿Y cómo es que esto funciona? 29 00:05:18,985 --> 00:05:19,985 No tengo idea. 30 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 VISA RYOHEI ARISU 31 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 DÍAS RESTANTES: 3 32 00:05:25,241 --> 00:05:26,241 ¿Qué? 33 00:05:38,713 --> 00:05:41,133 No sirve de nada si no podemos cargarlo. 34 00:05:46,554 --> 00:05:48,774 Esta zona parece segura. 35 00:05:57,648 --> 00:05:59,688 Muy bien. Esto servirá de arma. 36 00:06:00,860 --> 00:06:02,530 ¿Contra qué vas a pelear? 37 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 ¿Contra zombis? 38 00:06:11,662 --> 00:06:13,832 No podemos usar electricidad ni combustible. 39 00:06:13,915 --> 00:06:15,955 Pero puedo usar la cocina portátil. 40 00:06:16,042 --> 00:06:18,382 Y baterías, así que podemos usar linternas. 41 00:06:18,461 --> 00:06:20,461 ¿No tienes ganas de algo caliente a veces? 42 00:06:45,488 --> 00:06:46,568 Siento que reviví. 43 00:06:48,449 --> 00:06:51,869 - Está rico y caliente. - Desde ayer no comíamos nada. 44 00:06:54,580 --> 00:06:57,210 ¿Qué estaban haciendo ustedes tres? 45 00:06:57,291 --> 00:06:58,711 Cuando desaparecieron todos. 46 00:07:00,920 --> 00:07:02,170 Estábamos en un baño. 47 00:07:02,630 --> 00:07:04,420 Conversábamos en el mismo cubículo. 48 00:07:04,507 --> 00:07:06,837 No entiendo qué está pasando. 49 00:07:07,427 --> 00:07:08,337 ¿Qué hay de ti? 50 00:07:13,516 --> 00:07:14,346 Saori… 51 00:07:24,068 --> 00:07:29,278 Trabajaba. Estaba en la sala de reuniones organizando el material de trabajo. 52 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 Y de pronto 53 00:07:31,742 --> 00:07:33,702 desapareció toda la oficina. 54 00:07:34,662 --> 00:07:36,082 ¿Viste 55 00:07:36,164 --> 00:07:37,424 u oíste algo? 56 00:07:56,851 --> 00:07:57,811 ¿Jefe de sector? 57 00:08:14,702 --> 00:08:15,832 No me acuerdo. 58 00:08:17,413 --> 00:08:19,543 Llegué aquí hace tres días, 59 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 y de la nada me hicieron unirme al juego, como a todos. 60 00:08:26,047 --> 00:08:28,377 Todos murieron, menos yo. 61 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 ¿Usaste a todos de carnada? 62 00:08:32,887 --> 00:08:33,887 Di lo que quieras. 63 00:08:36,015 --> 00:08:37,305 Yo solo… 64 00:08:38,893 --> 00:08:40,393 Solo quería sobrevivir. 65 00:08:51,531 --> 00:08:52,911 Bueno… 66 00:09:00,373 --> 00:09:01,833 ¿Qué juego era? 67 00:09:05,336 --> 00:09:06,746 Estaba en el metro. 68 00:09:08,923 --> 00:09:10,843 En el juego usaron gas venenoso. 69 00:09:13,719 --> 00:09:15,099 Todos vomitaban sangre. 70 00:09:16,764 --> 00:09:18,474 Les salía sangre de los ojos. 71 00:09:23,396 --> 00:09:24,306 ¿No es raro? 72 00:09:26,148 --> 00:09:28,108 El momento en que desaparecieron todos. 73 00:09:28,192 --> 00:09:29,902 Para nosotros fue ayer, ¿no? 74 00:09:29,986 --> 00:09:30,816 Sí. 75 00:09:30,903 --> 00:09:34,453 Pero para Shibuki fue hace tres días. ¿Por qué la diferencia? 76 00:09:34,991 --> 00:09:35,831 Tienes razón. 77 00:09:36,284 --> 00:09:38,414 Hasta las verduras estaban podridas. 78 00:09:38,911 --> 00:09:41,161 Desaparecieron todos hace pocos días. 79 00:09:41,831 --> 00:09:43,171 ¿Cuál será el motivo? 80 00:09:45,376 --> 00:09:47,036 Tal vez el tiempo aquí pasa 81 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 diferente de lo normal. 82 00:09:49,755 --> 00:09:50,585 ¿Qué? 83 00:09:51,382 --> 00:09:53,132 No lo sé, 84 00:09:53,968 --> 00:09:57,008 incluso entre nosotros, 85 00:09:57,096 --> 00:10:01,266 el momento en que desaparecieron todos es distinto, ¿no? 86 00:10:04,103 --> 00:10:07,903 ¿Viajamos en el tiempo mientras estábamos en el baño? 87 00:10:08,482 --> 00:10:09,482 Es imposible. 88 00:10:09,567 --> 00:10:11,437 Que desaparezca gente también. 89 00:10:11,527 --> 00:10:12,647 No existe tal cosa. 90 00:10:12,737 --> 00:10:14,987 ¿Cómo explicas el juego y las desapariciones? 91 00:10:15,072 --> 00:10:17,032 - No me preguntes eso. - Como sea… 92 00:10:17,533 --> 00:10:20,083 Lo único que sabemos del juego 93 00:10:21,829 --> 00:10:23,619 es que hay un rey del juego. 94 00:10:24,290 --> 00:10:25,420 ¿Un rey del juego? 95 00:10:26,208 --> 00:10:27,878 Alguien lo inventó. 96 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 De eso estoy seguro. 97 00:10:31,589 --> 00:10:33,759 Mientras estábamos en el baño, 98 00:10:33,841 --> 00:10:36,181 ¿se llevaron a la gente de Tokio 99 00:10:36,260 --> 00:10:37,720 y prepararon este juego? 100 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Controlaron nuestros movimientos 101 00:10:41,265 --> 00:10:43,845 y le dispararon con láser a la gente en el momento justo. 102 00:10:45,936 --> 00:10:47,936 ¿Una persona puede hacer todo eso? 103 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Seguro que es posible si nos pusieron 104 00:10:51,317 --> 00:10:54,027 un microchip de GPS superpreciso en el cuerpo. 105 00:10:54,528 --> 00:10:56,658 ¡Ahora hablas como un experto en TI! 106 00:10:57,156 --> 00:10:59,526 Pero ¿quién podría estar detrás de esto? 107 00:11:01,202 --> 00:11:02,412 ¿Podría ser 108 00:11:02,912 --> 00:11:06,002 el gobierno federal o algo así? 109 00:11:08,084 --> 00:11:10,844 Oí algunos rumores en mi empresa. 110 00:11:11,754 --> 00:11:14,594 Una empresa de TI de Europa quiere hacer un experimento 111 00:11:14,674 --> 00:11:16,474 en el que, en un espacio de RV, 112 00:11:16,550 --> 00:11:19,680 intentan crear un mundo idéntico al real. 113 00:11:22,682 --> 00:11:25,732 Pero deberíamos poder distinguir el mundo de RV del real. 114 00:11:28,354 --> 00:11:29,564 Me duele. 115 00:11:31,440 --> 00:11:33,650 No creo que la RV pueda quemarte así. 116 00:11:35,861 --> 00:11:37,241 Debe de ser Dios. 117 00:11:38,155 --> 00:11:40,485 Debe de ser obra de Dios. 118 00:11:40,574 --> 00:11:42,704 Si no, es imposible explicar esto. 119 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 No seas estúpido. 120 00:11:45,454 --> 00:11:49,294 Entonces, sí existe Dios. 121 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Oye, ¿tu herida está peor? 122 00:11:58,592 --> 00:11:59,512 Todo está bien. 123 00:11:59,927 --> 00:12:00,967 Va a estar bien. 124 00:12:08,644 --> 00:12:10,904 Creo que Chota necesita un médico. 125 00:12:13,232 --> 00:12:14,652 Por su forma de ser, 126 00:12:15,276 --> 00:12:17,146 debe de estar soportando mucho dolor. 127 00:12:17,653 --> 00:12:18,903 Pero llegó al límite. 128 00:12:22,450 --> 00:12:23,370 Arisu. 129 00:12:25,786 --> 00:12:28,996 Volvamos al juego mañana a la noche. Solo nosotros dos. 130 00:12:29,665 --> 00:12:30,575 ¿Qué? 131 00:12:31,625 --> 00:12:33,705 Todavía tenemos tres días de visa. 132 00:12:35,713 --> 00:12:38,883 Es mejor acostumbrarse al juego mientras tengamos tiempo de sobra. 133 00:12:40,259 --> 00:12:41,759 Creo que tendremos 134 00:12:41,844 --> 00:12:45,564 que terminar el juego con la pierna lastimada de Chota. 135 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 ¿Estás bien? 136 00:12:54,982 --> 00:12:56,112 Muchas gracias. 137 00:12:57,568 --> 00:13:00,488 Si no aprendemos a terminar juegos nosotros dos, 138 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 no podremos proteger a Chota. 139 00:13:04,116 --> 00:13:05,116 Tienes razón, pero… 140 00:13:06,786 --> 00:13:08,406 Y podemos buscar un médico. 141 00:13:08,496 --> 00:13:10,576 Es más fácil conocer gente jugando. 142 00:13:12,958 --> 00:13:14,538 ¿Tenemos que hacerlo de nuevo? 143 00:13:15,044 --> 00:13:17,424 ¡Tal vez hallemos una pista de qué pasa aquí! 144 00:13:22,843 --> 00:13:23,933 Sí, puede ser. 145 00:13:24,970 --> 00:13:27,970 Si nos unimos al juego, quizá descubramos su firma. 146 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 ¿Su firma? 147 00:13:32,061 --> 00:13:34,191 Si en serio alguien creó este juego, 148 00:13:35,731 --> 00:13:39,031 vamos a ver sus características a través de los juegos. 149 00:13:39,985 --> 00:13:41,145 Si descubrimos eso, 150 00:13:41,695 --> 00:13:44,275 quizá hallemos una estrategia para el juego. 151 00:14:04,134 --> 00:14:09,394 {\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA 152 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 1 POR PERSONA 153 00:14:41,046 --> 00:14:43,046 {\an8}Reconocimiento facial en proceso 154 00:14:45,217 --> 00:14:48,097 Por favor, espere a que comience el juego. 155 00:14:48,178 --> 00:14:51,468 Falta un minuto para que se cierre el registro. 156 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 Disculpa. 157 00:14:55,394 --> 00:14:58,234 ¿Dónde está toda la gente de Tokio? 158 00:15:03,652 --> 00:15:04,822 Esta cosa… 159 00:15:04,904 --> 00:15:07,534 - Hay mucha gente. - Me pregunto si hay un médico. 160 00:15:13,704 --> 00:15:15,334 1 POR PERSONA 161 00:15:44,026 --> 00:15:46,196 Se cerró el registro. 162 00:15:47,029 --> 00:15:51,279 Hay un total de 13 participantes. El juego está por comenzar. 163 00:15:52,743 --> 00:15:53,583 Disculpen. 164 00:15:54,578 --> 00:15:56,328 ¿Qué es esto? 165 00:15:57,206 --> 00:15:59,826 Aparecí aquí, pero no tengo idea de qué pasa. 166 00:16:01,001 --> 00:16:02,841 - Es un juego. - Basta. 167 00:16:03,504 --> 00:16:05,554 Los novatos solo serán un estorbo. 168 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 No es agradable, 169 00:16:08,634 --> 00:16:10,974 pero sería bueno actuar como Shibuki. 170 00:16:13,597 --> 00:16:16,557 Nivel de dificultad: cinco de picas. 171 00:16:20,688 --> 00:16:22,018 ¿Cinco de picas? 172 00:16:22,731 --> 00:16:23,901 Es un juego físico. 173 00:16:24,483 --> 00:16:26,113 Aquí la fuerza lo es todo. 174 00:16:26,610 --> 00:16:28,200 Soy Nitobe. Es un placer. 175 00:16:29,446 --> 00:16:31,406 ¿Cada palo tiene un significado? 176 00:16:31,490 --> 00:16:32,740 ¡Exacto! 177 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 El palo de la baraja por lo general indica el género. 178 00:16:37,913 --> 00:16:40,753 El trébol es juego en equipo, el diamante es de ingenio. 179 00:16:40,833 --> 00:16:41,963 De corazones… 180 00:16:43,502 --> 00:16:45,132 Ese es el más problemático. 181 00:16:45,796 --> 00:16:47,046 ¿Problemático? 182 00:16:48,048 --> 00:16:50,758 Es un juego de traición, juegas con el corazón del otro. 183 00:16:53,804 --> 00:16:55,104 ¿Y qué son los números? 184 00:16:55,681 --> 00:16:56,641 La dificultad. 185 00:16:57,808 --> 00:17:01,848 Cuanto más alto es el número, más difícil de terminar. 186 00:17:04,148 --> 00:17:06,478 Juego: tocado. 187 00:17:07,526 --> 00:17:11,156 Reglas: huir de la cosa. 188 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 ¿Qué? 189 00:17:14,408 --> 00:17:16,658 ¿El juego del tocado? 190 00:17:17,411 --> 00:17:20,161 - ¿Quién es la cosa? - ¿Cómo voy a saberlo? 191 00:17:21,331 --> 00:17:23,081 Condición para ganar. 192 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 {\an8}Descubrir la zona segura 193 00:17:24,460 --> 00:17:27,170 {\an8}que está en uno de los cuartos en el tiempo estipulado. 194 00:17:27,254 --> 00:17:30,264 {\an8}Terminan el juego cuando cumplan el objetivo. 195 00:17:30,340 --> 00:17:32,760 {\an8}Tiempo límite: 20 minutos. 196 00:17:34,303 --> 00:17:35,393 Pasados los 20 minutos, 197 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 explotará la bomba de tiempo escondida en el edificio. 198 00:17:55,491 --> 00:17:57,491 APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA 199 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Santa Madre. 200 00:18:08,462 --> 00:18:11,422 Por favor, sálvanos de nuestra alma impura. 201 00:18:12,925 --> 00:18:15,215 Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza. 202 00:18:16,053 --> 00:18:18,393 La Santa Madre vendrá cuando sonriamos. 203 00:18:19,848 --> 00:18:24,268 Santa Madre. Por favor, sálvanos de nuestra alma impura. 204 00:18:25,646 --> 00:18:27,896 Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza. 205 00:18:28,690 --> 00:18:31,030 La Santa Madre vendrá cuando sonriamos. 206 00:18:31,610 --> 00:18:33,200 Entonces, crees en Dios. 207 00:18:38,283 --> 00:18:39,123 Aquí tienes. 208 00:18:41,036 --> 00:18:43,996 Yo estoy igual. No hago más que orar últimamente. 209 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 No creo en Dios. 210 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 Pero mi madre siempre fue muy religiosa. 211 00:18:54,133 --> 00:18:56,343 Por eso, me hostigaban en la escuela. 212 00:18:56,844 --> 00:18:58,854 Pero Arisu y Karube me salvaron. 213 00:19:01,056 --> 00:19:02,676 Son buenos amigos. 214 00:19:05,018 --> 00:19:08,268 Karube es bueno peleando y es popular con las chicas, 215 00:19:08,856 --> 00:19:12,646 y Arisu es listo y viene de una familia respetable. 216 00:19:13,652 --> 00:19:14,822 Alguien como yo… 217 00:19:14,903 --> 00:19:18,243 Yo vengo de una familia pobre y no soy bueno en nada. 218 00:19:18,949 --> 00:19:23,249 Y ahora que estoy herido, de nuevo dependo de los demás. 219 00:19:25,747 --> 00:19:29,997 Al hombre le gusta cuando lo sigue alguien más débil 220 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 porque le da calma. 221 00:19:34,089 --> 00:19:35,419 Pero ellos no son así. 222 00:19:35,507 --> 00:19:38,217 ¿Crees que podrás ir al próximo juego con ellos? 223 00:19:41,763 --> 00:19:42,933 Estás herido. 224 00:19:46,310 --> 00:19:47,810 Ellos son diferentes. 225 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Entonces, ¿morirías por tus amigos? 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,704 Dos minutos para que comience el juego. 227 00:20:04,620 --> 00:20:05,790 Deja de seguirnos. 228 00:20:07,122 --> 00:20:08,252 Los estoy midiendo. 229 00:20:08,332 --> 00:20:10,582 Tal vez puedan ser aliados míos. 230 00:20:10,667 --> 00:20:11,497 Qué chistoso. 231 00:20:11,919 --> 00:20:14,419 - ¿Eres médico? - No, agente de bienes raíces. 232 00:20:15,380 --> 00:20:19,550 - ¿Cuántas veces participaste en el juego? - A ver… ¿unas cinco veces? 233 00:20:20,135 --> 00:20:21,505 ¿Y siempre ganaste? 234 00:20:21,595 --> 00:20:22,545 Bueno, eso creo. 235 00:20:24,431 --> 00:20:26,231 ¿A dónde voy? 236 00:20:26,308 --> 00:20:27,678 ¡No lo sé! 237 00:20:28,185 --> 00:20:29,725 Solo puedes confiar en ti. 238 00:20:46,620 --> 00:20:48,750 Si puedes elegir tu posición inicial, 239 00:20:49,456 --> 00:20:50,996 este es el lugar perfecto. 240 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 ¿Qué? 241 00:21:07,432 --> 00:21:08,772 Qué desagradable. 242 00:21:16,775 --> 00:21:17,855 A ver… 243 00:21:18,986 --> 00:21:21,606 Todos parecen a punto de morir, como siempre. 244 00:21:23,865 --> 00:21:27,235 Supongo que siempre te traicionaron, Shibuki. 245 00:21:27,327 --> 00:21:29,447 Nunca conociste a alguien decente. 246 00:21:31,540 --> 00:21:32,370 Así es. 247 00:21:38,338 --> 00:21:39,968 A ti te pasó lo mismo, ¿no? 248 00:21:44,636 --> 00:21:46,806 Santa Madre… 249 00:21:46,888 --> 00:21:48,468 Por favor, sálvanos 250 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 de nuestra alma impura. 251 00:21:58,025 --> 00:21:59,225 Te equivocas. 252 00:22:12,789 --> 00:22:14,329 Debió de ser duro para ti. 253 00:22:39,024 --> 00:22:41,614 El juego está por comenzar. 254 00:22:42,819 --> 00:22:45,359 El tiempo límite es de 20 minutos. 255 00:22:46,031 --> 00:22:47,911 Y… empiecen. 256 00:22:52,454 --> 00:22:54,004 La cosa está en movimiento. 257 00:24:47,110 --> 00:24:49,450 Busquemos una puerta abierta. 258 00:24:59,539 --> 00:25:01,919 ¡No lo lograremos si nos distraemos así! 259 00:25:20,977 --> 00:25:22,557 Pasaron tres minutos. 260 00:25:39,162 --> 00:25:40,412 ¿Qué fue ese ruido? 261 00:26:08,400 --> 00:26:09,320 Está muerto. 262 00:26:36,761 --> 00:26:38,221 ¡Arisu! 263 00:26:39,889 --> 00:26:41,599 - ¡Corran! - ¡Vamos! 264 00:26:43,018 --> 00:26:44,388 - ¡Arisu! - ¡Corran! 265 00:26:44,477 --> 00:26:45,897 - ¡Abajo! - ¡Apúrate! 266 00:26:48,565 --> 00:26:49,645 ¡Rápido! 267 00:26:50,442 --> 00:26:53,242 - ¡A un lado! - ¿Qué te pasa? 268 00:26:53,320 --> 00:26:54,150 ¡Oye! 269 00:26:54,863 --> 00:26:56,283 - ¡Rápido! - ¡Espera! 270 00:27:18,511 --> 00:27:19,761 Chota… 271 00:27:20,847 --> 00:27:22,347 Puedo confiar en ti, ¿no? 272 00:27:37,280 --> 00:27:38,370 Cuando pasó, 273 00:27:39,908 --> 00:27:41,868 estaba teniendo sexo con mi jefe. 274 00:27:45,163 --> 00:27:46,503 Lo odiaba. 275 00:27:48,750 --> 00:27:50,840 ¿No dijiste que estabas trabajando? 276 00:27:52,212 --> 00:27:53,882 No son mis aliados. 277 00:27:54,631 --> 00:27:56,761 ¿Por qué debería decirles la verdad? 278 00:28:18,988 --> 00:28:20,618 Como somos iguales, 279 00:28:21,491 --> 00:28:23,031 deberíamos llevarnos bien. 280 00:28:47,392 --> 00:28:48,562 Para sobrevivir… 281 00:29:01,865 --> 00:29:02,985 Esto es imposible. 282 00:29:03,074 --> 00:29:05,374 Es una locura. ¡No puedo hacerlo! 283 00:29:52,332 --> 00:29:53,832 ¡Apúrate, Mai! 284 00:29:58,838 --> 00:29:59,708 ¡Mai! 285 00:30:01,758 --> 00:30:02,878 Aya. 286 00:30:07,347 --> 00:30:09,177 ¡Te voy a hacer mierda! 287 00:30:09,974 --> 00:30:11,104 ¡No te me acerques! 288 00:30:21,903 --> 00:30:24,323 Te dije la verdad porque eres tú, Chota. 289 00:30:36,292 --> 00:30:38,592 Santa Madre… 290 00:30:40,338 --> 00:30:41,708 Santa Madre… 291 00:30:45,510 --> 00:30:48,100 La Santa Madre vendrá cuando sonriamos. 292 00:30:49,472 --> 00:30:50,892 Santa Madre… 293 00:30:52,183 --> 00:30:53,523 Espérame aquí, ¿sí? 294 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …alma impura. 295 00:30:57,021 --> 00:30:59,651 Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza. 296 00:31:00,483 --> 00:31:02,903 La Santa Madre vendrá cuando sonriamos. 297 00:31:04,362 --> 00:31:05,702 Santa Madre… 298 00:31:06,698 --> 00:31:08,578 Por favor, sálvanos 299 00:31:09,075 --> 00:31:11,575 - de nuestra alma impura. - Acéptelo, por favor. 300 00:31:12,078 --> 00:31:14,538 Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza. 301 00:31:15,456 --> 00:31:17,956 La Santa Madre vendrá cuando sonriamos. 302 00:31:19,085 --> 00:31:20,495 Muy bien, por aquí. 303 00:31:21,504 --> 00:31:25,054 Santa Madre. 304 00:31:39,230 --> 00:31:41,610 - Vamos por aquí. - Oremos juntos. 305 00:31:42,358 --> 00:31:43,478 Santa Madre. 306 00:31:45,069 --> 00:31:46,949 Por favor, sálvanos 307 00:31:47,614 --> 00:31:48,994 de nuestra alma impura. 308 00:31:50,867 --> 00:31:52,287 …de nuestra alma impura. 309 00:31:55,788 --> 00:31:58,288 Santa Madre. 310 00:32:01,586 --> 00:32:02,666 Por favor. 311 00:32:03,463 --> 00:32:04,883 Sálvalos. 312 00:32:08,092 --> 00:32:09,512 ¿Qué hacemos, Arisu? 313 00:32:10,553 --> 00:32:12,683 ¿Se te ocurre alguna solución? 314 00:32:12,764 --> 00:32:15,564 ¡No podemos superar el juego con eso! 315 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 - ¡Piensa! - ¡Encuentra tú una solución! 316 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 La cosa no nos vio. 317 00:32:41,167 --> 00:32:43,377 La máscara le limita el campo visual. 318 00:32:43,878 --> 00:32:45,628 ¡Es su punto débil! 319 00:32:46,214 --> 00:32:47,884 ¡Puede ser la clave! 320 00:32:53,054 --> 00:32:54,144 - ¡Escuchen! - ¡Oye! 321 00:32:54,222 --> 00:32:56,682 ¡La cosa está en el segundo piso de la zona central! 322 00:32:56,766 --> 00:33:00,186 - ¡Basta, te matarán! - ¡No ve bien por la máscara! 323 00:33:00,269 --> 00:33:02,309 Podemos ir avisándonos dónde está 324 00:33:02,397 --> 00:33:04,517 y buscar la zona segura entre todos. 325 00:33:07,235 --> 00:33:08,735 Es una buena idea, 326 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 pero nadie contestará. 327 00:33:16,077 --> 00:33:18,957 ¡La cosa se va del cuarto piso en la zona central! 328 00:33:19,038 --> 00:33:20,868 ¡Si alguien está por ahí, huya! 329 00:33:22,542 --> 00:33:23,382 ¿En serio? 330 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 - ¡Rápido, corre! - ¿Qué? 331 00:33:28,381 --> 00:33:29,671 Lo siento. 332 00:33:35,680 --> 00:33:37,020 ¿Una trepadora? 333 00:33:37,765 --> 00:33:38,765 Es muy buena. 334 00:33:39,726 --> 00:33:41,846 {\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA 335 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 {\an8}Ocho minutos para que termine el juego. 336 00:33:45,648 --> 00:33:48,898 Quedan siete sobrevivientes. 337 00:34:32,653 --> 00:34:34,493 ¡Oye! 338 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 ¡Por aquí! ¡Oye! 339 00:34:38,326 --> 00:34:39,366 ¡Oye! 340 00:34:42,789 --> 00:34:43,959 ¡Oye, Arisu! 341 00:34:44,665 --> 00:34:47,125 ¡No tenemos tiempo para ayudar a nadie! 342 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 No te quedes ahí, muévete. 343 00:34:52,757 --> 00:34:53,837 ¡Oye, muévete! 344 00:35:01,057 --> 00:35:03,307 TIEMPO 345 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 ¿Comenzamos? 346 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 ¡Arisu! 347 00:35:14,612 --> 00:35:16,202 ¡Tú primero! 348 00:35:17,073 --> 00:35:18,243 Carajo. 349 00:35:18,991 --> 00:35:20,581 Acabemos con la cosa. 350 00:35:20,660 --> 00:35:23,080 ¡Nos enfrentamos a una ametralladora! 351 00:35:23,162 --> 00:35:25,252 No, es una persona. 352 00:35:28,918 --> 00:35:33,208 La cosa mide 1,90 y pesa 90 kilos. Es diestro. 353 00:35:33,297 --> 00:35:35,377 Dispara de forma muy básica. 354 00:35:35,466 --> 00:35:38,466 Es probable que haya sido policía o de una milicia. 355 00:35:40,096 --> 00:35:41,426 Lo tengo. 356 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Toma esto. 357 00:35:56,195 --> 00:35:57,525 Aniquilemos a la cosa. 358 00:36:01,325 --> 00:36:02,945 Busquen la zona segura. 359 00:36:04,078 --> 00:36:04,908 ¿Qué? 360 00:36:05,788 --> 00:36:06,618 ¡Oye! 361 00:36:07,123 --> 00:36:09,003 - ¡No nos des órdenes! - Lo tengo. 362 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Busco desde arriba. 363 00:36:11,961 --> 00:36:12,881 ¡Arisu! 364 00:36:13,462 --> 00:36:16,052 - No lo hagas. - No tenemos otra opción. 365 00:36:16,132 --> 00:36:17,932 Revisé el quinto piso del bloque sur 366 00:36:18,009 --> 00:36:19,889 y el sexto de los bloques este y sur. 367 00:36:20,553 --> 00:36:22,813 Separémonos y busquemos la zona segura. 368 00:36:23,306 --> 00:36:24,926 Aún no revisé los pisos uno y dos. 369 00:36:25,016 --> 00:36:27,096 Bien. Iré a mirar. 370 00:36:28,144 --> 00:36:29,154 - ¡Oye! - ¡Oye! 371 00:36:35,735 --> 00:36:37,815 Es hora de deshacerse de la cosa. 372 00:36:42,992 --> 00:36:44,042 Tiempo restante: 373 00:36:44,118 --> 00:36:45,038 cinco minutos. 374 00:36:47,788 --> 00:36:48,748 Nos vemos luego. 375 00:36:49,874 --> 00:36:50,794 Bien. 376 00:37:07,975 --> 00:37:09,845 ¿Dónde está la zona segura? 377 00:37:15,149 --> 00:37:17,819 Cálmate. Relájate y piensa. 378 00:37:24,867 --> 00:37:26,697 Vamos, sígueme. 379 00:37:28,829 --> 00:37:30,869 Tiene una MAC-10 380 00:37:30,957 --> 00:37:33,917 y termina de disparar sus 32 tiros en 1,5 segundos. 381 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 Iremos por él cuando esté recargando. 382 00:37:46,055 --> 00:37:47,135 ¡Estoy aquí! 383 00:37:50,518 --> 00:37:52,688 Ven por mí. ¡Te reto a que lo hagas! 384 00:38:01,821 --> 00:38:02,861 ¿Aguni? 385 00:38:05,449 --> 00:38:06,329 ¿Aguni? 386 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 ¡Aguni! 387 00:38:12,790 --> 00:38:13,960 ¿Lo dejaste morir? 388 00:39:40,419 --> 00:39:41,339 Piensa. 389 00:39:42,004 --> 00:39:43,134 Piensa. 390 00:40:02,691 --> 00:40:05,741 ¿Por qué disparó a tanta distancia? 391 00:40:21,127 --> 00:40:22,377 ¿También te diste cuenta? 392 00:40:23,587 --> 00:40:26,167 Sí. En este apartamento está la zona segura. 393 00:40:34,682 --> 00:40:35,852 ¿No vas a abrirla? 394 00:40:37,351 --> 00:40:38,981 ¿Por qué nos persiguió? 395 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Pudo haber esperado aquí y ya. 396 00:40:43,441 --> 00:40:45,441 Parece que hay algo más que no sabemos. 397 00:40:47,945 --> 00:40:48,775 Sin embargo, 398 00:40:49,280 --> 00:40:50,320 si no abres… 399 00:40:56,454 --> 00:40:59,124 Tres minutos para que termine el juego. 400 00:41:48,964 --> 00:41:49,804 ¡Cuidado! 401 00:42:01,435 --> 00:42:02,765 Siempre ayuda ir preparado… 402 00:42:23,874 --> 00:42:25,384 TOCAR A LA VEZ PARA TERMINAR 403 00:42:25,459 --> 00:42:26,379 Carajo. 404 00:42:31,507 --> 00:42:32,627 ¡Alguien que venga! 405 00:42:33,133 --> 00:42:36,223 ¡La zona segura está en el apartamento 406! 406 00:42:38,180 --> 00:42:41,600 ¡Es imposible terminarlo solo! ¡Se necesitan dos personas! 407 00:42:42,101 --> 00:42:44,141 ¿En serio? 408 00:42:44,728 --> 00:42:45,898 ¡Arisu! 409 00:43:11,213 --> 00:43:13,133 Esto se puso interesante, ¿no? 410 00:43:23,684 --> 00:43:25,894 Tiempo restante: un minuto. 411 00:43:44,204 --> 00:43:45,044 ¡Alguien! 412 00:43:45,956 --> 00:43:47,326 ¡Por favor, vengan! 413 00:44:01,680 --> 00:44:04,640 Tiempo restante: 30 segundos. 414 00:44:18,447 --> 00:44:19,617 Veinte segundos. 415 00:44:31,210 --> 00:44:32,040 ¿Me llamaste? 416 00:44:32,127 --> 00:44:33,297 Diez segundos. 417 00:44:34,463 --> 00:44:35,383 ¡Oye! 418 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Cinco. 419 00:44:44,390 --> 00:44:45,640 - Cuatro. - ¡Los botones! 420 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Tres. 421 00:44:47,017 --> 00:44:49,057 Dos, uno. 422 00:44:53,440 --> 00:44:55,190 BOTÓN DE EMERGENCIA DETENER 423 00:45:02,616 --> 00:45:06,156 Juego terminado. Felicidades. 424 00:45:34,606 --> 00:45:35,606 Disculpa. 425 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 SE ACABÓ EL JUEGO 426 00:46:17,399 --> 00:46:18,279 Esta persona… 427 00:46:19,693 --> 00:46:21,783 ¿También lo obligaron a participar en el juego? 428 00:46:49,807 --> 00:46:52,727 La respuesta… 429 00:46:52,810 --> 00:46:54,140 está en nuestras manos ahora. 430 00:46:55,979 --> 00:46:56,899 ¿La respuesta? 431 00:46:59,233 --> 00:47:00,533 Hola, ¿me oyes? 432 00:47:02,069 --> 00:47:04,199 Oye, ¿de qué respuesta hablas? 433 00:47:06,406 --> 00:47:07,236 Regresa. 434 00:47:07,741 --> 00:47:10,541 La respuesta está en nuestras manos. 435 00:47:11,703 --> 00:47:13,753 Regresa a la Playa. 436 00:47:15,082 --> 00:47:16,252 ¿A la Playa? 437 00:47:29,888 --> 00:47:31,058 Regresa. 438 00:47:31,682 --> 00:47:33,682 Regresa a la Playa. 439 00:47:35,269 --> 00:47:37,269 Regresa a la Playa. 440 00:47:52,369 --> 00:47:54,709 Basada en la novela gráfica de Haro Aso 441 00:49:38,433 --> 00:49:43,443 Subtítulos: Victoria Parma.