1
00:00:49,758 --> 00:00:52,008
Tedbiri elden bırakma! Yuzuha!
2
00:01:11,196 --> 00:01:12,026
Baba.
3
00:01:21,289 --> 00:01:22,369
Hayatta kalacağım!
4
00:01:31,716 --> 00:01:35,046
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
5
00:02:09,546 --> 00:02:12,416
{\an8}Haro Aso'nun Alice in Borderland adlı
orijinal çizgi romanından uyarlanmıştır
6
00:02:52,463 --> 00:02:55,883
SHIBUYA İSTASYONU
7
00:03:17,864 --> 00:03:18,704
Nasıl yani?
8
00:03:25,371 --> 00:03:27,961
MOTOR
BAŞLAT, DURDUR
9
00:03:55,026 --> 00:03:57,696
-Nasıl geçti?
-Kötü. Hiçbir ipucu bulamadım.
10
00:03:58,780 --> 00:04:02,490
Olsun, biz yine de kullanabileceğimiz
her şeyi toplayalım.
11
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
MOBİLYA VE İÇ DEKORASYON KATI
12
00:04:17,298 --> 00:04:18,468
Biliyordum, çalışmıyor.
13
00:04:18,549 --> 00:04:20,759
Bütün entegre devre çipleri mahvolmuş.
14
00:04:23,304 --> 00:04:25,274
Video kameralar, dijital saatler.
15
00:04:25,848 --> 00:04:28,638
Elektronik devre kartıyla çalışan
hiçbir alet
16
00:04:28,726 --> 00:04:29,886
çalışmıyor.
17
00:04:32,146 --> 00:04:34,356
Ama entegre devre çipi olmadığı için,
18
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
bunun gibi şeyler hâlâ çalışıyor.
19
00:04:40,154 --> 00:04:41,244
O ne demek?
20
00:04:43,074 --> 00:04:45,124
Belki de…
21
00:04:45,785 --> 00:04:48,195
-Acele edin!
-Bakın, havai fişek!
22
00:04:53,501 --> 00:04:55,711
Elektromanyetik darbe saldırısı olabilir.
23
00:04:57,463 --> 00:04:59,473
İnternette okumuştum.
24
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
Stratosfere ateşlendiğinde,
25
00:05:01,592 --> 00:05:05,642
bir şehirdeki tüm elektronik cihazları
yok edecek güce sahip bir silah.
26
00:05:06,889 --> 00:05:08,019
Sahi mi?
27
00:05:13,688 --> 00:05:16,358
O zaman, bu neden hâlâ çalışıyor?
28
00:05:18,860 --> 00:05:19,990
Bilmiyorum.
29
00:05:22,405 --> 00:05:23,405
VİZE
RYOHEI ARISU
30
00:05:23,489 --> 00:05:24,409
KALAN GÜN: 3
31
00:05:25,325 --> 00:05:26,235
Ne?
32
00:05:38,713 --> 00:05:41,133
Şarj edemezsek bir anlamı yok, değil mi?
33
00:05:46,554 --> 00:05:48,774
Burası güvenli gibi.
34
00:05:57,648 --> 00:05:59,688
Peki. Bundan iyi bir silah olur.
35
00:06:00,860 --> 00:06:02,530
Neyle savaşacaksın?
36
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
Zombiler.
37
00:06:11,996 --> 00:06:13,826
Elektrik ve gaz da kullanamazsın.
38
00:06:13,915 --> 00:06:16,285
Ama seyyar ocak kullanabilirim.
39
00:06:16,376 --> 00:06:18,666
Piller çalıştığı için
el feneri de kullanabilirim.
40
00:06:18,753 --> 00:06:20,463
Bazen sıcak yemek istemez misin?
41
00:06:45,571 --> 00:06:47,161
Tekrar canlı hissediyorum!
42
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
Sıcak ve güzel!
43
00:06:49,617 --> 00:06:51,867
Dünden beri hiçbir şey yemedik.
44
00:06:54,705 --> 00:06:58,705
Siz üçünüz ne yapıyordunuz?
Yani, herkes kaybolduğunda.
45
00:07:01,045 --> 00:07:02,085
Tuvaletteydik.
46
00:07:02,630 --> 00:07:04,420
Aynı kabinde konuşuyorduk.
47
00:07:05,091 --> 00:07:06,841
Hiçbir şey anlamadım.
48
00:07:07,427 --> 00:07:08,337
Ya sen?
49
00:07:13,516 --> 00:07:14,346
Saori…
50
00:07:24,068 --> 00:07:29,278
Çalışıyordum. Toplantı odasında
işle ilgili dosyaları düzenliyordum.
51
00:07:30,032 --> 00:07:31,122
Sonra,
52
00:07:31,742 --> 00:07:33,702
birden ofisteki herkes kayboldu.
53
00:07:34,662 --> 00:07:36,082
Bir şey gördün mü
54
00:07:36,164 --> 00:07:37,424
ya da duydun mu?
55
00:07:56,851 --> 00:07:57,771
Şefim?
56
00:08:14,827 --> 00:08:15,827
Hatırlamıyorum.
57
00:08:17,705 --> 00:08:19,535
Buraya üç gün önce geldim
58
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
ve herkes gibi
birden oyuna katılmak zorunda kaldım.
59
00:08:26,130 --> 00:08:28,090
Benim dışımda herkes öldü.
60
00:08:31,177 --> 00:08:33,887
-Herkesi yem olarak mı kullandın?
-Neyse ne.
61
00:08:36,015 --> 00:08:37,305
Ben sadece…
62
00:08:39,060 --> 00:08:40,480
…hayatta kalmak istedim.
63
00:08:51,531 --> 00:08:52,911
Tabii.
64
00:09:00,498 --> 00:09:01,828
Oyun neydi?
65
00:09:05,336 --> 00:09:06,746
Metro istasyonundaydı.
66
00:09:08,965 --> 00:09:10,835
Oyunda zehirli gaz kullandılar.
67
00:09:13,719 --> 00:09:15,099
Herkes kan kusuyordu.
68
00:09:16,973 --> 00:09:18,353
Gözlerinden bile kan akıyordu.
69
00:09:23,396 --> 00:09:24,306
Tuhaf değil mi?
70
00:09:26,148 --> 00:09:28,278
Üçümüz için herkes
71
00:09:28,359 --> 00:09:29,899
dün kayboldu, değil mi?
72
00:09:29,986 --> 00:09:30,986
Evet.
73
00:09:31,070 --> 00:09:32,740
Ama Shibuki için üç gün önceydi.
74
00:09:33,281 --> 00:09:34,371
Neden zaman farkı var?
75
00:09:35,074 --> 00:09:35,914
Haklısın.
76
00:09:36,409 --> 00:09:38,199
Üstelik sebzeler çürümüştü.
77
00:09:39,036 --> 00:09:41,156
Herkesin kayboluşunun üstünden
birkaç gün geçti.
78
00:09:41,998 --> 00:09:43,168
Sebebi ne olabilir?
79
00:09:45,376 --> 00:09:47,036
Belki de zamanın akış hızı
80
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
normalden farklıdır?
81
00:09:49,755 --> 00:09:50,585
Ne?
82
00:09:51,382 --> 00:09:53,132
Pek anlamam
83
00:09:53,843 --> 00:09:57,013
ama bizim aramızda bile
84
00:09:57,096 --> 00:10:01,266
herkesin kaybolduğu zaman farklı,
değil mi?
85
00:10:04,103 --> 00:10:07,903
Tuvaletteyken zamanda yolculuk mu yaptık?
86
00:10:07,982 --> 00:10:09,482
Bu imkânsız.
87
00:10:09,567 --> 00:10:12,737
-Ama insanların kaybolması da imkânsız.
-Zamanda yolculuk falan yok.
88
00:10:12,820 --> 00:10:14,740
Peki oyun ve herkesin kaybolması
ne olacak?
89
00:10:14,822 --> 00:10:17,032
-Ne bileyim.
-Her neyse…
90
00:10:17,533 --> 00:10:20,083
Oyunla ilgili emin olduğumuz tek şey,
91
00:10:21,829 --> 00:10:23,619
bir oyun yöneticisi olduğu.
92
00:10:24,290 --> 00:10:25,420
"Oyun yöneticisi" mi?
93
00:10:26,208 --> 00:10:27,878
Biri bu oyunu yarattı.
94
00:10:28,544 --> 00:10:29,804
Bundan eminim.
95
00:10:31,714 --> 00:10:33,764
Biz tuvaletteyken
96
00:10:33,841 --> 00:10:37,221
insanları Tokyo'dan çıkarıp
bu oyunu mu kurdular?
97
00:10:37,928 --> 00:10:39,848
Sonra hareketlerimizi takip edip
98
00:10:41,390 --> 00:10:43,850
zamanı geldiğinde
insanları lazerle öldürdüler.
99
00:10:46,020 --> 00:10:47,690
Bir insan bunu yapabilir mi?
100
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Bedenlerimize gelişmiş bir GPS mikroçipi
101
00:10:51,317 --> 00:10:53,737
yerleştirdilerse bu mümkün.
102
00:10:54,695 --> 00:10:57,155
Tam bir bilişim teknisyeni gibi konuştun.
103
00:10:57,239 --> 00:10:59,449
Ama bunun arkasında kim olabilir?
104
00:11:01,202 --> 00:11:02,412
Sizce,
105
00:11:02,912 --> 00:11:06,002
federal devlet hükûmeti olabilir mi?
106
00:11:08,250 --> 00:11:10,840
Şirkette bazı dedikodular duymuştum.
107
00:11:11,796 --> 00:11:14,586
Avrupalı bir bilişim şirketi,
108
00:11:14,674 --> 00:11:16,474
bir sanal gerçeklik deneyi için
109
00:11:16,550 --> 00:11:19,680
gerçek dünyaya tıpatıp benzer bir
dünya yaratmak istiyormuş.
110
00:11:22,723 --> 00:11:25,733
Ama sanal gerçekliği gerçek dünyadan
ayırabiliyor olmalıyız.
111
00:11:28,354 --> 00:11:29,564
Çok acıyor.
112
00:11:31,357 --> 00:11:33,567
Sanal gerçeklik öyle yakamaz sanırım.
113
00:11:35,861 --> 00:11:37,241
Tanrı olmalı.
114
00:11:38,155 --> 00:11:42,695
Bu Tanrı'nın işi olmalı.
Başka bir şekilde açıklamanın yolu yok.
115
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
Aptallık etme.
116
00:11:45,454 --> 00:11:49,294
Tanrı gerçekten var.
117
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Hey, senin yaran kötüleşiyor mu?
118
00:11:58,592 --> 00:11:59,432
Sorun yok.
119
00:11:59,927 --> 00:12:00,967
İyi olacağım.
120
00:12:08,644 --> 00:12:10,984
Sanırım Chota'nın doktora ihtiyacı var.
121
00:12:13,232 --> 00:12:14,652
Karakterini düşününce,
122
00:12:15,276 --> 00:12:17,146
kesin acıya dayanmaya çalışıyor
123
00:12:17,653 --> 00:12:18,653
ama sınırda.
124
00:12:22,366 --> 00:12:23,366
Arisu.
125
00:12:25,786 --> 00:12:28,826
Yarın akşam oyuna katılalım,
sadece sen ve ben.
126
00:12:29,790 --> 00:12:30,620
Ne?
127
00:12:31,751 --> 00:12:33,711
Vizemizde hâlâ üç gün var.
128
00:12:35,838 --> 00:12:38,798
Hâlâ zamanımız varken
oyuna alışmamız daha iyi.
129
00:12:40,259 --> 00:12:41,759
Muhtemelen bir sonraki oyunu
130
00:12:41,844 --> 00:12:45,564
Chota'nın bacağı yaralıyken
tamamlamamız gerekecek.
131
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
İyi misin?
132
00:12:54,982 --> 00:12:56,192
Çok teşekkür ederim.
133
00:12:57,735 --> 00:13:00,065
Sen ve ben
oyunu kazanmayı öğrenemezsek
134
00:13:00,696 --> 00:13:02,156
Chota'yı koruyamayız.
135
00:13:04,116 --> 00:13:05,116
Haklısın ama…
136
00:13:06,952 --> 00:13:08,582
Üstelik doktor da arayabiliriz.
137
00:13:08,662 --> 00:13:10,582
İnsanlarla tanışmak oyunda daha kolay.
138
00:13:13,042 --> 00:13:14,542
Bunu tekrar yapmak zorunda mıyız?
139
00:13:15,085 --> 00:13:17,335
Oyunun amacıyla ilgili ipucu bulabiliriz.
140
00:13:23,010 --> 00:13:23,930
Galiba.
141
00:13:24,970 --> 00:13:26,100
Oyuna katılırsak
142
00:13:26,180 --> 00:13:27,970
imzayı bulabiliriz.
143
00:13:29,934 --> 00:13:31,064
Ne imzası?
144
00:13:32,186 --> 00:13:34,436
Biri gerçekten bu oyunu yarattıysa
145
00:13:35,731 --> 00:13:39,031
oyunlarda karakteristik özellikleriyle
ilgili bilgiler bulabiliriz.
146
00:13:39,985 --> 00:13:41,145
Eğer bulabilirsek
147
00:13:41,779 --> 00:13:44,069
oyun için bir strateji geliştirebiliriz.
148
00:14:04,134 --> 00:14:09,394
{\an8}TOEI SENDAGAYA APARTMANI
149
00:14:37,793 --> 00:14:40,253
KİŞİ BAŞI 1 ADET
150
00:14:41,046 --> 00:14:43,046
{\an8}Yüz tanıma yapılmakta
Lütfen bekleyin
151
00:14:45,217 --> 00:14:48,097
Oyunun başlaması için lütfen bekleyin.
152
00:14:48,178 --> 00:14:50,888
Kayıtların kapanmasına bir dakika kaldı.
153
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
Affedersiniz.
154
00:14:55,394 --> 00:14:58,234
Tokyo'daki herkes nereye kayboldu?
155
00:15:03,652 --> 00:15:04,952
Bu şey…
156
00:15:05,029 --> 00:15:07,529
-Çok fazla insan var.
-Acaba aralarında doktor var mı?
157
00:15:13,704 --> 00:15:15,334
KİŞİ BAŞI 1 ADET
158
00:15:44,026 --> 00:15:46,196
Kayıtlar kapandı.
159
00:15:47,029 --> 00:15:51,279
Toplam 13 oyuncu var. Oyun şimdi başlıyor.
160
00:15:52,743 --> 00:15:53,583
Affedersiniz.
161
00:15:54,578 --> 00:15:56,328
Neler oluyor?
162
00:15:57,206 --> 00:16:00,076
Kendimi burada buldum.
Neler oluyor, hiçbir fikrim yok.
163
00:16:01,126 --> 00:16:02,836
-Bu bir oyun.
-Yapma.
164
00:16:03,504 --> 00:16:05,554
Yeni başlayanlar sadece ayak bağı olur.
165
00:16:06,548 --> 00:16:07,678
İçim rahat değil
166
00:16:08,634 --> 00:16:10,974
ama Shibuki gibi davranmak iyi olabilir.
167
00:16:13,597 --> 00:16:16,557
Zorluk derecesi, Maça Beşlisi.
168
00:16:20,521 --> 00:16:22,021
"Maça Beşlisi" mi?
169
00:16:22,856 --> 00:16:24,396
Bu fiziksel bir oyun.
170
00:16:24,483 --> 00:16:26,113
Güç burada her şey demek.
171
00:16:26,610 --> 00:16:28,200
Ben Nitobe. Memnun oldum.
172
00:16:29,738 --> 00:16:31,408
Kart takımlarının bir anlamı mı var?
173
00:16:31,490 --> 00:16:32,740
Aynen!
174
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
Oyun kartlarının takımları genelde
oyunun türünü belirtir.
175
00:16:37,997 --> 00:16:40,867
Sinek grup çalışmasını
ve karo zekâ savaşını simgeler.
176
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
Kupaya gelince…
177
00:16:43,627 --> 00:16:45,127
…en sorunlusu o.
178
00:16:45,796 --> 00:16:47,046
"Sorunlu" derken?
179
00:16:48,048 --> 00:16:50,758
İnsanların duygularıyla oynadığın
bir ihanet oyunu.
180
00:16:54,096 --> 00:16:55,096
Sayılar peki?
181
00:16:55,681 --> 00:16:56,641
Zorluk derecesi.
182
00:16:57,808 --> 00:17:00,558
Sayı ne kadar büyükse, oyunu kazanmak
183
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
bir o kadar zor.
184
00:17:04,148 --> 00:17:06,478
Oyun, "Bir Elim Sende Oyunu".
185
00:17:07,526 --> 00:17:11,156
Kural. Ebeden kaçın.
186
00:17:12,906 --> 00:17:13,736
Ne?
187
00:17:14,408 --> 00:17:16,658
"Bir Elim Sende Oyunu" mu?
188
00:17:17,536 --> 00:17:20,156
-Ebe kim?
-Nereden bileyim?
189
00:17:21,290 --> 00:17:22,170
Kazanmanın kuralı:
190
00:17:23,167 --> 00:17:27,167
{\an8}Verilen sürede odalardan birinde
saklı olan güvenli bölgeyi bulun.
191
00:17:27,254 --> 00:17:29,764
{\an8}Hedefe ulaştığınızda oyunu kazanacaksınız.
192
00:17:30,549 --> 00:17:32,759
{\an8}Verilen süre, 20 dakika.
193
00:17:34,428 --> 00:17:35,388
20 dakika sonra,
194
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
binada gizli olan saatli bomba patlayacak.
195
00:17:55,491 --> 00:17:57,491
TOEI SENDAGAYA APARTMANI
196
00:18:06,460 --> 00:18:07,670
Kutsal Ana.
197
00:18:08,462 --> 00:18:11,422
Lütfen, bizi lekeli ruhlarımızdan kurtar.
198
00:18:13,008 --> 00:18:14,928
Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun.
199
00:18:16,136 --> 00:18:18,256
Kutsal Ana biz gülünce belirsin.
200
00:18:19,848 --> 00:18:24,268
Kutsal Ana. Lütfen, bizi
lekeli ruhlarımızdan kurtar.
201
00:18:25,729 --> 00:18:27,729
Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun.
202
00:18:28,774 --> 00:18:30,734
Kutsal Ana biz gülünce belirsin.
203
00:18:31,693 --> 00:18:33,323
Demek Tanrı'ya inanıyorsun.
204
00:18:38,534 --> 00:18:39,374
Al.
205
00:18:41,161 --> 00:18:44,161
Ben de bu ara dua etmekten
başka bir şey yapmıyorum.
206
00:18:45,707 --> 00:18:47,537
Tanrı'ya inanmam.
207
00:18:48,168 --> 00:18:51,208
Ama annem her zaman
dindar birisi olmuştur.
208
00:18:54,174 --> 00:18:56,264
Bu yüzden okulda çok uğraşırlardı benimle.
209
00:18:56,885 --> 00:18:58,845
Ama Arisu ve Karube beni kurtardılar.
210
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
İyi arkadaşlarmış.
211
00:19:05,227 --> 00:19:08,017
Karube iyi dövüşür
ve kızlarla arası iyidir.
212
00:19:08,856 --> 00:19:12,646
Arisu ise zekidir
ve çok iyi bir aileden gelir.
213
00:19:13,735 --> 00:19:14,815
Bense,
214
00:19:14,903 --> 00:19:18,453
fakir bir aileden gelen
ve hiçbir şeyde iyi olmayan biriyim.
215
00:19:18,949 --> 00:19:23,249
Şimdi bir de yaralıyım
ve sırtımı diğerlerine dayamalıyım.
216
00:19:25,747 --> 00:19:29,997
İnsanlar zayıf birilerinin
onları takip etmesinden hoşlanırlar
217
00:19:31,211 --> 00:19:32,501
çünkü bu onları rahatlatır.
218
00:19:34,089 --> 00:19:35,419
Onlar için böyle değil.
219
00:19:35,507 --> 00:19:38,217
Sence bir sonraki oyuna
onlarla katılabilecek misin?
220
00:19:41,763 --> 00:19:42,933
Bacağın yaralı.
221
00:19:46,310 --> 00:19:47,810
Onlar farklı.
222
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
O zaman arkadaşların için ölecek misin?
223
00:20:00,490 --> 00:20:02,700
Oyunun başlamasına son iki dakika.
224
00:20:04,703 --> 00:20:06,163
Bizi takip etmeyi bırak.
225
00:20:07,122 --> 00:20:10,582
Sizi ölçüyorum.
Belki de müttefikim olmaya uygunsunuzdur.
226
00:20:10,667 --> 00:20:11,837
Şakacı.
227
00:20:11,919 --> 00:20:14,379
-Doktor musun?
-Hayır, ben bir emlakçıyım.
228
00:20:15,422 --> 00:20:19,552
-Daha önce oyuna kaç defa katıldın?
-Bir düşüneyim, beş kez falan.
229
00:20:20,302 --> 00:20:21,512
Ve hep kazandın mı?
230
00:20:21,595 --> 00:20:22,545
Yani, sanırım.
231
00:20:24,514 --> 00:20:26,314
Nereye gitmeliyim?
232
00:20:26,391 --> 00:20:27,391
Bilmiyorum!
233
00:20:28,101 --> 00:20:30,061
Sadece kendine güvenebilirsin.
234
00:20:46,703 --> 00:20:48,793
Başlama noktasını seçebiliyorsan
235
00:20:49,456 --> 00:20:50,956
en mükemmel yer burası.
236
00:21:05,555 --> 00:21:06,555
O da ne?
237
00:21:07,641 --> 00:21:08,771
Ne kadar ayıp.
238
00:21:16,775 --> 00:21:17,855
Bakalım…
239
00:21:18,986 --> 00:21:21,566
Herkes ölmek üzere, her zamanki gibi.
240
00:21:23,991 --> 00:21:27,241
Sanırım sen hep ihanete uğradın Shibuki.
241
00:21:27,327 --> 00:21:29,447
Düzgün biriyle karşılaşmamışsın hiç.
242
00:21:31,540 --> 00:21:32,370
Doğru.
243
00:21:38,422 --> 00:21:40,262
Aynı senin gibi, değil mi Chota?
244
00:21:44,636 --> 00:21:46,806
Kutsal Ana.
245
00:21:46,888 --> 00:21:48,468
Lütfen
246
00:21:49,141 --> 00:21:50,891
bizi lekeli ruhlarımızdan kurtar.
247
00:21:58,025 --> 00:21:59,225
Yanılıyorsun.
248
00:22:12,956 --> 00:22:14,326
Senin için zor olmuş olmalı.
249
00:22:39,024 --> 00:22:41,614
Oyun başlamak üzere.
250
00:22:42,819 --> 00:22:45,359
Verilen süre 20 dakika.
251
00:22:45,989 --> 00:22:47,909
Oyun başladı.
252
00:22:52,454 --> 00:22:54,004
Ebe hareket hâlinde.
253
00:24:47,110 --> 00:24:49,450
Hadi, açık bir kapı bulmaya çalışalım.
254
00:24:59,623 --> 00:25:01,423
Oyalanırsak oyunu bitiremeyiz!
255
00:25:20,977 --> 00:25:22,557
Üç dakika geçti.
256
00:25:39,162 --> 00:25:40,412
O ses neydi?
257
00:26:08,400 --> 00:26:09,320
Ölmüş.
258
00:26:36,761 --> 00:26:37,761
Arisu!
259
00:26:39,889 --> 00:26:41,599
-Koş!
-Yürü!
260
00:26:43,018 --> 00:26:44,388
-Arisu!
-Koş!
261
00:26:44,477 --> 00:26:45,897
-Aşağı!
-Acele et!
262
00:26:48,815 --> 00:26:49,645
Acele et!
263
00:26:50,442 --> 00:26:53,242
-Çekilsene!
-Derdin ne senin?
264
00:26:53,320 --> 00:26:54,150
Hey!
265
00:26:54,738 --> 00:26:56,278
-Arisu, çabuk!
-Karube, bekle!
266
00:27:18,511 --> 00:27:19,761
Chota…
267
00:27:20,847 --> 00:27:22,517
Sana güvenebilirim, değil mi?
268
00:27:37,364 --> 00:27:38,374
Olay anında
269
00:27:40,033 --> 00:27:41,873
patronumla sevişiyordum.
270
00:27:45,163 --> 00:27:46,503
Ondan nefret ederdim.
271
00:27:48,958 --> 00:27:50,958
Sen çalıştığını söylememiş miydin?
272
00:27:52,295 --> 00:27:54,125
Onlar benim müttefikim değil.
273
00:27:54,631 --> 00:27:56,551
Neden onlara gerçeği söyleyeyim?
274
00:28:19,197 --> 00:28:20,617
Ama seninle ben aynıyız.
275
00:28:21,700 --> 00:28:22,830
İyi anlaşmalıyız.
276
00:28:47,392 --> 00:28:48,562
Yaşamak için…
277
00:29:02,073 --> 00:29:02,993
Bu imkânsız.
278
00:29:03,074 --> 00:29:05,374
Delilik bu. Yapamayacağım!
279
00:29:52,332 --> 00:29:53,832
Acele et Mai!
280
00:29:58,838 --> 00:29:59,708
Mai!
281
00:30:01,758 --> 00:30:02,878
Aya.
282
00:30:07,430 --> 00:30:09,180
Seni gebertirim!
283
00:30:10,183 --> 00:30:11,063
Gelme!
284
00:30:22,028 --> 00:30:24,408
Sen olduğun için
gerçeği sana söyledim Chota.
285
00:30:36,292 --> 00:30:38,592
Kutsal Ana.
286
00:30:40,547 --> 00:30:41,707
Kutsal Ana.
287
00:30:45,677 --> 00:30:48,097
Kutsal Ana biz gülünce belirsin.
288
00:30:49,556 --> 00:30:50,886
Kutsal Ana.
289
00:30:52,308 --> 00:30:53,598
Beni bekle, tamam mı?
290
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…lekeli ruhlarımızdan kurtar.
291
00:30:57,021 --> 00:30:59,651
Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun.
292
00:31:00,483 --> 00:31:02,903
Kutsal Ana biz gülünce belirsin.
293
00:31:04,362 --> 00:31:05,702
Kutsal Ana.
294
00:31:06,698 --> 00:31:08,578
Lütfen, bizi
295
00:31:09,075 --> 00:31:11,535
-lekeli ruhlarımızdan kurtar.
-Lütfen kabul edin.
296
00:31:12,078 --> 00:31:14,538
Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun.
297
00:31:15,582 --> 00:31:17,962
Kutsal Ana biz gülünce belirsin.
298
00:31:19,085 --> 00:31:20,495
Pekâlâ, bu taraftan.
299
00:31:21,504 --> 00:31:25,054
Kutsal Ana.
300
00:31:39,230 --> 00:31:41,610
-Şuraya gidelim.
-Hadi dua edelim.
301
00:31:42,358 --> 00:31:43,478
Kutsal Ana.
302
00:31:45,069 --> 00:31:46,949
Lütfen bizi
303
00:31:47,614 --> 00:31:49,324
lekeli ruhlarımızdan kurtar.
304
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
…lekeli ruhlarımızdan kurtar.
305
00:31:55,955 --> 00:31:58,285
Kutsal Ana.
306
00:32:01,794 --> 00:32:02,674
Lütfen.
307
00:32:03,338 --> 00:32:04,878
Kurtar onları.
308
00:32:08,092 --> 00:32:09,512
Ne yapacağız Arisu?
309
00:32:10,595 --> 00:32:12,255
Bir çözüm bulabilir misin?
310
00:32:12,764 --> 00:32:15,564
Peşimizde böyle bir şeyle
bu oyunu kazanamayız!
311
00:32:15,642 --> 00:32:17,812
-Düşün Arisu!
-Azıcık da sen düşün!
312
00:32:38,373 --> 00:32:39,963
Ebe bizi görmedi.
313
00:32:41,250 --> 00:32:43,380
Maskeden dolayı görüş alanı kısıtlı.
314
00:32:43,878 --> 00:32:45,628
Zayıf noktası bu!
315
00:32:46,214 --> 00:32:47,884
Çözüm bunda saklı olabilir!
316
00:32:53,054 --> 00:32:54,224
-Millet!
-Hey!
317
00:32:54,305 --> 00:32:57,015
Ebe şu anda merkez binanın ikinci katında!
318
00:32:57,100 --> 00:33:00,190
-Dur, kendini öldürteceksin!
-Maske yüzünden ebenin görüşü kısıtlı!
319
00:33:00,269 --> 00:33:02,309
Birbirimizi ebenin konumundan
haberdar ederek
320
00:33:02,397 --> 00:33:04,607
güvenli bölgeyi hep beraber arayalım!
321
00:33:07,235 --> 00:33:08,735
İyi fikir
322
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
ama kimse cevap vermez.
323
00:33:16,160 --> 00:33:18,960
Ebe merkez binanın
dördüncü katında hareket ediyor.
324
00:33:19,038 --> 00:33:20,618
Etraftakiler kaçsın!
325
00:33:22,542 --> 00:33:23,382
Sahi mi?
326
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
-Çabuk, kaç!
-Ne?
327
00:33:28,381 --> 00:33:29,671
Üzgünüm.
328
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
Bir tırmanıcı mı?
329
00:33:37,765 --> 00:33:38,765
İyiymiş.
330
00:33:39,726 --> 00:33:41,846
{\an8}TOEI SENDAGAYA APARTMANI
331
00:33:41,936 --> 00:33:44,436
{\an8}Oyunun bitmesine son sekiz dakika.
332
00:33:45,815 --> 00:33:48,895
Şu anda sağ kalan yedi oyuncu var.
333
00:34:32,653 --> 00:34:34,493
Hey!
334
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Buraya! Hey!
335
00:34:38,326 --> 00:34:39,366
Hey!
336
00:34:42,789 --> 00:34:43,959
Hey Arisu!
337
00:34:44,665 --> 00:34:46,955
Başka birine yardım edecek vaktimiz yok!
338
00:34:47,502 --> 00:34:49,092
Oturup durma orada, yürüsene!
339
00:34:52,924 --> 00:34:53,844
Hey, yürüyün!
340
00:35:01,057 --> 00:35:03,307
SÜRE
341
00:35:05,645 --> 00:35:06,765
Başlayalım mı?
342
00:35:13,027 --> 00:35:13,857
Arisu!
343
00:35:14,612 --> 00:35:16,202
Önce sen!
344
00:35:17,073 --> 00:35:18,243
Kahretsin.
345
00:35:19,075 --> 00:35:20,735
Ebeyi dışarı çıkaralım.
346
00:35:20,827 --> 00:35:23,077
Karşımızda bir makineli tüfek var!
347
00:35:23,162 --> 00:35:25,252
Hayır, o bir insan.
348
00:35:29,085 --> 00:35:33,205
Ebe 190 cm uzunluğunda ve 90 kg geliyor.
Baskın olarak sağ elini kullanıyor.
349
00:35:33,297 --> 00:35:35,377
Ateş etme becerisi ilkel.
350
00:35:35,466 --> 00:35:38,386
Muhtemelen eski bir Meşru Müdafaa Kuvveti
askeri ya da polis.
351
00:35:40,346 --> 00:35:41,426
Aldım.
352
00:35:48,646 --> 00:35:49,646
Bunu al.
353
00:35:56,195 --> 00:35:57,445
Şu ebeyi avlayalım.
354
00:36:01,325 --> 00:36:02,945
Sen de güvenli bölgeyi bul.
355
00:36:04,203 --> 00:36:05,043
Ne?
356
00:36:05,788 --> 00:36:06,618
Hey!
357
00:36:07,123 --> 00:36:09,003
-Bize emir verme!
-O iş bende.
358
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
En üstten başlarım.
359
00:36:11,961 --> 00:36:12,881
Arisu!
360
00:36:13,462 --> 00:36:15,552
-Yapma.
-Başka seçeneğimiz yok.
361
00:36:16,507 --> 00:36:19,887
Güney bloğu beşinci kat ile doğu
ve güney blokları altıncı katlara baktım.
362
00:36:20,928 --> 00:36:22,808
Ayrılıp güvenli bölgeyi arayalım.
363
00:36:23,347 --> 00:36:27,097
-Birinci ve ikinci katlara bakmadım.
-Anlaşıldı. Ben gidip bakarım.
364
00:36:28,144 --> 00:36:29,154
-Hey!
-Hey!
365
00:36:35,735 --> 00:36:37,815
Ebeden kurtulma vakti geldi.
366
00:36:42,825 --> 00:36:45,035
Beş dakika kaldı.
367
00:36:47,788 --> 00:36:48,708
Görüşürüz.
368
00:36:49,874 --> 00:36:50,794
Tamam.
369
00:37:07,975 --> 00:37:09,845
Nerede bu güvenli bölge?
370
00:37:15,149 --> 00:37:17,819
Sakin ol. Rahatla ve düşün.
371
00:37:24,867 --> 00:37:26,697
Hadi, beni takip et.
372
00:37:28,829 --> 00:37:30,869
Silah olarak MAC-10 kullanıyor
373
00:37:30,957 --> 00:37:33,917
ve 32'lik mermisini
bir buçuk saniyede bitiriyor.
374
00:37:35,711 --> 00:37:37,591
Şarjör değiştirirken yakalayacağız onu.
375
00:37:46,222 --> 00:37:47,182
Buradayım!
376
00:37:50,518 --> 00:37:52,688
Gelsene. Hodri meydan!
377
00:38:01,821 --> 00:38:02,861
Aguni?
378
00:38:05,449 --> 00:38:06,329
Aguni?
379
00:38:07,326 --> 00:38:08,156
Aguni?
380
00:38:12,790 --> 00:38:14,210
Ölmesine izin mi verdin?
381
00:39:40,419 --> 00:39:41,339
Düşün.
382
00:39:41,921 --> 00:39:43,131
Düşün.
383
00:40:02,858 --> 00:40:05,738
Neden o kadar uzaktan ateş etti ki?
384
00:40:21,127 --> 00:40:22,377
Sen de mi fark ettin?
385
00:40:23,587 --> 00:40:25,757
Evet. Güvenli bölge bu dairede.
386
00:40:34,682 --> 00:40:35,852
Açmayacak mısın?
387
00:40:37,351 --> 00:40:38,981
Ebe neden bizi kovaladı?
388
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Burada bekleyebilirdi.
389
00:40:43,566 --> 00:40:45,356
Görünüşe göre bilmediğimiz bir şey var.
390
00:40:47,945 --> 00:40:48,775
Fakat
391
00:40:49,280 --> 00:40:50,320
eğer açmazsan…
392
00:40:56,454 --> 00:40:59,124
Oyunun bitmesine son üç dakika.
393
00:41:49,298 --> 00:41:50,258
Dikkat et!
394
00:42:01,268 --> 00:42:02,768
Tedbiri elden bırakmamak…
395
00:42:23,874 --> 00:42:25,384
KAZANMAK İÇİN AYNI ANDA BASIN
396
00:42:25,459 --> 00:42:26,379
Kahretsin.
397
00:42:31,507 --> 00:42:32,627
Lütfen biri gelsin!
398
00:42:33,133 --> 00:42:36,223
Güvenli bölge 406 numaralı daire!
399
00:42:38,180 --> 00:42:39,770
Oyunu tek kişi kazanamayız!
400
00:42:39,848 --> 00:42:41,428
İki kişiye ihtiyacımız var!
401
00:42:42,101 --> 00:42:44,141
Gerçekten mi?
402
00:42:44,728 --> 00:42:45,898
Arisu!
403
00:43:11,338 --> 00:43:13,128
Bu iş ilginç bir hâl alıyor.
404
00:43:23,684 --> 00:43:26,524
Kalan süre bir dakika.
405
00:43:44,204 --> 00:43:45,044
Yok mu kimse?
406
00:43:45,956 --> 00:43:46,916
Lütfen gelin!
407
00:44:01,680 --> 00:44:04,640
Kalan süre 30 saniye.
408
00:44:18,656 --> 00:44:19,616
20 saniye.
409
00:44:31,210 --> 00:44:32,040
Sen mi çağırdın?
410
00:44:32,127 --> 00:44:33,297
On saniye.
411
00:44:34,463 --> 00:44:35,383
Hey!
412
00:44:43,222 --> 00:44:44,312
Beş.
413
00:44:44,390 --> 00:44:45,640
-Dört.
-Butonlar!
414
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Üç.
415
00:44:47,017 --> 00:44:49,057
İki. Bir.
416
00:44:53,440 --> 00:44:55,190
ACİL DURUM BUTONU
DURDUR
417
00:45:02,616 --> 00:45:06,156
Oyunu kazandınız. Tebrikler.
418
00:45:34,606 --> 00:45:35,606
Üzgünüm.
419
00:46:08,265 --> 00:46:09,975
OYUN BİTTİ
420
00:46:17,399 --> 00:46:18,279
Bu insanlar…
421
00:46:19,860 --> 00:46:21,860
Onlar da mı oyuna katılmaya zorlandılar?
422
00:46:49,807 --> 00:46:52,727
Cevap…
423
00:46:52,810 --> 00:46:54,140
…artık bizim elimizde.
424
00:46:55,979 --> 00:46:56,899
"Cevap" mı?
425
00:46:59,233 --> 00:47:00,533
Hey, beni duyabiliyor musun?
426
00:47:02,319 --> 00:47:04,199
Hey, bu bahsettiğin "cevap" ne?
427
00:47:06,406 --> 00:47:07,236
Geri dön.
428
00:47:07,950 --> 00:47:10,540
Cevap artık bizim elimizde.
429
00:47:11,703 --> 00:47:13,753
Sahil'e Geri Dön.
430
00:47:15,207 --> 00:47:16,247
"Sahil" mi?
431
00:47:30,055 --> 00:47:31,055
Geri dön.
432
00:47:31,849 --> 00:47:33,679
Sahil'e Geri Dön.
433
00:47:35,477 --> 00:47:37,267
Sahil'e Geri Dön.
434
00:47:52,369 --> 00:47:54,709
Haro Aso'nun Alice in Borderland adlı
orijinal çizgi romanından uyarlanmıştır
435
00:49:38,433 --> 00:49:43,443
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Bıçakçı Syed