1 00:00:39,914 --> 00:00:41,124 Diese Frau… 2 00:00:42,542 --> 00:00:43,842 Ich habe sie getötet. 3 00:00:49,090 --> 00:00:51,680 Alle mussten am Spiel teilnehmen. 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,224 Niemand ist schuld. 5 00:00:57,974 --> 00:00:59,524 Was in aller Welt ist das? 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,106 Wer weiß? Ich weiß es auch nicht. 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,477 Aber… 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,565 …es erstaunt mich, dass ich bereit bin, alles zu tun… 9 00:01:12,322 --> 00:01:13,622 …nur um zu überleben. 10 00:01:18,036 --> 00:01:20,536 Wenn wir das nicht wollen, können wir gleich sterben. 11 00:02:29,774 --> 00:02:33,114 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 12 00:03:07,562 --> 00:03:10,442 {\an8}NACH DEN MANGAS ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO 13 00:03:42,472 --> 00:03:44,272 Mein Visum läuft heute ab. 14 00:03:53,733 --> 00:03:56,863 {\an8}Weißt du denn, wie schwer es war, in dieses Unternehmen zu kommen? 15 00:03:59,405 --> 00:04:01,365 Ich musste sogar mit diesem Typen Sex haben. 16 00:04:04,035 --> 00:04:05,905 Ich wurde endlich befördert. 17 00:04:08,665 --> 00:04:09,995 Frl. Saori… 18 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 Ich habe gestern mit HR gesprochen. 19 00:04:12,752 --> 00:04:18,262 {\an8}Cypher-Bank-Holdings empfiehlt Saori Shibuki 20 00:04:18,341 --> 00:04:20,841 als Leiterin für die Entwicklung neuester KI. 21 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 SONDERBEFÖRDERUNG ZUR ASSISTENTIN IM ENTWICKLUNGSTEAM 22 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 Ich werde überleben 23 00:04:28,893 --> 00:04:30,853 und zu meinem Leben zurückkehren. 24 00:04:32,939 --> 00:04:35,279 Arisu! Karube! 25 00:04:35,775 --> 00:04:36,895 Ich bin so froh! 26 00:04:38,278 --> 00:04:41,858 Ich machte mir solche Sorgen, weil ihr am Morgen nicht zurück wart. 27 00:04:41,948 --> 00:04:43,528 Ich bin so froh! 28 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 Hey. 29 00:04:44,909 --> 00:04:47,039 -Chota! -Das tut weh! 30 00:04:48,371 --> 00:04:49,371 Du bist verletzt? 31 00:04:50,164 --> 00:04:51,124 Es geht mir gut. 32 00:04:54,043 --> 00:04:55,673 Es hat gesendet? 33 00:04:56,337 --> 00:04:57,167 Ja. 34 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 Danke. 35 00:05:06,139 --> 00:05:07,719 Wenn wir zum Beach gehen, 36 00:05:08,641 --> 00:05:10,311 könnten wir etwas entdecken. 37 00:05:10,852 --> 00:05:13,232 Vielleicht, wo alle Verschwundenen sind? 38 00:05:13,938 --> 00:05:15,518 Ein Evakuierungszentrum? 39 00:05:16,774 --> 00:05:18,364 Vielleicht sind alle dort. 40 00:05:18,985 --> 00:05:22,905 Die nächsten Strände sind doch in Shonan, Izu und Ito? 41 00:05:24,532 --> 00:05:25,742 Das ist so weit weg. 42 00:05:25,992 --> 00:05:29,002 Wir kommen dahin. Es ist nur eine Frage der Zeit. 43 00:05:31,122 --> 00:05:32,252 Was sollen wir tun? 44 00:05:32,707 --> 00:05:33,917 Sollen wir hingehen? 45 00:05:35,126 --> 00:05:36,036 Auf jeden Fall. 46 00:05:37,462 --> 00:05:39,712 Wir müssen jetzt der Stimme vertrauen. 47 00:05:41,007 --> 00:05:43,377 Chota schafft das mit seinem Bein nicht. 48 00:05:45,678 --> 00:05:46,758 Du hast recht. 49 00:05:48,848 --> 00:05:50,138 Bei uns beiden… 50 00:05:52,060 --> 00:05:53,730 Unsere Visa laufen heute ab. 51 00:05:58,107 --> 00:06:02,277 Wir erreichen das Ziel des heutigen Spiels und erhöhen eure Visa-Tage. 52 00:06:02,362 --> 00:06:03,492 Und danach… 53 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 …suchen wir morgen nach dem Beach. 54 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Ich gehe zum Beach. 55 00:06:27,178 --> 00:06:28,428 Auf jeden Fall. 56 00:06:30,890 --> 00:06:32,270 Ich tue, was nötig ist. 57 00:06:36,854 --> 00:06:38,314 Wir haben noch Hoffnung. 58 00:06:54,956 --> 00:06:57,956 Es erstaunt mich, dass ich bereit bin, alles zu tun, 59 00:06:59,043 --> 00:07:00,553 nur um zu überleben. 60 00:07:04,841 --> 00:07:07,221 Wenn wir das nicht wollen, können wir gleich sterben. 61 00:07:22,817 --> 00:07:23,647 Arisu? 62 00:07:30,741 --> 00:07:31,621 Was ist los? 63 00:07:38,082 --> 00:07:38,922 Es ist nichts. 64 00:07:51,679 --> 00:07:53,059 Erzähl etwas. 65 00:07:55,850 --> 00:07:56,980 Etwas? Was denn? 66 00:07:57,852 --> 00:08:00,272 Mal sehen, so was wie Klatsch? 67 00:08:05,568 --> 00:08:07,698 Ich sah, wie jemand vor mir starb. 68 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 Aber ich habe überlebt. 69 00:08:14,952 --> 00:08:16,332 Wie soll ich das sagen? 70 00:08:17,997 --> 00:08:19,117 Du warst froh. 71 00:08:22,919 --> 00:08:24,169 Warst du erleichtert? 72 00:08:28,049 --> 00:08:30,179 Ich dachte nicht darüber nach, aber… 73 00:08:34,764 --> 00:08:35,774 Trotzdem… 74 00:08:38,518 --> 00:08:40,648 Ich glaube, ich will doch überleben. 75 00:08:47,109 --> 00:08:49,609 Das habe ich dir letztes Mal gesagt, oder? 76 00:08:52,448 --> 00:08:53,778 In meinem ersten Spiel 77 00:08:54,534 --> 00:08:56,084 starben alle außer mir. 78 00:09:00,706 --> 00:09:02,286 Ich will so nicht sterben. 79 00:09:05,127 --> 00:09:06,207 Ich wusste… 80 00:09:07,922 --> 00:09:09,722 Ich wollte auch überleben. 81 00:09:33,573 --> 00:09:34,953 Gefunden! 82 00:09:53,384 --> 00:09:54,804 Bitte pass auf dich auf. 83 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 BAHNHOF SHIBUYA 84 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 HIER GEHT ES ZUM SPIELFELD 85 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 Er kommt zu spät. 86 00:10:25,666 --> 00:10:27,456 Hey, sollen wir einfach gehen? 87 00:10:28,210 --> 00:10:29,880 Nein, wir warten auf Karube. 88 00:10:30,588 --> 00:10:33,128 Wenn wir nicht spielen, sterben wir beide. 89 00:10:37,219 --> 00:10:38,259 Gehen wir, Chota. 90 00:10:40,014 --> 00:10:42,394 Euer Visum ist noch einige Tage gültig. 91 00:10:53,986 --> 00:10:54,986 Karube! 92 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 Sorry. 93 00:10:58,157 --> 00:11:00,577 -Ich habe etwas geholt. -Was heißt hier "Sorry"? 94 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 Shibuki und ich… 95 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 Für uns ist es das Ende. 96 00:11:12,213 --> 00:11:13,053 Was ist los? 97 00:11:14,590 --> 00:11:15,800 Sei nicht so sauer. 98 00:11:21,347 --> 00:11:23,267 Wir haben keine Zeit. Gehen wir. 99 00:11:25,184 --> 00:11:26,234 Hey. 100 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Danke. 101 00:12:32,501 --> 00:12:33,501 Gehen wir, ja? 102 00:12:48,142 --> 00:12:52,062 BOTANISCHER GARTEN SHINJUKU 103 00:13:20,800 --> 00:13:22,720 ZUR FREIEN VERFÜGUNG 104 00:13:26,305 --> 00:13:28,715 ZUR FREIEN VERFÜGUNG 105 00:13:29,308 --> 00:13:30,938 Sollen wir etwas abreißen? 106 00:13:38,567 --> 00:13:39,397 Ich nehme das. 107 00:13:41,028 --> 00:13:43,238 Das sieht wirklich eindrucksvoll aus. 108 00:14:01,090 --> 00:14:03,340 {\an8}GESICHTSERKENNUNG LÄUFT BITTE WARTEN 109 00:14:07,638 --> 00:14:09,928 Eintritt registriert. 110 00:14:11,308 --> 00:14:14,808 {\an8}WILLKOMMEN! GEFÖRDERT VOM BOTANISCHEN GARTEN SHINJUKU 111 00:14:14,895 --> 00:14:19,225 Bitte setzt die Brillen auf und geht in den botanischen Garten. 112 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 HIER ENTLANG 113 00:14:53,559 --> 00:14:56,399 REGISTRIERUNG LÄUFT AKTUELLE MITSPIELER 114 00:15:01,442 --> 00:15:02,782 Was ist das? 115 00:15:06,280 --> 00:15:07,870 Es hat Chota erkannt. 116 00:15:07,948 --> 00:15:10,158 Der Zielcursor wurde rot, als wir uns ansahen. 117 00:15:10,242 --> 00:15:11,912 Sicher eine Eye-Tracking-Funktion. 118 00:15:13,162 --> 00:15:15,082 Wozu zwingen sie uns dieses Mal? 119 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 Registrierung abgeschlossen. 120 00:15:18,167 --> 00:15:19,747 Das Spiel beginnt nun. 121 00:15:20,336 --> 00:15:23,046 Schwierigkeitsgrad: Herz sieben. 122 00:15:23,631 --> 00:15:24,971 Herz. 123 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Herz? Ist das nicht… 124 00:15:28,886 --> 00:15:32,096 Die Farbe der Karte steht für das Spielgenre. 125 00:15:32,181 --> 00:15:35,101 Kreuz steht für Mannschaftskampf, und Karo ist ein Denkspiel. 126 00:15:35,184 --> 00:15:36,774 Und das Herz… 127 00:15:37,269 --> 00:15:40,109 Ein Spiel des Verrats, das mit den Herzen spielt. 128 00:15:41,273 --> 00:15:43,283 Sieben. Ist das nicht ziemlich schwer? 129 00:15:43,859 --> 00:15:45,239 Das ist das Schlimmste. 130 00:15:45,736 --> 00:15:46,856 Was sollen wir tun? 131 00:15:48,197 --> 00:15:50,697 Spiel: "Verstecken." 132 00:15:51,659 --> 00:15:56,159 Regel: Eine Person ist der Wolf, die anderen drei sind die Lämmer. 133 00:15:56,246 --> 00:15:59,996 Wer von dem Wolf gefunden wird, wird der nächste Wolf. 134 00:16:00,084 --> 00:16:04,054 Versteckt euch gut, damit der Wolf euch nicht entdeckt. 135 00:16:04,880 --> 00:16:09,720 Ziel des Spiels. Wer am Ende des Spiels der Wolf ist, gewinnt. 136 00:16:10,427 --> 00:16:13,137 Vorgegebene Zeit: 15 Minuten. 137 00:16:13,222 --> 00:16:14,392 Nach 15 Minuten 138 00:16:14,473 --> 00:16:17,813 werden die Halsbänder der Lämmer explodieren. 139 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Was? 140 00:16:19,687 --> 00:16:20,687 Was ist da los? 141 00:16:21,480 --> 00:16:23,110 Was soll das heißen? 142 00:16:25,275 --> 00:16:26,645 Wie ist das möglich? 143 00:16:27,653 --> 00:16:28,533 Was? 144 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 Das heißt, nur einer wird überleben. 145 00:16:33,283 --> 00:16:34,373 Was? 146 00:16:35,953 --> 00:16:37,333 Wir spielen Verstecken, 147 00:16:38,497 --> 00:16:40,957 und derjenige, der am Ende der Wolf ist, gewinnt. 148 00:16:41,834 --> 00:16:43,384 Die anderen drei sterben. 149 00:16:44,837 --> 00:16:46,337 Ein einfaches Spiel, wie? 150 00:16:48,882 --> 00:16:51,642 Der erste Wolf ist ID 151 00:16:51,719 --> 00:16:56,469 Nummer 1000247. 152 00:16:57,975 --> 00:16:59,475 Chota Segawa. 153 00:17:06,233 --> 00:17:07,073 Ich? 154 00:17:07,735 --> 00:17:08,895 Das Spiel beginnt. 155 00:17:10,821 --> 00:17:13,571 Noch 15 Minuten. 156 00:17:24,251 --> 00:17:27,171 Hör auf! Wenn du es gewaltsam öffnest, explodiert es noch! 157 00:17:27,755 --> 00:17:30,625 -Hör auf! -Was soll ich dann tun? 158 00:17:37,347 --> 00:17:38,347 Arisu? 159 00:17:47,608 --> 00:17:49,898 Wenn man sich ansieht, übergibt man die Wolfsrolle. 160 00:17:51,028 --> 00:17:52,648 Das Spiel hat einen Fehler. 161 00:17:54,031 --> 00:17:55,621 Wenn der Wolf überlebt, 162 00:17:56,158 --> 00:17:57,988 warum sich als Lamm verstecken? 163 00:17:58,786 --> 00:17:59,786 Was sollen wir tun? 164 00:18:03,582 --> 00:18:04,502 Leute! 165 00:18:11,381 --> 00:18:12,801 Shibuki? 166 00:18:12,883 --> 00:18:15,393 Wer sich verstecken muss, ist der Wolf! 167 00:18:15,469 --> 00:18:18,309 -Werden wir sterben? -Ja, wenn das so weitergeht. 168 00:18:18,388 --> 00:18:19,598 Aber alles wird gut. 169 00:18:20,224 --> 00:18:21,184 Shibuki! 170 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 -Karube! -Karube! 171 00:18:22,810 --> 00:18:23,980 Hey! 172 00:18:31,026 --> 00:18:31,856 Warte! 173 00:18:35,030 --> 00:18:36,120 Hey! 174 00:18:39,868 --> 00:18:41,078 Shibuki! 175 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 TROPISCHER REGENWALD 176 00:19:23,579 --> 00:19:24,579 Komm raus! 177 00:19:27,082 --> 00:19:28,332 Shibuki! 178 00:19:56,820 --> 00:19:59,570 Du kannst mich hören, oder, Shibuki? 179 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 Shibuki! 180 00:20:02,701 --> 00:20:03,791 Lauf nicht weg. 181 00:20:04,286 --> 00:20:06,616 Wir überlegen uns zusammen einen Weg. 182 00:20:07,581 --> 00:20:08,421 Tut mir leid. 183 00:20:09,416 --> 00:20:10,246 Tut mir leid. 184 00:20:15,797 --> 00:20:18,797 Was bringt es, sich jetzt zu entschuldigen? Hey! 185 00:20:20,260 --> 00:20:22,260 -Sieh mich an! -Runter von mir! 186 00:20:23,347 --> 00:20:24,717 Hör auf, Karube! 187 00:20:25,307 --> 00:20:26,517 Hey! 188 00:20:29,144 --> 00:20:30,154 Sieh her! 189 00:20:36,151 --> 00:20:37,491 Verdammt. 190 00:21:03,428 --> 00:21:07,138 Sieh hierher, verdammt noch mal! 191 00:21:07,224 --> 00:21:08,184 Hey! 192 00:21:10,727 --> 00:21:11,727 Du blöde Schlampe! 193 00:21:17,025 --> 00:21:18,105 Karube! 194 00:21:24,116 --> 00:21:24,986 Arisu! 195 00:21:26,159 --> 00:21:27,619 Hört endlich auf, ihr zwei! 196 00:21:27,703 --> 00:21:31,163 Bitte! Wenn wir zusammenarbeiten, finden wir vielleicht eine Lösung! 197 00:21:31,248 --> 00:21:33,958 Du bist zu naiv. Das ist ein Herz-Spiel. 198 00:21:44,177 --> 00:21:46,257 Was geschieht mit euch allen? 199 00:21:50,142 --> 00:21:52,232 -Ihr benehmt euch seltsam! -Verdammt, Arisu! 200 00:21:53,603 --> 00:21:55,313 Sind wir nicht auf derselben Seite? 201 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 Verbleibende Zeit: Zehn Minuten. 202 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 Hey! 203 00:22:04,948 --> 00:22:05,948 Arisu! 204 00:22:06,033 --> 00:22:07,783 Oh Heilige Mutter… 205 00:22:08,869 --> 00:22:11,329 -Bitte erlöse uns von dem Makel. -Wo bist du? 206 00:22:11,413 --> 00:22:12,253 Arisu! 207 00:22:13,498 --> 00:22:15,918 Unser Lächeln ist das Licht der Hoffnung. 208 00:22:17,002 --> 00:22:18,672 Die Heilige Mutter wird erscheinen, 209 00:22:18,754 --> 00:22:20,344 -wenn wir lächeln. -Wo bist du? 210 00:22:21,798 --> 00:22:22,878 Oh heilige Mutter… 211 00:22:23,967 --> 00:22:27,547 -Bitte erlöse uns von dem Makel. -Hey! 212 00:22:27,637 --> 00:22:28,467 Hey! 213 00:22:28,972 --> 00:22:31,602 Unser Lächeln ist das Licht der Hoffnung. 214 00:22:32,768 --> 00:22:34,268 Die Heilige Mutter erscheint, 215 00:22:34,353 --> 00:22:35,943 -wenn wir lächeln. -Arisu! 216 00:22:36,772 --> 00:22:37,612 Verdammt! 217 00:22:38,690 --> 00:22:40,360 Oh Heilige Mutter. 218 00:22:41,360 --> 00:22:44,490 Bitte erlöse uns von dem Makel unserer Seele. 219 00:22:46,073 --> 00:22:48,493 Unser Lächeln ist das Licht der Hoffnung. 220 00:22:49,576 --> 00:22:52,656 Die Heilige Mutter wird erscheinen, wenn wir lächeln. 221 00:22:59,836 --> 00:23:01,836 So sehr willst du also überleben. 222 00:23:02,422 --> 00:23:03,842 Gib mir nur etwas Zeit! 223 00:23:03,924 --> 00:23:06,724 Mir wird eine Lösung für dieses Spiel einfallen. 224 00:23:07,135 --> 00:23:08,675 Dir fällt eine Lösung ein? 225 00:23:11,681 --> 00:23:14,521 Du willst nur der einzige Überlebende sein, oder? 226 00:23:16,144 --> 00:23:18,234 Es ist egal, ob du stirbst! 227 00:23:20,107 --> 00:23:21,527 Lass mich der Wolf sein. 228 00:23:22,150 --> 00:23:24,030 Du hast sowieso nur halbherzig gelebt! 229 00:23:25,821 --> 00:23:27,821 Es macht keinen Sinn, wenn jemand, 230 00:23:28,240 --> 00:23:29,990 der weiterleben will, stirbt! 231 00:23:32,077 --> 00:23:33,077 Arisu. 232 00:23:34,996 --> 00:23:37,416 Es gibt doch keine Hoffnung! 233 00:23:48,510 --> 00:23:49,680 Chota! 234 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 -Lass mich los! -Lauf! Schnell! 235 00:23:54,307 --> 00:23:55,677 Lass mich los! 236 00:23:57,144 --> 00:23:58,354 Warte! 237 00:23:59,771 --> 00:24:02,071 Geh nicht, Karube! 238 00:24:04,109 --> 00:24:05,319 Lass mich los! 239 00:24:05,819 --> 00:24:08,319 Wir haben es schon mal gemacht, oder nicht? 240 00:24:09,281 --> 00:24:11,371 Weißt du, wer auf deiner Seite ist? 241 00:24:12,367 --> 00:24:13,697 Lass mich los! 242 00:24:15,203 --> 00:24:17,043 Lass los! 243 00:24:17,122 --> 00:24:18,752 -Oh Heilige Mutter… -Lass los! 244 00:24:22,836 --> 00:24:25,006 Noch acht Minuten. 245 00:24:27,132 --> 00:24:28,842 Lass los! 246 00:24:33,597 --> 00:24:35,137 -Lass los! -Ich kann nicht! 247 00:24:38,185 --> 00:24:39,685 Arisu! 248 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 Wo bist du, Arisu? Komm raus! 249 00:24:48,403 --> 00:24:49,953 Verdammt. 250 00:24:50,530 --> 00:24:52,950 Willst du dich die ganze Zeit verstecken? 251 00:24:53,408 --> 00:24:54,528 Verdammt! 252 00:24:55,035 --> 00:24:56,365 Du hast uns angelogen. 253 00:25:02,918 --> 00:25:05,998 Und du sagtest, es klappt, wenn wir zusammenarbeiten? 254 00:25:08,048 --> 00:25:11,258 Du wolltest von Anfang an der einzige Überlebende sein! 255 00:25:16,056 --> 00:25:17,136 Verdammt! 256 00:25:19,017 --> 00:25:20,097 Verdammt! 257 00:26:01,560 --> 00:26:03,770 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 258 00:26:04,396 --> 00:26:06,646 Lass mich los. 259 00:26:06,731 --> 00:26:07,691 Es tut mir leid. 260 00:26:08,900 --> 00:26:09,990 Es tut mir leid! 261 00:26:12,612 --> 00:26:14,572 Was bringt es, sich jetzt zu entschuldigen? 262 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Arisu! 263 00:26:19,411 --> 00:26:20,871 Ist das am Ende alles, 264 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 was du sagen kannst? 265 00:26:27,711 --> 00:26:30,131 Seitdem du dein Studium abgebrochen hast… 266 00:26:30,213 --> 00:26:31,213 Hey. 267 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 Du entschuldigst dich immer nur! 268 00:26:35,885 --> 00:26:37,885 -Hey! -Tut mir leid. 269 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 Es tut mir leid! 270 00:26:40,682 --> 00:26:41,682 Es tut mir leid. 271 00:26:49,024 --> 00:26:50,284 GLÜCKWUNSCH 272 00:26:50,358 --> 00:26:52,358 Glückwunsch zu deiner Annahme, Hajime. 273 00:26:52,444 --> 00:26:54,654 Du hast wirklich dein Bestes gegeben. 274 00:26:54,946 --> 00:26:56,776 Deine Mutter wäre so glücklich. 275 00:26:57,032 --> 00:26:59,662 Aber das ist erst der Anfang. 276 00:27:01,202 --> 00:27:03,712 Auch auf der Uni könnte ich wie Ryohei enden. 277 00:27:04,331 --> 00:27:08,001 Dein Bruder engagiert sich für nichts. Aber du schon. 278 00:27:08,084 --> 00:27:09,964 Du hast etwas, für das du hart arbeitest. 279 00:27:10,879 --> 00:27:13,129 Du bist anders als Ryohei. 280 00:27:15,800 --> 00:27:18,260 Ryohei, warum kommst du nicht dazu? 281 00:27:31,483 --> 00:27:34,033 Wenn du für immer ein Verlierer sein willst… 282 00:27:35,362 --> 00:27:38,242 …dann lass mich der Wolf sein! 283 00:27:43,036 --> 00:27:44,616 Arisu! 284 00:27:53,380 --> 00:27:55,880 Noch fünf Minuten. 285 00:27:58,593 --> 00:28:00,013 Es reicht jetzt. 286 00:28:02,389 --> 00:28:06,429 Es ist mir egal, wer am Ende überlebt. 287 00:28:11,481 --> 00:28:12,481 Aber… 288 00:28:14,401 --> 00:28:17,611 …ich will nicht so enden! 289 00:28:40,051 --> 00:28:42,511 Geht es wieder um Arisu und Chota? 290 00:28:49,394 --> 00:28:52,024 Du bist wirklich nett. 291 00:29:38,276 --> 00:29:40,776 Ich erwarte mir eigentlich nichts von dir. 292 00:29:43,198 --> 00:29:44,198 Hajime… 293 00:30:32,664 --> 00:30:34,084 Das ist toll. 294 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 Es ist wirklich gut! 295 00:31:10,952 --> 00:31:12,122 Arisu. 296 00:31:14,831 --> 00:31:17,581 Ich habe einen Traum. 297 00:31:19,711 --> 00:31:22,881 Ich möchte in Australien eine riesige Farm kaufen. 298 00:31:24,799 --> 00:31:28,339 Ich werde euch einladen, und wir trinken den ganzen Tag Bier. 299 00:31:29,387 --> 00:31:30,307 Das klingt schön! 300 00:31:30,388 --> 00:31:34,928 Dann lass ich das edelste Rindersteak per Drohne liefern! 301 00:31:35,685 --> 00:31:38,895 Die Drohne wird voll automatisiert sein. Ich mache eine App dafür! 302 00:31:38,980 --> 00:31:39,900 Also dann. 303 00:31:40,398 --> 00:31:41,978 -Auf unsere Zukunft! -Prost! 304 00:31:42,066 --> 00:31:45,446 Du hältst besser dein Versprechen, hörst du? 305 00:32:38,623 --> 00:32:41,083 Verbleibende Zeit: drei Minuten. 306 00:32:53,388 --> 00:32:56,018 Ich höre auf. 307 00:32:58,851 --> 00:33:02,691 Ich mache bei dem Spiel nicht mehr mit. 308 00:33:06,818 --> 00:33:07,818 Ihr… 309 00:33:09,237 --> 00:33:11,237 …seid alles, was ich habe. 310 00:33:14,117 --> 00:33:16,487 Wenn jemand dieses Spiel überleben muss… 311 00:33:18,705 --> 00:33:19,705 …dann nicht ich. 312 00:33:23,918 --> 00:33:25,288 Ich verlasse das Spiel. 313 00:33:28,464 --> 00:33:32,014 Karube. Chota. Wo seid ihr? 314 00:33:35,638 --> 00:33:37,058 Karube, Chota. 315 00:33:44,897 --> 00:33:47,777 Karube! Chota! 316 00:33:48,943 --> 00:33:49,863 Hey! 317 00:33:55,783 --> 00:33:56,623 Chota! 318 00:33:59,162 --> 00:34:00,002 Chota? 319 00:34:01,497 --> 00:34:02,417 Wo bist du? 320 00:34:03,124 --> 00:34:04,174 Chota! 321 00:34:11,758 --> 00:34:13,048 Chota! 322 00:34:16,763 --> 00:34:17,853 Chota? 323 00:34:19,807 --> 00:34:20,847 Wo bist du? 324 00:34:20,933 --> 00:34:22,353 Chota! 325 00:34:23,603 --> 00:34:26,523 DU WIRST DER WOLF, WENN MAN DICH FINDET. VERSTECK DICH. 326 00:34:27,106 --> 00:34:28,186 Karube! 327 00:34:29,358 --> 00:34:30,568 Chota! 328 00:34:31,277 --> 00:34:32,527 Wo seid ihr? 329 00:34:33,279 --> 00:34:34,819 Kommt bitte heraus! 330 00:34:36,282 --> 00:34:37,242 Hey! 331 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 VERSTECKT EUCH, DAMIT DER WOLF EUCH NICHT FINDET 332 00:34:46,709 --> 00:34:49,419 Karube! Wo bist du? 333 00:34:51,631 --> 00:34:53,471 Warum seid ihr jetzt so still? 334 00:34:56,552 --> 00:34:57,722 Karube! 335 00:35:02,183 --> 00:35:06,103 GUT VERSTECKEN, LAMM 336 00:35:06,729 --> 00:35:08,059 Leute, wo seid ihr? 337 00:35:09,899 --> 00:35:11,029 Karube! 338 00:35:13,945 --> 00:35:15,065 Chota! 339 00:35:18,282 --> 00:35:19,162 Chota! 340 00:35:21,494 --> 00:35:22,584 Karube! 341 00:35:23,579 --> 00:35:25,039 Kommt bitte raus! 342 00:35:26,707 --> 00:35:27,877 Sei still! 343 00:35:30,294 --> 00:35:31,134 Karube! 344 00:35:40,429 --> 00:35:41,969 Sich wie Idioten aufführen 345 00:35:43,474 --> 00:35:45,434 und die ganze Nacht durchtrinken. 346 00:35:47,728 --> 00:35:49,558 Wenn ich mit euch zusammen bin, 347 00:35:50,148 --> 00:35:52,068 vergesse ich all meine Probleme. 348 00:35:54,026 --> 00:35:59,066 Erinnert ihr euch? Der heiße Sommertag, als wir Nudeln und Eisraspeln machten. 349 00:35:59,782 --> 00:36:02,372 Karube, wo bist du? 350 00:36:04,662 --> 00:36:05,662 Karube! 351 00:36:09,542 --> 00:36:12,302 Wir haben damals viel gelacht, oder? 352 00:36:15,590 --> 00:36:16,510 Chota? 353 00:36:17,008 --> 00:36:20,258 Chota lachte so sehr, dass Nudeln aus seiner Nase kamen. 354 00:36:21,888 --> 00:36:24,468 Das musst du nicht erwähnen. 355 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 Leute, wo seid ihr? Chota, Karube! 356 00:36:30,229 --> 00:36:31,269 Arisu. 357 00:36:33,441 --> 00:36:34,651 Lebe für uns weiter. 358 00:36:45,328 --> 00:36:46,998 Karube! 359 00:36:47,580 --> 00:36:48,620 Chota! 360 00:36:49,123 --> 00:36:51,753 Noch 30 Sekunden. 361 00:37:03,012 --> 00:37:03,852 Nicht ich. 362 00:37:04,764 --> 00:37:06,774 Ich sollte nicht am Leben bleiben. 363 00:37:07,934 --> 00:37:09,064 Zwanzig Sekunden. 364 00:37:09,143 --> 00:37:10,273 Ich bin hinter dir. 365 00:37:14,941 --> 00:37:16,031 Es tut mir leid. 366 00:37:16,943 --> 00:37:19,283 Es tut mir leid, Shibuki. 367 00:37:19,362 --> 00:37:21,612 -Zehn Sekunden. -Arisu. 368 00:37:24,450 --> 00:37:25,370 Danke. 369 00:37:25,451 --> 00:37:29,041 -Fünf, vier, drei, zwei… -Karube! 370 00:37:29,121 --> 00:37:30,961 -…eins. -Karube! 371 00:39:45,299 --> 00:39:47,929 NACH DEN MANGAS ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO 372 00:41:29,111 --> 00:41:33,121 Untertitel von: Carolin Kopplin