1 00:00:39,914 --> 00:00:41,124 Aquela pessoa… 2 00:00:42,542 --> 00:00:43,842 Eu matei-a. 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,679 Todos foram obrigados a entrar no jogo. 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,263 Ninguém tem culpa. 5 00:00:58,183 --> 00:00:59,523 Mas que raio é isto? 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,106 Quem sabe? Eu também não sei. 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,477 Mas… 8 00:01:08,526 --> 00:01:11,356 Surpreende-me que esteja disposta a fazer de tudo 9 00:01:12,322 --> 00:01:13,622 só para sobreviver. 10 00:01:18,244 --> 00:01:20,254 Caso contrário, mais valia morrer. 11 00:02:30,108 --> 00:02:33,108 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 12 00:03:07,562 --> 00:03:10,442 {\an8}BASEADA NA MANGA ALICE IN BORDERLAND, DE HARO ASO 13 00:03:42,472 --> 00:03:44,272 O meu visto acaba hoje. 14 00:03:51,814 --> 00:03:53,654 {\an8}BANCO CYPHER SAORI SHIBUKI 15 00:03:53,733 --> 00:03:56,863 {\an8}Tens noção do que me esfalfei para entrar nesta empresa? 16 00:03:59,405 --> 00:04:01,365 Até tive de fazer sexo com um superior. 17 00:04:04,035 --> 00:04:05,905 Acabei por ser promovida. 18 00:04:08,665 --> 00:04:09,995 Saori… 19 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 Já falei com os Recursos Humanos. 20 00:04:12,752 --> 00:04:18,262 {\an8}O Banco Cypher Holdings recomenda vivamente Saori Shibuki 21 00:04:18,341 --> 00:04:20,431 como líder de novos projetos de IA. 22 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 PROMOÇÃO A ASSISTENTE NA EQUIPA DE DESENVOLVIMENTO 23 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 Irei sobreviver 24 00:04:28,893 --> 00:04:30,813 e voltar à minha vida normal. 25 00:04:32,939 --> 00:04:35,279 Arisu! Karube! 26 00:04:35,775 --> 00:04:36,895 Que alegria! 27 00:04:38,278 --> 00:04:41,858 Fiquei tão preocupado quando não vos encontrei de manhã! 28 00:04:41,948 --> 00:04:43,528 Que alegria! 29 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 Olá. 30 00:04:44,909 --> 00:04:47,039 - Chota! - Isso dói! 31 00:04:48,371 --> 00:04:49,211 Estás ferido? 32 00:04:50,248 --> 00:04:51,248 Estou ótimo. 33 00:04:54,043 --> 00:04:55,673 Fez uma transmissão? 34 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 Sim. 35 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 Obrigado. 36 00:05:06,139 --> 00:05:10,439 Se formos ao tal sítio, a Praia, talvez descubramos alguma coisa. 37 00:05:10,935 --> 00:05:13,855 Como, por exemplo, onde se meteu toda a gente? 38 00:05:13,938 --> 00:05:15,518 Haverá algum abrigo? 39 00:05:16,816 --> 00:05:18,316 Talvez estejam todos lá. 40 00:05:18,985 --> 00:05:22,905 As praias mais próximas são em Shonan, Izu e Ito? 41 00:05:24,574 --> 00:05:25,584 São tão longe. 42 00:05:26,159 --> 00:05:28,999 Dá para ir lá. É uma questão de tempo. 43 00:05:31,164 --> 00:05:32,294 O que fazemos? 44 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 Tentamos ir lá? 45 00:05:35,293 --> 00:05:36,293 Seja como for… 46 00:05:37,545 --> 00:05:39,705 … vamos ter de confiar naquela voz. 47 00:05:41,049 --> 00:05:43,049 O Chota não consegue ir com a perna ferida. 48 00:05:45,845 --> 00:05:46,845 Tens razão. 49 00:05:49,015 --> 00:05:50,175 Tanto eu como ele… 50 00:05:52,143 --> 00:05:53,643 Os vistos acabam hoje. 51 00:05:58,107 --> 00:06:02,277 Passamos o jogo de hoje e aumentamos os dias dos vossos vistos. 52 00:06:02,362 --> 00:06:03,532 E, depois, 53 00:06:04,530 --> 00:06:06,820 amanhã procuramos a Praia. 54 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Eu vou à Praia. 55 00:06:27,178 --> 00:06:28,428 Dê por onde der. 56 00:06:30,973 --> 00:06:32,393 Farei o que for preciso. 57 00:06:36,938 --> 00:06:38,308 Ainda há esperança. 58 00:06:54,997 --> 00:06:57,827 Surpreende-me que esteja disposta a fazer de tudo 59 00:06:59,043 --> 00:07:00,553 só para sobreviver. 60 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 Caso contrário, mais valia morrer. 61 00:07:22,942 --> 00:07:23,902 Arisu? 62 00:07:30,741 --> 00:07:31,621 O que foi? 63 00:07:38,082 --> 00:07:38,922 Nada. 64 00:07:51,679 --> 00:07:53,059 Conta coisas. 65 00:07:55,850 --> 00:07:56,980 Que coisas? 66 00:07:59,061 --> 00:08:00,441 Umas cusquices. 67 00:08:05,735 --> 00:08:07,985 Vi uma pessoa morrer à minha frente. 68 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 Mas eu sobrevivi. 69 00:08:15,077 --> 00:08:16,447 Como é que isto se diz? 70 00:08:17,997 --> 00:08:19,117 Ficaste contente. 71 00:08:22,919 --> 00:08:24,089 Ficaste aliviado? 72 00:08:28,049 --> 00:08:29,839 Nem sequer pensei nisso. 73 00:08:34,764 --> 00:08:35,774 Na verdade… 74 00:08:38,518 --> 00:08:40,438 Eu quero sobreviver. 75 00:08:47,151 --> 00:08:49,611 Eu disse-te isso da última vez, certo? 76 00:08:52,448 --> 00:08:53,948 No meu primeiro jogo, 77 00:08:54,534 --> 00:08:56,294 todos morreram menos eu. 78 00:09:00,706 --> 00:09:02,536 Eu não quero morrer assim. 79 00:09:05,127 --> 00:09:06,207 Eu sabia… 80 00:09:08,047 --> 00:09:09,877 … que também queria sobreviver. 81 00:09:33,573 --> 00:09:34,953 Encontrei! 82 00:09:53,384 --> 00:09:54,894 Que estejas em segurança. 83 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 ESTAÇÃO DE SHIBUYA 84 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 A ARENA DE JOGO É POR ALI 85 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 Ele está atrasado. 86 00:10:25,666 --> 00:10:27,416 Então, vamos andando? 87 00:10:28,210 --> 00:10:30,090 Não, vamos esperar pelo Karube. 88 00:10:30,588 --> 00:10:33,128 Se não entrarmos no jogo, morremos os dois. 89 00:10:37,219 --> 00:10:38,259 Anda, Chota. 90 00:10:40,222 --> 00:10:42,392 Vocês ainda têm dias nos vistos. 91 00:10:53,986 --> 00:10:54,986 Karube! 92 00:10:57,031 --> 00:11:00,581 - Desculpem. Fui buscar uma coisa. - Como assim, "desculpem"? 93 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 Eu e a Shibuki… 94 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 Para nós, isto é o fim. 95 00:11:12,296 --> 00:11:13,296 O que se passa? 96 00:11:14,590 --> 00:11:15,800 Não fique assim. 97 00:11:21,389 --> 00:11:23,139 Não há tempo a perder. Vamos. 98 00:11:25,184 --> 00:11:26,234 Anda. 99 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Obrigado. 100 00:12:32,501 --> 00:12:33,501 Vamos? 101 00:12:48,142 --> 00:12:52,062 JARDIM BOTÂNICO DE SHINJUKU 102 00:13:26,305 --> 00:13:28,715 USEM O QUE QUISEREM 103 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 Vamos desmontar alguma coisa? 104 00:13:38,734 --> 00:13:39,744 Eu levo isto. 105 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 Aquilo parece ser impressionante. 106 00:14:01,090 --> 00:14:03,340 {\an8}RECONHECIMENTO FACIAL EM CURSO AGUARDE 107 00:14:07,638 --> 00:14:09,928 Inscrição registada. 108 00:14:11,308 --> 00:14:15,018 {\an8}BEM-VINDOS! JOGO PATROCINADO PELO JARDIM BOTÂNICO DE SHINJUKU 109 00:14:15,104 --> 00:14:18,824 É favor porem os óculos e entrarem no jardim botânico. 110 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 POR AQUI 111 00:14:53,559 --> 00:14:56,399 INSCRIÇÃO A DECORRER PARTICIPANTES INSCRITOS 112 00:15:01,609 --> 00:15:02,779 O que é isto? 113 00:15:06,280 --> 00:15:08,200 Reconheceu o Chota. 114 00:15:08,282 --> 00:15:10,162 O cursor ficou vermelho ao olhar para ti. 115 00:15:10,242 --> 00:15:11,912 Deve ser um rastreio ocular. 116 00:15:13,245 --> 00:15:14,905 O que será desta vez? 117 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 As inscrições fecharam. 118 00:15:18,167 --> 00:15:19,747 O jogo vai começar. 119 00:15:20,336 --> 00:15:23,046 Dificuldade: Sete de Copas. 120 00:15:23,631 --> 00:15:24,971 Copas. 121 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Isso é… 122 00:15:28,886 --> 00:15:32,096 O naipe de uma carta costuma determinar o tipo de jogo. 123 00:15:32,181 --> 00:15:35,101 Paus, batalha em equipa. Ouros, desafio intelectual. 124 00:15:35,184 --> 00:15:36,774 Já Copas… 125 00:15:37,353 --> 00:15:40,113 É um jogo de traição que mexe com as emoções. 126 00:15:41,398 --> 00:15:43,278 Sete. Isso não é muito difícil? 127 00:15:43,859 --> 00:15:45,149 Isto é horrível. 128 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 O que fazemos? 129 00:15:48,697 --> 00:15:50,697 Jogo: Escondidas. 130 00:15:51,659 --> 00:15:56,159 Regra: uma pessoa será o lobo e as outras três serão os cordeiros. 131 00:15:56,246 --> 00:15:59,786 O cordeiro que for encontrado passará a ser o lobo. 132 00:16:00,292 --> 00:16:04,052 Escondam-se bem para que o lobo não vos encontre. 133 00:16:04,880 --> 00:16:09,720 Condição para terminar: o último lobo do jogo, vence. 134 00:16:10,427 --> 00:16:12,637 Tempo limite: 15 minutos. 135 00:16:13,472 --> 00:16:17,812 Ao fim de 15 minutos, as coleiras de todos os cordeiros irão explodir. 136 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 O quê? 137 00:16:19,687 --> 00:16:20,977 O que é isto? 138 00:16:21,981 --> 00:16:23,231 O que significa isto? 139 00:16:25,275 --> 00:16:26,645 Como é que é possível? 140 00:16:27,653 --> 00:16:28,533 O quê? 141 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 Significa que apenas um sobreviverá. 142 00:16:33,575 --> 00:16:34,405 O quê? 143 00:16:35,995 --> 00:16:36,995 Vamos jogar 144 00:16:38,455 --> 00:16:40,955 e quem for o lobo no final do jogo, vence. 145 00:16:41,834 --> 00:16:43,384 Os outros irão morrer. 146 00:16:44,878 --> 00:16:46,128 É um jogo simples. 147 00:16:49,091 --> 00:16:51,641 O primeiro lobo será o participante 148 00:16:51,719 --> 00:16:56,469 número 1000247. 149 00:16:57,933 --> 00:16:59,063 Chota Segawa. 150 00:17:06,233 --> 00:17:07,153 Eu? 151 00:17:07,651 --> 00:17:08,901 Começa o jogo. 152 00:17:10,988 --> 00:17:13,568 Restam 15 minutos. 153 00:17:24,460 --> 00:17:27,170 Para! Se tentares abrir à força, a coleira pode explodir! 154 00:17:27,755 --> 00:17:30,625 - Está quieto! - Então, o que sugeres que faça? 155 00:17:37,347 --> 00:17:38,347 Arisu? 156 00:17:47,816 --> 00:17:49,896 Quando alguém se entreolha, o lobo muda. 157 00:17:51,028 --> 00:17:52,608 Este jogo tem uma falha. 158 00:17:54,031 --> 00:17:57,951 Se o lobo sobrevive sempre, não adianta os cordeiros esconderem-se! 159 00:17:58,786 --> 00:17:59,786 O que fazemos, Arisu? 160 00:18:03,582 --> 00:18:04,502 Pessoal! 161 00:18:11,381 --> 00:18:12,801 Shibuki? 162 00:18:12,883 --> 00:18:15,393 Quem tem de se esconder é o lobo. 163 00:18:15,469 --> 00:18:18,309 - Vamos morrer? - Só se isto ficar assim. 164 00:18:18,388 --> 00:18:19,808 Mas não vai ficar assim. 165 00:18:20,307 --> 00:18:21,177 Shibuki! 166 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 Karube! 167 00:18:22,810 --> 00:18:23,980 Para! 168 00:18:31,026 --> 00:18:31,856 Espera! 169 00:18:35,030 --> 00:18:36,120 Para! 170 00:18:39,868 --> 00:18:41,078 Shibuki! 171 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 FLORESTA TROPICAL 172 00:19:23,579 --> 00:19:24,579 Aparece! 173 00:19:27,082 --> 00:19:28,332 Shibuki! 174 00:19:57,070 --> 00:19:59,570 Consegues ouvir-me, certo, Shibuki? 175 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 Shibuki! 176 00:20:02,701 --> 00:20:03,791 Não fujas. 177 00:20:04,286 --> 00:20:06,616 Vamos pensar numa solução juntos. 178 00:20:07,581 --> 00:20:08,421 Desculpa. 179 00:20:09,416 --> 00:20:10,246 Desculpa. 180 00:20:15,797 --> 00:20:18,797 Porque pedes desculpa agora? Anda cá! 181 00:20:20,260 --> 00:20:22,260 - Olha para mim! - Larga-me! 182 00:20:23,347 --> 00:20:24,717 Para, Karube! 183 00:20:25,307 --> 00:20:26,517 Olha! 184 00:20:29,144 --> 00:20:30,154 Olha para mim! 185 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 Porra… 186 00:21:03,929 --> 00:21:07,139 Olha para mim, porra! 187 00:21:07,224 --> 00:21:08,184 Olha! 188 00:21:10,894 --> 00:21:11,734 Puta de merda! 189 00:21:17,025 --> 00:21:18,105 Karube! 190 00:21:24,116 --> 00:21:24,986 Arisu! 191 00:21:26,159 --> 00:21:27,619 Parem os dois com isso! 192 00:21:27,703 --> 00:21:31,163 Por favor! Se todos colaborarmos, poderemos chegar a uma solução! 193 00:21:31,248 --> 00:21:33,958 És muito ingénuo. Este é um jogo de Copas. 194 00:21:44,177 --> 00:21:46,257 O que se está a passar convosco? 195 00:21:50,142 --> 00:21:52,232 - Estão estranhos! - Raios te partam, Arisu! 196 00:21:53,645 --> 00:21:55,305 Não estamos do mesmo lado? 197 00:21:58,900 --> 00:22:01,320 Restam dez minutos. 198 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 Olha! 199 00:22:04,948 --> 00:22:05,948 Arisu! 200 00:22:06,033 --> 00:22:07,783 Nossa Senhora, protegei-nos… 201 00:22:08,869 --> 00:22:11,329 - … dos vícios das nossas almas. - Onde estás? 202 00:22:11,413 --> 00:22:12,253 Arisu! 203 00:22:13,498 --> 00:22:15,998 Os nossos sorrisos são a luz da esperança. 204 00:22:17,210 --> 00:22:19,920 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 205 00:22:21,798 --> 00:22:22,798 Protegei-nos… 206 00:22:23,967 --> 00:22:27,547 - … dos vícios das nossas almas. - Anda cá! 207 00:22:27,637 --> 00:22:28,467 Anda cá! 208 00:22:28,972 --> 00:22:31,602 Os nossos sorrisos são a luz da esperança. 209 00:22:33,060 --> 00:22:35,940 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 210 00:22:37,189 --> 00:22:38,189 Porra! 211 00:22:38,690 --> 00:22:40,360 Nossa Senhora, 212 00:22:41,360 --> 00:22:44,490 protegei-nos dos vícios das nossas almas. 213 00:22:46,073 --> 00:22:48,583 Os nossos sorrisos são a luz da esperança. 214 00:22:49,618 --> 00:22:52,118 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 215 00:22:59,836 --> 00:23:01,836 O que tu fazes para sobreviver. 216 00:23:02,422 --> 00:23:06,262 Dá-me só algum tempo! Eu arranjo uma solução para este jogo! 217 00:23:07,302 --> 00:23:08,642 Arranjas uma solução? 218 00:23:11,723 --> 00:23:14,233 Só queres ser o único a sobreviver, certo? 219 00:23:16,144 --> 00:23:18,234 A tua morte é irrelevante! 220 00:23:20,273 --> 00:23:21,533 Deixa-me ser o lobo. 221 00:23:22,109 --> 00:23:24,029 Uma vida mal vivida já tu levas! 222 00:23:25,821 --> 00:23:29,991 Não faz sentido morrer alguém que deseja viver! 223 00:23:32,077 --> 00:23:33,077 Arisu. 224 00:23:34,996 --> 00:23:37,416 Afinal, não há esperança! 225 00:23:48,510 --> 00:23:49,680 Chota! 226 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 - Larga-me! - Vão! Depressa! 227 00:23:54,307 --> 00:23:55,677 Larga-me! 228 00:23:57,144 --> 00:23:58,354 Espera! 229 00:24:00,397 --> 00:24:02,067 Não vás, Karube! 230 00:24:04,109 --> 00:24:05,319 Larga-me! 231 00:24:05,819 --> 00:24:08,109 Já te deixei comer-me uma vez, certo? 232 00:24:09,281 --> 00:24:11,321 Sabes quem está do teu lado? 233 00:24:12,367 --> 00:24:13,697 Larga-me! 234 00:24:15,203 --> 00:24:17,043 Larga! 235 00:24:17,122 --> 00:24:18,752 - Nossa Senhora… - Larga-me! 236 00:24:23,170 --> 00:24:25,010 Restam oito minutos. 237 00:24:27,132 --> 00:24:28,842 Larga! 238 00:24:33,597 --> 00:24:35,097 - Larga-me! - Não posso! 239 00:24:38,185 --> 00:24:39,685 Arisu! 240 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 Onde estás, Arisu? Aparece! 241 00:24:48,612 --> 00:24:49,952 Porra! 242 00:24:50,530 --> 00:24:52,740 Tencionas ficar escondido até ao fim? 243 00:24:53,408 --> 00:24:54,528 Porra! 244 00:24:55,035 --> 00:24:56,325 Mentiste-nos. 245 00:25:02,918 --> 00:25:05,708 E dizias tu que ia correr bem se colaborássemos? 246 00:25:08,048 --> 00:25:11,258 A única coisa que querias era ser o único sobrevivente! 247 00:25:16,056 --> 00:25:17,136 Porra! 248 00:25:19,017 --> 00:25:20,097 Porra! 249 00:26:01,560 --> 00:26:03,770 Não sei o que mais fazer. 250 00:26:04,396 --> 00:26:06,646 Larga-me! 251 00:26:06,731 --> 00:26:07,651 Desculpem. 252 00:26:08,900 --> 00:26:09,990 Desculpem! 253 00:26:12,612 --> 00:26:14,572 Para quê pedir desculpa agora? 254 00:26:14,656 --> 00:26:15,906 Arisu! 255 00:26:19,703 --> 00:26:22,293 Depois de tudo, é só isso que dizes? 256 00:26:27,794 --> 00:26:29,714 Desde que desististe do curso… 257 00:26:30,213 --> 00:26:31,213 Ouve. 258 00:26:33,300 --> 00:26:35,800 A única coisa que fazes é pedir desculpa! 259 00:26:35,885 --> 00:26:37,885 - Ouve! - Desculpa. 260 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 Desculpem! 261 00:26:40,682 --> 00:26:41,682 Desculpem! 262 00:26:49,024 --> 00:26:50,284 PARABÉNS 263 00:26:50,358 --> 00:26:52,358 Parabéns pela entrada no curso, Hajime. 264 00:26:52,444 --> 00:26:54,494 Deste o teu melhor. 265 00:26:54,988 --> 00:26:56,948 A tua mãe ficaria muito feliz. 266 00:26:57,032 --> 00:26:59,662 Mas isto é apenas o começo. 267 00:27:01,202 --> 00:27:03,712 Posso tirar o curso e acabar como o Ryohei. 268 00:27:04,331 --> 00:27:07,671 O teu irmão não se dedica a nada, mas tu sim. 269 00:27:08,168 --> 00:27:09,918 Tens algo em que trabalhar arduamente. 270 00:27:10,879 --> 00:27:13,129 Tu és diferente do Ryohei. 271 00:27:15,925 --> 00:27:18,345 Ryohei, anda comer um pouco de bolo. 272 00:27:31,483 --> 00:27:34,033 Se é para seres um eterno falhado… 273 00:27:35,362 --> 00:27:38,242 Então, deixa-me ser o lobo! 274 00:27:43,036 --> 00:27:44,616 Arisu! 275 00:27:53,380 --> 00:27:55,880 Restam cinco minutos. 276 00:27:58,593 --> 00:28:00,013 Já chega. 277 00:28:02,389 --> 00:28:06,429 Não me interessa quem sobrevive. 278 00:28:11,481 --> 00:28:12,481 Mas… 279 00:28:14,401 --> 00:28:17,611 Não quero que acabe assim! 280 00:28:40,051 --> 00:28:42,761 Isto é outra vez por causa do Arisu e do Chota? 281 00:28:49,394 --> 00:28:52,024 És muito querido. 282 00:29:38,401 --> 00:29:40,491 Não espero nada de ti. 283 00:29:43,198 --> 00:29:44,198 Hajime… 284 00:30:32,664 --> 00:30:34,084 Isto está brutal. 285 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 Está mesmo bom! 286 00:31:10,952 --> 00:31:11,952 Arisu. 287 00:31:14,831 --> 00:31:17,581 Eu tenho um sonho. 288 00:31:19,711 --> 00:31:22,881 Quero comprar uma quinta gigante na Austrália. 289 00:31:24,841 --> 00:31:27,841 Vou convidar-vos para irem lá e passaremos o dia a beber jolas! 290 00:31:29,387 --> 00:31:30,307 Isso soa bem! 291 00:31:30,388 --> 00:31:34,928 Depois, vou receber por drone bifes de vaca da melhor qualidade! 292 00:31:35,518 --> 00:31:38,898 O drone será automatizado. Criarei uma aplicação para ele! 293 00:31:38,980 --> 00:31:39,900 Está combinado. 294 00:31:40,398 --> 00:31:41,978 - Ao futuro. - Ao futuro! 295 00:31:42,066 --> 00:31:45,446 É bom que cumpras a promessa, ouviste? 296 00:32:38,623 --> 00:32:41,083 Restam três minutos. 297 00:32:53,388 --> 00:32:56,018 Vou desistir. 298 00:32:59,227 --> 00:33:02,687 Vou desistir deste jogo. 299 00:33:06,818 --> 00:33:07,818 Vocês… 300 00:33:09,237 --> 00:33:11,237 … são tudo o que tenho. 301 00:33:14,242 --> 00:33:16,622 Se alguém tem de sobreviver a este jogo… 302 00:33:18,705 --> 00:33:19,705 … não sou eu. 303 00:33:24,127 --> 00:33:25,287 Eu saio do jogo. 304 00:33:28,631 --> 00:33:32,011 Karube, Chota. Onde estão? 305 00:33:35,847 --> 00:33:37,267 Karube, Chota. 306 00:33:44,981 --> 00:33:45,981 Karube! 307 00:33:46,941 --> 00:33:47,781 Chota! 308 00:33:48,943 --> 00:33:49,863 Ouçam! 309 00:33:55,783 --> 00:33:56,623 Chota! 310 00:33:59,162 --> 00:34:00,002 Chota? 311 00:34:01,497 --> 00:34:02,417 Onde estás? 312 00:34:03,124 --> 00:34:04,174 Chota! 313 00:34:11,758 --> 00:34:13,048 Chota! 314 00:34:16,763 --> 00:34:17,853 Chota? 315 00:34:19,807 --> 00:34:20,847 Onde estás? 316 00:34:20,933 --> 00:34:22,353 Chota! 317 00:34:23,603 --> 00:34:26,523 SE O LOBO TE ENCONTRAR, ÉS TU. ESCONDE-TE PARA NÃO TE ENCONTRAR. 318 00:34:27,106 --> 00:34:28,186 Karube! 319 00:34:29,567 --> 00:34:30,567 Chota! 320 00:34:31,277 --> 00:34:32,527 Onde estão? 321 00:34:33,446 --> 00:34:34,986 Apareçam, por favor! 322 00:34:36,449 --> 00:34:37,409 Ouçam! 323 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 ESCONDE-TE PARA NÃO TE ENCONTRAR 324 00:34:46,751 --> 00:34:49,421 Karube! Onde estás? 325 00:34:51,631 --> 00:34:53,471 Porque é que se calaram? 326 00:34:56,594 --> 00:34:57,724 Karube! 327 00:35:02,183 --> 00:35:06,103 ESCONDAM-SE BEM, CORDEIROS 328 00:35:06,896 --> 00:35:08,056 Onde estão? 329 00:35:10,024 --> 00:35:11,034 Karube! 330 00:35:13,945 --> 00:35:15,065 Chota! 331 00:35:18,282 --> 00:35:19,162 Chota! 332 00:35:21,536 --> 00:35:22,576 Karube! 333 00:35:23,579 --> 00:35:25,039 Apareçam, por favor! 334 00:35:26,707 --> 00:35:27,877 Cala-te! 335 00:35:30,294 --> 00:35:31,254 Karube! 336 00:35:40,555 --> 00:35:42,465 Só damos barraca que nem idiotas 337 00:35:43,474 --> 00:35:45,104 e passamos a noite a beber. 338 00:35:47,728 --> 00:35:49,308 Quando estou convosco, 339 00:35:50,148 --> 00:35:52,068 esqueço todos os problemas. 340 00:35:54,026 --> 00:35:59,066 Lembram-se? Aquele dia de verão em que fizemos massa com granizado. 341 00:35:59,782 --> 00:36:02,372 Karube, onde estás? 342 00:36:04,704 --> 00:36:05,664 Karube! 343 00:36:09,834 --> 00:36:12,304 Rimos muito nesse dia, não foi? 344 00:36:15,590 --> 00:36:16,510 Chota? 345 00:36:17,008 --> 00:36:20,138 O Chota riu-se tanto que a massa lhe saiu pelo nariz. 346 00:36:22,138 --> 00:36:24,468 Escusavas de mencionar isso. 347 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 Onde estão? Chota, Karube! 348 00:36:30,229 --> 00:36:31,269 Arisu. 349 00:36:33,441 --> 00:36:34,531 Vive por nós. 350 00:36:45,661 --> 00:36:47,001 Karube! 351 00:36:47,580 --> 00:36:48,620 Chota! 352 00:36:49,123 --> 00:36:51,753 Restam 30 segundos. 353 00:37:03,012 --> 00:37:03,852 Não sou eu. 354 00:37:04,764 --> 00:37:06,564 Não devia ser eu a sobreviver! 355 00:37:07,934 --> 00:37:09,064 Vinte segundos. 356 00:37:09,143 --> 00:37:10,233 Estou atrás de ti. 357 00:37:14,941 --> 00:37:16,031 Desculpa. 358 00:37:16,943 --> 00:37:19,283 Desculpa, Shibuki. 359 00:37:19,362 --> 00:37:20,532 Dez segundos. 360 00:37:20,613 --> 00:37:21,613 Arisu. 361 00:37:24,450 --> 00:37:25,370 Obrigado. 362 00:37:25,451 --> 00:37:29,041 - Cinco, quatro, três, dois… - Karube! 363 00:37:29,121 --> 00:37:30,961 - … um. - Karube! 364 00:38:50,995 --> 00:38:55,665 {\an8}BANCO CYPHER SAORI SHIBUKI 365 00:41:31,197 --> 00:41:33,157 {\an8}Legendas: Ana Filipa Vieira