1 00:00:40,040 --> 00:00:40,870 Já jsem… 2 00:00:42,542 --> 00:00:43,842 ji zabil. 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,679 Všechny přinutili hrát. 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,223 Není to ničí vina. 5 00:00:58,183 --> 00:00:59,563 Kde jsme se to jen ocitli? 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,106 Kdoví? Taky netuším. 7 00:01:05,732 --> 00:01:06,572 Ale… 8 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 udivuje mě, že jsem schopná udělat cokoli, 9 00:01:12,322 --> 00:01:13,622 jen abych přežila. 10 00:01:18,203 --> 00:01:19,953 Bez toho bychom mohli umřít rovnou. 11 00:02:29,899 --> 00:02:33,109 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 12 00:03:07,687 --> 00:03:10,227 {\an8}PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA ALICE IN BORDERLAND 13 00:03:42,472 --> 00:03:44,272 Dnes mi končí vízum. 14 00:03:51,814 --> 00:03:53,654 {\an8}BANKA CYPHER SAORI ŠIBUKI 15 00:03:53,733 --> 00:03:56,863 {\an8}Víš, jak moc jsem dřela, abych se dostala do té firmy? 16 00:03:59,322 --> 00:04:01,372 Dokonce jsem se vyspala s někým takovým. 17 00:04:04,035 --> 00:04:05,905 Nakonec mě povýšili. 18 00:04:08,665 --> 00:04:09,995 Saori… 19 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 Dnes jsem byl na personálním. 20 00:04:12,752 --> 00:04:18,262 Společnost Cypher Bank doporučuje Saori Šibuki 21 00:04:18,341 --> 00:04:20,431 na post šéfky vývoje umělé inteligence. 22 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 VÝJIMEČNÉ POVÝŠENÍ ASISTENTKY VÝVOJOVÉHO TÝMU 23 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 Přežiju 24 00:04:28,893 --> 00:04:30,523 a zase budu normálně žít. 25 00:04:32,939 --> 00:04:35,279 Arisu! Karube! 26 00:04:35,775 --> 00:04:36,895 Jsem tak rád! 27 00:04:38,278 --> 00:04:41,858 Hrozně jsem se bál, když jste se ráno nevrátili! 28 00:04:41,948 --> 00:04:43,528 Jsem tak rád! 29 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 Ahoj. 30 00:04:44,909 --> 00:04:47,039 - Čóto! - To bolí! 31 00:04:48,496 --> 00:04:49,326 Jsi zraněný? 32 00:04:50,331 --> 00:04:51,171 To nic. 33 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 Vysílalo to? 34 00:04:56,421 --> 00:04:57,261 Ano. 35 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 Díky. 36 00:05:06,139 --> 00:05:07,719 Když půjdeme na tu Pláž, 37 00:05:08,766 --> 00:05:10,226 třeba tam něco objevíme. 38 00:05:10,977 --> 00:05:13,057 Jako kam zmizeli všichni lidé? 39 00:05:13,938 --> 00:05:15,518 Nemůže tam být evakuační kryt? 40 00:05:16,816 --> 00:05:18,396 Třeba jsou tam všichni ostatní. 41 00:05:19,152 --> 00:05:22,912 Nejbližší pláže od nás jsou Šonan, Izu a Ito, že? 42 00:05:24,615 --> 00:05:25,615 Jsou dost daleko. 43 00:05:26,159 --> 00:05:28,789 Můžeme se tam dostat. Je to jen otázka času. 44 00:05:31,205 --> 00:05:32,165 Co budeme dělat? 45 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Zkusíme tam jít? 46 00:05:35,293 --> 00:05:36,213 Tak či tak… 47 00:05:37,545 --> 00:05:39,705 nezbývá než věřit tomu hlasu. 48 00:05:41,049 --> 00:05:43,049 Čóta to se zraněnou nohou nezvládne. 49 00:05:45,845 --> 00:05:46,925 To je pravda. 50 00:05:49,140 --> 00:05:50,180 Oběma nám… 51 00:05:52,226 --> 00:05:53,436 dnes končí víza. 52 00:05:58,232 --> 00:06:02,282 Zvládneme dnešní hru a víza vám prodlouží. 53 00:06:02,362 --> 00:06:03,532 A pak… 54 00:06:04,697 --> 00:06:06,817 s vámi zítra budeme hledat Pláž, jo? 55 00:06:24,050 --> 00:06:25,390 Já půjdu na Pláž. 56 00:06:27,261 --> 00:06:28,511 Ať se děje, co se děje. 57 00:06:30,973 --> 00:06:32,183 Dám do toho všechno. 58 00:06:36,437 --> 00:06:38,307 Stále máme naději. 59 00:06:55,039 --> 00:06:57,539 Udivuje mě, že jsem schopná udělat cokoli, 60 00:06:59,210 --> 00:07:00,550 jen abych přežila. 61 00:07:05,049 --> 00:07:06,759 Bez toho bychom mohli umřít rovnou. 62 00:07:22,984 --> 00:07:23,824 Arisu? 63 00:07:30,741 --> 00:07:31,621 Co se děje? 64 00:07:38,082 --> 00:07:38,922 Ale nic. 65 00:07:51,804 --> 00:07:53,064 Řekni něco. 66 00:07:55,975 --> 00:07:56,975 Něco? Co jako? 67 00:07:58,019 --> 00:08:00,269 Nevím, třeba nějaký drb. 68 00:08:05,735 --> 00:08:07,855 Přímo před očima mi umřel člověk. 69 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 Ale já jsem přežil. 70 00:08:15,119 --> 00:08:16,249 Jak bych to popsal? 71 00:08:18,247 --> 00:08:19,117 Byl jsi rád. 72 00:08:23,085 --> 00:08:24,085 Ulevilo se ti? 73 00:08:28,216 --> 00:08:29,836 Na to jsem nemyslel, ale… 74 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 I tak… 75 00:08:38,643 --> 00:08:40,443 Asi chci vlastně přežít. 76 00:08:47,235 --> 00:08:49,195 Už jsem ti to říkala, že? 77 00:08:52,448 --> 00:08:53,698 Během mé první hry 78 00:08:54,534 --> 00:08:56,084 umřeli všichni kromě mě. 79 00:09:00,831 --> 00:09:02,421 Takhle umřít nechci. 80 00:09:05,127 --> 00:09:06,207 Věděla jsem… 81 00:09:08,089 --> 00:09:09,719 že chci přežít. 82 00:09:33,573 --> 00:09:34,953 Mám ho! 83 00:09:53,384 --> 00:09:54,724 Prosím, buď v pořádku. 84 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 STANICE ŠIBUJA 85 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 TUDY DO HERNÍ ARÉNY 86 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 Má zpoždění. 87 00:10:25,666 --> 00:10:27,166 Tak půjdeme? 88 00:10:28,210 --> 00:10:29,880 Ne, počkáme na Karubeho. 89 00:10:30,588 --> 00:10:32,718 Když nebudeme hrát, my dva umřeme. 90 00:10:37,219 --> 00:10:38,259 Pojď, Čóto. 91 00:10:40,264 --> 00:10:42,394 Vám dvěma víza ještě vydrží pár dnů. 92 00:10:53,986 --> 00:10:54,986 Karube! 93 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 Promiňte. 94 00:10:58,157 --> 00:11:00,577 - Šel jsem něco vyzvednout. - Jak „promiňte“? 95 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 Pro mě se Šibuki… 96 00:11:07,875 --> 00:11:09,165 je to konec. 97 00:11:12,338 --> 00:11:13,168 Co se děje? 98 00:11:14,799 --> 00:11:15,799 Nezuř. 99 00:11:21,305 --> 00:11:23,135 Nemáme čas. Jdeme. 100 00:11:25,184 --> 00:11:26,024 Hej. 101 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Díky. 102 00:12:32,501 --> 00:12:33,501 Jdeme, ano? 103 00:12:48,142 --> 00:12:52,062 BOTANICKÁ ZAHRADA ŠINDŽUKU 104 00:13:26,305 --> 00:13:28,715 VŠE JE VÁM K DISPOZICI 105 00:13:28,808 --> 00:13:30,938 Budeme něco rozmontovávat? 106 00:13:38,734 --> 00:13:39,574 Vezmu si toto. 107 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 Vypadá to působivě. 108 00:14:01,090 --> 00:14:03,340 {\an8}PROBÍHÁ ROZPOZNÁVÁNÍ OBLIČEJE. VYČKEJTE, PROSÍM. 109 00:14:07,763 --> 00:14:09,933 Vstup registrován. 110 00:14:11,308 --> 00:14:15,018 {\an8}VÍTEJTE! SPONZOROVÁNO BOTANICKOU ZAHRADOU ŠINDŽUKU 111 00:14:15,104 --> 00:14:18,824 Nasaďte si prosím ochranné brýle a vstupte do botanické zahrady. 112 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 TUDY 113 00:14:53,559 --> 00:14:56,399 PROBÍHÁ REGISTRACE. SOUČASNÍ ÚČASTNÍCI 114 00:15:01,609 --> 00:15:02,779 Co to je? 115 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 Rozpoznalo to Čótu. 116 00:15:08,324 --> 00:15:11,334 - Kurzor zčervenal, když jsme se uviděli. - Má to sledovací funkci. 117 00:15:13,245 --> 00:15:14,905 Co po nás budou chtít tentokrát? 118 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 Registrace je uzavřena. 119 00:15:18,167 --> 00:15:19,747 Hra začíná. 120 00:15:20,336 --> 00:15:23,046 Obtížnost srdcová sedmička. 121 00:15:23,631 --> 00:15:24,971 Srdce. 122 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Srdce? To je… 123 00:15:28,886 --> 00:15:32,096 Barva většinou znamená typ hry. 124 00:15:32,181 --> 00:15:35,101 Kříže znamenají týmový boj a káry soutěž důvtipu. 125 00:15:35,184 --> 00:15:36,774 A srdce… 126 00:15:37,353 --> 00:15:39,693 V té hře jde o zradu. Hraje se o lidská srdce. 127 00:15:41,440 --> 00:15:43,280 Sedm. Takže to bude dost těžké? 128 00:15:44,026 --> 00:15:45,146 Bude to hrůza. 129 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 Co máme dělat? 130 00:15:48,197 --> 00:15:50,697 Hra „Na schovávanou“. 131 00:15:51,742 --> 00:15:56,292 Pravidlo. Jedna osoba je vlk, tři ostatní jsou jehňata. 132 00:15:56,372 --> 00:15:59,672 Ten, kterého vlk nalezne, se stává dalším vlkem. 133 00:16:00,334 --> 00:16:04,054 Schovejte se, aby vás vlk nenašel. 134 00:16:04,880 --> 00:16:09,720 Podmínka splnění. Kdo zůstane na konci hry vlkem, vyhrává. 135 00:16:10,427 --> 00:16:12,597 Časový limit je 15 minut. 136 00:16:13,472 --> 00:16:14,392 Po 15 minutách 137 00:16:14,473 --> 00:16:17,813 vybuchnou obojky všem jehňatům. 138 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Cože? 139 00:16:19,812 --> 00:16:20,692 Co se to děje? 140 00:16:21,480 --> 00:16:23,110 Co to znamená? 141 00:16:25,275 --> 00:16:26,645 Jak je to možné? 142 00:16:27,152 --> 00:16:28,532 Cože? 143 00:16:29,738 --> 00:16:32,068 To znamená, že přežije jen jeden z nás. 144 00:16:33,534 --> 00:16:34,374 Cože? 145 00:16:35,494 --> 00:16:37,004 Budeme hrát na schovku 146 00:16:38,622 --> 00:16:40,962 a ten, kdo bude na konci vlk, vyhraje. 147 00:16:41,959 --> 00:16:43,379 Ostatní tři umřou. 148 00:16:44,962 --> 00:16:46,132 Jednoduchá hra, ne? 149 00:16:49,091 --> 00:16:51,641 První vlk je 150 00:16:51,719 --> 00:16:56,469 identifikační číslo 1000247. 151 00:16:57,975 --> 00:16:59,055 Čóta Segawa. 152 00:17:06,275 --> 00:17:07,105 Já? 153 00:17:07,693 --> 00:17:08,903 Hra začala. 154 00:17:11,030 --> 00:17:13,570 Zbývá 15 minut. 155 00:17:24,501 --> 00:17:27,171 Ne, Čóto! Neotevírej to silou, může to vybuchnout! 156 00:17:27,254 --> 00:17:30,634 - Nech toho! - Tak co mám dělat? 157 00:17:37,514 --> 00:17:38,354 Arisu? 158 00:17:47,816 --> 00:17:49,896 Když se střetneme očima, role vlka se předá. 159 00:17:51,153 --> 00:17:52,613 Ta hra má háček. 160 00:17:54,031 --> 00:17:55,571 Když přežije vlk, 161 00:17:56,158 --> 00:17:57,948 jehňata nemají důvod schovávat se! 162 00:17:58,952 --> 00:17:59,792 Co teď, Arisu? 163 00:18:03,582 --> 00:18:04,502 Hej! 164 00:18:11,381 --> 00:18:12,801 Šibuki? 165 00:18:12,883 --> 00:18:15,393 Schovat se musí vlk! 166 00:18:15,469 --> 00:18:18,309 - Umřeme? - Ano, když to tak necháme. 167 00:18:18,388 --> 00:18:19,558 Ale nenecháme. 168 00:18:20,224 --> 00:18:21,184 Šibuki! 169 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 - Karube! - Karube! 170 00:18:22,810 --> 00:18:23,980 Hej! 171 00:18:31,026 --> 00:18:31,856 Počkej! 172 00:18:35,030 --> 00:18:36,120 Hej! 173 00:18:39,868 --> 00:18:41,078 Šibuki! 174 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 TROPICKÝ DEŠTNÝ LES 175 00:19:23,579 --> 00:19:24,579 Vylez! 176 00:19:27,082 --> 00:19:28,332 Šibuki! 177 00:19:57,070 --> 00:19:59,570 Slyšíš mě, že ano, Šibuki? 178 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 Šibuki! 179 00:20:02,701 --> 00:20:03,791 Neutíkej. 180 00:20:04,453 --> 00:20:06,623 Vymyslíme něco společně. 181 00:20:07,581 --> 00:20:08,421 Je mi to líto. 182 00:20:09,416 --> 00:20:10,246 Je mi to líto. 183 00:20:15,797 --> 00:20:18,797 Nemá smysl se omlouvat! Hej! 184 00:20:20,260 --> 00:20:21,970 - Podívej se na mě! - Nesahej na mě! 185 00:20:23,347 --> 00:20:24,717 Nech toho, Karube! 186 00:20:24,806 --> 00:20:26,516 No tak! 187 00:20:28,936 --> 00:20:30,146 Podívej se sem! 188 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 Sakra… 189 00:21:03,428 --> 00:21:07,138 Podívej se sem, krucinál! 190 00:21:07,224 --> 00:21:08,184 No tak! 191 00:21:09,810 --> 00:21:11,730 Ty zasraná mrcho! 192 00:21:17,025 --> 00:21:18,105 Karube! 193 00:21:24,116 --> 00:21:24,986 Arisu! 194 00:21:26,159 --> 00:21:27,619 Oba dva toho nechte! 195 00:21:27,703 --> 00:21:31,163 Prosím! Když budeme spolupracovat, třeba na něco přijdeme! 196 00:21:31,248 --> 00:21:33,958 Jsi naivní. Tohle je srdcová hra. 197 00:21:44,177 --> 00:21:46,257 Co se to s vámi děje? 198 00:21:50,267 --> 00:21:52,227 - Chováte se divně! - Jdi do háje, Arisu! 199 00:21:53,645 --> 00:21:54,895 Nejsme na stejné straně? 200 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 Zbývá deset minut. 201 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 Hej! 202 00:22:04,948 --> 00:22:06,118 Arisu! 203 00:22:06,199 --> 00:22:07,779 Matko Boží… 204 00:22:08,869 --> 00:22:11,329 - ochraň nás před našimi hříšnými dušemi. - Kde jsi? 205 00:22:11,413 --> 00:22:12,253 Arisu! 206 00:22:13,498 --> 00:22:15,878 Naše úsměvy jsou paprsky naděje. 207 00:22:17,169 --> 00:22:19,919 - Když se usmějeme, objeví se Matka Boží. - Kde jsi? 208 00:22:21,798 --> 00:22:22,798 Matko Boží… 209 00:22:23,967 --> 00:22:27,547 - ochraň nás před našimi hříšnými dušemi. - Hej! 210 00:22:27,637 --> 00:22:28,467 Hej! 211 00:22:28,972 --> 00:22:31,062 Naše úsměvy jsou paprsky naděje. 212 00:22:33,060 --> 00:22:34,270 Když se usmějeme, 213 00:22:34,353 --> 00:22:35,943 objeví se Matka Boží. 214 00:22:36,772 --> 00:22:37,612 Sakra! 215 00:22:38,690 --> 00:22:40,360 Matko Boží… 216 00:22:41,360 --> 00:22:44,490 ochraň nás před našimi hříšnými dušemi. 217 00:22:46,073 --> 00:22:48,493 Naše úsměvy jsou paprsky naděje. 218 00:22:49,618 --> 00:22:52,118 Když se usmějeme, objeví se Matka Boží. 219 00:22:59,836 --> 00:23:01,416 Takže až tak moc chceš přežít. 220 00:23:01,922 --> 00:23:06,262 Dej mi chvíli času! Vymyslím pro tu hru řešení! 221 00:23:07,344 --> 00:23:08,474 Vymyslíš řešení? 222 00:23:11,723 --> 00:23:13,983 Jen chceš sám přežít, že? 223 00:23:16,144 --> 00:23:18,234 Na tvém životě nezáleží! 224 00:23:20,273 --> 00:23:21,363 Nech mě být vlkem. 225 00:23:22,150 --> 00:23:24,030 Stejně jsi žil život na prd. 226 00:23:25,821 --> 00:23:27,741 Nemá smysl, když umře někdo, 227 00:23:28,240 --> 00:23:29,990 kdo má vůli dále žít! 228 00:23:32,077 --> 00:23:33,077 Arisu. 229 00:23:35,122 --> 00:23:37,422 Nemáme žádnou jinou možnost! 230 00:23:48,510 --> 00:23:49,680 Čóto! 231 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 - Pusť mě! - Uteč! Rychle! 232 00:23:54,307 --> 00:23:55,677 Pusť mě! 233 00:23:57,144 --> 00:23:58,354 Počkej! 234 00:24:00,439 --> 00:24:02,069 Nechoď, Karube! 235 00:24:04,109 --> 00:24:05,319 Pusť mě! 236 00:24:06,111 --> 00:24:08,111 Nechala jsem tě si se mnou užít! 237 00:24:09,281 --> 00:24:11,321 Víš, kdo je na tvé straně? 238 00:24:12,367 --> 00:24:13,697 Pusť mě! 239 00:24:15,203 --> 00:24:17,043 Pusť! 240 00:24:17,122 --> 00:24:18,752 - Matko Boží… - Pusť mě! 241 00:24:22,836 --> 00:24:25,006 Zbývá osm minut. 242 00:24:27,132 --> 00:24:28,842 Pusť mě! 243 00:24:33,597 --> 00:24:35,097 - Pusť mě! - Nemůžu! 244 00:24:38,185 --> 00:24:39,685 Arisu! 245 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 Kde jsi, Arisu? Vylez! 246 00:24:48,528 --> 00:24:49,948 Sakra. 247 00:24:50,530 --> 00:24:52,570 Chceš se na zbytek času schovat? 248 00:24:53,325 --> 00:24:54,525 Sakra! 249 00:24:55,035 --> 00:24:56,325 Lhal jsi nám. 250 00:25:02,918 --> 00:25:05,548 Prý že to vyjde, když budeme spolupracovat! 251 00:25:08,048 --> 00:25:11,178 Jen jsi chtěl sám přežít! 252 00:25:16,056 --> 00:25:17,136 Sakra! 253 00:25:19,267 --> 00:25:20,097 Sakra! 254 00:26:01,560 --> 00:26:03,770 Nevím, co dělat. 255 00:26:04,271 --> 00:26:06,651 Pusť mě! 256 00:26:06,731 --> 00:26:07,651 Promiňte. 257 00:26:08,900 --> 00:26:09,990 Promiňte. 258 00:26:12,612 --> 00:26:14,362 Proč se teď omlouváš? 259 00:26:14,864 --> 00:26:16,124 Arisu! 260 00:26:19,661 --> 00:26:22,411 To je vše, co nakonec řekneš? 261 00:26:27,794 --> 00:26:29,714 Od chvíle, cos nechal školy… 262 00:26:30,213 --> 00:26:31,213 Hej. 263 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 Jediný, cos kdy dělal, bylo říkat „promiň“! 264 00:26:35,885 --> 00:26:37,885 - Hej! - Promiň. 265 00:26:38,722 --> 00:26:39,602 Promiň! 266 00:26:40,849 --> 00:26:41,679 Promiň. 267 00:26:49,024 --> 00:26:50,404 BLAHOPŘEJEME 268 00:26:50,483 --> 00:26:52,363 Blahopřeji ti k přijetí, Hadžime. 269 00:26:52,444 --> 00:26:54,494 Opravdu ses snažil. 270 00:26:54,988 --> 00:26:56,528 Tvá matka by byla tak šťastná. 271 00:26:57,032 --> 00:26:59,662 Ale je to jen začátek. 272 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 Jdu studovat, ale můžu skončit jako brácha. 273 00:27:04,331 --> 00:27:07,461 Tvůj bratr se ničemu nevěnuje. Ale ty ano. 274 00:27:08,168 --> 00:27:09,748 Máš na čem tvrdě pracovat. 275 00:27:11,004 --> 00:27:13,134 Jsi jiný než Rjóhei. 276 00:27:16,009 --> 00:27:18,259 Rjóheji, pojď si dát s námi. 277 00:27:31,483 --> 00:27:34,033 Jestli chceš zůstat navždy nula… 278 00:27:35,362 --> 00:27:38,242 tak mi předej roli vlka! 279 00:27:43,036 --> 00:27:44,616 Arisu! 280 00:27:53,380 --> 00:27:55,880 Zbývá pět minut. 281 00:27:58,593 --> 00:28:00,013 Tak dost. 282 00:28:01,888 --> 00:28:06,428 Je mi jedno, kdo nakonec přežije. 283 00:28:11,648 --> 00:28:12,478 Ale… 284 00:28:14,401 --> 00:28:17,611 nechci, aby to skončilo takhle! 285 00:28:40,051 --> 00:28:42,511 Zase jde o Arisua a Čótu? 286 00:28:49,519 --> 00:28:52,019 Jsi moc hodný. 287 00:29:38,359 --> 00:29:40,649 Stejně od tebe nic nečekám. 288 00:29:43,364 --> 00:29:44,204 Hajime… 289 00:30:32,664 --> 00:30:34,084 To je super. 290 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 Fakt dobrý! 291 00:31:10,952 --> 00:31:12,122 Arisu. 292 00:31:14,831 --> 00:31:17,581 Mám sen. 293 00:31:19,711 --> 00:31:22,881 Chci koupit obrovskou farmu v Austrálii. 294 00:31:24,841 --> 00:31:27,841 Pozvu vás tam a budeme celý den pít pivo! 295 00:31:29,387 --> 00:31:30,307 To zní dobře! 296 00:31:30,388 --> 00:31:34,928 Tak já nám nechám dronem dopravit ty nejlepší steaky! 297 00:31:35,685 --> 00:31:38,895 Ten dron bude automatický. Vymyslím pro něj aplikaci! 298 00:31:38,980 --> 00:31:39,900 Domluveno. 299 00:31:40,398 --> 00:31:41,978 - Na budoucnost! - Na zdraví! 300 00:31:42,066 --> 00:31:45,446 Koukej ten slib dodržet, jasný? 301 00:32:38,623 --> 00:32:41,083 Zbývají tři minuty. 302 00:32:53,388 --> 00:32:56,018 Skončím. 303 00:32:58,851 --> 00:33:02,691 Skončím s tou hrou. 304 00:33:06,943 --> 00:33:07,823 Vy, kluci… 305 00:33:09,445 --> 00:33:11,235 jste všechno, co mám. 306 00:33:14,283 --> 00:33:16,453 Jestli má někdo přežít, 307 00:33:18,705 --> 00:33:19,705 já to nejsem. 308 00:33:24,168 --> 00:33:25,088 Končím. 309 00:33:28,589 --> 00:33:32,009 Karube, Čóto. Kde jste? 310 00:33:35,847 --> 00:33:37,057 Karube, Čóto. 311 00:33:45,064 --> 00:33:47,784 Karube! Čóto! 312 00:33:49,068 --> 00:33:49,988 Hej! 313 00:33:55,283 --> 00:33:56,623 Čóto! 314 00:33:59,162 --> 00:34:00,002 Čóto? 315 00:34:01,497 --> 00:34:02,417 Kde jste? 316 00:34:03,249 --> 00:34:04,169 Čóto! 317 00:34:11,758 --> 00:34:13,048 Čóto! 318 00:34:16,763 --> 00:34:17,853 Čóto? 319 00:34:19,724 --> 00:34:20,854 Kde jste? 320 00:34:20,933 --> 00:34:22,353 Čóto! 321 00:34:23,603 --> 00:34:26,523 KDYŽ TĚ NAJDOU, STANEŠ SE VLKEM. SCHOVEJ SE, AŤ TĚ VLK NENAJDE. 322 00:34:27,231 --> 00:34:28,191 Karube! 323 00:34:29,525 --> 00:34:30,565 Čóto! 324 00:34:31,402 --> 00:34:32,532 Kde jste? 325 00:34:33,446 --> 00:34:34,816 Vylezte, prosím! 326 00:34:36,449 --> 00:34:37,279 Hej! 327 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 SCHOVEJ SE, AŤ TĚ VLK NENAJDE 328 00:34:46,751 --> 00:34:49,421 Karube! Kde jsi? 329 00:34:51,631 --> 00:34:53,471 Proč jste najednou tak ticho? 330 00:34:56,552 --> 00:34:57,722 Karube! 331 00:35:02,183 --> 00:35:06,103 DOBŘE SE SCHOVEJ, JEHNĚ 332 00:35:06,938 --> 00:35:08,058 Kde jste, kluci? 333 00:35:10,066 --> 00:35:11,026 Karube! 334 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 Čóto! 335 00:35:18,282 --> 00:35:19,162 Čóto! 336 00:35:21,536 --> 00:35:22,576 Karube! 337 00:35:23,121 --> 00:35:25,041 Vylezte, prosím! 338 00:35:26,707 --> 00:35:27,877 Sklapni! 339 00:35:30,336 --> 00:35:31,166 Karube! 340 00:35:40,596 --> 00:35:42,006 Hulákali jsme jak volové 341 00:35:43,641 --> 00:35:44,981 a propili celou noc. 342 00:35:47,854 --> 00:35:49,314 Když jsem s vámi, 343 00:35:50,273 --> 00:35:52,073 zapomenu na všechny starosti. 344 00:35:54,026 --> 00:35:59,066 Pamatujete, že? Jak jsme tehdy v létě dělali nudle s ledovou tříští. 345 00:35:59,949 --> 00:36:02,369 Karube, kde jsi? 346 00:36:04,704 --> 00:36:05,664 Karube! 347 00:36:09,834 --> 00:36:12,304 To byla sranda, že? 348 00:36:15,590 --> 00:36:16,510 Čóto? 349 00:36:17,008 --> 00:36:20,138 Čóta se tak chechtal, až mu lezly nudle z nosu. 350 00:36:22,138 --> 00:36:24,468 Tos říkat nemusel. 351 00:36:24,974 --> 00:36:28,394 Kde jste, kluci? Čóto, Karube! 352 00:36:30,396 --> 00:36:31,266 Arisu. 353 00:36:33,608 --> 00:36:34,528 Žij i za nás. 354 00:36:45,578 --> 00:36:46,998 Karube! 355 00:36:47,580 --> 00:36:48,620 Čóto! 356 00:36:49,123 --> 00:36:51,753 Zbývá 30 sekund. 357 00:37:03,012 --> 00:37:03,852 Já ne. 358 00:37:04,764 --> 00:37:06,434 Já nechci zůstat naživu! 359 00:37:07,934 --> 00:37:09,064 Zbývá 20 sekund. 360 00:37:09,143 --> 00:37:10,143 Jsem za tebou. 361 00:37:14,941 --> 00:37:16,031 Je mi to líto. 362 00:37:16,943 --> 00:37:19,283 Je mi to líto, Šibuki. 363 00:37:19,362 --> 00:37:21,612 - Deset sekund. - Arisu. 364 00:37:24,450 --> 00:37:25,370 Děkuju. 365 00:37:25,451 --> 00:37:26,621 Pět, čtyři… 366 00:37:26,702 --> 00:37:27,702 Karube! 367 00:37:27,787 --> 00:37:30,037 …tři, dva, jedna. 368 00:37:30,122 --> 00:37:30,962 Karube! 369 00:38:50,995 --> 00:38:55,665 {\an8}BANKA CYPHER SAORI ŠIBUKI 370 00:39:45,299 --> 00:39:47,889 PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA ALICE IN BORDERLAND 371 00:41:31,197 --> 00:41:33,197 {\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů