1
00:00:40,040 --> 00:00:40,870
Já jsem…
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,842
ji zabil.
3
00:00:49,299 --> 00:00:51,679
Všechny přinutili hrát.
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,223
Není to ničí vina.
5
00:00:58,183 --> 00:00:59,563
Kde jsme se to jen ocitli?
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,106
Kdoví? Taky netuším.
7
00:01:05,732 --> 00:01:06,572
Ale…
8
00:01:08,526 --> 00:01:11,196
udivuje mě, že jsem schopná udělat cokoli,
9
00:01:12,322 --> 00:01:13,622
jen abych přežila.
10
00:01:18,203 --> 00:01:19,953
Bez toho bychom mohli umřít rovnou.
11
00:02:29,899 --> 00:02:33,109
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
12
00:03:07,687 --> 00:03:10,227
{\an8}PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA
ALICE IN BORDERLAND
13
00:03:42,472 --> 00:03:44,272
Dnes mi končí vízum.
14
00:03:51,814 --> 00:03:53,654
{\an8}BANKA CYPHER
SAORI ŠIBUKI
15
00:03:53,733 --> 00:03:56,863
{\an8}Víš, jak moc jsem dřela,
abych se dostala do té firmy?
16
00:03:59,322 --> 00:04:01,372
Dokonce jsem se vyspala s někým takovým.
17
00:04:04,035 --> 00:04:05,905
Nakonec mě povýšili.
18
00:04:08,665 --> 00:04:09,995
Saori…
19
00:04:10,083 --> 00:04:11,833
Dnes jsem byl na personálním.
20
00:04:12,752 --> 00:04:18,262
Společnost Cypher Bank
doporučuje Saori Šibuki
21
00:04:18,341 --> 00:04:20,431
na post šéfky vývoje umělé inteligence.
22
00:04:21,344 --> 00:04:24,474
VÝJIMEČNÉ POVÝŠENÍ
ASISTENTKY VÝVOJOVÉHO TÝMU
23
00:04:26,432 --> 00:04:27,932
Přežiju
24
00:04:28,893 --> 00:04:30,523
a zase budu normálně žít.
25
00:04:32,939 --> 00:04:35,279
Arisu! Karube!
26
00:04:35,775 --> 00:04:36,895
Jsem tak rád!
27
00:04:38,278 --> 00:04:41,858
Hrozně jsem se bál,
když jste se ráno nevrátili!
28
00:04:41,948 --> 00:04:43,528
Jsem tak rád!
29
00:04:43,616 --> 00:04:44,826
Ahoj.
30
00:04:44,909 --> 00:04:47,039
- Čóto!
- To bolí!
31
00:04:48,496 --> 00:04:49,326
Jsi zraněný?
32
00:04:50,331 --> 00:04:51,171
To nic.
33
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Vysílalo to?
34
00:04:56,421 --> 00:04:57,261
Ano.
35
00:05:01,884 --> 00:05:02,804
Díky.
36
00:05:06,139 --> 00:05:07,719
Když půjdeme na tu Pláž,
37
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
třeba tam něco objevíme.
38
00:05:10,977 --> 00:05:13,057
Jako kam zmizeli všichni lidé?
39
00:05:13,938 --> 00:05:15,518
Nemůže tam být evakuační kryt?
40
00:05:16,816 --> 00:05:18,396
Třeba jsou tam všichni ostatní.
41
00:05:19,152 --> 00:05:22,912
Nejbližší pláže od nás
jsou Šonan, Izu a Ito, že?
42
00:05:24,615 --> 00:05:25,615
Jsou dost daleko.
43
00:05:26,159 --> 00:05:28,789
Můžeme se tam dostat.
Je to jen otázka času.
44
00:05:31,205 --> 00:05:32,165
Co budeme dělat?
45
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Zkusíme tam jít?
46
00:05:35,293 --> 00:05:36,213
Tak či tak…
47
00:05:37,545 --> 00:05:39,705
nezbývá než věřit tomu hlasu.
48
00:05:41,049 --> 00:05:43,049
Čóta to se zraněnou nohou nezvládne.
49
00:05:45,845 --> 00:05:46,925
To je pravda.
50
00:05:49,140 --> 00:05:50,180
Oběma nám…
51
00:05:52,226 --> 00:05:53,436
dnes končí víza.
52
00:05:58,232 --> 00:06:02,282
Zvládneme dnešní hru a víza vám prodlouží.
53
00:06:02,362 --> 00:06:03,532
A pak…
54
00:06:04,697 --> 00:06:06,817
s vámi zítra budeme hledat Pláž, jo?
55
00:06:24,050 --> 00:06:25,390
Já půjdu na Pláž.
56
00:06:27,261 --> 00:06:28,511
Ať se děje, co se děje.
57
00:06:30,973 --> 00:06:32,183
Dám do toho všechno.
58
00:06:36,437 --> 00:06:38,307
Stále máme naději.
59
00:06:55,039 --> 00:06:57,539
Udivuje mě, že jsem schopná udělat cokoli,
60
00:06:59,210 --> 00:07:00,550
jen abych přežila.
61
00:07:05,049 --> 00:07:06,759
Bez toho bychom mohli umřít rovnou.
62
00:07:22,984 --> 00:07:23,824
Arisu?
63
00:07:30,741 --> 00:07:31,621
Co se děje?
64
00:07:38,082 --> 00:07:38,922
Ale nic.
65
00:07:51,804 --> 00:07:53,064
Řekni něco.
66
00:07:55,975 --> 00:07:56,975
Něco? Co jako?
67
00:07:58,019 --> 00:08:00,269
Nevím, třeba nějaký drb.
68
00:08:05,735 --> 00:08:07,855
Přímo před očima mi umřel člověk.
69
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Ale já jsem přežil.
70
00:08:15,119 --> 00:08:16,249
Jak bych to popsal?
71
00:08:18,247 --> 00:08:19,117
Byl jsi rád.
72
00:08:23,085 --> 00:08:24,085
Ulevilo se ti?
73
00:08:28,216 --> 00:08:29,836
Na to jsem nemyslel, ale…
74
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
I tak…
75
00:08:38,643 --> 00:08:40,443
Asi chci vlastně přežít.
76
00:08:47,235 --> 00:08:49,195
Už jsem ti to říkala, že?
77
00:08:52,448 --> 00:08:53,698
Během mé první hry
78
00:08:54,534 --> 00:08:56,084
umřeli všichni kromě mě.
79
00:09:00,831 --> 00:09:02,421
Takhle umřít nechci.
80
00:09:05,127 --> 00:09:06,207
Věděla jsem…
81
00:09:08,089 --> 00:09:09,719
že chci přežít.
82
00:09:33,573 --> 00:09:34,953
Mám ho!
83
00:09:53,384 --> 00:09:54,724
Prosím, buď v pořádku.
84
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
STANICE ŠIBUJA
85
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
TUDY DO HERNÍ ARÉNY
86
00:10:23,331 --> 00:10:24,541
Má zpoždění.
87
00:10:25,666 --> 00:10:27,166
Tak půjdeme?
88
00:10:28,210 --> 00:10:29,880
Ne, počkáme na Karubeho.
89
00:10:30,588 --> 00:10:32,718
Když nebudeme hrát, my dva umřeme.
90
00:10:37,219 --> 00:10:38,259
Pojď, Čóto.
91
00:10:40,264 --> 00:10:42,394
Vám dvěma víza ještě vydrží pár dnů.
92
00:10:53,986 --> 00:10:54,986
Karube!
93
00:10:57,073 --> 00:10:58,073
Promiňte.
94
00:10:58,157 --> 00:11:00,577
- Šel jsem něco vyzvednout.
- Jak „promiňte“?
95
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
Pro mě se Šibuki…
96
00:11:07,875 --> 00:11:09,165
je to konec.
97
00:11:12,338 --> 00:11:13,168
Co se děje?
98
00:11:14,799 --> 00:11:15,799
Nezuř.
99
00:11:21,305 --> 00:11:23,135
Nemáme čas. Jdeme.
100
00:11:25,184 --> 00:11:26,024
Hej.
101
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Díky.
102
00:12:32,501 --> 00:12:33,501
Jdeme, ano?
103
00:12:48,142 --> 00:12:52,062
BOTANICKÁ ZAHRADA ŠINDŽUKU
104
00:13:26,305 --> 00:13:28,715
VŠE JE VÁM K DISPOZICI
105
00:13:28,808 --> 00:13:30,938
Budeme něco rozmontovávat?
106
00:13:38,734 --> 00:13:39,574
Vezmu si toto.
107
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
Vypadá to působivě.
108
00:14:01,090 --> 00:14:03,340
{\an8}PROBÍHÁ ROZPOZNÁVÁNÍ OBLIČEJE.
VYČKEJTE, PROSÍM.
109
00:14:07,763 --> 00:14:09,933
Vstup registrován.
110
00:14:11,308 --> 00:14:15,018
{\an8}VÍTEJTE! SPONZOROVÁNO
BOTANICKOU ZAHRADOU ŠINDŽUKU
111
00:14:15,104 --> 00:14:18,824
Nasaďte si prosím ochranné brýle
a vstupte do botanické zahrady.
112
00:14:25,656 --> 00:14:28,576
TUDY
113
00:14:53,559 --> 00:14:56,399
PROBÍHÁ REGISTRACE.
SOUČASNÍ ÚČASTNÍCI
114
00:15:01,609 --> 00:15:02,779
Co to je?
115
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
Rozpoznalo to Čótu.
116
00:15:08,324 --> 00:15:11,334
- Kurzor zčervenal, když jsme se uviděli.
- Má to sledovací funkci.
117
00:15:13,245 --> 00:15:14,905
Co po nás budou chtít tentokrát?
118
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
Registrace je uzavřena.
119
00:15:18,167 --> 00:15:19,747
Hra začíná.
120
00:15:20,336 --> 00:15:23,046
Obtížnost srdcová sedmička.
121
00:15:23,631 --> 00:15:24,971
Srdce.
122
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
Srdce? To je…
123
00:15:28,886 --> 00:15:32,096
Barva většinou znamená typ hry.
124
00:15:32,181 --> 00:15:35,101
Kříže znamenají týmový boj
a káry soutěž důvtipu.
125
00:15:35,184 --> 00:15:36,774
A srdce…
126
00:15:37,353 --> 00:15:39,693
V té hře jde o zradu.
Hraje se o lidská srdce.
127
00:15:41,440 --> 00:15:43,280
Sedm. Takže to bude dost těžké?
128
00:15:44,026 --> 00:15:45,146
Bude to hrůza.
129
00:15:45,736 --> 00:15:46,816
Co máme dělat?
130
00:15:48,197 --> 00:15:50,697
Hra „Na schovávanou“.
131
00:15:51,742 --> 00:15:56,292
Pravidlo. Jedna osoba je vlk,
tři ostatní jsou jehňata.
132
00:15:56,372 --> 00:15:59,672
Ten, kterého vlk nalezne,
se stává dalším vlkem.
133
00:16:00,334 --> 00:16:04,054
Schovejte se, aby vás vlk nenašel.
134
00:16:04,880 --> 00:16:09,720
Podmínka splnění.
Kdo zůstane na konci hry vlkem, vyhrává.
135
00:16:10,427 --> 00:16:12,597
Časový limit je 15 minut.
136
00:16:13,472 --> 00:16:14,392
Po 15 minutách
137
00:16:14,473 --> 00:16:17,813
vybuchnou obojky všem jehňatům.
138
00:16:17,893 --> 00:16:19,023
Cože?
139
00:16:19,812 --> 00:16:20,692
Co se to děje?
140
00:16:21,480 --> 00:16:23,110
Co to znamená?
141
00:16:25,275 --> 00:16:26,645
Jak je to možné?
142
00:16:27,152 --> 00:16:28,532
Cože?
143
00:16:29,738 --> 00:16:32,068
To znamená, že přežije jen jeden z nás.
144
00:16:33,534 --> 00:16:34,374
Cože?
145
00:16:35,494 --> 00:16:37,004
Budeme hrát na schovku
146
00:16:38,622 --> 00:16:40,962
a ten, kdo bude na konci vlk, vyhraje.
147
00:16:41,959 --> 00:16:43,379
Ostatní tři umřou.
148
00:16:44,962 --> 00:16:46,132
Jednoduchá hra, ne?
149
00:16:49,091 --> 00:16:51,641
První vlk je
150
00:16:51,719 --> 00:16:56,469
identifikační číslo 1000247.
151
00:16:57,975 --> 00:16:59,055
Čóta Segawa.
152
00:17:06,275 --> 00:17:07,105
Já?
153
00:17:07,693 --> 00:17:08,903
Hra začala.
154
00:17:11,030 --> 00:17:13,570
Zbývá 15 minut.
155
00:17:24,501 --> 00:17:27,171
Ne, Čóto! Neotevírej to silou,
může to vybuchnout!
156
00:17:27,254 --> 00:17:30,634
- Nech toho!
- Tak co mám dělat?
157
00:17:37,514 --> 00:17:38,354
Arisu?
158
00:17:47,816 --> 00:17:49,896
Když se střetneme očima,
role vlka se předá.
159
00:17:51,153 --> 00:17:52,613
Ta hra má háček.
160
00:17:54,031 --> 00:17:55,571
Když přežije vlk,
161
00:17:56,158 --> 00:17:57,948
jehňata nemají důvod schovávat se!
162
00:17:58,952 --> 00:17:59,792
Co teď, Arisu?
163
00:18:03,582 --> 00:18:04,502
Hej!
164
00:18:11,381 --> 00:18:12,801
Šibuki?
165
00:18:12,883 --> 00:18:15,393
Schovat se musí vlk!
166
00:18:15,469 --> 00:18:18,309
- Umřeme?
- Ano, když to tak necháme.
167
00:18:18,388 --> 00:18:19,558
Ale nenecháme.
168
00:18:20,224 --> 00:18:21,184
Šibuki!
169
00:18:21,266 --> 00:18:22,096
- Karube!
- Karube!
170
00:18:22,810 --> 00:18:23,980
Hej!
171
00:18:31,026 --> 00:18:31,856
Počkej!
172
00:18:35,030 --> 00:18:36,120
Hej!
173
00:18:39,868 --> 00:18:41,078
Šibuki!
174
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
TROPICKÝ DEŠTNÝ LES
175
00:19:23,579 --> 00:19:24,579
Vylez!
176
00:19:27,082 --> 00:19:28,332
Šibuki!
177
00:19:57,070 --> 00:19:59,570
Slyšíš mě, že ano, Šibuki?
178
00:20:00,490 --> 00:20:01,950
Šibuki!
179
00:20:02,701 --> 00:20:03,791
Neutíkej.
180
00:20:04,453 --> 00:20:06,623
Vymyslíme něco společně.
181
00:20:07,581 --> 00:20:08,421
Je mi to líto.
182
00:20:09,416 --> 00:20:10,246
Je mi to líto.
183
00:20:15,797 --> 00:20:18,797
Nemá smysl se omlouvat! Hej!
184
00:20:20,260 --> 00:20:21,970
- Podívej se na mě!
- Nesahej na mě!
185
00:20:23,347 --> 00:20:24,717
Nech toho, Karube!
186
00:20:24,806 --> 00:20:26,516
No tak!
187
00:20:28,936 --> 00:20:30,146
Podívej se sem!
188
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
Sakra…
189
00:21:03,428 --> 00:21:07,138
Podívej se sem, krucinál!
190
00:21:07,224 --> 00:21:08,184
No tak!
191
00:21:09,810 --> 00:21:11,730
Ty zasraná mrcho!
192
00:21:17,025 --> 00:21:18,105
Karube!
193
00:21:24,116 --> 00:21:24,986
Arisu!
194
00:21:26,159 --> 00:21:27,619
Oba dva toho nechte!
195
00:21:27,703 --> 00:21:31,163
Prosím! Když budeme spolupracovat,
třeba na něco přijdeme!
196
00:21:31,248 --> 00:21:33,958
Jsi naivní. Tohle je srdcová hra.
197
00:21:44,177 --> 00:21:46,257
Co se to s vámi děje?
198
00:21:50,267 --> 00:21:52,227
- Chováte se divně!
- Jdi do háje, Arisu!
199
00:21:53,645 --> 00:21:54,895
Nejsme na stejné straně?
200
00:21:58,400 --> 00:22:01,320
Zbývá deset minut.
201
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
Hej!
202
00:22:04,948 --> 00:22:06,118
Arisu!
203
00:22:06,199 --> 00:22:07,779
Matko Boží…
204
00:22:08,869 --> 00:22:11,329
- ochraň nás před našimi hříšnými dušemi.
- Kde jsi?
205
00:22:11,413 --> 00:22:12,253
Arisu!
206
00:22:13,498 --> 00:22:15,878
Naše úsměvy jsou paprsky naděje.
207
00:22:17,169 --> 00:22:19,919
- Když se usmějeme, objeví se Matka Boží.
- Kde jsi?
208
00:22:21,798 --> 00:22:22,798
Matko Boží…
209
00:22:23,967 --> 00:22:27,547
- ochraň nás před našimi hříšnými dušemi.
- Hej!
210
00:22:27,637 --> 00:22:28,467
Hej!
211
00:22:28,972 --> 00:22:31,062
Naše úsměvy jsou paprsky naděje.
212
00:22:33,060 --> 00:22:34,270
Když se usmějeme,
213
00:22:34,353 --> 00:22:35,943
objeví se Matka Boží.
214
00:22:36,772 --> 00:22:37,612
Sakra!
215
00:22:38,690 --> 00:22:40,360
Matko Boží…
216
00:22:41,360 --> 00:22:44,490
ochraň nás před našimi hříšnými dušemi.
217
00:22:46,073 --> 00:22:48,493
Naše úsměvy jsou paprsky naděje.
218
00:22:49,618 --> 00:22:52,118
Když se usmějeme, objeví se Matka Boží.
219
00:22:59,836 --> 00:23:01,416
Takže až tak moc chceš přežít.
220
00:23:01,922 --> 00:23:06,262
Dej mi chvíli času!
Vymyslím pro tu hru řešení!
221
00:23:07,344 --> 00:23:08,474
Vymyslíš řešení?
222
00:23:11,723 --> 00:23:13,983
Jen chceš sám přežít, že?
223
00:23:16,144 --> 00:23:18,234
Na tvém životě nezáleží!
224
00:23:20,273 --> 00:23:21,363
Nech mě být vlkem.
225
00:23:22,150 --> 00:23:24,030
Stejně jsi žil život na prd.
226
00:23:25,821 --> 00:23:27,741
Nemá smysl, když umře někdo,
227
00:23:28,240 --> 00:23:29,990
kdo má vůli dále žít!
228
00:23:32,077 --> 00:23:33,077
Arisu.
229
00:23:35,122 --> 00:23:37,422
Nemáme žádnou jinou možnost!
230
00:23:48,510 --> 00:23:49,680
Čóto!
231
00:23:49,761 --> 00:23:52,431
- Pusť mě!
- Uteč! Rychle!
232
00:23:54,307 --> 00:23:55,677
Pusť mě!
233
00:23:57,144 --> 00:23:58,354
Počkej!
234
00:24:00,439 --> 00:24:02,069
Nechoď, Karube!
235
00:24:04,109 --> 00:24:05,319
Pusť mě!
236
00:24:06,111 --> 00:24:08,111
Nechala jsem tě si se mnou užít!
237
00:24:09,281 --> 00:24:11,321
Víš, kdo je na tvé straně?
238
00:24:12,367 --> 00:24:13,697
Pusť mě!
239
00:24:15,203 --> 00:24:17,043
Pusť!
240
00:24:17,122 --> 00:24:18,752
- Matko Boží…
- Pusť mě!
241
00:24:22,836 --> 00:24:25,006
Zbývá osm minut.
242
00:24:27,132 --> 00:24:28,842
Pusť mě!
243
00:24:33,597 --> 00:24:35,097
- Pusť mě!
- Nemůžu!
244
00:24:38,185 --> 00:24:39,685
Arisu!
245
00:24:44,608 --> 00:24:46,398
Kde jsi, Arisu? Vylez!
246
00:24:48,528 --> 00:24:49,948
Sakra.
247
00:24:50,530 --> 00:24:52,570
Chceš se na zbytek času schovat?
248
00:24:53,325 --> 00:24:54,525
Sakra!
249
00:24:55,035 --> 00:24:56,325
Lhal jsi nám.
250
00:25:02,918 --> 00:25:05,548
Prý že to vyjde,
když budeme spolupracovat!
251
00:25:08,048 --> 00:25:11,178
Jen jsi chtěl sám přežít!
252
00:25:16,056 --> 00:25:17,136
Sakra!
253
00:25:19,267 --> 00:25:20,097
Sakra!
254
00:26:01,560 --> 00:26:03,770
Nevím, co dělat.
255
00:26:04,271 --> 00:26:06,651
Pusť mě!
256
00:26:06,731 --> 00:26:07,651
Promiňte.
257
00:26:08,900 --> 00:26:09,990
Promiňte.
258
00:26:12,612 --> 00:26:14,362
Proč se teď omlouváš?
259
00:26:14,864 --> 00:26:16,124
Arisu!
260
00:26:19,661 --> 00:26:22,411
To je vše, co nakonec řekneš?
261
00:26:27,794 --> 00:26:29,714
Od chvíle, cos nechal školy…
262
00:26:30,213 --> 00:26:31,213
Hej.
263
00:26:33,300 --> 00:26:35,300
Jediný, cos kdy dělal,
bylo říkat „promiň“!
264
00:26:35,885 --> 00:26:37,885
- Hej!
- Promiň.
265
00:26:38,722 --> 00:26:39,602
Promiň!
266
00:26:40,849 --> 00:26:41,679
Promiň.
267
00:26:49,024 --> 00:26:50,404
BLAHOPŘEJEME
268
00:26:50,483 --> 00:26:52,363
Blahopřeji ti k přijetí, Hadžime.
269
00:26:52,444 --> 00:26:54,494
Opravdu ses snažil.
270
00:26:54,988 --> 00:26:56,528
Tvá matka by byla tak šťastná.
271
00:26:57,032 --> 00:26:59,662
Ale je to jen začátek.
272
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
Jdu studovat,
ale můžu skončit jako brácha.
273
00:27:04,331 --> 00:27:07,461
Tvůj bratr se ničemu nevěnuje. Ale ty ano.
274
00:27:08,168 --> 00:27:09,748
Máš na čem tvrdě pracovat.
275
00:27:11,004 --> 00:27:13,134
Jsi jiný než Rjóhei.
276
00:27:16,009 --> 00:27:18,259
Rjóheji, pojď si dát s námi.
277
00:27:31,483 --> 00:27:34,033
Jestli chceš zůstat navždy nula…
278
00:27:35,362 --> 00:27:38,242
tak mi předej roli vlka!
279
00:27:43,036 --> 00:27:44,616
Arisu!
280
00:27:53,380 --> 00:27:55,880
Zbývá pět minut.
281
00:27:58,593 --> 00:28:00,013
Tak dost.
282
00:28:01,888 --> 00:28:06,428
Je mi jedno, kdo nakonec přežije.
283
00:28:11,648 --> 00:28:12,478
Ale…
284
00:28:14,401 --> 00:28:17,611
nechci, aby to skončilo takhle!
285
00:28:40,051 --> 00:28:42,511
Zase jde o Arisua a Čótu?
286
00:28:49,519 --> 00:28:52,019
Jsi moc hodný.
287
00:29:38,359 --> 00:29:40,649
Stejně od tebe nic nečekám.
288
00:29:43,364 --> 00:29:44,204
Hajime…
289
00:30:32,664 --> 00:30:34,084
To je super.
290
00:30:35,083 --> 00:30:36,293
Fakt dobrý!
291
00:31:10,952 --> 00:31:12,122
Arisu.
292
00:31:14,831 --> 00:31:17,581
Mám… sen.
293
00:31:19,711 --> 00:31:22,881
Chci koupit obrovskou farmu v Austrálii.
294
00:31:24,841 --> 00:31:27,841
Pozvu vás tam a budeme celý den pít pivo!
295
00:31:29,387 --> 00:31:30,307
To zní dobře!
296
00:31:30,388 --> 00:31:34,928
Tak já nám nechám dronem dopravit
ty nejlepší steaky!
297
00:31:35,685 --> 00:31:38,895
Ten dron bude automatický.
Vymyslím pro něj aplikaci!
298
00:31:38,980 --> 00:31:39,900
Domluveno.
299
00:31:40,398 --> 00:31:41,978
- Na budoucnost!
- Na zdraví!
300
00:31:42,066 --> 00:31:45,446
Koukej ten slib dodržet, jasný?
301
00:32:38,623 --> 00:32:41,083
Zbývají tři minuty.
302
00:32:53,388 --> 00:32:56,018
Skončím.
303
00:32:58,851 --> 00:33:02,691
Skončím s tou hrou.
304
00:33:06,943 --> 00:33:07,823
Vy, kluci…
305
00:33:09,445 --> 00:33:11,235
jste všechno, co mám.
306
00:33:14,283 --> 00:33:16,453
Jestli má někdo přežít,
307
00:33:18,705 --> 00:33:19,705
já to nejsem.
308
00:33:24,168 --> 00:33:25,088
Končím.
309
00:33:28,589 --> 00:33:32,009
Karube, Čóto. Kde jste?
310
00:33:35,847 --> 00:33:37,057
Karube, Čóto.
311
00:33:45,064 --> 00:33:47,784
Karube! Čóto!
312
00:33:49,068 --> 00:33:49,988
Hej!
313
00:33:55,283 --> 00:33:56,623
Čóto!
314
00:33:59,162 --> 00:34:00,002
Čóto?
315
00:34:01,497 --> 00:34:02,417
Kde jste?
316
00:34:03,249 --> 00:34:04,169
Čóto!
317
00:34:11,758 --> 00:34:13,048
Čóto!
318
00:34:16,763 --> 00:34:17,853
Čóto?
319
00:34:19,724 --> 00:34:20,854
Kde jste?
320
00:34:20,933 --> 00:34:22,353
Čóto!
321
00:34:23,603 --> 00:34:26,523
KDYŽ TĚ NAJDOU, STANEŠ SE VLKEM.
SCHOVEJ SE, AŤ TĚ VLK NENAJDE.
322
00:34:27,231 --> 00:34:28,191
Karube!
323
00:34:29,525 --> 00:34:30,565
Čóto!
324
00:34:31,402 --> 00:34:32,532
Kde jste?
325
00:34:33,446 --> 00:34:34,816
Vylezte, prosím!
326
00:34:36,449 --> 00:34:37,279
Hej!
327
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
SCHOVEJ SE, AŤ TĚ VLK NENAJDE
328
00:34:46,751 --> 00:34:49,421
Karube! Kde jsi?
329
00:34:51,631 --> 00:34:53,471
Proč jste najednou tak ticho?
330
00:34:56,552 --> 00:34:57,722
Karube!
331
00:35:02,183 --> 00:35:06,103
DOBŘE SE SCHOVEJ, JEHNĚ
332
00:35:06,938 --> 00:35:08,058
Kde jste, kluci?
333
00:35:10,066 --> 00:35:11,026
Karube!
334
00:35:14,070 --> 00:35:15,070
Čóto!
335
00:35:18,282 --> 00:35:19,162
Čóto!
336
00:35:21,536 --> 00:35:22,576
Karube!
337
00:35:23,121 --> 00:35:25,041
Vylezte, prosím!
338
00:35:26,707 --> 00:35:27,877
Sklapni!
339
00:35:30,336 --> 00:35:31,166
Karube!
340
00:35:40,596 --> 00:35:42,006
Hulákali jsme jak volové
341
00:35:43,641 --> 00:35:44,981
a propili celou noc.
342
00:35:47,854 --> 00:35:49,314
Když jsem s vámi,
343
00:35:50,273 --> 00:35:52,073
zapomenu na všechny starosti.
344
00:35:54,026 --> 00:35:59,066
Pamatujete, že? Jak jsme tehdy v létě
dělali nudle s ledovou tříští.
345
00:35:59,949 --> 00:36:02,369
Karube, kde jsi?
346
00:36:04,704 --> 00:36:05,664
Karube!
347
00:36:09,834 --> 00:36:12,304
To byla sranda, že?
348
00:36:15,590 --> 00:36:16,510
Čóto?
349
00:36:17,008 --> 00:36:20,138
Čóta se tak chechtal,
až mu lezly nudle z nosu.
350
00:36:22,138 --> 00:36:24,468
Tos říkat nemusel.
351
00:36:24,974 --> 00:36:28,394
Kde jste, kluci? Čóto, Karube!
352
00:36:30,396 --> 00:36:31,266
Arisu.
353
00:36:33,608 --> 00:36:34,528
Žij i za nás.
354
00:36:45,578 --> 00:36:46,998
Karube!
355
00:36:47,580 --> 00:36:48,620
Čóto!
356
00:36:49,123 --> 00:36:51,753
Zbývá 30 sekund.
357
00:37:03,012 --> 00:37:03,852
Já ne.
358
00:37:04,764 --> 00:37:06,434
Já nechci zůstat naživu!
359
00:37:07,934 --> 00:37:09,064
Zbývá 20 sekund.
360
00:37:09,143 --> 00:37:10,143
Jsem za tebou.
361
00:37:14,941 --> 00:37:16,031
Je mi to líto.
362
00:37:16,943 --> 00:37:19,283
Je mi to líto, Šibuki.
363
00:37:19,362 --> 00:37:21,612
- Deset sekund.
- Arisu.
364
00:37:24,450 --> 00:37:25,370
Děkuju.
365
00:37:25,451 --> 00:37:26,621
Pět, čtyři…
366
00:37:26,702 --> 00:37:27,702
Karube!
367
00:37:27,787 --> 00:37:30,037
…tři, dva, jedna.
368
00:37:30,122 --> 00:37:30,962
Karube!
369
00:38:50,995 --> 00:38:55,665
{\an8}BANKA CYPHER
SAORI ŠIBUKI
370
00:39:45,299 --> 00:39:47,889
PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA
ALICE IN BORDERLAND
371
00:41:31,197 --> 00:41:33,197
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů