1 00:00:48,089 --> 00:00:49,259 Thanks for the food. 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,493 You're that guy from the last game. 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,474 Do you want to live? 4 00:01:51,820 --> 00:01:52,650 I… 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,913 I'll die too. 6 00:01:58,827 --> 00:01:59,657 Is that so? 7 00:02:01,621 --> 00:02:02,621 I got it. 8 00:02:37,824 --> 00:02:38,914 Thanks for the food. 9 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 LIFE IN THE WOODS BY HENRY DAVID THOREAU 10 00:05:01,217 --> 00:05:02,887 It's so beautiful. 11 00:05:05,054 --> 00:05:05,894 Yes. 12 00:05:08,933 --> 00:05:10,023 Father. 13 00:05:12,770 --> 00:05:14,560 If God exists, 14 00:05:15,773 --> 00:05:17,153 what would you wish for? 15 00:05:27,744 --> 00:05:30,584 Please create more mountains around the world! 16 00:05:30,663 --> 00:05:33,043 Mountains that no one has ever climbed. 17 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 Please! 18 00:05:38,087 --> 00:05:39,127 You're so strange! 19 00:05:41,424 --> 00:05:45,514 I don't think there are any mountains that have not been climbed by humans. 20 00:05:47,305 --> 00:05:48,135 And you, Yuzuha? 21 00:05:53,978 --> 00:05:56,478 Please let things stay like this forever! 22 00:06:03,529 --> 00:06:04,569 Mountains. 23 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 They are the only place… 24 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 where I'm accepted as I am. 25 00:06:14,332 --> 00:06:20,132 And you are the only one who accepts me as I am, Father. 26 00:06:25,468 --> 00:06:27,758 I just want things to stay like this forever. 27 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 You're so strange. 28 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 That's his daughter! 29 00:06:50,785 --> 00:06:53,495 -Ms. Usagi? -Excuse me! 30 00:06:53,579 --> 00:06:55,829 Can we please have a word with you? 31 00:06:55,915 --> 00:06:56,915 There are claims 32 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 that his solo no-oxygen climb on the Southwest route was staged. 33 00:06:59,836 --> 00:07:03,876 -Your response, please! -Have you heard anything from your father? 34 00:07:03,965 --> 00:07:06,125 -Ms. Yuzuha Usagi? -Ms. Usagi? 35 00:07:08,010 --> 00:07:08,890 Welcome home. 36 00:07:12,348 --> 00:07:13,268 Father. 37 00:07:14,684 --> 00:07:18,404 I don't know who came up with that sham article, 38 00:07:19,897 --> 00:07:21,567 but I never lie. 39 00:07:29,323 --> 00:07:30,743 Where are you going? 40 00:07:31,742 --> 00:07:32,832 The mountains. 41 00:07:48,342 --> 00:07:49,342 Father? 42 00:07:53,806 --> 00:07:54,676 The mountains. 43 00:07:55,850 --> 00:07:58,190 They accept me for who I am. 44 00:08:11,282 --> 00:08:14,042 -Mr. Usagi? -You're Shigenori Usagi, right? 45 00:08:23,586 --> 00:08:27,086 STAGED?! 46 00:08:27,173 --> 00:08:30,093 SOLO NO-OXYGEN MOUNTAIN CLIMBING SUSPECTED TO BE STAGED 47 00:08:30,176 --> 00:08:32,596 HE USED AN OXYGEN TANK 48 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 IT WAS AN IMPOSSIBLE CHALLENGE IN THE FIRST PLACE 49 00:08:35,681 --> 00:08:38,981 DID USAGI STAGE THE ENTIRE EVENT? 50 00:08:39,060 --> 00:08:42,100 550-STRONG SEARCH PARTY LOOK FOR MISSING CLIMBER 51 00:08:42,188 --> 00:08:48,858 NO CLUES ON HIS WHEREABOUTS 52 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 {\an8}WORLD-FAMOUS MOUNTAINEER MISSING 53 00:08:51,489 --> 00:08:55,119 {\an8}SHINEGORI USAGI COMMITS SUICIDE FOLLOWING RUMORS OF STAGED CLIMB? 54 00:08:55,201 --> 00:08:58,831 SUICIDE 55 00:10:02,351 --> 00:10:03,731 Thanks for the food. 56 00:10:17,408 --> 00:10:18,778 Why did you save me? 57 00:10:31,130 --> 00:10:33,260 Your body is saying that it wants to live. 58 00:10:36,177 --> 00:10:37,347 My body? 59 00:10:41,390 --> 00:10:43,060 My body wants to live… 60 00:10:49,732 --> 00:10:52,232 But there's no point in me living. 61 00:10:57,615 --> 00:10:59,025 Everyone died. 62 00:11:02,578 --> 00:11:04,788 Because I was the only one who survived. 63 00:11:08,292 --> 00:11:11,132 Everyone died because I survived. 64 00:11:15,633 --> 00:11:18,263 I was the one who killed all of them. 65 00:11:21,138 --> 00:11:23,518 I killed them! 66 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 Someone like me… 67 00:11:29,605 --> 00:11:32,015 It's unforgivable for someone like me to be alive! 68 00:11:35,111 --> 00:11:36,531 I'll die. 69 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 I'll die. 70 00:11:41,409 --> 00:11:42,829 I'll die! 71 00:11:45,037 --> 00:11:47,287 I'll die and go to them. 72 00:11:49,041 --> 00:11:53,501 I have to kneel and apologize to them! 73 00:11:54,714 --> 00:11:58,094 I have to apologize to them right now! 74 00:12:08,519 --> 00:12:09,649 Even so. 75 00:12:12,523 --> 00:12:13,693 Why? 76 00:12:20,698 --> 00:12:21,698 My body. 77 00:12:25,453 --> 00:12:26,793 It's saying that it's hungry. 78 00:12:33,461 --> 00:12:37,971 There have been times I've wanted to die, too. 79 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 But I'm the same as you. 80 00:12:47,391 --> 00:12:48,981 I laid down for so long 81 00:12:50,936 --> 00:12:52,936 that my stomach started getting hungry. 82 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 I'm going to die anyway. 83 00:13:04,992 --> 00:13:07,792 I might die during tomorrow's game, 84 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 or I might die when my visa expires. 85 00:13:17,505 --> 00:13:19,295 I made the effort to cook that for you, 86 00:13:21,175 --> 00:13:22,965 so you should eat it before you die. 87 00:14:50,556 --> 00:14:51,556 Get ready. 88 00:14:56,228 --> 00:14:57,478 You're joining the game, right? 89 00:15:03,527 --> 00:15:05,817 Are you planning to die by letting your visa expire? 90 00:15:18,500 --> 00:15:20,340 Why did you scream at that time? 91 00:15:27,551 --> 00:15:28,641 During the tag game. 92 00:15:32,389 --> 00:15:35,229 You tried to save everyone even at the cost of your life. 93 00:15:35,935 --> 00:15:36,805 -Everyone! -Hey! 94 00:15:36,894 --> 00:15:39,774 The tagger is currently on the second level of the central area! 95 00:15:39,855 --> 00:15:42,015 Let's inform each other of the tagger's location 96 00:15:42,107 --> 00:15:44,027 and search for the safezone together! 97 00:15:49,448 --> 00:15:50,948 That's because I didn't want to die. 98 00:15:57,206 --> 00:15:59,706 I didn't want everyone to die. 99 00:16:04,254 --> 00:16:05,674 I'm the same. 100 00:16:07,424 --> 00:16:09,264 I don't want you to die. 101 00:16:12,930 --> 00:16:16,480 If you hadn't shouted, I would have died. 102 00:16:27,569 --> 00:16:28,819 Let me return the favor. 103 00:17:06,775 --> 00:17:08,895 {\an8}THIS WAY TO THE GAME ARENA 104 00:18:53,841 --> 00:18:55,381 ONE PER PERSON 105 00:19:06,270 --> 00:19:08,400 {\an8}FACIAL RECOGNITION IN PROGRESS PLEASE WAIT A MOMENT 106 00:19:10,691 --> 00:19:12,071 You guys aren't new to this. 107 00:19:14,695 --> 00:19:15,855 What about you guys? 108 00:19:17,281 --> 00:19:19,241 The three of us cleared four games together. 109 00:19:20,409 --> 00:19:22,119 We happened to be together in our first game, 110 00:19:22,202 --> 00:19:23,832 and we stuck together after that. 111 00:19:24,788 --> 00:19:28,418 Having friends makes the difference between winning and losing. 112 00:19:31,211 --> 00:19:33,131 Your leg. Are you injured? 113 00:19:35,883 --> 00:19:36,723 Yes, 114 00:19:37,843 --> 00:19:38,933 I guess I sprained it. 115 00:19:40,262 --> 00:19:41,432 During a game? 116 00:19:44,016 --> 00:19:45,596 Well, yes. 117 00:19:50,731 --> 00:19:52,321 Hey, it's starting. 118 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 Registration has closed. 119 00:19:55,319 --> 00:19:57,359 The game will now commence. 120 00:19:58,197 --> 00:20:00,737 Difficulty, Four of Clubs. 121 00:20:02,701 --> 00:20:03,701 Distance. 122 00:20:05,204 --> 00:20:06,334 Distance. 123 00:20:06,955 --> 00:20:12,785 Rule. Endure the trial and reach the goal within the time limit. 124 00:20:13,670 --> 00:20:17,420 Clear condition. Reach the goal safely. 125 00:20:18,508 --> 00:20:19,588 What's this? 126 00:20:19,676 --> 00:20:21,346 Game start. 127 00:20:22,429 --> 00:20:24,969 {\an8}One hundred twenty minutes remaining. 128 00:20:27,935 --> 00:20:29,225 Are they asking us to run? 129 00:20:31,146 --> 00:20:32,476 What do you think, Seizan? 130 00:20:37,861 --> 00:20:38,701 Distance? 131 00:20:41,740 --> 00:20:44,200 Are we supposed to run on a highway or something? 132 00:20:46,495 --> 00:20:48,245 Run? Oh, no… 133 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 Takuma. It will be fine. 134 00:20:52,084 --> 00:20:53,094 Sit there. 135 00:20:53,961 --> 00:20:56,801 This bus has a carburetor model from the early 1970s. 136 00:21:00,342 --> 00:21:02,802 If I can just get the engine started… 137 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Damn it, no gas! 138 00:21:11,311 --> 00:21:13,361 Then I guess we have no choice but to run. 139 00:21:19,611 --> 00:21:20,741 Leave me. 140 00:21:28,620 --> 00:21:29,450 Takuma! 141 00:21:29,538 --> 00:21:30,708 I'm not saying 142 00:21:31,581 --> 00:21:34,501 that I'll sacrifice myself and die here! 143 00:21:36,962 --> 00:21:39,012 I'll search for a way for me to survive, 144 00:21:40,841 --> 00:21:41,931 so you guys go ahead. 145 00:21:46,346 --> 00:21:48,966 -There's no way we can do that! -Yamane! 146 00:21:50,976 --> 00:21:53,226 You have to clear the game! 147 00:21:54,354 --> 00:21:56,364 You want to see your wife again, right? 148 00:21:57,399 --> 00:21:59,399 And the baby in her belly! 149 00:22:01,820 --> 00:22:04,320 If you die, what's going to happen to your family? 150 00:22:11,288 --> 00:22:12,788 Don't mind me. 151 00:22:13,457 --> 00:22:14,787 I'll figure something out. 152 00:22:23,633 --> 00:22:24,553 Yamane. 153 00:22:26,595 --> 00:22:27,675 Let's go. 154 00:22:32,893 --> 00:22:33,943 Go. 155 00:22:35,896 --> 00:22:36,766 Please. 156 00:22:37,689 --> 00:22:38,859 It was fun with you guys. 157 00:22:48,658 --> 00:22:49,788 Let's go. 158 00:22:58,543 --> 00:22:59,463 We should go. 159 00:23:10,263 --> 00:23:11,893 It's the right thing to do. 160 00:23:22,567 --> 00:23:25,107 One hundred ten minutes remaining. 161 00:23:50,887 --> 00:23:52,057 Arisu. 162 00:23:52,139 --> 00:23:53,309 Live on for us. 163 00:23:53,890 --> 00:23:55,140 Thank you. 164 00:24:23,462 --> 00:24:25,092 Distance, 1,000. 165 00:24:35,932 --> 00:24:37,812 Ninety minutes remaining. 166 00:24:39,227 --> 00:24:43,397 They told us to reach the goal, but how much further do we need to run? 167 00:24:56,786 --> 00:24:58,496 Distance, 5,000. 168 00:25:07,339 --> 00:25:08,419 What's over there? 169 00:25:14,971 --> 00:25:16,891 REPLENISHMENT STATION 170 00:25:22,145 --> 00:25:23,555 What a lifesaver. 171 00:25:31,738 --> 00:25:33,908 Wait. Are you going to drink it? 172 00:25:37,619 --> 00:25:39,199 Is this a test for us? 173 00:25:42,582 --> 00:25:43,832 How can that be? 174 00:25:52,551 --> 00:25:53,591 Take this. 175 00:25:54,761 --> 00:25:56,051 Thanks. 176 00:26:07,816 --> 00:26:08,976 I feel so alive now. 177 00:26:17,617 --> 00:26:18,737 Is that fine? 178 00:26:19,744 --> 00:26:20,624 Yes. 179 00:26:39,973 --> 00:26:41,773 Distance, 6,000. 180 00:26:43,768 --> 00:26:46,808 This place is kind of dark. 181 00:26:53,570 --> 00:26:57,950 This is tough. This is more like a Spades game than a Clubs game. 182 00:27:01,578 --> 00:27:02,748 Something's there. 183 00:27:11,046 --> 00:27:12,256 There's nothing. 184 00:27:12,839 --> 00:27:14,719 No. Something's there. 185 00:27:32,942 --> 00:27:33,942 Arisu. 186 00:28:58,069 --> 00:28:58,949 Damn it! 187 00:29:15,211 --> 00:29:16,091 Run! 188 00:29:25,054 --> 00:29:28,774 Shit. This is seriously bad! 189 00:29:36,733 --> 00:29:37,983 Go! 190 00:29:39,235 --> 00:29:41,525 Just go! 191 00:29:42,155 --> 00:29:43,275 Seizan! 192 00:29:43,364 --> 00:29:45,624 -Let's go! -Seizan! 193 00:29:46,201 --> 00:29:48,581 Seizan! 194 00:29:48,661 --> 00:29:51,291 Seizan! 195 00:29:55,752 --> 00:29:57,092 I can't run any further. 196 00:29:57,587 --> 00:29:58,547 You can do it! 197 00:30:02,300 --> 00:30:03,220 I'm… 198 00:30:06,805 --> 00:30:07,675 all alone now. 199 00:30:14,187 --> 00:30:17,977 I was only with them for a week. 200 00:30:21,361 --> 00:30:22,741 But it felt as if… 201 00:30:24,697 --> 00:30:26,527 we had been friends for a long time. 202 00:30:35,041 --> 00:30:38,671 Live on and talk about them with your wife. 203 00:30:49,597 --> 00:30:50,427 You're right. 204 00:31:04,904 --> 00:31:06,744 Distance, 8,000. 205 00:31:21,963 --> 00:31:22,883 What's the matter? 206 00:31:24,048 --> 00:31:25,048 This motorcycle. 207 00:31:27,969 --> 00:31:29,349 It's a Royal Enfield. 208 00:31:31,472 --> 00:31:32,562 You know your stuff. 209 00:31:34,517 --> 00:31:36,597 It's a rare motorcycle that uses a diesel engine. 210 00:31:40,773 --> 00:31:43,153 But things like this still work, huh? 211 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 Since they don't have IC chips installed. 212 00:31:48,656 --> 00:31:49,656 I see. 213 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 It's the electrical circuits. 214 00:31:53,328 --> 00:31:55,998 All the electrical circuits around this area have been destroyed. 215 00:31:57,040 --> 00:31:57,870 So what? 216 00:31:57,957 --> 00:32:00,997 So in contrast, analog equipment can be operated here. 217 00:32:01,085 --> 00:32:03,335 It means old motorcycles or cars may work here. 218 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 Whether it's this motorcycle or the bus at the starting point! 219 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 But there are no batteries. 220 00:32:15,016 --> 00:32:18,016 You said this motorcycle is a rare model that uses a diesel engine, right? 221 00:32:18,102 --> 00:32:19,152 Yes. 222 00:32:19,228 --> 00:32:21,608 So it runs on diesel fuel instead of gasoline. 223 00:32:22,190 --> 00:32:23,730 That bus runs on diesel too! 224 00:32:26,611 --> 00:32:29,571 So we have to carry this all the way back to the starting point? 225 00:32:30,156 --> 00:32:33,326 If we transport the fuel back there, we can save him. 226 00:32:33,910 --> 00:32:35,910 Are you saying that you'll save Takuma? 227 00:32:35,995 --> 00:32:36,995 But if you go, 228 00:32:37,497 --> 00:32:39,247 you can't clear the game! 229 00:32:39,332 --> 00:32:40,382 There's still time. 230 00:32:40,458 --> 00:32:42,378 We still have half the duration left. 231 00:32:42,460 --> 00:32:44,710 Usagi, you head to the goal with him! 232 00:32:44,796 --> 00:32:47,756 I'll be right behind. If the bus moves, we'll reach the goal easily. 233 00:32:49,050 --> 00:32:51,300 Letting someone die so I can survive… 234 00:32:52,261 --> 00:32:53,641 I'll never do that again. 235 00:33:14,701 --> 00:33:16,951 Distance, 7,000. 236 00:33:23,626 --> 00:33:25,416 Distance, 10,000. 237 00:33:41,227 --> 00:33:43,437 Distance, 12,000. 238 00:33:49,861 --> 00:33:51,611 Distance, 4,000. 239 00:34:05,001 --> 00:34:06,001 What? 240 00:34:08,546 --> 00:34:09,506 Is that the goal? 241 00:34:13,009 --> 00:34:15,219 So we'll wait for them here? 242 00:34:24,979 --> 00:34:26,729 Distance, 1,000. 243 00:34:32,195 --> 00:34:34,815 Fifteen minutes remaining. 244 00:34:37,366 --> 00:34:38,526 Hey! 245 00:34:46,959 --> 00:34:48,089 Hey! 246 00:34:57,261 --> 00:34:58,391 Hey! 247 00:35:11,943 --> 00:35:15,663 {\an8}ENTRY PROHIBITED 248 00:35:24,247 --> 00:35:25,157 Is that your wife? 249 00:35:32,380 --> 00:35:35,380 The baby's supposed to be due in autumn. 250 00:35:45,852 --> 00:35:47,982 I'm sure they must be safe somewhere. 251 00:35:53,776 --> 00:35:54,896 I'm sure of it. 252 00:35:57,530 --> 00:35:58,410 Everyone. 253 00:36:02,285 --> 00:36:03,995 They should all be safe somewhere. 254 00:36:08,749 --> 00:36:10,329 They didn't just disappear into thin air. 255 00:36:18,926 --> 00:36:20,636 So we have to survive and go back. 256 00:36:34,108 --> 00:36:35,938 Five minutes remaining. 257 00:36:36,694 --> 00:36:38,404 I wonder if they can make it here. 258 00:36:45,578 --> 00:36:46,658 What was that? 259 00:36:51,667 --> 00:36:52,537 What was that? 260 00:37:02,720 --> 00:37:03,640 Water? 261 00:37:54,981 --> 00:37:56,191 I can't run anymore! 262 00:37:56,274 --> 00:37:58,574 You have to run! Don't look back! 263 00:38:10,037 --> 00:38:11,207 Damn it! 264 00:38:27,722 --> 00:38:28,812 Usagi! 265 00:38:36,272 --> 00:38:37,362 Arisu! 266 00:39:25,529 --> 00:39:26,659 Arisu. 267 00:39:49,720 --> 00:39:50,640 It hurts. 268 00:39:54,642 --> 00:39:55,772 Is everyone all right? 269 00:40:10,783 --> 00:40:12,833 Thanks. 270 00:40:37,893 --> 00:40:39,483 I was always… 271 00:40:41,856 --> 00:40:43,226 right inside the goal? 272 00:40:46,819 --> 00:40:48,949 It was written there right from the start. 273 00:40:49,697 --> 00:40:51,317 This was the goal. 274 00:40:53,701 --> 00:40:55,951 So what did those numbers mean? 275 00:40:56,662 --> 00:40:57,912 Distance from the goal. 276 00:40:59,457 --> 00:41:01,037 It should have been zero. 277 00:41:10,176 --> 00:41:11,466 Game cleared. 278 00:41:12,178 --> 00:41:13,548 Congratulations. 279 00:41:19,226 --> 00:41:20,386 Are you all right? 280 00:41:21,854 --> 00:41:23,114 Thanks. 281 00:41:34,867 --> 00:41:35,987 Where are you going? 282 00:41:43,292 --> 00:41:44,212 Who knows? 283 00:41:46,462 --> 00:41:47,802 I don't know myself. 284 00:41:56,263 --> 00:41:57,773 If we're still alive… 285 00:42:01,602 --> 00:42:02,982 let's meet somewhere, okay? 286 00:42:33,801 --> 00:42:34,721 The Beach? 287 00:42:36,345 --> 00:42:38,215 Maybe the people who disappeared are there. 288 00:42:40,307 --> 00:42:41,977 Could it be some sort of evacuation shelter? 289 00:42:42,601 --> 00:42:43,731 I don't know. 290 00:42:45,479 --> 00:42:47,149 But I'm sure we'll find our answer there. 291 00:42:49,692 --> 00:42:51,862 I want to believe in what Karube said. 292 00:42:54,113 --> 00:42:55,453 I'll avenge everyone. 293 00:42:57,241 --> 00:42:59,791 I'll stop the mastermind of this game 294 00:43:00,869 --> 00:43:02,909 and return the world to how it was before. 295 00:43:05,457 --> 00:43:06,537 I will live. 296 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 To do that, 297 00:43:13,007 --> 00:43:14,297 I must go to the Beach. 298 00:43:40,701 --> 00:43:42,581 You really don't know how to ride a bicycle? 299 00:43:43,370 --> 00:43:45,000 I never learned how to ride one. 300 00:43:45,080 --> 00:43:47,080 Even though you're so athletic? 301 00:43:51,295 --> 00:43:52,545 But this feels nice. 302 00:46:10,893 --> 00:46:14,273 Subtitle translation by: Qianni Lu