1 00:00:27,902 --> 00:00:32,622 ‪„Fii schimbarea ‪pe care o dorești în lume.” 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,242 ‪Așa spunea Gandhi. 3 00:00:37,662 --> 00:00:38,662 ‪Eu… 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,789 ‪voi crea o utopie aici. 5 00:00:45,420 --> 00:00:48,170 ‪Pentru cei copleșiți de disperare. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,343 ‪Dacă nu avem speranțe, 7 00:00:54,137 --> 00:00:55,557 ‪trebuie să reușim! 8 00:00:59,350 --> 00:01:01,190 ‪Va fi un tărâm al speranței. 9 00:01:02,729 --> 00:01:03,729 ‪PARADISUL LITORAL ‪TOKIO 10 00:01:03,813 --> 00:01:07,783 ‪Voi face din locul ăsta o a doua Plajă! 11 00:01:37,222 --> 00:01:40,732 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 12 00:02:15,135 --> 00:02:18,005 {\an8}‪Inspirat din romanul grafic ‪Alice in Borderland‪, de Haro Aso. 13 00:02:35,530 --> 00:02:39,450 {\an8}‪PLAJA 14 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 ‪Cât mai dormi? 15 00:03:21,743 --> 00:03:22,833 ‪Ai băut prea mult? 16 00:03:32,754 --> 00:03:34,094 ‪Ai aflat ceva? 17 00:03:35,590 --> 00:03:36,720 ‪Nimic. 18 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 ‪Ar trebui să caut informații. 19 00:03:46,726 --> 00:03:48,896 ‪Se pare că Pălărierul te place. 20 00:03:50,271 --> 00:03:53,071 ‪Te vizează militanții, ai grijă! 21 00:03:54,567 --> 00:03:56,067 ‪Habar n-ai ce ți-ar face. 22 00:04:03,910 --> 00:04:07,620 ‪Mi-a povestit un tip ‪care a mers până în suburbii. 23 00:04:07,705 --> 00:04:11,665 ‪Cu cât te îndepărtezi de oraș, ‪cu atât e mai mare paragina, 24 00:04:11,751 --> 00:04:14,551 ‪iar după asta începe un soi de junglă. 25 00:04:14,629 --> 00:04:17,379 ‪Mai departe n-au fost. 26 00:04:17,465 --> 00:04:18,295 ‪Serios? 27 00:04:18,383 --> 00:04:22,643 ‪Am auzit ca numai în Tokio ‪sunt arene de joc! 28 00:04:22,720 --> 00:04:25,520 ‪Să ne distrăm până la capăt! 29 00:04:26,766 --> 00:04:30,056 ‪Se zvonește că unii au încercat ‪să fugă cu o barcă, 30 00:04:30,144 --> 00:04:32,234 ‪dar i-au lovit niște lasere de sus 31 00:04:32,313 --> 00:04:34,863 ‪și i-au omorât pe toți. ‪Ați auzit povestea? 32 00:04:34,941 --> 00:04:41,161 ‪Deci numai cei din Tokio au dispărut? 33 00:04:41,239 --> 00:04:43,409 ‪Dacă ar fi așa, 34 00:04:43,491 --> 00:04:46,081 ‪n-ar fi venit armata să ne salveze? 35 00:04:46,160 --> 00:04:50,500 ‪Dacă nu a venit înseamnă ‪că a dispărut toată populația Japoniei. 36 00:04:50,581 --> 00:04:52,501 ‪Nici măcar armata americană n-a apărut. 37 00:04:52,583 --> 00:04:56,133 ‪Doar nu vrei să spui… ‪că a dispărut toată populația lumii? 38 00:04:57,630 --> 00:05:02,090 ‪Ne-au băgat extratereștrii ‪cipuri în creier și se joacă cu noi. 39 00:05:02,635 --> 00:05:05,425 ‪N-o să scape nimeni de aici, sunt sigur. 40 00:05:05,513 --> 00:05:06,393 ‪Dă-mi și mie! 41 00:05:11,102 --> 00:05:13,272 ‪Ce aud mă deprimă tot mai mult. 42 00:05:14,856 --> 00:05:15,976 ‪Poate… 43 00:05:16,733 --> 00:05:18,823 ‪că singura speranță sunt cărțile de joc. 44 00:05:28,411 --> 00:05:31,461 ‪Mă duc la anexa de la subsol. 45 00:05:33,541 --> 00:05:34,501 ‪Nu exagera! 46 00:05:35,251 --> 00:05:37,841 ‪Mă duc să iau provizii și arme, ‪dacă găsesc. 47 00:05:37,920 --> 00:05:40,340 ‪Și să mai aflu ceva, în caz de nevoie. 48 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 ‪„În caz de nevoie”? Cum adică? 49 00:05:56,689 --> 00:05:58,319 ‪Pot să vă întreb ceva? 50 00:06:01,110 --> 00:06:02,950 ‪Stați! Nu vă fac avansuri! 51 00:07:13,141 --> 00:07:15,561 ‪Asta e adevărata față a utopiei. 52 00:07:19,355 --> 00:07:20,935 ‪E în regulamentul Plajei. 53 00:07:21,524 --> 00:07:23,404 ‪„Moarte trădătorilor!” 54 00:07:38,916 --> 00:07:39,786 ‪Arisu. 55 00:07:41,127 --> 00:07:44,507 ‪Tu și Usagi ați adunat multe informații. 56 00:07:45,548 --> 00:07:46,718 ‪Ce puneți la cale? 57 00:07:49,635 --> 00:07:50,545 ‪Nu mare lucru. 58 00:07:54,974 --> 00:07:56,354 ‪O să trec la subiect. 59 00:07:58,186 --> 00:08:00,976 ‪Cum o să trăiești ‪în lumea asta plină de disperare? 60 00:08:02,398 --> 00:08:03,228 ‪„Cum”? 61 00:08:15,536 --> 00:08:17,156 ‪Vreau să aflu răspunsurile. 62 00:08:19,332 --> 00:08:21,462 ‪Despre jocul ăsta nebunesc. 63 00:08:23,920 --> 00:08:26,550 ‪Și cine i-a ucis pe Karube și pe Chota. 64 00:08:32,345 --> 00:08:33,925 ‪Credeam că voi supraviețui 65 00:08:34,764 --> 00:08:37,234 ‪și voi reveni în lumea normală ‪cu toți ceilalți. 66 00:08:40,228 --> 00:08:41,848 ‪Dacă asta nu se poate, 67 00:08:43,022 --> 00:08:45,572 ‪vreau să revină măcar Usagi. 68 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 ‪Doar pentru asta mai trăiesc. 69 00:08:53,199 --> 00:08:54,029 ‪Ce nătărău! 70 00:08:58,079 --> 00:08:58,909 ‪Visul tău… 71 00:09:00,498 --> 00:09:02,078 ‪E drăguț, 72 00:09:04,210 --> 00:09:06,300 ‪dar nu e deloc practic. 73 00:09:08,589 --> 00:09:13,589 ‪Va trebui să câștigi toate jocurile ‪și să ajungi Numărul 1, 74 00:09:14,220 --> 00:09:15,300 ‪dar e imposibil. 75 00:09:16,472 --> 00:09:18,222 ‪N-are legătură cu voi. 76 00:09:18,766 --> 00:09:20,766 ‪Credem că ai potențial. 77 00:09:22,520 --> 00:09:25,480 ‪- Ce? ‪- De-aia voiam să vorbim. 78 00:09:27,775 --> 00:09:28,775 ‪Adică? 79 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 ‪Dacă îți spun că starea ta se poate ‪schimba brusc? 80 00:09:41,289 --> 00:09:43,999 ‪Plecăm spre arena de joc! 81 00:09:49,589 --> 00:09:51,969 ‪Au adunat multe arme. 82 00:09:52,717 --> 00:09:56,297 ‪Erau dosite adânc în magazie ‪și păzite de patrule. 83 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 ‪Câtă vreme au armele, 84 00:09:59,765 --> 00:10:02,135 ‪Pălărierul e în avantaj. 85 00:10:08,774 --> 00:10:09,614 ‪Ce e? 86 00:10:17,825 --> 00:10:19,155 ‪Am plecat! 87 00:10:23,831 --> 00:10:27,961 ‪Pălărierul încearcă ‪să-i țină în frâu pe militanți, 88 00:10:28,836 --> 00:10:31,206 ‪dar la un moment dat vor riposta. 89 00:10:32,965 --> 00:10:36,085 ‪În cazul ăsta, ‪Plaja va fi sub controlul militanților, 90 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 ‪care sunt niște capete seci. 91 00:10:38,679 --> 00:10:40,809 ‪N-are rost să mai rămân aici. 92 00:10:42,391 --> 00:10:43,731 ‪Ce ai de gând? 93 00:10:46,812 --> 00:10:48,902 ‪Să fur toate cărțile de joc 94 00:10:50,691 --> 00:10:52,491 ‪și să părăsesc Plaja. 95 00:11:03,162 --> 00:11:04,212 ‪Plaja. 96 00:11:05,956 --> 00:11:07,916 ‪O utopie carismatică. 97 00:11:11,587 --> 00:11:12,417 ‪Însă… 98 00:11:13,756 --> 00:11:16,426 ‪poate că asta ‪e doar în imaginația noastră. 99 00:11:16,509 --> 00:11:17,929 ‪PLAJA 100 00:11:19,470 --> 00:11:21,260 ‪Utopiile nu există. 101 00:11:23,349 --> 00:11:24,389 ‪Usagi. 102 00:11:26,811 --> 00:11:27,901 ‪Aș vrea să vorbim. 103 00:11:35,403 --> 00:11:38,663 ‪KABUKICHO 104 00:11:38,739 --> 00:11:40,069 ‪SPRE ARENA DE JOC 105 00:11:55,798 --> 00:11:56,758 ‪Pe aici! 106 00:12:02,638 --> 00:12:03,848 ‪Kabukicho? 107 00:12:05,766 --> 00:12:07,136 ‪Îmi stârnește amintiri. 108 00:12:19,739 --> 00:12:23,239 {\an8}‪PLAJA 109 00:12:23,325 --> 00:12:24,735 ‪Abia aștept. 110 00:12:24,827 --> 00:12:26,447 ‪- Hei! ‪- Scuze! 111 00:12:40,926 --> 00:12:44,306 ‪Unde naiba e cipul GPS? 112 00:12:48,809 --> 00:12:50,189 ‪Deci chiar erai aici! 113 00:12:50,269 --> 00:12:52,149 ‪Nu intra neinvitat! 114 00:12:55,608 --> 00:13:00,648 ‪S-a întâmplat ceva rău. Vino, te rog! 115 00:13:01,489 --> 00:13:02,409 ‪Repede! 116 00:13:09,121 --> 00:13:10,461 ‪Stați! 117 00:13:11,207 --> 00:13:12,627 ‪De unde ați venit? 118 00:13:13,125 --> 00:13:14,785 ‪Nu v-am chemat! 119 00:13:16,128 --> 00:13:17,878 ‪Eu l-am chemat. 120 00:13:20,341 --> 00:13:22,681 ‪Nu aduna oameni de capul tău! 121 00:13:23,677 --> 00:13:26,007 ‪Trebuie să afle ceva important. 122 00:13:27,681 --> 00:13:28,521 ‪Să intrăm. 123 00:13:31,519 --> 00:13:32,349 ‪Pe curând! 124 00:13:39,318 --> 00:13:40,568 ‪Ce s-a întâmplat? 125 00:13:41,278 --> 00:13:45,068 ‪Cine știe? Trebuie să fie ceva grav. 126 00:14:28,534 --> 00:14:30,414 ‪Se pare că n-a finalizat jocul. 127 00:14:31,203 --> 00:14:34,083 ‪Echipa de întreținere ‪a dat peste el în Shinjuku, 128 00:14:34,164 --> 00:14:35,964 ‪când alimentam cu benzină. 129 00:14:39,753 --> 00:14:42,463 ‪Ia mâna de pe el! 130 00:14:42,548 --> 00:14:44,128 ‪Obsedată de disecții! 131 00:14:49,179 --> 00:14:50,719 ‪A fost împușcat. 132 00:14:51,473 --> 00:14:54,233 ‪Existau arme în joc? 133 00:14:54,894 --> 00:14:58,774 ‪Probabil. S-au auzit focuri de armă ‪în apropiere. 134 00:14:59,356 --> 00:15:03,606 ‪Trebuia să îi ia pe militanți cu el! 135 00:15:15,039 --> 00:15:17,629 ‪Ce se va alege de Plajă? 136 00:15:19,251 --> 00:15:23,551 ‪Nu suflați o vorbă celorlalți! ‪I-ar zdruncina. 137 00:15:25,716 --> 00:15:28,046 ‪Sunt Numărul 2. Eu urmez la conducere. 138 00:15:28,636 --> 00:15:30,006 ‪Stai! 139 00:15:31,680 --> 00:15:34,480 ‪N-ar trebui să fie lider cel mai puternic? 140 00:15:35,851 --> 00:15:39,521 ‪Noi v-am scăpat de trădători, 141 00:15:40,105 --> 00:15:42,815 ‪dar ne-ați tratat mereu ‪ca pe niște aghiotanți. 142 00:15:42,900 --> 00:15:44,780 ‪S-a terminat cu asta! 143 00:15:44,860 --> 00:15:49,780 ‪Dacă moare Numărul 1, toți avansează ‪cu un număr. Așa ne-am înțeles. 144 00:15:49,865 --> 00:15:53,285 ‪Dictatorul cel snob e mort. 145 00:15:53,369 --> 00:15:55,369 ‪Se schimbă conducerea. 146 00:15:56,747 --> 00:15:59,747 ‪Să fim democratici, să urmăm majoritatea. 147 00:16:01,919 --> 00:16:05,379 ‪Cine e de acord ca Aguni ‪să fie noul lider? 148 00:16:15,849 --> 00:16:17,939 ‪Ce reacție proastă! 149 00:16:19,436 --> 00:16:20,436 ‪Last Boss! 150 00:16:38,163 --> 00:16:39,793 ‪Mai întreb o dată. 151 00:16:40,499 --> 00:16:42,709 ‪Cine e de acord ca Aguni ‪să fie noul lider? 152 00:16:56,640 --> 00:16:57,560 ‪Asta 153 00:16:58,267 --> 00:17:00,017 ‪nu e democrație. 154 00:17:01,103 --> 00:17:03,523 ‪Nu? 155 00:17:05,190 --> 00:17:07,360 ‪Sunteți liberi să votați. 156 00:17:17,411 --> 00:17:20,461 ‪Dar fostul Număr 2 de colo? 157 00:17:21,206 --> 00:17:22,166 ‪Tu ce o să faci? 158 00:17:33,469 --> 00:17:34,679 ‪Dar tu? 159 00:17:41,060 --> 00:17:44,690 ‪Ne privești de sus, Chishiya? 160 00:17:45,314 --> 00:17:46,774 ‪Chiar sunteți proști. 161 00:17:50,569 --> 00:17:53,199 ‪Căutătura aia a ta mă scoate din sărite. 162 00:17:54,281 --> 00:17:56,871 ‪Atât de disprețuitoare! 163 00:18:02,831 --> 00:18:05,041 ‪Votez pentru Aguni. 164 00:18:06,710 --> 00:18:09,300 ‪Îți convine să îmi pierzi votul? 165 00:18:12,841 --> 00:18:16,141 ‪Sper să meditezi ‪la comportamentul tău viitor. 166 00:18:18,430 --> 00:18:21,230 ‪Tu la ce caști gura? 167 00:18:22,559 --> 00:18:25,269 ‪Nu te-a învățat nimeni ‪că trebuie să răspunzi? 168 00:18:26,647 --> 00:18:28,187 ‪De partea cui ești? 169 00:18:31,151 --> 00:18:33,361 ‪Te-am băgat în sperieți, nu? 170 00:18:34,863 --> 00:18:36,033 ‪Ce distractiv! 171 00:18:37,533 --> 00:18:39,583 ‪Bun. 172 00:18:40,744 --> 00:18:45,294 ‪Brusc, toți votează „pentru”. ‪Deci am ales noul lider, da? 173 00:18:45,374 --> 00:18:47,464 ‪Pălărierul n-ar permite asta. 174 00:18:48,752 --> 00:18:51,172 ‪Dacă trăia, n-ar fi permis așa ceva. 175 00:18:53,799 --> 00:18:55,719 ‪Dar e mort. 176 00:18:57,886 --> 00:19:02,386 ‪Morții nu știu ce se petrece. 177 00:19:04,935 --> 00:19:07,225 ‪Vedeți? 178 00:19:10,649 --> 00:19:11,779 ‪Ajunge! 179 00:19:18,907 --> 00:19:19,867 ‪De acum înainte, 180 00:19:21,577 --> 00:19:23,287 ‪eu sunt noul rege al Plajei. 181 00:19:26,290 --> 00:19:28,330 ‪Nu e minunat? 182 00:19:33,797 --> 00:19:37,127 ‪Șefule, a rămas ‪doar ceremonia de succesiune. 183 00:19:37,676 --> 00:19:39,716 ‪Să deschidem plicul negru. 184 00:19:50,814 --> 00:19:52,364 ‪Plicul negru. 185 00:19:53,567 --> 00:19:56,147 ‪Cărțile de poker ‪adunate de către membrii Plajei 186 00:19:56,904 --> 00:20:00,664 ‪sunt păstrate într-un seif ‪din apartamentul Pălărierului. 187 00:20:01,950 --> 00:20:04,580 ‪Codul de acces la seif 188 00:20:05,204 --> 00:20:09,374 ‪e ținut într-un plic negru, sigilat. 189 00:20:09,875 --> 00:20:10,995 ‪ȘEF 190 00:20:11,084 --> 00:20:15,554 ‪Plicul e opac și foarte bine ascuns. 191 00:20:16,423 --> 00:20:20,263 ‪Îl putem deschide ‪doar când se schimbă Numărul 1. 192 00:20:26,016 --> 00:20:29,346 ‪Noul Număr 1 va verifica singur acest cod, 193 00:20:29,937 --> 00:20:32,147 ‪de față cu membrii executivi. 194 00:20:42,616 --> 00:20:45,696 ‪Apoi va pune hârtia care conține codul 195 00:20:45,786 --> 00:20:49,206 ‪într-un alt plic negru, ‪pe care îl va sigila. 196 00:20:49,957 --> 00:20:53,167 ‪Plicul va fi semnat ‪de către membrii executivi, apoi ascuns. 197 00:21:03,262 --> 00:21:05,892 ‪Întâi, Arisu se infiltrează în apartament. 198 00:21:06,556 --> 00:21:08,266 ‪Apoi caută seiful 199 00:21:08,350 --> 00:21:10,640 ‪și fură cărțile din el. 200 00:21:12,854 --> 00:21:15,444 ‪- Dar codul de acces? ‪- Am o idee. 201 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 ‪Ți-o spun când ești în fața seifului. 202 00:21:22,030 --> 00:21:25,580 ‪Ești foarte prudent. Am înțeles. 203 00:21:27,452 --> 00:21:29,752 ‪Usagi și Kuina vor sta de pază. 204 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 ‪E prea riscant. ‪Dacă ne descoperă, ne omoară. 205 00:21:39,381 --> 00:21:41,801 ‪Numai așa vom putea schimba situația. 206 00:21:43,719 --> 00:21:47,559 ‪Acum că Pălărierul e mort ‪și unitatea Plajei s-a șubrezit, 207 00:21:47,639 --> 00:21:49,349 ‪e momentul perfect să acționăm. 208 00:22:03,864 --> 00:22:05,914 ‪Liderul s-a schimbat. 209 00:22:08,994 --> 00:22:10,664 ‪Pălărierul nu mai e cu noi. 210 00:22:11,621 --> 00:22:15,581 ‪Noul lider va fi Aguni. 211 00:22:19,838 --> 00:22:21,298 ‪Ce gălăgie! Gura! 212 00:22:23,633 --> 00:22:28,063 ‪Se pare că Pălărierul ‪a pierdut jocul și nu s-a mai întors. 213 00:22:29,264 --> 00:22:32,274 ‪Cu majoritate de voturi, ‪membrii executivi au decis 214 00:22:33,143 --> 00:22:35,403 ‪că Aguni va fi noul lider. 215 00:22:37,898 --> 00:22:40,608 ‪Să-l ascultăm pe Aguni! 216 00:22:41,485 --> 00:22:44,195 ‪Faceți bine și băgați la cap! 217 00:22:52,746 --> 00:22:53,576 ‪Păi… 218 00:22:54,373 --> 00:22:56,423 ‪Niragi a spus totul. 219 00:22:58,085 --> 00:23:00,545 ‪Noul lider ține un discurs în vestibul. 220 00:23:02,756 --> 00:23:08,046 ‪Toți membrii executivi și militanții ‪sunt pe balcon. 221 00:23:08,804 --> 00:23:10,764 ‪N-o să mai avem o ocazie ca asta. 222 00:23:13,683 --> 00:23:16,403 ‪Vă anunț dacă se schimbă ceva. 223 00:23:16,478 --> 00:23:18,648 ‪Mă bazez pe tine, Arisu. 224 00:23:20,941 --> 00:23:21,941 ‪Am înțeles. 225 00:23:27,280 --> 00:23:29,740 ‪Odată cu dispariția Pălărierului, 226 00:23:30,617 --> 00:23:33,367 ‪dețin controlul deplin asupra Plajei. 227 00:23:33,870 --> 00:23:37,080 ‪Urmați-mi ordinele, trăiți pentru mine 228 00:23:38,917 --> 00:23:40,537 ‪și muriți pentru mine. 229 00:23:54,933 --> 00:23:56,023 ‪L-am găsit. 230 00:23:57,561 --> 00:23:59,101 ‪Care e codul? 231 00:23:59,187 --> 00:24:00,807 ‪E 8022. 232 00:24:01,314 --> 00:24:03,234 ‪Ai deschis plicul? 233 00:24:03,775 --> 00:24:04,815 ‪Nu. 234 00:24:05,444 --> 00:24:08,034 ‪Expresia lui Aguni mi-a spus totul. 235 00:24:09,322 --> 00:24:10,662 ‪În clipa aia, 236 00:24:11,158 --> 00:24:13,238 ‪chipul i s-a întunecat. 237 00:24:14,536 --> 00:24:16,496 ‪De parcă era surprins, 238 00:24:17,247 --> 00:24:19,287 ‪perplex. 239 00:24:21,543 --> 00:24:23,633 ‪Sunt sigur că nu e nimic în plic. 240 00:24:24,463 --> 00:24:26,723 ‪E gol? Atunci de unde ai scos codul? 241 00:24:29,092 --> 00:24:30,762 ‪De pe sigiliu. 242 00:24:32,012 --> 00:24:35,352 ‪Era încrustat cu inelul șefului, ‪și rezultau niște numere. 243 00:24:36,808 --> 00:24:38,598 ‪Ăsta era codul. 244 00:24:39,561 --> 00:24:41,061 ‪Adică 8022. 245 00:24:44,524 --> 00:24:46,614 ‪N-aș vrea să-ți fiu dușman. 246 00:24:57,287 --> 00:24:58,457 ‪Nu se deschide! 247 00:25:01,166 --> 00:25:02,206 ‪Chishiya! 248 00:25:04,336 --> 00:25:05,796 ‪Chishiya! 249 00:25:08,340 --> 00:25:11,300 ‪Ce tupeu pe tine! 250 00:25:19,017 --> 00:25:21,017 ‪- De ce? ‪- Lăsați-mă! 251 00:25:21,770 --> 00:25:24,440 ‪- Potolește-te! ‪- Usagi! 252 00:25:25,649 --> 00:25:26,649 ‪Arisu! 253 00:25:27,150 --> 00:25:29,950 ‪Nu o mai striga, idiotule! 254 00:25:30,612 --> 00:25:31,912 ‪Arisu! 255 00:25:35,367 --> 00:25:39,537 ‪M-ai salvat, Chishiya. ‪L-am prins datorită ție. 256 00:25:40,330 --> 00:25:42,710 ‪Nicio problemă. Era datoria mea. 257 00:25:44,209 --> 00:25:46,549 ‪Dați-mi drumul! Arisu! 258 00:25:54,010 --> 00:25:55,100 ‪Arisu! 259 00:25:58,223 --> 00:25:59,273 ‪Ce? 260 00:25:59,766 --> 00:26:03,806 ‪Vai de mine! Deja îți e somn? 261 00:26:08,608 --> 00:26:10,898 ‪Duceți-l în camera aia! 262 00:26:28,837 --> 00:26:32,627 ‪Am auzit că vă expiră vizele mâine. 263 00:26:36,219 --> 00:26:41,139 ‪N-o să vezi, n-o să auzi ‪și habar nu vei avea cât e ceasul. 264 00:26:41,766 --> 00:26:47,436 ‪Nici nu-mi închipui ce îngrozit vei fi ‪așteptând să te secere laserul! 265 00:26:49,524 --> 00:26:51,154 ‪Până atunci, 266 00:26:52,193 --> 00:26:56,783 ‪noi ne vom distra cu draga ta Usagi! 267 00:26:59,659 --> 00:27:01,079 ‪Pa! 268 00:28:01,596 --> 00:28:03,766 ‪Cum e la tine, Kuina? 269 00:28:05,517 --> 00:28:08,647 ‪Aguni e tot în camera lui. 270 00:28:10,689 --> 00:28:12,569 ‪M-am plictisit îngrozitor. 271 00:28:13,900 --> 00:28:16,950 ‪Atunci, demarăm planul? 272 00:28:19,364 --> 00:28:22,034 ‪Nu știu dacă Arisu e genial sau idiot. 273 00:28:22,659 --> 00:28:25,409 ‪Cărțile n-au cum să fie ‪într-un seif oarecare. 274 00:28:26,955 --> 00:28:29,535 ‪Atunci unde e seiful lor? 275 00:28:30,917 --> 00:28:33,547 ‪Când a găsit Arisu seiful fals, 276 00:28:34,337 --> 00:28:36,877 ‪Aguni, care nu șovăie de obicei, 277 00:28:37,465 --> 00:28:39,625 ‪se uita într-un punct anume. 278 00:28:42,971 --> 00:28:46,311 ‪Cred că în plic 279 00:28:46,891 --> 00:28:49,481 ‪nu era nici codul de acces, ‪nicio hârtie goală, 280 00:28:53,273 --> 00:28:56,613 ‪ci un desen. 281 00:29:19,883 --> 00:29:20,763 ‪L-am găsit. 282 00:29:21,718 --> 00:29:23,388 ‪Deci te-ai folosit de el? 283 00:29:25,221 --> 00:29:28,811 ‪Ca să câștigi, trebuie să mai și pierzi. 284 00:29:29,976 --> 00:29:32,976 ‪El a fost de sacrificiu. ‪Nu e ceva rar, nu? 285 00:29:33,938 --> 00:29:36,438 ‪Nu, deloc. 286 00:29:37,525 --> 00:29:40,855 ‪Chiar nu vreau să-ți fiu dușman. 287 00:29:42,280 --> 00:29:43,620 ‪Mi s-a mai spus. 288 00:29:53,124 --> 00:29:54,044 ‪DESCHIS 289 00:30:48,054 --> 00:30:50,354 ‪- Lăsați-mă! ‪- Faci prea multă gălăgie! 290 00:30:50,431 --> 00:30:51,271 ‪Mai repede! 291 00:30:51,349 --> 00:30:52,519 ‪- Nu te zbate! ‪- Lasă-mă! 292 00:30:52,600 --> 00:30:54,190 ‪- Hopa! ‪- Hopa! Așa! 293 00:30:57,522 --> 00:30:59,272 ‪- Nu te mai mișca! ‪- Lasă-mă! 294 00:31:28,928 --> 00:31:35,598 ‪Furt, agresiune, ‪înșelătorie, incendiere, omor… 295 00:31:36,644 --> 00:31:39,314 ‪De ce crezi că sunt infracțiuni? 296 00:31:46,404 --> 00:31:49,244 ‪De ce sunt interzise prin lege? 297 00:31:54,287 --> 00:31:56,287 ‪Fiindcă țin de natura omului. 298 00:32:00,209 --> 00:32:03,759 ‪Lăsați de capul nostru, ‪violăm, furăm și ne omorâm între noi. 299 00:32:07,342 --> 00:32:09,012 ‪Asta ne e firea. 300 00:32:20,730 --> 00:32:23,070 ‪Dar aici nu există legi. 301 00:32:24,525 --> 00:32:27,105 ‪Nu e păcat să nu facem toate astea? 302 00:32:28,112 --> 00:32:32,452 ‪Natura omenească ne dă putere! 303 00:33:01,312 --> 00:33:03,022 ‪Nu te mai prosti! 304 00:33:05,984 --> 00:33:08,824 ‪Distracția abia începe. 305 00:33:32,760 --> 00:33:34,850 ‪A sosit vremea să-mi iau rămas-bun. 306 00:33:36,139 --> 00:33:40,139 ‪Nu ți-e milă de el? De Arisu. 307 00:33:41,644 --> 00:33:42,484 ‪Milă? 308 00:33:43,896 --> 00:33:47,186 ‪Da. Mie îmi e milă de el. 309 00:33:51,529 --> 00:33:54,199 ‪Ne dăm înapoi de la ceva ‪pentru supraviețuire? 310 00:34:00,246 --> 00:34:03,326 ‪Dacă ești așa de îngrijorată, ‪ajută-l, Kuina. 311 00:34:15,261 --> 00:34:16,101 ‪Nu-mi spune… 312 00:34:19,307 --> 00:34:20,137 ‪Stai pe loc! 313 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 ‪Pe bune? 314 00:35:04,060 --> 00:35:09,400 ‪Mulțumim pentru șederea ‪la Paradisul Litoral Tokio. 315 00:35:10,483 --> 00:35:12,863 ‪În semn de apreciere, 316 00:35:12,944 --> 00:35:18,034 ‪vom începe un joc ‪pentru toți oaspeții hotelului. 317 00:35:18,116 --> 00:35:20,116 {\an8}‪UNU DE PERSOANĂ 318 00:35:21,911 --> 00:35:24,541 ‪ÎNCEPE JOCUL 319 00:35:29,710 --> 00:35:30,840 ‪Plaja 320 00:35:31,838 --> 00:35:33,128 ‪e arena de joc? 321 00:35:33,714 --> 00:35:34,634 ‪Dificultate, 322 00:35:35,633 --> 00:35:36,553 ‪zece de cupă. 323 00:35:36,634 --> 00:35:38,014 ‪NIVEL DE DIFICULTATE 324 00:35:39,762 --> 00:35:42,812 ‪- Zece de cupă! ‪- A apărut, în sfârșit! 325 00:35:46,519 --> 00:35:50,189 ‪Regulile sunt următoarele. 326 00:35:50,690 --> 00:35:53,990 ‪Toți jucătorii se vor aduna în vestibul. 327 00:35:55,987 --> 00:36:01,277 ‪Repet, toți jucătorii se vor aduna ‪în vestibul. 328 00:36:26,100 --> 00:36:27,690 ‪- Să mergem! ‪- Mai repede! 329 00:36:27,768 --> 00:36:29,938 ‪- Repede! ‪- Ce joc e? 330 00:36:34,233 --> 00:36:35,113 ‪Hei! 331 00:37:15,942 --> 00:37:17,032 ‪Momoka! 332 00:37:18,402 --> 00:37:20,952 ‪Momoka! De ce… 333 00:37:27,912 --> 00:37:30,712 ‪Jocul este „Vânătoarea de vrăjitoare”. 334 00:37:32,083 --> 00:37:35,093 ‪Vrăjitoarea cea rea, ‪care i-a luat viața fetei, 335 00:37:35,169 --> 00:37:37,259 ‪se ascunde printre voi. 336 00:37:39,131 --> 00:37:41,881 ‪Rolul de vrăjitoare nu e exclusiv feminin. 337 00:37:43,427 --> 00:37:44,637 ‪Printre noi? 338 00:37:45,388 --> 00:37:49,728 ‪Finalizați jocul dacă găsiți vrăjitoarea ‪și o ardeți în Focul Judecății. 339 00:37:50,476 --> 00:37:52,936 ‪Limita de timp este de două ore. 340 00:38:25,886 --> 00:38:27,756 ‪LIMITA DE TIMP 341 00:38:27,847 --> 00:38:32,807 ‪ÎNCEPEȚI 342 00:38:44,071 --> 00:38:46,161 ‪Inspirat din romanul grafic ‪Alice in Borderland‪, de Haro Aso. 343 00:40:25,381 --> 00:40:30,391 ‪Subtitrarea: Liana Oprea