1
00:00:18,059 --> 00:00:20,019
C'è un fuoco sul retro dell'edificio!
2
00:00:25,400 --> 00:00:29,360
Trovate chi ha ucciso Momoka
e bruciatelo nel Fuoco del Giudizio.
3
00:00:29,446 --> 00:00:32,276
Una Caccia alle streghe?
Sembra interessante.
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,372
Il game è già iniziato.
5
00:00:36,953 --> 00:00:37,793
Ehi.
6
00:00:39,956 --> 00:00:42,246
Bene, cerchiamo la strega!
7
00:00:57,432 --> 00:00:58,482
Ehi, tu.
8
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
Perché non eri con lei, oggi?
9
00:01:02,228 --> 00:01:03,058
Cosa?
10
00:01:03,521 --> 00:01:06,781
Perché hai fatto tardi?
Non stavi sempre con lei?
11
00:01:07,525 --> 00:01:09,645
- È lei la strega?
- Non sono io!
12
00:01:09,736 --> 00:01:12,986
- Lo sapremo quando brucerai!
- Ero in camera mia! Giuro!
13
00:01:13,073 --> 00:01:16,283
Stavate sempre insieme
e oggi non eri con lei?
14
00:01:17,827 --> 00:01:21,327
Va bene, è deciso.
È lei la strega! Portatela al fuoco!
15
00:01:22,040 --> 00:01:23,920
- Forza!
- Tirala su!
16
00:01:24,584 --> 00:01:26,004
- Oh issa!
- Fermi!
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
- Andiamo!
- Non ho fatto niente!
18
00:01:28,379 --> 00:01:30,969
- Smettetela!
- Calmatevi.
19
00:01:31,758 --> 00:01:33,128
Lasciate andare Asahi.
20
00:01:34,010 --> 00:01:35,760
Dovrebbero esserci altri sospettati.
21
00:01:38,973 --> 00:01:42,353
Voi dove eravate e cosa facevate?
Potete dimostrarlo?
22
00:01:43,478 --> 00:01:44,518
Ditelo e basta!
23
00:01:47,232 --> 00:01:50,492
Ci stavamo divertendo
nella stessa stanza, vero?
24
00:01:52,487 --> 00:01:56,027
A turno tutti dichiareranno
cosa hanno fatto nell'ultima ora.
25
00:01:57,283 --> 00:01:58,373
Lì c'è del sangue!
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,672
- Non è come sembra.
- La cosa si fa interessante.
27
00:02:04,749 --> 00:02:06,749
- Sarà lei la strega?
- Ti sbagli!
28
00:02:06,835 --> 00:02:08,585
Questo è il sangue di Cappellaio.
29
00:02:09,087 --> 00:02:10,627
- Cosa?
- Il sangue di Cappellaio?
30
00:02:11,381 --> 00:02:14,511
Esaminando il suo cadavere
mi sono sporcata di sangue.
31
00:02:15,426 --> 00:02:16,386
Il suo cadavere?
32
00:02:19,347 --> 00:02:20,967
Cappellaio è stato ucciso.
33
00:02:22,684 --> 00:02:25,524
- Cappellaio è stato…
- Perché ce l'hai nascosto?
34
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
I Membri esecutivi credevano che la cosa
avrebbe mandato tutti in crisi.
35
00:02:30,066 --> 00:02:33,526
Ci state nascondendo altre cose? Ehi!
36
00:02:33,611 --> 00:02:36,531
- Smettetela di bisbigliare tra di voi!
- Calmati!
37
00:02:40,285 --> 00:02:42,785
Questo proiettile
era nel corpo di Cappellaio.
38
00:02:43,371 --> 00:02:46,121
Le rigature coincidono
con le armi che abbiamo qui.
39
00:02:46,583 --> 00:02:47,633
Che?
40
00:02:48,418 --> 00:02:52,668
Significa che qualcuno della Spiaggia
ha ucciso Cappellaio.
41
00:02:56,593 --> 00:03:01,223
Ehi. Forse la strega ha ucciso Cappellaio?
42
00:03:03,433 --> 00:03:06,483
Non è plausibile,
vista la tempistica degli eventi, no?
43
00:03:06,561 --> 00:03:08,651
La strega dev'essere tra loro…
44
00:03:14,152 --> 00:03:15,322
Che piantagrane.
45
00:03:16,029 --> 00:03:18,109
Bruciamo tutti quelli che troviamo.
46
00:03:22,827 --> 00:03:24,947
Se qualcuno tra noi è la strega,
47
00:03:27,373 --> 00:03:30,213
allora tutti, tranne i Lottatori,
sono la strega.
48
00:03:32,837 --> 00:03:35,837
Chi è la strega? Si faccia avanti.
49
00:03:42,430 --> 00:03:43,810
Se nessuno lo farà,
50
00:03:44,933 --> 00:03:46,773
allora butterò tutti nel fuoco.
51
00:03:55,485 --> 00:03:57,645
- Oh, no!
- Scappate!
52
00:04:02,283 --> 00:04:03,203
Sbrigati!
53
00:04:06,871 --> 00:04:08,251
{\an8}UNO PER PERSONA
54
00:04:09,540 --> 00:04:10,460
Andiamo!
55
00:04:12,126 --> 00:04:14,496
Dividiamoci e passiamo
al setaccio tutto il gruppo!
56
00:04:14,587 --> 00:04:15,917
Non fate scappare nessuno!
57
00:04:16,005 --> 00:04:19,125
Vuoi farlo davvero? Eravamo tutti alleati!
58
00:04:19,217 --> 00:04:20,047
Cosa?
59
00:04:20,134 --> 00:04:23,974
Se non finiamo dopo aver stanato tutti,
dovremo ucciderci tra noi…
60
00:04:26,182 --> 00:04:28,892
Bruciatelo. Non mi serve la gente inutile.
61
00:04:29,852 --> 00:04:31,152
Andiamo!
62
00:04:50,290 --> 00:04:53,670
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
63
00:05:27,952 --> 00:05:30,582
{\an8}Basato sul manga originale
Alice in Borderland di Haro Aso
64
00:05:49,474 --> 00:05:50,814
Suzuka, sbrigati!
65
00:06:05,740 --> 00:06:08,740
Non abbiamo tempo
da perdere con questa gente.
66
00:06:23,257 --> 00:06:25,047
Nasconditi in questa stanza.
67
00:06:25,134 --> 00:06:26,644
Dove vai, Usagi?
68
00:06:26,719 --> 00:06:28,719
Devo cercare una persona.
69
00:06:29,347 --> 00:06:33,097
Portami con te! Per me è Game Over
o morte, se resto qui.
70
00:06:35,228 --> 00:06:36,648
Ehi, sono io!
71
00:06:39,649 --> 00:06:43,859
Lascia che ti aiuti!
Tu e Arisu mi avete aiutato in un game.
72
00:06:48,241 --> 00:06:49,781
Aiutami a cercare Arisu!
73
00:06:53,996 --> 00:06:55,536
Quei tizi fanno sul serio.
74
00:06:55,623 --> 00:06:56,793
Si avvicinano.
75
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
Sbrighiamoci!
76
00:07:05,174 --> 00:07:06,054
Suzuka!
77
00:07:08,970 --> 00:07:11,260
Basta. Nessuno di noi è la strega.
78
00:07:15,977 --> 00:07:17,597
Sbrigati a sparare.
79
00:07:20,231 --> 00:07:21,271
Ti prego.
80
00:07:22,442 --> 00:07:23,822
Non uccidermi.
81
00:07:25,153 --> 00:07:26,493
Farò qualsiasi cosa!
82
00:07:27,530 --> 00:07:30,490
Ti prego. Ti supplico!
83
00:07:30,992 --> 00:07:33,372
Non è umana.
84
00:07:34,454 --> 00:07:35,834
Non è un'umana!
85
00:08:42,438 --> 00:08:44,518
Sono tutti pazzi.
86
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
Davvero spiacevole.
87
00:08:49,695 --> 00:08:51,815
Perché spingersi a tanto per sopravvivere?
88
00:08:52,698 --> 00:08:55,988
Non troveranno mai la strega così!
89
00:08:59,997 --> 00:09:02,827
La strega potresti essere tu, Kuina.
90
00:09:05,920 --> 00:09:07,170
Anche tu.
91
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Attirateli tutti in cortile.
92
00:09:46,043 --> 00:09:48,303
È una seccatura spostare i corpi.
93
00:09:49,839 --> 00:09:52,469
Ci sono ancora nascondigli
nell'hotel, vero?
94
00:09:54,510 --> 00:09:56,140
Costringerò tutti a uscire.
95
00:10:18,284 --> 00:10:20,124
- Arisu!
- Arisu!
96
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
Arisu!
97
00:10:23,539 --> 00:10:24,499
Arisu!
98
00:10:26,125 --> 00:10:27,035
Arisu!
99
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
Arisu!
100
00:10:30,504 --> 00:10:31,344
Arisu!
101
00:10:32,048 --> 00:10:38,968
BENZINA, CHEROSENE
102
00:10:56,113 --> 00:10:57,033
No!
103
00:10:59,116 --> 00:10:59,946
Asahi?
104
00:11:12,004 --> 00:11:12,844
Tutto a posto?
105
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
Non posso farlo.
106
00:11:25,810 --> 00:11:27,310
Dov'è Arisu?
107
00:11:30,731 --> 00:11:32,361
È nell'edificio principale.
108
00:11:36,987 --> 00:11:38,607
- Arisu!
- Arisu!
109
00:11:42,952 --> 00:11:45,002
Eccoci qua!
110
00:11:58,050 --> 00:11:58,970
Joe.
111
00:12:01,303 --> 00:12:04,143
Vaffanculo, Saiko!
112
00:12:09,311 --> 00:12:11,311
Dov'è Arisu?
113
00:12:13,441 --> 00:12:14,651
Da qualche parte…
114
00:12:16,444 --> 00:12:17,324
al quarto piano.
115
00:12:18,404 --> 00:12:20,074
Farai meglio a dire la verità.
116
00:12:20,156 --> 00:12:22,446
Ho visto Niragi uscire da una stanza.
117
00:12:50,352 --> 00:12:51,982
- Kuina?
- Ehi.
118
00:12:52,855 --> 00:12:53,895
Che stai facendo?
119
00:12:54,607 --> 00:12:55,977
Puoi darmi una mano?
120
00:12:57,109 --> 00:12:59,569
Sei tu la strega?
121
00:13:00,488 --> 00:13:01,408
Purtroppo no.
122
00:13:03,449 --> 00:13:04,369
E tu?
123
00:13:06,994 --> 00:13:08,044
Immagino di no.
124
00:13:10,206 --> 00:13:13,576
Chiunque cerchi di identificare
la strega non è la strega.
125
00:13:14,251 --> 00:13:16,881
Se tu fossi la strega, ti saresti nascosta
126
00:13:16,962 --> 00:13:18,842
o parteciperesti agli omicidi.
127
00:13:19,757 --> 00:13:21,757
Allora, che fai?
128
00:13:23,052 --> 00:13:24,222
Cerco la strega.
129
00:13:26,972 --> 00:13:28,062
Eccola.
130
00:13:28,682 --> 00:13:29,642
Che cos'è?
131
00:13:30,184 --> 00:13:32,354
Cianoacrilato.
132
00:13:32,937 --> 00:13:34,357
In pratica, super colla.
133
00:13:34,897 --> 00:13:35,817
Cosa?
134
00:13:36,774 --> 00:13:40,154
Se la scaldiamo
e la teniamo sopra l'arma del delitto,
135
00:13:40,236 --> 00:13:45,236
i vapori del cianoacrilato reagiranno
con l'umidità e mostreranno le impronte.
136
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
Impronte digitali?
137
00:13:48,202 --> 00:13:51,252
E useremo cacao in polvere
per evidenziare le impronte
138
00:13:51,330 --> 00:13:54,080
su cose come bicchieri usati
dai presunti sospettati.
139
00:13:54,166 --> 00:13:57,956
Prese le impronte con il nastro adesivo,
identificheremo il colpevole.
140
00:14:00,089 --> 00:14:02,129
Cosa facevi prima di venire qui?
141
00:14:02,216 --> 00:14:04,546
Ero nella polizia scientifica di Tokyo.
142
00:14:05,553 --> 00:14:08,643
Capisco. Possiamo completare il game così.
143
00:14:19,275 --> 00:14:20,895
Tu vai pure.
144
00:14:21,861 --> 00:14:22,701
Che c'è?
145
00:14:24,029 --> 00:14:26,869
Conto su di te per aiutarci
a completare il game.
146
00:14:33,080 --> 00:14:34,370
Al fuoco!
147
00:14:41,755 --> 00:14:42,835
Di qua!
148
00:14:46,135 --> 00:14:47,465
Qualcuno ci aiuti!
149
00:15:19,168 --> 00:15:21,418
- Scappate!
- Sbrigatevi!
150
00:15:21,503 --> 00:15:22,883
Verso la dépendance!
151
00:15:24,798 --> 00:15:26,088
Dannazione!
152
00:15:29,470 --> 00:15:30,720
Dannazione!
153
00:15:57,081 --> 00:15:59,081
Ehi, mira bene!
154
00:16:01,043 --> 00:16:04,463
Prendi la mira!
155
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
Prendi questo!
156
00:16:06,090 --> 00:16:08,880
- Hai visto?
- Ehi!
157
00:16:08,968 --> 00:16:13,218
- Ti ho detto di non muoverti!
- Ehi!
158
00:16:14,431 --> 00:16:16,851
Se insisti, te lo rifaremo mangiare.
159
00:16:17,559 --> 00:16:19,439
Per cena c'è riso all'urina!
160
00:16:21,855 --> 00:16:23,855
- Chi è il prossimo?
- Vado io!
161
00:16:23,941 --> 00:16:27,401
Ehi, alzati! Forza!
162
00:16:27,486 --> 00:16:29,566
Mi senti, Niragi?
163
00:16:35,285 --> 00:16:39,205
Non ti sei ancora stancato
di tormentare i deboli?
164
00:16:42,001 --> 00:16:43,671
Dove ti eri nascosto?
165
00:16:44,753 --> 00:16:47,263
Ci sono un sacco di posti
dove nascondersi.
166
00:16:48,465 --> 00:16:50,425
Mi dai proprio sui nervi.
167
00:16:50,884 --> 00:16:52,644
Sempre!
168
00:16:53,637 --> 00:16:55,557
Ti comporti come se fossi intelligente.
169
00:16:57,433 --> 00:16:59,063
Ma l'intelligente sono io.
170
00:17:03,731 --> 00:17:05,361
Perfetto.
171
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
Mettiamo fine a tutto questo, ok?
172
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
Wow. Non male.
173
00:19:11,567 --> 00:19:13,107
Cosa facevi prima?
174
00:19:14,486 --> 00:19:16,276
La commessa. Perché?
175
00:20:06,747 --> 00:20:08,667
Non esitare mai
a sferrare il colpo finale.
176
00:20:08,749 --> 00:20:12,379
NON ESITARE MAI
A SFERRARE IL COLPO FINALE
177
00:20:50,540 --> 00:20:52,250
- Maledetta immondizia!
- Smettila!
178
00:20:55,045 --> 00:20:58,045
Sei un ragazzo,
perché ti servono dei cosmetici?
179
00:21:08,767 --> 00:21:09,597
Hikari.
180
00:21:11,270 --> 00:21:12,480
Non tornare mai più.
181
00:21:31,123 --> 00:21:33,383
Hikari? Ehi!
182
00:21:53,937 --> 00:21:55,227
Basta parlare di me.
183
00:21:58,775 --> 00:22:00,065
E tu?
184
00:22:05,657 --> 00:22:08,237
L'alimentatore è cambiato
dall'inizio del game.
185
00:22:08,744 --> 00:22:09,584
E allora?
186
00:22:10,162 --> 00:22:12,752
L'elettricità che prendevamo
dai generatori
187
00:22:13,415 --> 00:22:14,665
ora viene dall'hotel.
188
00:22:16,043 --> 00:22:19,423
Ciò significa che chi si occupa del game
189
00:22:19,504 --> 00:22:23,434
è entrato nella Spiaggia e ha manipolato
l'elettricità nel sotterraneo.
190
00:22:24,885 --> 00:22:26,045
Cosa vuoi dire?
191
00:22:27,054 --> 00:22:29,014
Parlo dell'identità della strega.
192
00:22:29,723 --> 00:22:30,643
Di che altro?
193
00:22:31,850 --> 00:22:35,310
Stai insinuando che sono io la strega?
Scusa, ma non è possibile.
194
00:22:36,271 --> 00:22:40,941
Solo i Membri esecutivi hanno informazioni
sulla gestione dell'energia elettrica.
195
00:22:41,026 --> 00:22:45,526
Innanzitutto, solo voi avete la chiave
per entrare nel sotterraneo.
196
00:22:47,491 --> 00:22:50,871
Quindi ucciderò tutti i Membri esecutivi,
a partire da te.
197
00:22:52,746 --> 00:22:55,576
Pensi che non possa mirare
a corto raggio con questo fucile?
198
00:22:56,208 --> 00:22:57,078
Sì.
199
00:22:58,919 --> 00:22:59,999
Idiota!
200
00:23:04,716 --> 00:23:05,876
Che diavolo era?
201
00:23:28,615 --> 00:23:30,775
Robert Edwin Peary.
202
00:23:30,867 --> 00:23:34,907
{\an8}Un esploratore che ha dedicato
la vita a raggiungere il Polo Nord.
203
00:23:34,996 --> 00:23:36,496
L'UNIVERSO LEGATO
204
00:23:36,581 --> 00:23:41,211
{\an8}Fallì più e più volte, e perse anche
otto dita dei piedi a causa del gelo.
205
00:23:42,045 --> 00:23:47,125
{\an8}Tuttavia, nel 1909 divenne il primo
occidentale a raggiungere il Polo Nord.
206
00:23:50,929 --> 00:23:53,139
Ti lascio qui la cena.
207
00:24:00,230 --> 00:24:05,570
Le persone comuni non capirebbero
quelli come lui, che accolgono la morte.
208
00:24:06,987 --> 00:24:08,407
Tuttavia, posso capirlo.
209
00:24:08,905 --> 00:24:13,155
Gridano per la loro libertà, che include
anche la morte che preferiscono.
210
00:24:14,995 --> 00:24:17,035
- Invece io, adesso?
- Ehi.
211
00:24:19,583 --> 00:24:22,633
Cosa dovrebbe fare la mamma?
212
00:24:31,678 --> 00:24:37,308
Nato in un Paese dove non posso scegliere
se mangiare fegato crudo o meno,
213
00:24:37,893 --> 00:24:40,983
l'ambiente in cui sono cresciuto
mi ha reso incosciente della morte.
214
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
Come posso sentirmi vivo davvero?
215
00:24:47,777 --> 00:24:50,107
Fammi uscire da questa casa temporanea.
216
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
Voglio vivere nel mondo reale.
217
00:25:08,507 --> 00:25:12,007
E poi sono venuto in questa terra.
218
00:25:30,946 --> 00:25:34,236
Game clear. Congratulazioni.
219
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
{\an8}CONGRATULAZIONI
220
00:25:44,209 --> 00:25:46,169
È la prima volta che la assaporo.
221
00:25:47,170 --> 00:25:48,210
Una vita libera.
222
00:26:41,182 --> 00:26:42,022
Tu.
223
00:26:43,018 --> 00:26:45,728
Ho saputo che eri
un tatuatore nel mondo originale.
224
00:26:48,315 --> 00:26:49,185
Sì.
225
00:26:52,110 --> 00:26:54,320
Tatuami qualcosa di fantastico
su tutto il corpo.
226
00:26:57,073 --> 00:27:00,913
Di così fantastico che non riuscirò
a vivere nel mondo originale.
227
00:27:09,794 --> 00:27:11,174
Questo è il mio volere.
228
00:27:13,006 --> 00:27:16,296
Vivrò in questa terra per sempre.
229
00:27:25,894 --> 00:27:26,734
Io…
230
00:27:29,105 --> 00:27:30,185
non ho un passato.
231
00:27:43,078 --> 00:27:44,248
Oh, scusa.
232
00:27:45,372 --> 00:27:46,872
Finalmente ho capito.
233
00:27:48,708 --> 00:27:51,538
Ho sempre pensato
che io e te fossimo simili.
234
00:27:52,712 --> 00:27:53,882
Io e te?
235
00:27:58,093 --> 00:28:00,013
Entrambi disprezziamo il nostro passato.
236
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
Grazie a te, mi sono finalmente decisa.
237
00:28:08,561 --> 00:28:11,151
Tu continui a voltare le spalle
al passato.
238
00:28:12,065 --> 00:28:13,525
Ma io…
239
00:28:14,234 --> 00:28:16,784
Affronterò di nuovo il mio passato,
per sopravvivere!
240
00:29:54,709 --> 00:29:57,549
Ricordi la sala giochi che ha chiuso?
241
00:29:57,629 --> 00:29:58,799
Come si chiamava?
242
00:29:58,880 --> 00:30:01,300
Era davanti al liceo, vero?
243
00:30:01,382 --> 00:30:03,342
- Com'era?
- Dream World?
244
00:30:04,260 --> 00:30:05,390
Era Dream World!
245
00:30:06,095 --> 00:30:07,925
Ah, giusto! Era Dream World!
246
00:30:10,767 --> 00:30:13,847
Saltavo le lezioni per andarci
e ci trovavo sempre Arisu.
247
00:30:13,937 --> 00:30:16,307
Leggeva ad alta voce gli articoli porno.
248
00:30:17,273 --> 00:30:21,903
- Le riviste porno anni '90 erano grandi.
- Già, erano da sogno.
249
00:30:21,986 --> 00:30:25,776
Gli articoli dei lettori erano
presi sul serio. Ti coinvolgevano.
250
00:30:27,534 --> 00:30:32,004
Quando la sala giochi andò in bancarotta,
Arisu era davanti all'edificio a piangere.
251
00:30:32,080 --> 00:30:33,250
Non ho pianto!
252
00:30:36,543 --> 00:30:39,713
Erano proprio bei tempi.
253
00:30:39,796 --> 00:30:42,796
Per quanto ci lamentassimo,
il liceo era fantastico.
254
00:30:46,427 --> 00:30:47,257
Arisu.
255
00:30:49,889 --> 00:30:51,519
Vivi la vita al massimo.
256
00:30:54,769 --> 00:30:57,229
Vivi per me, capito?
257
00:32:24,275 --> 00:32:25,355
Qualcuno…
258
00:32:27,278 --> 00:32:28,148
Qualcuno…
259
00:32:31,616 --> 00:32:32,446
Del fumo?
260
00:32:33,826 --> 00:32:35,786
Cosa? C'è un incendio?
261
00:32:38,331 --> 00:32:39,331
Sento qualcuno.
262
00:32:47,256 --> 00:32:48,336
Ehi!
263
00:32:49,676 --> 00:32:50,836
Qualcuno mi aiuti!
264
00:33:08,653 --> 00:33:09,823
Qualcuno mi aiuti!
265
00:33:11,114 --> 00:33:11,954
È qui!
266
00:33:12,657 --> 00:33:13,657
Arisu!
267
00:33:14,701 --> 00:33:15,541
Non si apre.
268
00:33:43,521 --> 00:33:46,151
- Ci sono riuscito.
- Non ce la faccio più.
269
00:34:01,039 --> 00:34:01,869
Arisu!
270
00:34:03,875 --> 00:34:04,705
Usagi.
271
00:34:43,206 --> 00:34:45,706
È tutto ciò che sai fare?
272
00:34:48,169 --> 00:34:50,089
Lo sapevo. Io e te, la nostra volontà…
273
00:34:51,464 --> 00:34:53,174
di sopravvivere è differente.
274
00:34:56,260 --> 00:34:57,470
"Volontà di sopravvivere."
275
00:34:58,888 --> 00:34:59,888
È così?
276
00:35:24,372 --> 00:35:25,412
Hikari.
277
00:35:40,972 --> 00:35:43,272
Sei una persona completamente diversa.
278
00:35:51,190 --> 00:35:52,020
Ma…
279
00:35:54,402 --> 00:35:57,322
sei bellissima.
280
00:36:22,722 --> 00:36:23,562
Mamma.
281
00:37:29,705 --> 00:37:31,825
"Non esitare mai
a sferrare il colpo finale."
282
00:37:32,875 --> 00:37:34,495
Ho fatto come mi hai detto,
283
00:37:35,294 --> 00:37:36,134
padre.
284
00:37:49,392 --> 00:37:50,562
Sono così felice.
285
00:37:51,519 --> 00:37:53,399
- Sei salvo.
- Grazie.
286
00:37:55,856 --> 00:37:59,066
Odio dovertelo dire ora,
ma ci restano 30 minuti.
287
00:38:01,028 --> 00:38:02,948
Comunque, spiegatemi le regole.
288
00:38:11,831 --> 00:38:13,211
Ho finito i proiettili.
289
00:38:15,251 --> 00:38:19,051
Abbiamo ucciso tante persone
e non riusciamo a trovare la strega.
290
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
Cosa abbiamo fatto?
291
00:38:27,888 --> 00:38:30,058
È il regolamento peggiore finora.
292
00:38:31,642 --> 00:38:34,102
Ma è come con le Teste di cavallo
in Acchiappa l'oni,
293
00:38:34,603 --> 00:38:38,653
che sono state costrette
a partecipare con delle regole proprie.
294
00:38:39,150 --> 00:38:42,320
Sono sicuro che stavolta è lo stesso.
295
00:38:42,945 --> 00:38:45,405
La strega deve uccidere la ragazza
per iniziare il game
296
00:38:45,990 --> 00:38:47,990
e sopravvivere fino al tempo limite.
297
00:38:48,075 --> 00:38:51,195
Ovvero, la strega vince
se tutti fanno Game Over
298
00:38:51,287 --> 00:38:52,957
o vengono colpiti dai laser.
299
00:38:53,539 --> 00:38:55,329
Chi potrebbe essere la strega?
300
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
Se io fossi la strega,
301
00:38:58,461 --> 00:39:02,721
caccerei con gli altri, visto
che sarebbe Game Over se venissi beccata.
302
00:39:03,883 --> 00:39:06,223
Potrebbe essere qualcuno dei Lottatori?
303
00:39:06,677 --> 00:39:09,467
Niragi, Last Boss o Aguni?
304
00:39:09,555 --> 00:39:13,385
No. Se fosse così,
i Lottatori si ucciderebbero a vicenda.
305
00:39:13,851 --> 00:39:16,811
Ma non sembra questo lo scopo del game.
306
00:39:17,396 --> 00:39:18,936
Lo scopo del game?
307
00:39:19,023 --> 00:39:20,693
È un livello Dieci di Cuori.
308
00:39:21,942 --> 00:39:23,572
Non è solo un game fisico.
309
00:39:24,528 --> 00:39:26,948
Lo so perché ho già completato
un game di Cuori.
310
00:39:27,531 --> 00:39:31,491
Un livello Cuori è malvagità pura.
Si gioca con i sentimenti altrui,
311
00:39:32,495 --> 00:39:35,245
si tradisce e ci si ammazza a vicenda.
312
00:39:36,540 --> 00:39:39,710
È impossibile vincere
senza sentirsi nauseati.
313
00:39:41,545 --> 00:39:45,295
Se i Lottatori vincessero così,
non ci sarebbe conflitto.
314
00:39:46,509 --> 00:39:48,139
Allora, di che si tratta?
315
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
C'è qualcosa di strano.
316
00:39:55,476 --> 00:39:56,476
Cosa può essere?
317
00:40:00,648 --> 00:40:01,978
Se fossi io la strega,
318
00:40:03,067 --> 00:40:06,027
come potrei influenzare il game?
319
00:40:46,152 --> 00:40:49,282
CAPPELLO DANMA
17,600 YEN
320
00:40:55,453 --> 00:40:56,873
Non ti si addice.
321
00:41:01,250 --> 00:41:04,800
Chi pensava che l'host migliore
di Kabukicho diventasse un cappellaio?
322
00:41:06,130 --> 00:41:08,510
È stato l'ultimo desiderio di mio padre.
323
00:41:10,217 --> 00:41:12,757
Sei anche un ufficiale
delle Forze di autodifesa, vero?
324
00:41:14,388 --> 00:41:16,808
Pensavo potessi essere solo della yakuza.
325
00:41:19,643 --> 00:41:20,853
A proposito della yakuza,
326
00:41:21,353 --> 00:41:24,483
Shogo è stato ucciso mentre metteva
le mani sui soldi del governo.
327
00:41:24,982 --> 00:41:31,532
CAPPELLO DANMA
328
00:41:31,614 --> 00:41:34,994
Sei l'unico amico di vecchia data
che mi è rimasto.
329
00:41:36,494 --> 00:41:37,834
Ti auguro una lunga vita.
330
00:41:40,456 --> 00:41:41,416
Anche a te.
331
00:42:04,271 --> 00:42:05,271
No.
332
00:42:07,399 --> 00:42:11,029
Non dovrei pensare come farebbe la strega,
333
00:42:11,737 --> 00:42:14,157
ma come farebbe il Game Master!
334
00:42:15,282 --> 00:42:16,332
Game Master?
335
00:42:17,117 --> 00:42:21,827
Il game non è forse fatto su misura
per giocatori, location e tempistica?
336
00:42:22,831 --> 00:42:25,881
Dopo la morte di Cappellaio,
Momoka è stata uccisa.
337
00:42:26,627 --> 00:42:31,007
Qualcuno che conosce bene la Spiaggia
ha creato il game calcolando i tempi.
338
00:42:31,632 --> 00:42:33,182
Hanno calcolato i tempi?
339
00:42:33,842 --> 00:42:36,682
Non sono morti per caso
nello stesso momento.
340
00:42:38,889 --> 00:42:42,519
È probabile che il Game Master
abbia atteso questo momento.
341
00:42:43,227 --> 00:42:44,477
Sul serio?
342
00:42:45,980 --> 00:42:47,520
Allora chi è la strega?
343
00:42:49,441 --> 00:42:53,531
La morte di Cappellaio è stata resa nota
dopo quella di Momoka.
344
00:42:54,780 --> 00:42:57,120
Della morte di Cappellaio sapevano solo
345
00:42:57,825 --> 00:43:00,445
i Lottatori e i Membri esecutivi.
346
00:43:00,536 --> 00:43:06,376
Ma il Game Master potrebbe aver saputo
della morte di Cappellaio.
347
00:43:07,376 --> 00:43:10,836
Quindi, tutti i membri della Spiaggia
sono sospettati.
348
00:43:11,839 --> 00:43:15,509
Quando sono passato nell'atrio
un'ora prima che iniziasse il game,
349
00:43:16,010 --> 00:43:18,140
il corpo di Momoka non c'era ancora.
350
00:43:19,847 --> 00:43:23,137
Qualcuno ha spostato il suo corpo
in quel lasso di tempo.
351
00:43:23,976 --> 00:43:26,936
Non ha senso chiederglielo,
la strega può mentire.
352
00:43:27,021 --> 00:43:28,061
La domanda è…
353
00:43:30,816 --> 00:43:33,146
perché il game è iniziato ora?
354
00:43:34,987 --> 00:43:39,027
Perché aspettare la morte di Cappellaio
prima di iniziare?
355
00:43:40,826 --> 00:43:44,706
Per gettare la Spiaggia nel caos.
356
00:43:45,414 --> 00:43:50,254
Se così fosse, se io fossi il Game Master…
357
00:44:16,028 --> 00:44:17,028
Non dirmi che…
358
00:44:19,406 --> 00:44:20,236
Ho capito!
359
00:44:27,915 --> 00:44:30,625
Se ci fermassimo ora,
sarebbe tutto inutile.
360
00:44:30,709 --> 00:44:31,879
Non possiamo farlo!
361
00:44:42,054 --> 00:44:43,724
Mancano 20 minuti.
362
00:44:58,570 --> 00:44:59,700
Arisu.
363
00:45:04,034 --> 00:45:05,294
Penso di aver capito…
364
00:45:07,871 --> 00:45:08,871
chi è la strega.
365
00:45:25,305 --> 00:45:27,465
Basato sul manga originale
Alice in Borderland di Haro Aso
366
00:47:13,497 --> 00:47:16,577
Sottotitoli: Flavia Pugliese