1 00:00:18,059 --> 00:00:20,019 C'è un fuoco sul retro dell'edificio! 2 00:00:25,400 --> 00:00:29,360 Trovate chi ha ucciso Momoka e bruciatelo nel Fuoco del Giudizio. 3 00:00:29,446 --> 00:00:32,276 Una Caccia alle streghe? Sembra interessante. 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,372 Il game è già iniziato. 5 00:00:36,953 --> 00:00:37,793 Ehi. 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,246 Bene, cerchiamo la strega! 7 00:00:57,432 --> 00:00:58,482 Ehi, tu. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 Perché non eri con lei, oggi? 9 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 Cosa? 10 00:01:03,521 --> 00:01:06,781 Perché hai fatto tardi? Non stavi sempre con lei? 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,645 - È lei la strega? - Non sono io! 12 00:01:09,736 --> 00:01:12,986 - Lo sapremo quando brucerai! - Ero in camera mia! Giuro! 13 00:01:13,073 --> 00:01:16,283 Stavate sempre insieme e oggi non eri con lei? 14 00:01:17,827 --> 00:01:21,327 Va bene, è deciso. È lei la strega! Portatela al fuoco! 15 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 - Forza! - Tirala su! 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 - Oh issa! - Fermi! 17 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 - Andiamo! - Non ho fatto niente! 18 00:01:28,379 --> 00:01:30,969 - Smettetela! - Calmatevi. 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,128 Lasciate andare Asahi. 20 00:01:34,010 --> 00:01:35,760 Dovrebbero esserci altri sospettati. 21 00:01:38,973 --> 00:01:42,353 Voi dove eravate e cosa facevate? Potete dimostrarlo? 22 00:01:43,478 --> 00:01:44,518 Ditelo e basta! 23 00:01:47,232 --> 00:01:50,492 Ci stavamo divertendo nella stessa stanza, vero? 24 00:01:52,487 --> 00:01:56,027 A turno tutti dichiareranno cosa hanno fatto nell'ultima ora. 25 00:01:57,283 --> 00:01:58,373 Lì c'è del sangue! 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,672 - Non è come sembra. - La cosa si fa interessante. 27 00:02:04,749 --> 00:02:06,749 - Sarà lei la strega? - Ti sbagli! 28 00:02:06,835 --> 00:02:08,585 Questo è il sangue di Cappellaio. 29 00:02:09,087 --> 00:02:10,627 - Cosa? - Il sangue di Cappellaio? 30 00:02:11,381 --> 00:02:14,511 Esaminando il suo cadavere mi sono sporcata di sangue. 31 00:02:15,426 --> 00:02:16,386 Il suo cadavere? 32 00:02:19,347 --> 00:02:20,967 Cappellaio è stato ucciso. 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,524 - Cappellaio è stato… - Perché ce l'hai nascosto? 34 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 I Membri esecutivi credevano che la cosa avrebbe mandato tutti in crisi. 35 00:02:30,066 --> 00:02:33,526 Ci state nascondendo altre cose? Ehi! 36 00:02:33,611 --> 00:02:36,531 - Smettetela di bisbigliare tra di voi! - Calmati! 37 00:02:40,285 --> 00:02:42,785 Questo proiettile era nel corpo di Cappellaio. 38 00:02:43,371 --> 00:02:46,121 Le rigature coincidono con le armi che abbiamo qui. 39 00:02:46,583 --> 00:02:47,633 Che? 40 00:02:48,418 --> 00:02:52,668 Significa che qualcuno della Spiaggia ha ucciso Cappellaio. 41 00:02:56,593 --> 00:03:01,223 Ehi. Forse la strega ha ucciso Cappellaio? 42 00:03:03,433 --> 00:03:06,483 Non è plausibile, vista la tempistica degli eventi, no? 43 00:03:06,561 --> 00:03:08,651 La strega dev'essere tra loro… 44 00:03:14,152 --> 00:03:15,322 Che piantagrane. 45 00:03:16,029 --> 00:03:18,109 Bruciamo tutti quelli che troviamo. 46 00:03:22,827 --> 00:03:24,947 Se qualcuno tra noi è la strega, 47 00:03:27,373 --> 00:03:30,213 allora tutti, tranne i Lottatori, sono la strega. 48 00:03:32,837 --> 00:03:35,837 Chi è la strega? Si faccia avanti. 49 00:03:42,430 --> 00:03:43,810 Se nessuno lo farà, 50 00:03:44,933 --> 00:03:46,773 allora butterò tutti nel fuoco. 51 00:03:55,485 --> 00:03:57,645 - Oh, no! - Scappate! 52 00:04:02,283 --> 00:04:03,203 Sbrigati! 53 00:04:06,871 --> 00:04:08,251 {\an8}UNO PER PERSONA 54 00:04:09,540 --> 00:04:10,460 Andiamo! 55 00:04:12,126 --> 00:04:14,496 Dividiamoci e passiamo al setaccio tutto il gruppo! 56 00:04:14,587 --> 00:04:15,917 Non fate scappare nessuno! 57 00:04:16,005 --> 00:04:19,125 Vuoi farlo davvero? Eravamo tutti alleati! 58 00:04:19,217 --> 00:04:20,047 Cosa? 59 00:04:20,134 --> 00:04:23,974 Se non finiamo dopo aver stanato tutti, dovremo ucciderci tra noi… 60 00:04:26,182 --> 00:04:28,892 Bruciatelo. Non mi serve la gente inutile. 61 00:04:29,852 --> 00:04:31,152 Andiamo! 62 00:04:50,290 --> 00:04:53,670 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 63 00:05:27,952 --> 00:05:30,582 {\an8}Basato sul manga originale Alice in Borderland di Haro Aso 64 00:05:49,474 --> 00:05:50,814 Suzuka, sbrigati! 65 00:06:05,740 --> 00:06:08,740 Non abbiamo tempo da perdere con questa gente. 66 00:06:23,257 --> 00:06:25,047 Nasconditi in questa stanza. 67 00:06:25,134 --> 00:06:26,644 Dove vai, Usagi? 68 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 Devo cercare una persona. 69 00:06:29,347 --> 00:06:33,097 Portami con te! Per me è Game Over o morte, se resto qui. 70 00:06:35,228 --> 00:06:36,648 Ehi, sono io! 71 00:06:39,649 --> 00:06:43,859 Lascia che ti aiuti! Tu e Arisu mi avete aiutato in un game. 72 00:06:48,241 --> 00:06:49,781 Aiutami a cercare Arisu! 73 00:06:53,996 --> 00:06:55,536 Quei tizi fanno sul serio. 74 00:06:55,623 --> 00:06:56,793 Si avvicinano. 75 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 Sbrighiamoci! 76 00:07:05,174 --> 00:07:06,054 Suzuka! 77 00:07:08,970 --> 00:07:11,260 Basta. Nessuno di noi è la strega. 78 00:07:15,977 --> 00:07:17,597 Sbrigati a sparare. 79 00:07:20,231 --> 00:07:21,271 Ti prego. 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 Non uccidermi. 81 00:07:25,153 --> 00:07:26,493 Farò qualsiasi cosa! 82 00:07:27,530 --> 00:07:30,490 Ti prego. Ti supplico! 83 00:07:30,992 --> 00:07:33,372 Non è umana. 84 00:07:34,454 --> 00:07:35,834 Non è un'umana! 85 00:08:42,438 --> 00:08:44,518 Sono tutti pazzi. 86 00:08:47,276 --> 00:08:48,486 Davvero spiacevole. 87 00:08:49,695 --> 00:08:51,815 Perché spingersi a tanto per sopravvivere? 88 00:08:52,698 --> 00:08:55,988 Non troveranno mai la strega così! 89 00:08:59,997 --> 00:09:02,827 La strega potresti essere tu, Kuina. 90 00:09:05,920 --> 00:09:07,170 Anche tu. 91 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 Attirateli tutti in cortile. 92 00:09:46,043 --> 00:09:48,303 È una seccatura spostare i corpi. 93 00:09:49,839 --> 00:09:52,469 Ci sono ancora nascondigli nell'hotel, vero? 94 00:09:54,510 --> 00:09:56,140 Costringerò tutti a uscire. 95 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 - Arisu! - Arisu! 96 00:10:21,912 --> 00:10:22,872 Arisu! 97 00:10:23,539 --> 00:10:24,499 Arisu! 98 00:10:26,125 --> 00:10:27,035 Arisu! 99 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Arisu! 100 00:10:30,504 --> 00:10:31,344 Arisu! 101 00:10:32,048 --> 00:10:38,968 BENZINA, CHEROSENE 102 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 No! 103 00:10:59,116 --> 00:10:59,946 Asahi? 104 00:11:12,004 --> 00:11:12,844 Tutto a posto? 105 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 Non posso farlo. 106 00:11:25,810 --> 00:11:27,310 Dov'è Arisu? 107 00:11:30,731 --> 00:11:32,361 È nell'edificio principale. 108 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 - Arisu! - Arisu! 109 00:11:42,952 --> 00:11:45,002 Eccoci qua! 110 00:11:58,050 --> 00:11:58,970 Joe. 111 00:12:01,303 --> 00:12:04,143 Vaffanculo, Saiko! 112 00:12:09,311 --> 00:12:11,311 Dov'è Arisu? 113 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 Da qualche parte… 114 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 al quarto piano. 115 00:12:18,404 --> 00:12:20,074 Farai meglio a dire la verità. 116 00:12:20,156 --> 00:12:22,446 Ho visto Niragi uscire da una stanza. 117 00:12:50,352 --> 00:12:51,982 - Kuina? - Ehi. 118 00:12:52,855 --> 00:12:53,895 Che stai facendo? 119 00:12:54,607 --> 00:12:55,977 Puoi darmi una mano? 120 00:12:57,109 --> 00:12:59,569 Sei tu la strega? 121 00:13:00,488 --> 00:13:01,408 Purtroppo no. 122 00:13:03,449 --> 00:13:04,369 E tu? 123 00:13:06,994 --> 00:13:08,044 Immagino di no. 124 00:13:10,206 --> 00:13:13,576 Chiunque cerchi di identificare la strega non è la strega. 125 00:13:14,251 --> 00:13:16,881 Se tu fossi la strega, ti saresti nascosta 126 00:13:16,962 --> 00:13:18,842 o parteciperesti agli omicidi. 127 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 Allora, che fai? 128 00:13:23,052 --> 00:13:24,222 Cerco la strega. 129 00:13:26,972 --> 00:13:28,062 Eccola. 130 00:13:28,682 --> 00:13:29,642 Che cos'è? 131 00:13:30,184 --> 00:13:32,354 Cianoacrilato. 132 00:13:32,937 --> 00:13:34,357 In pratica, super colla. 133 00:13:34,897 --> 00:13:35,817 Cosa? 134 00:13:36,774 --> 00:13:40,154 Se la scaldiamo e la teniamo sopra l'arma del delitto, 135 00:13:40,236 --> 00:13:45,236 i vapori del cianoacrilato reagiranno con l'umidità e mostreranno le impronte. 136 00:13:45,324 --> 00:13:46,784 Impronte digitali? 137 00:13:48,202 --> 00:13:51,252 E useremo cacao in polvere per evidenziare le impronte 138 00:13:51,330 --> 00:13:54,080 su cose come bicchieri usati dai presunti sospettati. 139 00:13:54,166 --> 00:13:57,956 Prese le impronte con il nastro adesivo, identificheremo il colpevole. 140 00:14:00,089 --> 00:14:02,129 Cosa facevi prima di venire qui? 141 00:14:02,216 --> 00:14:04,546 Ero nella polizia scientifica di Tokyo. 142 00:14:05,553 --> 00:14:08,643 Capisco. Possiamo completare il game così. 143 00:14:19,275 --> 00:14:20,895 Tu vai pure. 144 00:14:21,861 --> 00:14:22,701 Che c'è? 145 00:14:24,029 --> 00:14:26,869 Conto su di te per aiutarci a completare il game. 146 00:14:33,080 --> 00:14:34,370 Al fuoco! 147 00:14:41,755 --> 00:14:42,835 Di qua! 148 00:14:46,135 --> 00:14:47,465 Qualcuno ci aiuti! 149 00:15:19,168 --> 00:15:21,418 - Scappate! - Sbrigatevi! 150 00:15:21,503 --> 00:15:22,883 Verso la dépendance! 151 00:15:24,798 --> 00:15:26,088 Dannazione! 152 00:15:29,470 --> 00:15:30,720 Dannazione! 153 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 Ehi, mira bene! 154 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 Prendi la mira! 155 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 Prendi questo! 156 00:16:06,090 --> 00:16:08,880 - Hai visto? - Ehi! 157 00:16:08,968 --> 00:16:13,218 - Ti ho detto di non muoverti! - Ehi! 158 00:16:14,431 --> 00:16:16,851 Se insisti, te lo rifaremo mangiare. 159 00:16:17,559 --> 00:16:19,439 Per cena c'è riso all'urina! 160 00:16:21,855 --> 00:16:23,855 - Chi è il prossimo? - Vado io! 161 00:16:23,941 --> 00:16:27,401 Ehi, alzati! Forza! 162 00:16:27,486 --> 00:16:29,566 Mi senti, Niragi? 163 00:16:35,285 --> 00:16:39,205 Non ti sei ancora stancato di tormentare i deboli? 164 00:16:42,001 --> 00:16:43,671 Dove ti eri nascosto? 165 00:16:44,753 --> 00:16:47,263 Ci sono un sacco di posti dove nascondersi. 166 00:16:48,465 --> 00:16:50,425 Mi dai proprio sui nervi. 167 00:16:50,884 --> 00:16:52,644 Sempre! 168 00:16:53,637 --> 00:16:55,557 Ti comporti come se fossi intelligente. 169 00:16:57,433 --> 00:16:59,063 Ma l'intelligente sono io. 170 00:17:03,731 --> 00:17:05,361 Perfetto. 171 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 Mettiamo fine a tutto questo, ok? 172 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 Wow. Non male. 173 00:19:11,567 --> 00:19:13,107 Cosa facevi prima? 174 00:19:14,486 --> 00:19:16,276 La commessa. Perché? 175 00:20:06,747 --> 00:20:08,667 Non esitare mai a sferrare il colpo finale. 176 00:20:08,749 --> 00:20:12,379 NON ESITARE MAI A SFERRARE IL COLPO FINALE 177 00:20:50,540 --> 00:20:52,250 - Maledetta immondizia! - Smettila! 178 00:20:55,045 --> 00:20:58,045 Sei un ragazzo, perché ti servono dei cosmetici? 179 00:21:08,767 --> 00:21:09,597 Hikari. 180 00:21:11,270 --> 00:21:12,480 Non tornare mai più. 181 00:21:31,123 --> 00:21:33,383 Hikari? Ehi! 182 00:21:53,937 --> 00:21:55,227 Basta parlare di me. 183 00:21:58,775 --> 00:22:00,065 E tu? 184 00:22:05,657 --> 00:22:08,237 L'alimentatore è cambiato dall'inizio del game. 185 00:22:08,744 --> 00:22:09,584 E allora? 186 00:22:10,162 --> 00:22:12,752 L'elettricità che prendevamo dai generatori 187 00:22:13,415 --> 00:22:14,665 ora viene dall'hotel. 188 00:22:16,043 --> 00:22:19,423 Ciò significa che chi si occupa del game 189 00:22:19,504 --> 00:22:23,434 è entrato nella Spiaggia e ha manipolato l'elettricità nel sotterraneo. 190 00:22:24,885 --> 00:22:26,045 Cosa vuoi dire? 191 00:22:27,054 --> 00:22:29,014 Parlo dell'identità della strega. 192 00:22:29,723 --> 00:22:30,643 Di che altro? 193 00:22:31,850 --> 00:22:35,310 Stai insinuando che sono io la strega? Scusa, ma non è possibile. 194 00:22:36,271 --> 00:22:40,941 Solo i Membri esecutivi hanno informazioni sulla gestione dell'energia elettrica. 195 00:22:41,026 --> 00:22:45,526 Innanzitutto, solo voi avete la chiave per entrare nel sotterraneo. 196 00:22:47,491 --> 00:22:50,871 Quindi ucciderò tutti i Membri esecutivi, a partire da te. 197 00:22:52,746 --> 00:22:55,576 Pensi che non possa mirare a corto raggio con questo fucile? 198 00:22:56,208 --> 00:22:57,078 Sì. 199 00:22:58,919 --> 00:22:59,999 Idiota! 200 00:23:04,716 --> 00:23:05,876 Che diavolo era? 201 00:23:28,615 --> 00:23:30,775 Robert Edwin Peary. 202 00:23:30,867 --> 00:23:34,907 {\an8}Un esploratore che ha dedicato la vita a raggiungere il Polo Nord. 203 00:23:34,996 --> 00:23:36,496 L'UNIVERSO LEGATO 204 00:23:36,581 --> 00:23:41,211 {\an8}Fallì più e più volte, e perse anche otto dita dei piedi a causa del gelo. 205 00:23:42,045 --> 00:23:47,125 {\an8}Tuttavia, nel 1909 divenne il primo occidentale a raggiungere il Polo Nord. 206 00:23:50,929 --> 00:23:53,139 Ti lascio qui la cena. 207 00:24:00,230 --> 00:24:05,570 Le persone comuni non capirebbero quelli come lui, che accolgono la morte. 208 00:24:06,987 --> 00:24:08,407 Tuttavia, posso capirlo. 209 00:24:08,905 --> 00:24:13,155 Gridano per la loro libertà, che include anche la morte che preferiscono. 210 00:24:14,995 --> 00:24:17,035 - Invece io, adesso? - Ehi. 211 00:24:19,583 --> 00:24:22,633 Cosa dovrebbe fare la mamma? 212 00:24:31,678 --> 00:24:37,308 Nato in un Paese dove non posso scegliere se mangiare fegato crudo o meno, 213 00:24:37,893 --> 00:24:40,983 l'ambiente in cui sono cresciuto mi ha reso incosciente della morte. 214 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 Come posso sentirmi vivo davvero? 215 00:24:47,777 --> 00:24:50,107 Fammi uscire da questa casa temporanea. 216 00:24:51,823 --> 00:24:54,993 Voglio vivere nel mondo reale. 217 00:25:08,507 --> 00:25:12,007 E poi sono venuto in questa terra. 218 00:25:30,946 --> 00:25:34,236 Game clear. Congratulazioni. 219 00:25:34,324 --> 00:25:37,744 {\an8}CONGRATULAZIONI 220 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 È la prima volta che la assaporo. 221 00:25:47,170 --> 00:25:48,210 Una vita libera. 222 00:26:41,182 --> 00:26:42,022 Tu. 223 00:26:43,018 --> 00:26:45,728 Ho saputo che eri un tatuatore nel mondo originale. 224 00:26:48,315 --> 00:26:49,185 Sì. 225 00:26:52,110 --> 00:26:54,320 Tatuami qualcosa di fantastico su tutto il corpo. 226 00:26:57,073 --> 00:27:00,913 Di così fantastico che non riuscirò a vivere nel mondo originale. 227 00:27:09,794 --> 00:27:11,174 Questo è il mio volere. 228 00:27:13,006 --> 00:27:16,296 Vivrò in questa terra per sempre. 229 00:27:25,894 --> 00:27:26,734 Io… 230 00:27:29,105 --> 00:27:30,185 non ho un passato. 231 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 Oh, scusa. 232 00:27:45,372 --> 00:27:46,872 Finalmente ho capito. 233 00:27:48,708 --> 00:27:51,538 Ho sempre pensato che io e te fossimo simili. 234 00:27:52,712 --> 00:27:53,882 Io e te? 235 00:27:58,093 --> 00:28:00,013 Entrambi disprezziamo il nostro passato. 236 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 Grazie a te, mi sono finalmente decisa. 237 00:28:08,561 --> 00:28:11,151 Tu continui a voltare le spalle al passato. 238 00:28:12,065 --> 00:28:13,525 Ma io… 239 00:28:14,234 --> 00:28:16,784 Affronterò di nuovo il mio passato, per sopravvivere! 240 00:29:54,709 --> 00:29:57,549 Ricordi la sala giochi che ha chiuso? 241 00:29:57,629 --> 00:29:58,799 Come si chiamava? 242 00:29:58,880 --> 00:30:01,300 Era davanti al liceo, vero? 243 00:30:01,382 --> 00:30:03,342 - Com'era? - Dream World? 244 00:30:04,260 --> 00:30:05,390 Era Dream World! 245 00:30:06,095 --> 00:30:07,925 Ah, giusto! Era Dream World! 246 00:30:10,767 --> 00:30:13,847 Saltavo le lezioni per andarci e ci trovavo sempre Arisu. 247 00:30:13,937 --> 00:30:16,307 Leggeva ad alta voce gli articoli porno. 248 00:30:17,273 --> 00:30:21,903 - Le riviste porno anni '90 erano grandi. - Già, erano da sogno. 249 00:30:21,986 --> 00:30:25,776 Gli articoli dei lettori erano presi sul serio. Ti coinvolgevano. 250 00:30:27,534 --> 00:30:32,004 Quando la sala giochi andò in bancarotta, Arisu era davanti all'edificio a piangere. 251 00:30:32,080 --> 00:30:33,250 Non ho pianto! 252 00:30:36,543 --> 00:30:39,713 Erano proprio bei tempi. 253 00:30:39,796 --> 00:30:42,796 Per quanto ci lamentassimo, il liceo era fantastico. 254 00:30:46,427 --> 00:30:47,257 Arisu. 255 00:30:49,889 --> 00:30:51,519 Vivi la vita al massimo. 256 00:30:54,769 --> 00:30:57,229 Vivi per me, capito? 257 00:32:24,275 --> 00:32:25,355 Qualcuno… 258 00:32:27,278 --> 00:32:28,148 Qualcuno… 259 00:32:31,616 --> 00:32:32,446 Del fumo? 260 00:32:33,826 --> 00:32:35,786 Cosa? C'è un incendio? 261 00:32:38,331 --> 00:32:39,331 Sento qualcuno. 262 00:32:47,256 --> 00:32:48,336 Ehi! 263 00:32:49,676 --> 00:32:50,836 Qualcuno mi aiuti! 264 00:33:08,653 --> 00:33:09,823 Qualcuno mi aiuti! 265 00:33:11,114 --> 00:33:11,954 È qui! 266 00:33:12,657 --> 00:33:13,657 Arisu! 267 00:33:14,701 --> 00:33:15,541 Non si apre. 268 00:33:43,521 --> 00:33:46,151 - Ci sono riuscito. - Non ce la faccio più. 269 00:34:01,039 --> 00:34:01,869 Arisu! 270 00:34:03,875 --> 00:34:04,705 Usagi. 271 00:34:43,206 --> 00:34:45,706 È tutto ciò che sai fare? 272 00:34:48,169 --> 00:34:50,089 Lo sapevo. Io e te, la nostra volontà… 273 00:34:51,464 --> 00:34:53,174 di sopravvivere è differente. 274 00:34:56,260 --> 00:34:57,470 "Volontà di sopravvivere." 275 00:34:58,888 --> 00:34:59,888 È così? 276 00:35:24,372 --> 00:35:25,412 Hikari. 277 00:35:40,972 --> 00:35:43,272 Sei una persona completamente diversa. 278 00:35:51,190 --> 00:35:52,020 Ma… 279 00:35:54,402 --> 00:35:57,322 sei bellissima. 280 00:36:22,722 --> 00:36:23,562 Mamma. 281 00:37:29,705 --> 00:37:31,825 "Non esitare mai a sferrare il colpo finale." 282 00:37:32,875 --> 00:37:34,495 Ho fatto come mi hai detto, 283 00:37:35,294 --> 00:37:36,134 padre. 284 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 Sono così felice. 285 00:37:51,519 --> 00:37:53,399 - Sei salvo. - Grazie. 286 00:37:55,856 --> 00:37:59,066 Odio dovertelo dire ora, ma ci restano 30 minuti. 287 00:38:01,028 --> 00:38:02,948 Comunque, spiegatemi le regole. 288 00:38:11,831 --> 00:38:13,211 Ho finito i proiettili. 289 00:38:15,251 --> 00:38:19,051 Abbiamo ucciso tante persone e non riusciamo a trovare la strega. 290 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Cosa abbiamo fatto? 291 00:38:27,888 --> 00:38:30,058 È il regolamento peggiore finora. 292 00:38:31,642 --> 00:38:34,102 Ma è come con le Teste di cavallo in Acchiappa l'oni, 293 00:38:34,603 --> 00:38:38,653 che sono state costrette a partecipare con delle regole proprie. 294 00:38:39,150 --> 00:38:42,320 Sono sicuro che stavolta è lo stesso. 295 00:38:42,945 --> 00:38:45,405 La strega deve uccidere la ragazza per iniziare il game 296 00:38:45,990 --> 00:38:47,990 e sopravvivere fino al tempo limite. 297 00:38:48,075 --> 00:38:51,195 Ovvero, la strega vince se tutti fanno Game Over 298 00:38:51,287 --> 00:38:52,957 o vengono colpiti dai laser. 299 00:38:53,539 --> 00:38:55,329 Chi potrebbe essere la strega? 300 00:38:55,916 --> 00:38:57,626 Se io fossi la strega, 301 00:38:58,461 --> 00:39:02,721 caccerei con gli altri, visto che sarebbe Game Over se venissi beccata. 302 00:39:03,883 --> 00:39:06,223 Potrebbe essere qualcuno dei Lottatori? 303 00:39:06,677 --> 00:39:09,467 Niragi, Last Boss o Aguni? 304 00:39:09,555 --> 00:39:13,385 No. Se fosse così, i Lottatori si ucciderebbero a vicenda. 305 00:39:13,851 --> 00:39:16,811 Ma non sembra questo lo scopo del game. 306 00:39:17,396 --> 00:39:18,936 Lo scopo del game? 307 00:39:19,023 --> 00:39:20,693 È un livello Dieci di Cuori. 308 00:39:21,942 --> 00:39:23,572 Non è solo un game fisico. 309 00:39:24,528 --> 00:39:26,948 Lo so perché ho già completato un game di Cuori. 310 00:39:27,531 --> 00:39:31,491 Un livello Cuori è malvagità pura. Si gioca con i sentimenti altrui, 311 00:39:32,495 --> 00:39:35,245 si tradisce e ci si ammazza a vicenda. 312 00:39:36,540 --> 00:39:39,710 È impossibile vincere senza sentirsi nauseati. 313 00:39:41,545 --> 00:39:45,295 Se i Lottatori vincessero così, non ci sarebbe conflitto. 314 00:39:46,509 --> 00:39:48,139 Allora, di che si tratta? 315 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 C'è qualcosa di strano. 316 00:39:55,476 --> 00:39:56,476 Cosa può essere? 317 00:40:00,648 --> 00:40:01,978 Se fossi io la strega, 318 00:40:03,067 --> 00:40:06,027 come potrei influenzare il game? 319 00:40:46,152 --> 00:40:49,282 CAPPELLO DANMA 17,600 YEN 320 00:40:55,453 --> 00:40:56,873 Non ti si addice. 321 00:41:01,250 --> 00:41:04,800 Chi pensava che l'host migliore di Kabukicho diventasse un cappellaio? 322 00:41:06,130 --> 00:41:08,510 È stato l'ultimo desiderio di mio padre. 323 00:41:10,217 --> 00:41:12,757 Sei anche un ufficiale delle Forze di autodifesa, vero? 324 00:41:14,388 --> 00:41:16,808 Pensavo potessi essere solo della yakuza. 325 00:41:19,643 --> 00:41:20,853 A proposito della yakuza, 326 00:41:21,353 --> 00:41:24,483 Shogo è stato ucciso mentre metteva le mani sui soldi del governo. 327 00:41:24,982 --> 00:41:31,532 CAPPELLO DANMA 328 00:41:31,614 --> 00:41:34,994 Sei l'unico amico di vecchia data che mi è rimasto. 329 00:41:36,494 --> 00:41:37,834 Ti auguro una lunga vita. 330 00:41:40,456 --> 00:41:41,416 Anche a te. 331 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 No. 332 00:42:07,399 --> 00:42:11,029 Non dovrei pensare come farebbe la strega, 333 00:42:11,737 --> 00:42:14,157 ma come farebbe il Game Master! 334 00:42:15,282 --> 00:42:16,332 Game Master? 335 00:42:17,117 --> 00:42:21,827 Il game non è forse fatto su misura per giocatori, location e tempistica? 336 00:42:22,831 --> 00:42:25,881 Dopo la morte di Cappellaio, Momoka è stata uccisa. 337 00:42:26,627 --> 00:42:31,007 Qualcuno che conosce bene la Spiaggia ha creato il game calcolando i tempi. 338 00:42:31,632 --> 00:42:33,182 Hanno calcolato i tempi? 339 00:42:33,842 --> 00:42:36,682 Non sono morti per caso nello stesso momento. 340 00:42:38,889 --> 00:42:42,519 È probabile che il Game Master abbia atteso questo momento. 341 00:42:43,227 --> 00:42:44,477 Sul serio? 342 00:42:45,980 --> 00:42:47,520 Allora chi è la strega? 343 00:42:49,441 --> 00:42:53,531 La morte di Cappellaio è stata resa nota dopo quella di Momoka. 344 00:42:54,780 --> 00:42:57,120 Della morte di Cappellaio sapevano solo 345 00:42:57,825 --> 00:43:00,445 i Lottatori e i Membri esecutivi. 346 00:43:00,536 --> 00:43:06,376 Ma il Game Master potrebbe aver saputo della morte di Cappellaio. 347 00:43:07,376 --> 00:43:10,836 Quindi, tutti i membri della Spiaggia sono sospettati. 348 00:43:11,839 --> 00:43:15,509 Quando sono passato nell'atrio un'ora prima che iniziasse il game, 349 00:43:16,010 --> 00:43:18,140 il corpo di Momoka non c'era ancora. 350 00:43:19,847 --> 00:43:23,137 Qualcuno ha spostato il suo corpo in quel lasso di tempo. 351 00:43:23,976 --> 00:43:26,936 Non ha senso chiederglielo, la strega può mentire. 352 00:43:27,021 --> 00:43:28,061 La domanda è… 353 00:43:30,816 --> 00:43:33,146 perché il game è iniziato ora? 354 00:43:34,987 --> 00:43:39,027 Perché aspettare la morte di Cappellaio prima di iniziare? 355 00:43:40,826 --> 00:43:44,706 Per gettare la Spiaggia nel caos. 356 00:43:45,414 --> 00:43:50,254 Se così fosse, se io fossi il Game Master… 357 00:44:16,028 --> 00:44:17,028 Non dirmi che… 358 00:44:19,406 --> 00:44:20,236 Ho capito! 359 00:44:27,915 --> 00:44:30,625 Se ci fermassimo ora, sarebbe tutto inutile. 360 00:44:30,709 --> 00:44:31,879 Non possiamo farlo! 361 00:44:42,054 --> 00:44:43,724 Mancano 20 minuti. 362 00:44:58,570 --> 00:44:59,700 Arisu. 363 00:45:04,034 --> 00:45:05,294 Penso di aver capito… 364 00:45:07,871 --> 00:45:08,871 chi è la strega. 365 00:45:25,305 --> 00:45:27,465 Basato sul manga originale Alice in Borderland di Haro Aso 366 00:47:13,497 --> 00:47:16,577 Sottotitoli: Flavia Pugliese