1 00:00:17,976 --> 00:00:20,016 ‪뒤뜰에 장작이 타고 있어! 2 00:00:25,233 --> 00:00:29,203 ‪모모카를 죽인 범인을 찾아서 ‪화톳불에 태워 죽이란 건가? 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,279 ‪마녀사냥이라고? 재밌겠네 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,332 ‪이미 시작됐어 5 00:00:36,911 --> 00:00:37,791 ‪안녕 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,326 ‪좋아, 마녀가 누군지 찾아내 7 00:00:57,432 --> 00:00:58,482 ‪야, 너 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,558 ‪왜 오늘은 같이 안 다녔어? 9 00:01:02,062 --> 00:01:02,902 ‪뭐? 10 00:01:03,438 --> 00:01:06,518 ‪왜 이제 나타났어? ‪항상 붙어 다녔잖아? 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,645 ‪- 얘가 마녀야? ‪- 난 아니야! 12 00:01:09,736 --> 00:01:12,986 ‪- 불에 던져 보면 알겠지 ‪- 방에 있었어, 정말이야! 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,913 ‪항상 붙어 다녔는데 ‪우연히 오늘만? 14 00:01:17,827 --> 00:01:21,327 ‪확실해, 이 녀석이 마녀야! ‪불에 던져 버려! 15 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 ‪- 꼼짝 마! ‪- 끌고 가자! 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 ‪- 단념하라고 ‪- 하지 마! 17 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‪- 가자 ‪- 난 아무 짓도 안 했어! 18 00:01:28,379 --> 00:01:29,419 ‪내려 줘! 19 00:01:29,506 --> 00:01:30,966 ‪진정해! 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,298 ‪아사히를 내려 줘 21 00:01:34,094 --> 00:01:35,764 ‪마녀 후보라면 더 있지 않아? 22 00:01:38,973 --> 00:01:42,353 ‪다들 어디서 뭘 했는지 ‪증명할 수 있어? 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,558 ‪말해 봐! 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,492 ‪우리는 한방에서 ‪재미 보고 있었지? 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,867 ‪모두 1시간 동안 뭘 했는지 말해 ‪순서대로 들어야겠어 26 00:01:57,283 --> 00:01:58,243 ‪저거 피야! 27 00:02:01,913 --> 00:02:04,583 ‪- 이건 아니야 ‪- 흥미진진한걸? 28 00:02:04,666 --> 00:02:06,326 ‪- 이 녀석이 마녀야? ‪- 아니라고! 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 ‪이건 모자 장수의 피야 30 00:02:09,337 --> 00:02:10,797 ‪모자 장수의 피라고? 31 00:02:11,422 --> 00:02:14,512 ‪모자 장수의 시체를 부검했어 ‪그때 묻은 거야 32 00:02:15,343 --> 00:02:16,183 ‪시체? 33 00:02:19,347 --> 00:02:21,137 ‪모자 장수는 살해당했어 34 00:02:22,475 --> 00:02:25,475 ‪- 모자 장수가… ‪- 왜 숨긴 거야? 35 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 ‪혼란을 막기 위해 ‪간부들이 정한 거였어 36 00:02:30,066 --> 00:02:33,526 ‪그거 말고도 ‪더 숨기고 있는 거 아니야? 37 00:02:33,611 --> 00:02:36,321 ‪- 몰래 무슨 짓을 하는 거야? ‪- 진정해! 38 00:02:40,368 --> 00:02:42,538 ‪모자 장수한테서 나온 총알이야 39 00:02:43,371 --> 00:02:46,081 ‪총알의 선조흔이 ‪비치 관리관의 총과 일치해 40 00:02:46,583 --> 00:02:47,423 ‪뭐? 41 00:02:48,418 --> 00:02:52,668 ‪즉, 비치 내의 누군가가 ‪모자 장수를 죽인 거야 42 00:02:56,593 --> 00:03:01,223 ‪모자 장수를 죽인 범인이 ‪마녀 아닐까? 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,483 ‪사건 발생 시간을 ‪생각하면 그렇잖아? 44 00:03:06,561 --> 00:03:08,651 ‪마녀는 이 녀석들 중에 있어! 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,322 ‪성가시게 만드네 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,910 ‪잡히는 대로 태워 버리면 돼 47 00:03:22,619 --> 00:03:24,949 ‪이 중에 마녀가 있다면 48 00:03:27,415 --> 00:03:29,625 ‪우리 무도파 외에는 모두가 마녀다 49 00:03:32,921 --> 00:03:34,211 ‪마녀는 누구지? 50 00:03:34,881 --> 00:03:35,761 ‪자백해 51 00:03:42,430 --> 00:03:44,060 ‪아무도 말하지 않겠다면 52 00:03:44,933 --> 00:03:46,523 ‪전부 불에 던지겠다 53 00:03:55,443 --> 00:03:57,653 ‪- 위험해! ‪- 도망쳐! 54 00:04:02,283 --> 00:04:03,203 ‪피해! 55 00:04:06,871 --> 00:04:08,251 {\an8}‪"1인 1대" 56 00:04:09,540 --> 00:04:10,460 ‪가자! 57 00:04:12,126 --> 00:04:14,496 ‪흩어져서 몽땅 다 쓸어 버려 58 00:04:14,587 --> 00:04:16,207 ‪한 놈도 놓치지 말고! 59 00:04:16,297 --> 00:04:18,877 ‪조금 전까지 동료였는데 ‪정말로 죽이는 겁니까? 60 00:04:19,634 --> 00:04:22,104 ‪- 뭐? ‪- 전부 죽여도 게임이 안 끝나면 61 00:04:22,178 --> 00:04:23,598 ‪결국에는 우리끼리 죽여야 한다고 62 00:04:26,182 --> 00:04:28,892 ‪태워 버려 ‪덜떨어진 놈은 필요 없다 63 00:04:29,852 --> 00:04:31,152 ‪가자! 64 00:04:50,290 --> 00:04:53,670 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 65 00:05:27,910 --> 00:05:31,160 {\an8}‪"'아리스 인 보더랜드' ‪아소 하로 그래픽 노블 원작" 66 00:05:49,474 --> 00:05:50,814 ‪스즈카, 빨리 와! 67 00:06:05,782 --> 00:06:08,872 ‪시간 없는데 뭘 고민하고 있어? 68 00:06:23,049 --> 00:06:24,469 ‪넌 이 방에 숨어 있어 69 00:06:24,967 --> 00:06:26,637 ‪우사기 씨는 어디 가려고요? 70 00:06:27,220 --> 00:06:28,720 ‪난 찾아야 할 사람이 있어 71 00:06:29,389 --> 00:06:30,809 ‪저도 데려가요 72 00:06:30,890 --> 00:06:33,100 ‪숨어 있어도 게임이 끝나면 ‪어차피 죽어요 73 00:06:35,228 --> 00:06:36,648 ‪나야! 74 00:06:39,524 --> 00:06:41,154 ‪나도 도울게 75 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 ‪나도 너랑 아리스한테 ‪도움받았었잖아 76 00:06:48,241 --> 00:06:49,781 ‪같이 아리스를 찾자 77 00:06:53,996 --> 00:06:55,536 ‪정말 전부 죽일 셈이야 78 00:06:55,623 --> 00:06:56,463 ‪진짜 죽겠어 79 00:06:56,958 --> 00:06:57,788 ‪서두르자 80 00:07:04,924 --> 00:07:05,974 ‪스즈카! 81 00:07:08,970 --> 00:07:11,260 ‪이러지 마, 우린 마녀가 아니야! 82 00:07:16,144 --> 00:07:17,564 ‪빨리 해치워 83 00:07:20,231 --> 00:07:21,271 ‪부탁이야 84 00:07:22,400 --> 00:07:23,780 ‪살려 줘 85 00:07:24,986 --> 00:07:26,486 ‪뭐든지 할게 86 00:07:27,530 --> 00:07:30,490 ‪부탁이야, 살려 줘! 87 00:07:30,992 --> 00:07:33,372 ‪저건 사람이 아니야 88 00:07:34,454 --> 00:07:35,624 ‪사람이 아니라고! 89 00:08:42,438 --> 00:08:44,518 ‪모조리 다 미쳤어 90 00:08:47,193 --> 00:08:48,493 ‪끔찍하네 91 00:08:49,737 --> 00:08:51,607 ‪저렇게까지 살고 싶을까? 92 00:08:52,615 --> 00:08:56,115 ‪저래서 마녀를 어떻게 찾아? 93 00:08:59,997 --> 00:09:02,827 ‪구이나, 네가 마녀인 거 아니야? 94 00:09:06,003 --> 00:09:07,173 ‪그러는 너는? 95 00:09:43,791 --> 00:09:45,381 ‪안뜰로 유인해 96 00:09:46,085 --> 00:09:48,295 ‪시체 옮기는 것도 귀찮잖아 97 00:09:49,714 --> 00:09:52,174 ‪아직 건물에 숨은 ‪녀석들도 있을 테고 98 00:09:54,635 --> 00:09:56,045 ‪지금 쫓아내 줄게 99 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 ‪- 아리스! ‪- 아리스 100 00:10:21,912 --> 00:10:22,872 ‪아리스! 101 00:10:23,539 --> 00:10:24,499 ‪아리스! 102 00:10:26,125 --> 00:10:27,035 ‪아리스! 103 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 ‪아리스! 104 00:10:30,504 --> 00:10:31,344 ‪아리스! 105 00:10:32,048 --> 00:10:38,968 ‪"휘발유, 등유" 106 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 ‪어머! 107 00:10:58,991 --> 00:10:59,991 ‪아사히! 108 00:11:11,879 --> 00:11:12,839 ‪괜찮아? 109 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 ‪난 못 해 110 00:11:25,810 --> 00:11:26,890 ‪아리스는 어딨어? 111 00:11:30,731 --> 00:11:31,941 ‪본관에 있어 112 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 ‪- 아리스! ‪- 아리스! 113 00:11:42,952 --> 00:11:44,412 ‪여기 있었구나! 114 00:11:58,050 --> 00:11:58,970 ‪조 115 00:12:01,303 --> 00:12:04,143 ‪사이코, 너 이 자식! 116 00:12:09,311 --> 00:12:11,311 ‪아리스는 어딨어? 117 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 ‪4층… 118 00:12:16,444 --> 00:12:17,744 ‪객실 중에 있어 119 00:12:18,404 --> 00:12:19,664 ‪확실하지? 120 00:12:20,156 --> 00:12:22,236 ‪니라기가 나오는 걸 봤어 121 00:12:50,269 --> 00:12:51,899 ‪- 구이나 ‪- 안 122 00:12:52,855 --> 00:12:53,935 ‪여기서 뭐 해? 123 00:12:54,565 --> 00:12:56,145 ‪한가하면 도와줘 124 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 ‪네가 마녀야? 125 00:13:00,154 --> 00:13:01,414 ‪안타깝지만 아니야 126 00:13:03,491 --> 00:13:04,371 ‪너는? 127 00:13:06,994 --> 00:13:08,044 ‪아니구나 128 00:13:10,206 --> 00:13:13,576 ‪지금 마녀 찾기에 ‪혈안이 된 사람은 마녀가 아니야 129 00:13:14,168 --> 00:13:16,878 ‪마녀라면 숨어서 시간을 끌거나 130 00:13:16,962 --> 00:13:19,092 ‪살인에 가담해서 시간을 때우겠지 131 00:13:19,757 --> 00:13:21,837 ‪그래서 뭐 하는 건데? 132 00:13:22,968 --> 00:13:24,138 ‪마녀 찾기 133 00:13:26,931 --> 00:13:28,061 ‪찾았다 134 00:13:28,682 --> 00:13:29,642 ‪그게 뭔데? 135 00:13:30,184 --> 00:13:32,354 ‪시아노아크릴계 접착제 136 00:13:32,937 --> 00:13:34,397 ‪쉽게 말하면 순간접착제야 137 00:13:34,897 --> 00:13:35,727 ‪뭐? 138 00:13:36,774 --> 00:13:40,154 ‪접착제를 가열한 증기 위에 ‪칼 손잡이를 갖다 대면 139 00:13:40,236 --> 00:13:45,236 ‪증발한 시아노아크릴이 ‪수분과 만나 지문을 보여 줄 거야 140 00:13:45,741 --> 00:13:46,871 ‪지문이라고? 141 00:13:48,202 --> 00:13:54,042 ‪그리고 용의자가 썼던 물건에 ‪코코아 가루를 묻힐 거야 142 00:13:54,124 --> 00:13:56,174 ‪그걸 셀로판테이프로 채취하면 143 00:13:56,252 --> 00:13:57,962 ‪범인을 찾아낼 수 있지 144 00:14:00,589 --> 00:14:01,839 ‪대체 정체가 뭐야? 145 00:14:02,341 --> 00:14:04,261 ‪경시청 형사부 감식과 146 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 ‪그렇구나 ‪이제 게임 통과도 문제없네 147 00:14:19,233 --> 00:14:21,113 ‪안, 어서 가 148 00:14:21,861 --> 00:14:22,701 ‪뭐? 149 00:14:24,029 --> 00:14:26,949 ‪게임 통과는 네가 책임져 150 00:14:33,205 --> 00:14:34,285 ‪불이다! 151 00:14:41,630 --> 00:14:42,920 ‪이쪽이야! 152 00:14:46,135 --> 00:14:47,795 ‪사람 살려! 153 00:15:19,168 --> 00:15:21,338 ‪- 피해! ‪- 빨리 가! 154 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 ‪신관 로비로 대피해! 155 00:15:25,299 --> 00:15:26,259 ‪젠장! 156 00:15:29,470 --> 00:15:30,720 ‪제기랄! 157 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 ‪야, 조준 제대로 해! 158 00:16:02,002 --> 00:16:04,462 ‪조준해 봐! 159 00:16:04,546 --> 00:16:05,546 ‪간다! 160 00:16:06,090 --> 00:16:08,880 ‪- 표정 봤냐? ‪- 야! 161 00:16:08,968 --> 00:16:12,298 ‪니라기, 일어서! ‪과녁이 움직이면 안 되지 162 00:16:12,388 --> 00:16:13,218 ‪야! 163 00:16:14,431 --> 00:16:16,771 ‪움직이면 또 그거 먹여 버린다? 164 00:16:17,559 --> 00:16:19,439 ‪소변말이 밥 165 00:16:21,855 --> 00:16:23,855 ‪- 다음엔 누가 할래? ‪- 내 차례야! 166 00:16:23,941 --> 00:16:27,401 ‪야, 니라기, 일어서! ‪일어나라고! 167 00:16:27,486 --> 00:16:29,566 ‪인마, 귀먹었냐? 168 00:16:35,285 --> 00:16:39,205 ‪약자 괴롭히는 것도 ‪슬슬 질리지 않아? 169 00:16:42,001 --> 00:16:43,671 ‪어디 숨어 있었냐? 170 00:16:44,753 --> 00:16:46,923 ‪숨을 데는 널리고 널렸지 171 00:16:48,465 --> 00:16:52,635 ‪넌 하루도 안 빼먹고 ‪내 성질을 긁어대는구나! 172 00:16:53,637 --> 00:16:55,557 ‪머리 좋은 척하면서 말이야 173 00:16:57,307 --> 00:16:58,927 ‪진짜로 좋은 거야 174 00:17:03,731 --> 00:17:05,361 ‪잘됐네 175 00:17:10,029 --> 00:17:11,819 ‪여기서 결판내자고 176 00:19:09,398 --> 00:19:10,228 ‪꽤 하잖아? 177 00:19:11,441 --> 00:19:13,111 ‪너 뭐 하던 놈이야? 178 00:19:14,486 --> 00:19:15,856 ‪옷가게 직원인데? 179 00:20:06,747 --> 00:20:08,417 ‪마지막 일격은 망설이지 마라 180 00:20:50,540 --> 00:20:52,250 ‪- 어디서 이딴 걸! ‪- 하지 마요! 181 00:20:55,045 --> 00:20:58,045 ‪사내자식이 무슨 화장질이야! 182 00:21:08,767 --> 00:21:09,597 ‪히카리 183 00:21:11,144 --> 00:21:12,484 ‪다신 돌아오지 마라 184 00:21:31,123 --> 00:21:33,383 ‪히카리, 어디 가? 185 00:21:53,937 --> 00:21:55,227 ‪난 그렇다 치고 186 00:21:58,734 --> 00:22:00,074 ‪넌 대체 뭐야? 187 00:22:05,699 --> 00:22:08,119 ‪게임이 시작되고 ‪주 전원이 바뀌었어 188 00:22:08,744 --> 00:22:09,584 ‪뭐? 189 00:22:10,162 --> 00:22:12,752 ‪우리가 쓰던 발전기 전기에서 190 00:22:13,415 --> 00:22:14,615 ‪호텔의 주 전원으로 바뀌었다고 191 00:22:16,126 --> 00:22:20,836 ‪그러니까 이 게임의 주최 측이 ‪비치에 숨어들어서 192 00:22:21,757 --> 00:22:23,427 ‪지하에서 전원을 건드렸단 거야 193 00:22:24,885 --> 00:22:26,465 ‪하고 싶은 말이 뭐야? 194 00:22:27,054 --> 00:22:28,854 ‪대체 마녀가 누구냐 이거지 195 00:22:29,723 --> 00:22:30,603 ‪또 뭐가 있겠어? 196 00:22:31,933 --> 00:22:33,563 ‪날 마녀로 몰고 싶은 모양인데 197 00:22:33,643 --> 00:22:35,063 ‪애석하지만 아니야 198 00:22:36,313 --> 00:22:40,573 ‪주 전원 관리에 대해 ‪아는 건 간부급이고 199 00:22:41,026 --> 00:22:45,656 ‪애초에 지하 열쇠를 가진 건 ‪너희뿐이야 200 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 ‪그러니 간부를 모두 죽일 거야 ‪우선 너부터 시작하지 201 00:22:52,746 --> 00:22:55,576 ‪소총이라 근접 거리는 ‪못 맞힐 것 같아? 202 00:22:56,166 --> 00:22:56,996 ‪응 203 00:22:58,919 --> 00:22:59,999 ‪멍청한 놈! 204 00:23:04,841 --> 00:23:05,881 ‪그게 뭐야? 205 00:23:28,615 --> 00:23:30,775 ‪로버트 에드윈 피어리는 206 00:23:30,867 --> 00:23:34,907 {\an8}‪평생 북극점 정복에 ‪도전한 탐험가다 207 00:23:34,996 --> 00:23:36,496 {\an8}‪"블로그 글쓰기 ‪결박된 우주" 208 00:23:36,581 --> 00:23:41,211 {\an8}‪실패를 거듭한 그는 동상으로 ‪발가락 여덟 개를 잃었지만 209 00:23:42,045 --> 00:23:47,125 {\an8}‪1909년, 서양인 최초로 ‪북극점에 도착한다 210 00:23:50,929 --> 00:23:53,269 ‪밥 두고 갈게 211 00:24:00,063 --> 00:24:02,613 ‪스스로 죽음을 향해 ‪걸어가는 그들을 212 00:24:03,316 --> 00:24:05,146 ‪보통 사람들은 이해 못 할 것이다 213 00:24:06,987 --> 00:24:08,277 ‪하지만 나에게는 214 00:24:08,864 --> 00:24:13,034 ‪그들이 죽음까지 포함한 ‪살아갈 자유를 외치는 거로 보였다 215 00:24:14,995 --> 00:24:17,035 ‪- 지금의 나는 어떨까? ‪- 얘야 216 00:24:19,416 --> 00:24:22,586 ‪엄마는 어떡하면 좋아? 217 00:24:31,678 --> 00:24:37,308 ‪생간 하나도 자기 마음대로 ‪먹을 수 없는 나라에서 태어나 218 00:24:37,934 --> 00:24:40,564 ‪죽음을 의식하지 못하는 ‪환경에서 자랐는데 219 00:24:41,646 --> 00:24:43,566 ‪어떻게 진정한 삶을 ‪느낄 수 있겠는가? 220 00:24:47,777 --> 00:24:50,027 ‪이 임시 거처에서 날 꺼내 줘 221 00:24:51,823 --> 00:24:54,993 ‪난 진짜 세상으로 가고 싶다 222 00:25:08,465 --> 00:25:09,715 ‪그리고 나는… 223 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 ‪이 땅에 왔다 224 00:25:30,946 --> 00:25:34,236 ‪게임 통과, 축하합니다 225 00:25:44,125 --> 00:25:46,035 ‪태어나 처음으로 맛본 226 00:25:47,128 --> 00:25:48,208 ‪'살아갈 자유' 227 00:26:41,057 --> 00:26:41,977 ‪너 228 00:26:43,018 --> 00:26:45,728 ‪원래 세상에서 문신사였다지? 229 00:26:48,356 --> 00:26:49,186 ‪응 230 00:26:52,110 --> 00:26:54,400 ‪온몸에 완전 멋진 거로 부탁해 231 00:26:56,948 --> 00:27:00,948 ‪원래 세상에서 ‪평범하게 못 살 정도로 232 00:27:09,544 --> 00:27:11,214 ‪이건 내 결의 표현이다 233 00:27:12,839 --> 00:27:16,299 ‪난 이 땅에 영원히 살 거다 234 00:27:25,894 --> 00:27:26,814 ‪나에게… 235 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 ‪과거 따윈 없어 236 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 ‪미안해 237 00:27:45,330 --> 00:27:46,580 ‪이제야 알았어 238 00:27:48,875 --> 00:27:51,535 ‪왜 너한테 동질감이 ‪느껴졌는지 말이야 239 00:27:52,712 --> 00:27:53,882 ‪나한테? 240 00:27:58,343 --> 00:28:00,013 ‪우리 둘 다 과거를 버렸잖아 241 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 ‪네 덕분에 결심을 굳혔어 242 00:28:08,436 --> 00:28:10,686 ‪넌 계속 과거를 등지고 살아 243 00:28:12,023 --> 00:28:13,153 ‪하지만 나는… 244 00:28:14,442 --> 00:28:16,402 ‪살아남기 위해 ‪다시 과거와 맞서겠어 245 00:28:18,613 --> 00:28:19,573 ‪뭐라고? 246 00:29:54,709 --> 00:29:57,549 ‪다 망해 가던 오락실 있었지? 247 00:29:57,629 --> 00:29:58,799 ‪거기 이름 뭐더라? 248 00:29:58,880 --> 00:30:00,670 ‪고등학교 앞에 있던 거? 249 00:30:01,257 --> 00:30:03,337 ‪- 뭐였더라? ‪- '꿈 세계' 250 00:30:04,093 --> 00:30:05,393 ‪그래, 꿈 세계! 251 00:30:05,970 --> 00:30:08,350 ‪맞다, 꿈 세계였지 252 00:30:10,767 --> 00:30:13,847 ‪내가 수업 땡땡이치고 가면 ‪항상 아리스가 있었는데 253 00:30:13,937 --> 00:30:16,267 ‪성인 잡지를 낭독해 줬었지 254 00:30:17,315 --> 00:30:19,315 ‪90년대 성인 잡지는 최고였어 255 00:30:19,400 --> 00:30:21,900 ‪맞아, 낭만이 있었지 256 00:30:22,487 --> 00:30:25,867 ‪독자 사연도 정독하고 ‪중독성 있었어 257 00:30:27,534 --> 00:30:31,794 ‪오락실 망했을 때 ‪아리스가 그 앞에서 울었잖아 258 00:30:31,871 --> 00:30:33,501 ‪울긴 누가 울어? 259 00:30:38,086 --> 00:30:39,706 ‪그때가 제일 좋았던 것 같아 260 00:30:39,796 --> 00:30:42,796 ‪이러니저러니 해도 ‪고등학생 때가 좋았지 261 00:30:46,386 --> 00:30:47,346 ‪아리스 262 00:30:49,889 --> 00:30:51,519 ‪넌 똑바로 살아 263 00:30:54,769 --> 00:30:56,809 ‪내 몫까지 살아야 해 264 00:32:21,564 --> 00:32:22,444 ‪여기야 265 00:32:24,275 --> 00:32:25,355 ‪여기야! 266 00:32:27,278 --> 00:32:28,198 ‪아무도 없어? 267 00:32:31,574 --> 00:32:32,534 ‪연기인가? 268 00:32:34,327 --> 00:32:35,447 ‪불났어? 269 00:32:38,331 --> 00:32:39,171 ‪목소리가 들려 270 00:32:47,090 --> 00:32:48,340 ‪여기! 271 00:32:49,384 --> 00:32:50,844 ‪도와줘! 272 00:33:08,361 --> 00:33:09,821 ‪도와줘! 273 00:33:11,072 --> 00:33:11,952 ‪여기야! 274 00:33:12,657 --> 00:33:13,487 ‪아리스! 275 00:33:14,701 --> 00:33:15,541 ‪안 열려 276 00:33:43,563 --> 00:33:45,523 ‪- 해냈어 ‪- 더는 못 해 277 00:34:00,955 --> 00:34:01,825 ‪아리스! 278 00:34:03,875 --> 00:34:04,705 ‪우사기 279 00:34:43,206 --> 00:34:44,366 ‪그 정도였냐? 280 00:34:48,127 --> 00:34:50,087 ‪역시 너와 나는 281 00:34:51,714 --> 00:34:53,174 ‪살아가는 각오가 달라 282 00:34:56,385 --> 00:34:57,465 ‪살아가는 각오? 283 00:34:58,888 --> 00:34:59,888 ‪그래? 284 00:35:24,372 --> 00:35:25,412 ‪히카리 285 00:35:41,013 --> 00:35:43,393 ‪완전히 딴사람이 됐구나 286 00:35:51,149 --> 00:35:51,979 ‪그래도 287 00:35:54,402 --> 00:35:57,322 ‪너무 잘 어울려 288 00:36:22,763 --> 00:36:23,603 ‪엄마 289 00:37:29,705 --> 00:37:31,415 ‪마지막 일격은 망설이지 마라 290 00:37:32,917 --> 00:37:34,287 ‪가르침은 지켰어요 291 00:37:35,294 --> 00:37:36,134 ‪아버지 292 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 ‪다행이야 293 00:37:51,435 --> 00:37:52,305 ‪무사했구나 294 00:37:52,895 --> 00:37:53,805 ‪고마워 295 00:37:55,856 --> 00:37:59,066 ‪지금 할 말은 아니지만 ‪이제 30분도 안 남았어 296 00:38:01,028 --> 00:38:02,658 ‪일단 규칙을 설명해 줘 297 00:38:11,872 --> 00:38:13,082 ‪총알도 떨어졌어 298 00:38:15,293 --> 00:38:19,133 ‪마녀도 못 찾고 엄청 죽여 버렸네 299 00:38:23,718 --> 00:38:25,638 ‪이게 뭐 하는 짓이지? 300 00:38:27,888 --> 00:38:30,218 ‪확실히 최악의 게임이네 301 00:38:31,642 --> 00:38:34,022 ‪술래잡기 때 말 가면이랑 똑같아 302 00:38:34,520 --> 00:38:38,570 ‪그 사람들은 다른 규칙으로 ‪같은 게임에 참가했었어 303 00:38:39,150 --> 00:38:40,650 ‪이번에도 마찬가지일 거야 304 00:38:41,235 --> 00:38:45,565 ‪마녀의 목적은 소녀를 죽이고 ‪게임을 시작하게 한 후 305 00:38:46,032 --> 00:38:47,912 ‪제한 시간까지 살아남는 거야 306 00:38:47,992 --> 00:38:51,002 ‪즉, 비치 사람들을 모두 탈락시켜 307 00:38:51,078 --> 00:38:52,958 ‪레이저로 죽이는 거지 308 00:38:53,539 --> 00:38:55,169 ‪마녀는 누구지? 309 00:38:55,916 --> 00:38:57,786 ‪만약에 내가 마녀라면 310 00:38:58,669 --> 00:38:59,999 ‪사냥하는 쪽에 붙을 거야 311 00:39:00,713 --> 00:39:02,723 ‪도망 다니다 죽으면 끝이니까 312 00:39:03,841 --> 00:39:06,141 ‪그럼 무도파 녀석들이라고요? 313 00:39:06,677 --> 00:39:09,347 ‪니라기, 라스트 보스 ‪아구니가 후보인가? 314 00:39:09,430 --> 00:39:13,350 ‪아니, 그럼 결국 무도파와 ‪서로 죽이는 것밖에 안 돼 315 00:39:13,851 --> 00:39:16,811 ‪아무래도 그건 게임의 ‪목적이랑 다른 것 같아 316 00:39:17,396 --> 00:39:18,516 ‪게임의 목적? 317 00:39:19,023 --> 00:39:20,613 ‪하트 10 게임이잖아 318 00:39:21,942 --> 00:39:23,742 ‪평범한 무력전은 아니지 319 00:39:24,528 --> 00:39:26,658 ‪나도 하트를 통과해 봐서 알아 320 00:39:27,531 --> 00:39:29,281 ‪하트 게임은 더 악질이야 321 00:39:29,909 --> 00:39:31,739 ‪사람의 마음을 갖고 놀고 322 00:39:32,411 --> 00:39:35,501 ‪배신하게 하고 서로 죽이게 만들어 323 00:39:36,540 --> 00:39:39,790 ‪최악의 상황이 아니면 ‪해결이 안 되는 게임이야 324 00:39:41,504 --> 00:39:45,474 ‪무도파가 이대로 이겨 버리면 ‪아무런 갈등도 생기지 않아 325 00:39:46,509 --> 00:39:48,139 ‪그럼 뭐야? 326 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 ‪뭔가 이상해 327 00:39:55,309 --> 00:39:56,439 ‪뭔가가… 328 00:40:00,606 --> 00:40:01,976 ‪내가 마녀라면 329 00:40:03,067 --> 00:40:06,107 ‪이 게임을 어떻게 움직일까? 330 00:40:46,152 --> 00:40:49,282 ‪"단마 모자 가게 ‪17,600엔" 331 00:40:55,411 --> 00:40:56,871 ‪안 어울려 332 00:41:01,167 --> 00:41:03,497 ‪가부키초에서 제일가던 호스트가 333 00:41:03,586 --> 00:41:04,796 ‪모자 장수가 되다니 334 00:41:06,213 --> 00:41:08,423 ‪아버지 유언을 거스를 순 없지 335 00:41:10,259 --> 00:41:12,469 ‪너도 자위대원이잖아? 336 00:41:14,388 --> 00:41:16,888 ‪조폭 말고도 ‪받아 주는 데가 있었구나 337 00:41:19,643 --> 00:41:20,693 ‪조폭이라니까 생각났는데 338 00:41:21,437 --> 00:41:24,397 ‪얼마 전에 쇼고가 ‪상납금 건드렸다가 죽었대 339 00:41:24,982 --> 00:41:31,532 ‪"단마 모자 가게" 340 00:41:31,614 --> 00:41:34,994 ‪이제 옛 친구는 너뿐이네 341 00:41:36,494 --> 00:41:37,624 ‪장수해라 342 00:41:40,414 --> 00:41:41,374 ‪너도 343 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 ‪아니야 344 00:42:07,274 --> 00:42:11,034 ‪내가 생각해야 할 건 ‪마녀의 입장이 아니라 345 00:42:11,737 --> 00:42:14,237 ‪게임 주최자의 입장이야 346 00:42:15,282 --> 00:42:16,332 ‪주최자? 347 00:42:16,951 --> 00:42:21,831 ‪비치 사람들을 노리고 ‪맞춤식으로 만든 게임 같지 않아? 348 00:42:22,665 --> 00:42:25,955 ‪모자 장수가 살해된 후 ‪모모카라는 애가 살해당했어 349 00:42:26,502 --> 00:42:30,762 ‪내부 사정을 아는 사람이 ‪때맞춰 만든 거야 350 00:42:31,715 --> 00:42:33,215 ‪때맞춰 만들어? 351 00:42:33,801 --> 00:42:36,551 ‪둘이 동시에 살해된 건 ‪우연이 아니야 352 00:42:38,847 --> 00:42:42,557 ‪아마 주최 측은 계속 ‪이때를 기다려 왔을 거야 353 00:42:43,227 --> 00:42:44,557 ‪진짜? 354 00:42:45,980 --> 00:42:47,610 ‪그럼 마녀는요? 355 00:42:49,441 --> 00:42:53,701 ‪비치 사람들은 모모카가 죽은 후 ‪모자 장수가 살해됐단 걸 알았어 356 00:42:54,780 --> 00:42:57,030 ‪그 사실을 미리 알고 있었던 건 357 00:42:57,825 --> 00:43:00,445 ‪무도파와 간부뿐이야 358 00:43:00,536 --> 00:43:03,076 ‪하지만 주최 측이라면 359 00:43:03,163 --> 00:43:06,383 ‪모자 장수의 죽음을 ‪미리 알 수도 있었을 거야 360 00:43:07,376 --> 00:43:10,836 ‪그럼 모든 비치 멤버가 ‪용의자가 돼 361 00:43:11,839 --> 00:43:15,089 ‪게임 시작 1시간 전쯤 ‪내가 로비를 지날 때는 362 00:43:16,010 --> 00:43:17,850 ‪모모카의 시체는 없었어 363 00:43:19,847 --> 00:43:22,887 ‪그 1시간 사이에 누군가가… 364 00:43:23,976 --> 00:43:26,936 ‪마녀가 거짓말을 한다면 ‪알리바이를 조사해 봤자야 365 00:43:27,021 --> 00:43:27,941 ‪문제는… 366 00:43:30,691 --> 00:43:33,321 ‪왜 하필이면 지금인 걸까? 367 00:43:34,987 --> 00:43:39,197 ‪왜 모자 장수가 죽길 기다려서 ‪이 게임을 시작한 걸까? 368 00:43:40,826 --> 00:43:44,786 ‪그건 비치를 ‪혼란에 빠트리기 위해서 369 00:43:45,414 --> 00:43:46,754 ‪그렇다면 370 00:43:48,292 --> 00:43:50,252 ‪내가 게임의 주최자라면… 371 00:44:15,944 --> 00:44:16,824 ‪설마… 372 00:44:19,281 --> 00:44:20,121 ‪알았어! 373 00:44:27,915 --> 00:44:30,535 ‪여기서 관두면 ‪우리가 한 짓이 무의미해져 374 00:44:30,626 --> 00:44:31,876 ‪이제 멈출 수 없다고 375 00:44:42,054 --> 00:44:44,104 ‪남은 시간은 20분 376 00:44:58,570 --> 00:44:59,700 ‪아리스 377 00:45:04,034 --> 00:45:05,374 ‪알 것 같아 378 00:45:07,746 --> 00:45:08,746 ‪마녀가 누군지 379 00:45:25,264 --> 00:45:27,274 ‪"'아리스 인 보더랜드' ‪아소 하로 그래픽 노블 원작" 380 00:47:13,497 --> 00:47:15,457 {\an8}‪자막: 이동렬