1 00:00:18,101 --> 00:00:20,101 ‪E un incendiu în spatele clădirii! 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,202 ‪Găsiți-l pe ucigașul lui Momoka ‪și ardeți-l în Focul Judecății! 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,279 ‪O vânătoare de vrăjitoare? ‪Sună interesant. 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,332 ‪Jocul a început deja. 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,791 ‪Hei… 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,125 ‪Bun, să căutăm vrăjitoarea! 7 00:00:57,432 --> 00:00:58,482 ‪Auzi? 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 ‪De ce nu erai cu ea azi? 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,651 ‪Poftim? 10 00:01:03,438 --> 00:01:06,438 ‪De ce ai întârziat? ‪Nu erați mereu împreună? 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,315 ‪- Ea e vrăjitoarea? ‪- Nu-s eu! 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,282 ‪Aflăm când te aruncăm în foc! 13 00:01:11,362 --> 00:01:12,992 ‪Eram în camera mea! Sincer! 14 00:01:13,073 --> 00:01:16,283 ‪Erați mereu împreună ‪și tocmai azi nu erai cu ea? 15 00:01:17,827 --> 00:01:21,327 ‪Bun, e hotărât, ea e vrăjitoarea! ‪Duceți-o la foc! 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 ‪- Hai! ‪- Ridicați-o! 17 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 ‪- Hopa sus! ‪- Încetați! 18 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‪- Așa! ‪- Nu-am făcut nimic! 19 00:01:28,379 --> 00:01:30,969 ‪- Încetați! ‪- Potoliți-vă! 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,178 ‪Dați-i drumul lui Asahi! 21 00:01:34,094 --> 00:01:35,764 ‪Trebuie să fie și alți suspecți. 22 00:01:38,973 --> 00:01:42,353 ‪Voi unde erați și ce făceați? ‪Aveți alibiuri? 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,560 ‪Spuneți! 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,492 ‪Amândoi ne distram ‪în aceeași cameră, nu-i așa? 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 ‪Spuneți cu toții, pe rând, ‪ce ați făcut în ultima oră. 26 00:01:57,283 --> 00:01:58,373 ‪E pătată cu sânge! 27 00:02:01,996 --> 00:02:04,666 ‪- Interpretezi greșit. ‪- E tot mai interesant. 28 00:02:04,749 --> 00:02:06,749 ‪- O fi ea vrăjitoarea? ‪- Te înșeli! 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,375 ‪E sângele Pălărierului. 30 00:02:09,087 --> 00:02:10,627 ‪- Ce? ‪- Al Pălărierului? 31 00:02:11,422 --> 00:02:14,512 ‪I-am examinat cadavrul. ‪Așa m-am pătat cu sânge. 32 00:02:15,218 --> 00:02:16,298 ‪Cadavrul? 33 00:02:19,347 --> 00:02:20,967 ‪Pălărierul a fost ucis. 34 00:02:22,475 --> 00:02:25,225 ‪- Pălărierul a fost… ‪- Cum de nu ne-ați spus? 35 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 ‪Membrii executivi au considerat ‪că ar stârni derută. 36 00:02:30,066 --> 00:02:33,526 ‪Ne ascundeți și altceva? 37 00:02:33,611 --> 00:02:36,241 ‪- Nu mai șușotiți între voi! ‪- Liniștiți-vă! 38 00:02:40,368 --> 00:02:42,368 ‪Glonțul acesta i-a rămas în corp. 39 00:02:43,371 --> 00:02:45,961 ‪Urma corespunde armelor de aici. 40 00:02:46,583 --> 00:02:47,633 ‪Ce? 41 00:02:48,418 --> 00:02:52,668 ‪Înseamnă că l-a ucis cineva ‪din grupul Plajei. 42 00:02:56,593 --> 00:03:01,223 ‪Să-l fi ucis vrăjitoarea? 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,483 ‪Nu pare plauzibil, dată fiind cronologia? 44 00:03:06,561 --> 00:03:08,651 ‪Vrăjitoarea e printre ei… 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,322 ‪Ce problematic! 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,910 ‪Să-i ardem pe toți pe care-i găsim. 47 00:03:22,827 --> 00:03:24,787 ‪Dacă vrăjitoarea e printre noi, 48 00:03:27,415 --> 00:03:30,205 ‪poate fi oricine în afară de militanți. 49 00:03:32,837 --> 00:03:35,837 ‪Cine e vrăjitoarea? Mărturisiți! 50 00:03:42,430 --> 00:03:43,810 ‪Dacă n-o face nimeni, 51 00:03:44,933 --> 00:03:46,773 ‪vă arunc pe toți în foc. 52 00:03:55,443 --> 00:03:57,653 ‪- Vai, nu! ‪- Fugiți! 53 00:04:02,283 --> 00:04:03,203 ‪Repede! 54 00:04:06,871 --> 00:04:08,251 {\an8}‪UNU DE PERSOANĂ 55 00:04:09,540 --> 00:04:10,460 ‪Să plecăm! 56 00:04:12,126 --> 00:04:14,496 ‪Ne despărțim și îi cercetăm pe toți ‪de-a fir a păr! 57 00:04:14,587 --> 00:04:15,917 ‪Să nu scape nimeni! 58 00:04:16,005 --> 00:04:19,125 ‪Chiar vreți să faceți asta? Eram aliați! 59 00:04:19,217 --> 00:04:20,047 ‪Ce? 60 00:04:20,134 --> 00:04:22,514 ‪Dacă jocul nu se termină ‪după ce îi prindem, 61 00:04:22,595 --> 00:04:24,675 ‪vom ajunge să ne ucidem între noi… 62 00:04:26,182 --> 00:04:28,892 ‪În foc cu el! N-am ce face cu nevolnicii. 63 00:04:29,852 --> 00:04:31,152 ‪Să mergem! 64 00:04:50,290 --> 00:04:53,670 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 65 00:05:27,910 --> 00:05:31,160 {\an8}‪Inspirat din romanul grafic ‪Alice in Borderland‪, de Haro Aso. 66 00:05:49,474 --> 00:05:50,814 ‪Mai repede, Suzuka! 67 00:06:05,740 --> 00:06:08,530 ‪N-avem vreme de pierdut cu ei. 68 00:06:23,049 --> 00:06:26,639 ‪- Repede, ascunde-te în camera asta! ‪- Unde te duci, Usagi? 69 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 ‪Caut pe cineva. 70 00:06:29,389 --> 00:06:33,099 ‪Ia-mă cu tine! ‪Dacă aștept aici, e sfârșitul pentru mine. 71 00:06:35,228 --> 00:06:36,648 ‪Eu sunt! 72 00:06:39,649 --> 00:06:41,359 ‪Lasă-mă să te ajut! 73 00:06:41,442 --> 00:06:43,862 ‪Tu și Arisu m-ați mai ajutat într-un joc. 74 00:06:48,241 --> 00:06:49,781 ‪Ajută-mă să-l găsesc pe Arisu! 75 00:06:53,996 --> 00:06:55,536 ‪Tipii ăia nu glumesc. 76 00:06:55,623 --> 00:06:56,793 ‪Se apropie. 77 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 ‪Să ne grăbim! 78 00:07:04,924 --> 00:07:05,974 ‪Suzuka! 79 00:07:08,970 --> 00:07:11,260 ‪Încetați! Vrăjitoarea nu e printre noi. 80 00:07:15,977 --> 00:07:17,597 ‪Trage odată! 81 00:07:20,231 --> 00:07:21,271 ‪Te rog! 82 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 ‪Nu mă omorî! 83 00:07:24,986 --> 00:07:26,396 ‪Fac orice vrei! 84 00:07:27,530 --> 00:07:30,490 ‪Te rog! Te implor! 85 00:07:30,992 --> 00:07:33,372 ‪Nu am în față un om. 86 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 ‪Nu e un om! 87 00:08:42,438 --> 00:08:44,518 ‪Sunt nebuni cu toții. 88 00:08:47,276 --> 00:08:48,486 ‪Ce neplăcut! 89 00:08:49,737 --> 00:08:51,607 ‪Doar ca să supraviețuiască? 90 00:08:52,698 --> 00:08:55,988 ‪N-au nicio șansă ‪să găsească vrăjitoarea așa. 91 00:08:59,997 --> 00:09:02,827 ‪Tu ai putea fi vrăjitoarea, Kuina. 92 00:09:05,920 --> 00:09:07,170 ‪Sau tu. 93 00:09:43,791 --> 00:09:45,171 ‪Ademeniți-i în curte! 94 00:09:46,043 --> 00:09:48,253 ‪E prea greu să cărăm toate cadavrele. 95 00:09:49,714 --> 00:09:52,174 ‪Mai sunt unii ascunși în hotel, nu? 96 00:09:54,510 --> 00:09:56,050 ‪Îi scot eu pe toți cu forța. 97 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 ‪- Arisu! ‪- Arisu! 98 00:10:21,912 --> 00:10:22,872 ‪Arisu! 99 00:10:23,539 --> 00:10:24,499 ‪Arisu! 100 00:10:26,125 --> 00:10:27,035 ‪Arisu! 101 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 ‪Arisu! 102 00:10:30,504 --> 00:10:31,344 ‪Arisu! 103 00:10:32,048 --> 00:10:38,968 ‪BENZINĂ, KEROSEN 104 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 ‪Nu! 105 00:10:58,908 --> 00:10:59,908 ‪Asahi? 106 00:11:11,879 --> 00:11:12,839 ‪Ești bine? 107 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 ‪Nu pot să fac asta. 108 00:11:25,810 --> 00:11:27,310 ‪Unde e Arisu? 109 00:11:30,731 --> 00:11:32,361 ‪În corpul principal. 110 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 ‪- Arisu! ‪- Arisu! 111 00:11:42,952 --> 00:11:45,002 ‪Aici erai! 112 00:11:58,050 --> 00:11:58,970 ‪Joe! 113 00:12:01,303 --> 00:12:04,143 ‪Suge-o, Saiko! 114 00:12:09,311 --> 00:12:11,311 ‪Unde e Arisu? 115 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 ‪Undeva… 116 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 ‪la etajul patru. 117 00:12:18,404 --> 00:12:20,074 ‪Să nu cumva să minți! 118 00:12:20,656 --> 00:12:22,446 ‪Niragi ieșea dintr-o cameră. 119 00:12:50,352 --> 00:12:51,982 ‪- Kuina? ‪- Salut! 120 00:12:52,855 --> 00:12:54,185 ‪Ce faci? 121 00:12:54,273 --> 00:12:56,153 ‪Poți să mă ajuți? 122 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 ‪Tu ești vrăjitoarea? 123 00:13:00,196 --> 00:13:01,356 ‪Din păcate, nu. 124 00:13:03,532 --> 00:13:04,372 ‪Dar tu? 125 00:13:06,994 --> 00:13:08,044 ‪Presupun că nu. 126 00:13:10,206 --> 00:13:13,576 ‪Cine se chinuie s-o găsească ‪nu e vrăjitoarea. 127 00:13:13,667 --> 00:13:16,877 ‪Dacă ai fi fost, te-ai fi ascuns, ‪să mai treacă vremea, 128 00:13:16,962 --> 00:13:18,882 ‪sau ai fi luat parte la masacru. 129 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 ‪Ce faci aici? 130 00:13:23,052 --> 00:13:24,222 ‪Caut vrăjitoarea. 131 00:13:26,931 --> 00:13:27,771 ‪Am găsit! 132 00:13:28,682 --> 00:13:29,932 ‪Ce-i aia? 133 00:13:30,017 --> 00:13:31,937 ‪Adeziv cu cianoacrilat. 134 00:13:32,937 --> 00:13:34,307 ‪Pe scurt, superglue. 135 00:13:34,897 --> 00:13:35,857 ‪Ce? 136 00:13:36,774 --> 00:13:40,154 ‪Dacă îl încălzim ‪și îl ținem deasupra armei crimei, 137 00:13:40,236 --> 00:13:45,236 ‪vaporii de cianoacrilat se contopesc ‪cu umezeala și formează amprente. 138 00:13:45,324 --> 00:13:46,784 ‪Amprentele? 139 00:13:48,202 --> 00:13:50,872 ‪Apoi le prelevăm cu niște pudră de cacao 140 00:13:50,955 --> 00:13:53,705 ‪de pe obiectele folosite de suspecți, ‪de exemplu pahare. 141 00:13:53,791 --> 00:13:56,131 ‪După ce le imprimăm pe bandă adezivă, 142 00:13:56,210 --> 00:13:57,960 ‪putem identifica vinovatul. 143 00:14:00,089 --> 00:14:01,919 ‪Cu ce ce ocupai înainte? 144 00:14:02,007 --> 00:14:04,337 ‪Eram în echipa de criminaliști ‪a poliției din Tokio. 145 00:14:05,553 --> 00:14:08,643 ‪Înțeleg. Deci așa putem finaliza jocul. 146 00:14:19,233 --> 00:14:20,903 ‪Ia-o tu înainte. 147 00:14:21,861 --> 00:14:22,701 ‪Poftim? 148 00:14:24,029 --> 00:14:26,869 ‪Te las pe tine ‪să ne ajuți să finalizăm jocul. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,370 ‪Foc! 150 00:14:41,547 --> 00:14:42,837 ‪Aici! 151 00:14:46,135 --> 00:14:47,795 ‪Să ne ajute cineva! 152 00:15:19,168 --> 00:15:21,548 ‪- Fugiți! ‪- Repede! 153 00:15:21,629 --> 00:15:22,879 ‪Fugiți spre anexă! 154 00:15:24,798 --> 00:15:26,088 ‪La dracu’! 155 00:15:29,470 --> 00:15:30,720 ‪Drăcia dracului! 156 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 ‪Țintește cum trebuie! 157 00:16:01,043 --> 00:16:04,303 ‪Ochește-l! 158 00:16:04,380 --> 00:16:06,010 ‪Ia-o pe-asta! 159 00:16:06,090 --> 00:16:08,880 ‪- Ai văzut? ‪- Alo! 160 00:16:08,968 --> 00:16:13,218 ‪- Ți-am zis să nu te miști! ‪- Hei! 161 00:16:14,431 --> 00:16:16,601 ‪Dacă te mai miști, iar o să mănânci 162 00:16:17,559 --> 00:16:19,439 ‪orez în urină la cină. 163 00:16:21,855 --> 00:16:23,855 ‪- Cine urmează? ‪- Eu! 164 00:16:23,941 --> 00:16:27,401 ‪Ridică-te! Hai! 165 00:16:27,486 --> 00:16:29,566 ‪Mă auzi, Niragi? 166 00:16:35,285 --> 00:16:39,205 ‪Nu te-ai plictisit ‪să-i terorizezi pe cei slabi? 167 00:16:41,959 --> 00:16:43,669 ‪Unde te ascunseseși? 168 00:16:44,753 --> 00:16:46,963 ‪Am o grămadă de locuri la dispoziție. 169 00:16:48,465 --> 00:16:50,545 ‪Mă agasezi îngrozitor. 170 00:16:50,634 --> 00:16:52,644 ‪Tot timpul, fir-ar să fie! 171 00:16:53,637 --> 00:16:55,557 ‪Te dai mare deștept. 172 00:16:57,307 --> 00:16:58,767 ‪Dar chiar sunt. 173 00:17:03,731 --> 00:17:05,361 ‪Perfect. 174 00:17:10,029 --> 00:17:11,819 ‪Să terminăm odată, bine? 175 00:19:07,646 --> 00:19:09,306 ‪Mamă! 176 00:19:09,398 --> 00:19:11,108 ‪Nu-i rău. 177 00:19:11,191 --> 00:19:12,901 ‪Cu ce te ocupai înainte? 178 00:19:14,486 --> 00:19:16,276 ‪Lucram la un magazin de haine. De ce? 179 00:20:06,747 --> 00:20:08,707 ‪Nu ezita să aplici lovitura decisivă! 180 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 ‪NU EZITA SĂ APLICI LOVITURA DECISIVĂ 181 00:20:50,540 --> 00:20:52,250 ‪- Gunoiul naibii! ‪- Încetează! 182 00:20:55,045 --> 00:20:58,085 ‪Ești băiat, la ce-ți trebuie cosmetice? 183 00:21:08,767 --> 00:21:09,727 ‪Hikari! 184 00:21:11,144 --> 00:21:12,484 ‪Să nu te mai întorci. 185 00:21:31,123 --> 00:21:33,383 ‪Hikari? Hei! 186 00:21:53,937 --> 00:21:55,057 ‪Destul despre mine. 187 00:21:58,775 --> 00:22:00,065 ‪Dar tu? 188 00:22:05,282 --> 00:22:08,372 ‪Alimentarea principală ‪s-a schimbat de la începerea jocului. 189 00:22:08,452 --> 00:22:09,582 ‪Și? 190 00:22:10,162 --> 00:22:12,752 ‪Electricitatea de la generatoare 191 00:22:13,332 --> 00:22:15,382 ‪a fost înlocuită cu alimentarea din hotel. 192 00:22:16,043 --> 00:22:20,763 ‪Și ne controlează curentul din subsol. 193 00:22:21,465 --> 00:22:23,425 ‪și controlează alimentarea din subsol. 194 00:22:24,926 --> 00:22:26,046 ‪Ce vrei să zici? 195 00:22:27,054 --> 00:22:29,514 ‪Vorbesc, evident, ‪despre identitatea vrăjitoarei. 196 00:22:29,598 --> 00:22:31,428 ‪Ce altă preocupare avem? 197 00:22:31,516 --> 00:22:33,556 ‪Insinuezi că eu sunt vrăjitoarea? 198 00:22:33,643 --> 00:22:35,063 ‪E imposibil. 199 00:22:36,271 --> 00:22:40,281 ‪Numai cei din executiv pot administra ‪alimentarea principală. 200 00:22:41,026 --> 00:22:45,526 ‪În primul rând, ‪numai voi aveți cheia de acces la subsol. 201 00:22:47,532 --> 00:22:50,622 ‪Îi omor pe toți membrii executivului, ‪începând cu tine. 202 00:22:52,746 --> 00:22:55,576 ‪Crezi că nu te nimeresc de aproape, ‪cu pușca asta? 203 00:22:55,665 --> 00:22:56,705 ‪Da. 204 00:22:58,919 --> 00:22:59,999 ‪Idiotule! 205 00:23:04,341 --> 00:23:05,841 ‪Ce dracu’ a fost asta? 206 00:23:28,615 --> 00:23:30,775 ‪Robert Edwin Peary. 207 00:23:30,867 --> 00:23:34,907 {\an8}‪Un explorator care și-a dedicat viața ‪atingerii Polului Nord. 208 00:23:34,996 --> 00:23:36,496 ‪UNIVERSUL UNIFICAT 209 00:23:36,581 --> 00:23:41,211 {\an8}‪A urmat o serie de eșecuri ‪și și-a pierdut opt degete de la picioare. 210 00:23:42,045 --> 00:23:47,125 {\an8}‪Însă, în 1909, a devenit primul occidental ‪care a ajuns la Polul Nord. 211 00:23:51,430 --> 00:23:53,390 ‪Îți las mâncarea aici. 212 00:24:00,063 --> 00:24:03,233 ‪Oamenii obișnuiți nu-i înțeleg ‪pe cei ca el, 213 00:24:03,316 --> 00:24:05,566 ‪care acceptă moartea cu brațele deschise. 214 00:24:06,987 --> 00:24:08,407 ‪Cu toate astea, îmi dau seama. 215 00:24:08,488 --> 00:24:13,078 ‪Tânjeau după libertatea vieții, ‪care poat‪e‪ însemna și moarte. 216 00:24:14,995 --> 00:24:17,035 ‪- Dar eu? ‪- Auzi? 217 00:24:19,416 --> 00:24:22,626 ‪Ce să facă mama? 218 00:24:31,678 --> 00:24:37,308 ‪Născut într-o țară în care nu pot mânca ‪f‪i‪cat crud așa cum vreau eu, 219 00:24:37,392 --> 00:24:40,562 ‪am fost crescut într-un mediu ‪fără conștiința morții. 220 00:24:41,646 --> 00:24:43,566 ‪Cum să simt că trăiesc cu adevărat? 221 00:24:47,777 --> 00:24:50,027 ‪Lăsați-mă să plec ‪din casa asta vremelnică. 222 00:24:51,823 --> 00:24:54,993 ‪Vreau să trăiesc în lumea reală. 223 00:25:08,381 --> 00:25:12,011 ‪Și apoi am ajuns în țara asta. 224 00:25:30,946 --> 00:25:34,236 ‪Joc finalizat. Felicitări! 225 00:25:34,324 --> 00:25:37,744 {\an8}‪FELICITĂRI 226 00:25:43,959 --> 00:25:46,039 ‪E prima dată când am simțit-o. 227 00:25:47,170 --> 00:25:48,260 ‪Libertatea vieții. 228 00:26:41,182 --> 00:26:42,022 ‪Tu. 229 00:26:43,018 --> 00:26:45,728 ‪Am auzit că făceai tatuaje ‪în lumea normală. 230 00:26:48,315 --> 00:26:49,185 ‪Da. 231 00:26:52,110 --> 00:26:54,320 ‪Tatuează-mi ceva tare pe tot corpul. 232 00:26:56,948 --> 00:27:00,868 ‪Ceva cu care să nu pot trăi ‪în lumea normală, atât de tare să fie. 233 00:27:09,794 --> 00:27:11,134 ‪Asta e hotărârea mea. 234 00:27:12,839 --> 00:27:16,299 ‪Voi trăi veșnic în țara asta. 235 00:27:25,894 --> 00:27:26,734 ‪Eu… 236 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 ‪nu am niciun trecut. 237 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 ‪Scuze. 238 00:27:45,372 --> 00:27:46,872 ‪În sfârșit, înțeleg. 239 00:27:48,708 --> 00:27:51,128 ‪Mi se părea mie că ne asemănăm. 240 00:27:52,712 --> 00:27:53,882 ‪Eu, cu tine? 241 00:27:58,134 --> 00:28:00,014 ‪Amândoi ne disprețuim trecutul. 242 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 ‪În sfârșit, m-ai ajutat să mă lămuresc. 243 00:28:08,603 --> 00:28:11,153 ‪Întorci constant spatele trecutului. 244 00:28:12,065 --> 00:28:13,435 ‪Dar eu… 245 00:28:14,234 --> 00:28:16,654 ‪mi-l voi confrunta din nou, ‪ca să supraviețuiesc! 246 00:29:54,709 --> 00:29:57,549 ‪Mai știi sala aia de jocuri ‪care s-a închis? 247 00:29:57,629 --> 00:29:58,799 ‪Cum se numea? 248 00:29:58,880 --> 00:30:01,300 ‪Era vizavi de liceul nostru, nu? 249 00:30:01,382 --> 00:30:03,342 ‪- Cum îi zicea? ‪- Lumea viselor? 250 00:30:04,093 --> 00:30:05,393 ‪Lumea viselor! 251 00:30:06,095 --> 00:30:07,925 ‪Da! Lumea viselor era! 252 00:30:10,767 --> 00:30:13,847 ‪Mereu chiuleam ca să merg acolo. ‪Și Arisu, la fel. 253 00:30:13,937 --> 00:30:16,267 ‪Citea cu voce tare ‪toate articolele porcoase. 254 00:30:16,981 --> 00:30:19,401 ‪Revistele porno din anii ’90 erau beton. 255 00:30:19,484 --> 00:30:21,904 ‪Da, erau de vis! 256 00:30:21,986 --> 00:30:25,776 ‪Comentariile erau luate în serios. ‪Chiar erai implicat. 257 00:30:27,534 --> 00:30:31,794 ‪Când a dat faliment sala, ‪Arisu a plâns în fața clădirii. 258 00:30:31,871 --> 00:30:33,251 ‪N-am plâns! 259 00:30:38,127 --> 00:30:39,707 ‪Ce vremuri bune! 260 00:30:39,796 --> 00:30:42,796 ‪Oricât ne-am plâns, ‪viața de liceu a fost genială. 261 00:30:46,302 --> 00:30:47,262 ‪Arisu. 262 00:30:49,889 --> 00:30:51,519 ‪Trăiește la maximum! 263 00:30:54,769 --> 00:30:57,229 ‪Fă asta pentru mine, da? 264 00:32:24,275 --> 00:32:25,355 ‪Vă rog… 265 00:32:26,945 --> 00:32:28,105 ‪Ajutor! 266 00:32:31,616 --> 00:32:32,446 ‪Fum? 267 00:32:34,327 --> 00:32:35,787 ‪Ce? E un incendiu? 268 00:32:38,373 --> 00:32:39,333 ‪Aud pe cineva. 269 00:32:47,090 --> 00:32:48,340 ‪Hei! 270 00:32:49,384 --> 00:32:50,844 ‪Să mă ajute cineva! 271 00:33:08,361 --> 00:33:09,821 ‪Ajutor! 272 00:33:11,114 --> 00:33:11,954 ‪E aici! 273 00:33:12,657 --> 00:33:13,657 ‪Arisu! 274 00:33:14,701 --> 00:33:15,831 ‪Ușa e blocată. 275 00:33:43,187 --> 00:33:45,517 ‪- Am reușit. ‪- Nu mai rezist. 276 00:34:01,039 --> 00:34:01,869 ‪Arisu! 277 00:34:03,791 --> 00:34:04,711 ‪Usagi. 278 00:34:43,206 --> 00:34:44,786 ‪Asta e tot ce poți? 279 00:34:47,710 --> 00:34:50,090 ‪Știam eu. Noi doi… 280 00:34:51,464 --> 00:34:53,174 ‪nu avem aceeași voință de trăi. 281 00:34:56,385 --> 00:34:57,465 ‪„Voință de a trăi”? 282 00:34:58,888 --> 00:34:59,888 ‪Zău? 283 00:35:24,372 --> 00:35:25,412 ‪Hikari. 284 00:35:41,055 --> 00:35:43,055 ‪Te-ai schimbat complet. 285 00:35:51,232 --> 00:35:52,072 ‪Dar… 286 00:35:54,402 --> 00:35:57,322 ‪arăți superb. 287 00:36:22,805 --> 00:36:23,635 ‪Mamă. 288 00:37:29,705 --> 00:37:31,825 ‪„Nu ezita să aplici lovitura decisivă!” 289 00:37:32,917 --> 00:37:34,337 ‪Am făcut cum mi-ai spus, 290 00:37:35,378 --> 00:37:36,248 ‪tată. 291 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 ‪Cât mă bucur! 292 00:37:51,352 --> 00:37:53,402 ‪- Ești în siguranță. ‪- Mulțumesc. 293 00:37:55,856 --> 00:37:59,066 ‪Îmi pare rău să-ți spun, ‪dar mai avem 30 de minute. 294 00:38:01,070 --> 00:38:02,780 ‪Explicați-mi regulamentul. 295 00:38:11,872 --> 00:38:13,002 ‪Nu mai am muniție 296 00:38:15,084 --> 00:38:18,844 ‪Am omorât mulți, ‪dar tot nu găsim vrăjitoarea. 297 00:38:23,718 --> 00:38:25,548 ‪Ce am făcut? 298 00:38:27,888 --> 00:38:30,058 ‪E cea mai nașpa regulă. 299 00:38:31,642 --> 00:38:34,522 ‪Dar, ca urmăritorii cu cap de cal ‪din jocul de leapșa, 300 00:38:34,603 --> 00:38:38,983 ‪ei au fost forțați să joace, ‪cu propriul regulament. 301 00:38:39,066 --> 00:38:42,236 ‪Sunt sigur că așa e și acum. 302 00:38:42,945 --> 00:38:45,405 ‪Vrăjitoarea trebuie să ucidă ‪ca să intre în joc 303 00:38:45,489 --> 00:38:47,909 ‪și să supraviețuiască ‪până se scurge timpul. 304 00:38:47,992 --> 00:38:51,372 ‪Așadar, vrăjitoarea finalizează jocul ‪dacă pierd toți cei de aici, 305 00:38:51,454 --> 00:38:52,964 ‪altfel, o omoară laserele. 306 00:38:53,539 --> 00:38:55,079 ‪Cine să fie vrăjitoarea? 307 00:38:55,916 --> 00:38:57,626 ‪Dacă aș fi eu, 308 00:38:58,711 --> 00:39:02,721 ‪m-aș alătura vânătorii, ‪fiindcă pierd jocul dacă sunt prinsă. 309 00:39:03,841 --> 00:39:06,301 ‪Ar putea fi printre militanți? 310 00:39:07,178 --> 00:39:09,468 ‪Niragi, Last Boss, Aguni? 311 00:39:09,555 --> 00:39:13,515 ‪Nu. Dacă ar fi așa, ‪militanții s-ar ucide între ei. 312 00:39:13,601 --> 00:39:16,811 ‪Dar am impresia ‪că nu ăsta e scopul jocului. 313 00:39:17,396 --> 00:39:18,936 ‪Scopul jocului? 314 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 ‪E zece de cupă. 315 00:39:21,942 --> 00:39:23,572 ‪Nu e un joc de forță. 316 00:39:24,528 --> 00:39:27,318 ‪Știu asta fiindcă am mai finalizat ‪un joc de cupă. 317 00:39:27,406 --> 00:39:29,776 ‪Jocul de cupă e extrem de pervers. 318 00:39:29,867 --> 00:39:31,447 ‪Te joci cu sentimente, 319 00:39:32,286 --> 00:39:35,246 ‪trădezi, ucizi sau ești ucis. 320 00:39:36,540 --> 00:39:39,710 ‪Sunt concepute să nu poți câștiga ‪fără să rămâi cu un gust amar. 321 00:39:41,420 --> 00:39:45,300 ‪Dacă ar câștiga militanții în felul ăsta, ‪nu s-ar mai ivi conflicte. 322 00:39:46,509 --> 00:39:48,139 ‪Și atunci? 323 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 ‪Ceva e ciudat. 324 00:39:55,559 --> 00:39:56,439 ‪Ce? 325 00:40:00,689 --> 00:40:02,069 ‪Dacă aș fi vrăjitoarea, 326 00:40:03,067 --> 00:40:06,027 ‪cum aș influența jocul? 327 00:40:46,152 --> 00:40:49,282 ‪DANMA - PĂLĂRII ‪17,600 YENI 328 00:40:55,453 --> 00:40:56,873 ‪Nu-ți vine bine. 329 00:41:01,000 --> 00:41:04,800 ‪Cine ar fi zis că cel mai bun cârciumar ‪din Kabukicho o să ajungă pălărier? 330 00:41:06,130 --> 00:41:08,510 ‪Nu pot să încalc ultima dorință a tatei. 331 00:41:10,176 --> 00:41:12,426 ‪Și tu ești fost militar, nu? 332 00:41:14,430 --> 00:41:16,810 ‪Credeam că poți fi doar în Yakuza. 333 00:41:19,643 --> 00:41:20,643 ‪Apropo de Yakuza. 334 00:41:21,437 --> 00:41:24,897 ‪Shogo a fost ucis ‪când a furat banii statului. 335 00:41:24,982 --> 00:41:31,532 ‪DANMA - PĂLĂRII 336 00:41:31,614 --> 00:41:34,994 ‪Ești singurul prieten care mi-a mai rămas. 337 00:41:36,410 --> 00:41:37,540 ‪Să ai viață lungă! 338 00:41:40,289 --> 00:41:41,419 ‪Și tu! 339 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 ‪Nu. 340 00:42:07,274 --> 00:42:11,034 ‪N-ar trebui ‪să mă pun în locul vrăjitoarei, 341 00:42:11,737 --> 00:42:14,157 ‪ci în locul creatorului jocului! 342 00:42:15,282 --> 00:42:16,332 ‪Creatorul jocului? 343 00:42:16,951 --> 00:42:21,831 ‪Nu crezi că totul pare sincronizat ‪și adaptat locului și jucătorilor? 344 00:42:22,665 --> 00:42:24,285 ‪După moartea Pălărierului, 345 00:42:24,375 --> 00:42:25,875 ‪Momoka a fost ucisă. 346 00:42:26,627 --> 00:42:30,917 ‪Cineva care știe dedesubturile Plajei ‪a făcut jocul ăsta la momentul oportun. 347 00:42:31,632 --> 00:42:33,552 ‪Momentul oportun? 348 00:42:33,634 --> 00:42:36,554 ‪Morțile nu au survenit concomitent ‪din întâmplare. 349 00:42:38,639 --> 00:42:42,389 ‪Probabil creatorul jocului ‪a așteptat momentul ăsta. 350 00:42:43,227 --> 00:42:44,477 ‪Serios? 351 00:42:46,021 --> 00:42:47,651 ‪Atunci, cine e vrăjitoarea? 352 00:42:49,441 --> 00:42:53,531 ‪Moartea Pălărierului a fost dezvăluită ‪după moartea lui Momoka. 353 00:42:54,780 --> 00:42:56,950 ‪Cei care știau de moartea lui 354 00:42:57,825 --> 00:43:00,445 ‪erau numai militanții ‪și membrii executivului. 355 00:43:00,536 --> 00:43:06,376 ‪Dar creatorul jocului ar fi putut ști ‪de moartea Pălărierului. 356 00:43:07,376 --> 00:43:10,836 ‪Atunci sunt suspecți toți membrii Plajei. 357 00:43:11,755 --> 00:43:15,005 ‪Când am trecut prin vestibul, ‪cu o oră înaintea începerii jocului, 358 00:43:15,968 --> 00:43:17,968 ‪cadavrul lui Momoka nu era acolo. 359 00:43:19,847 --> 00:43:22,887 ‪Deci cineva l-a mutat în intervalul ăla. 360 00:43:23,976 --> 00:43:26,846 ‪N-are rost să întrebăm. ‪Vrăjitoarea poate minți. 361 00:43:26,937 --> 00:43:28,057 ‪Problema este… 362 00:43:30,691 --> 00:43:33,151 ‪de ce a început jocul acum. 363 00:43:34,987 --> 00:43:36,777 ‪De ce au așteptat să moară Pălărierul 364 00:43:37,573 --> 00:43:39,033 ‪ca să înceapă jocul? 365 00:43:40,826 --> 00:43:44,706 ‪Ca să dezlănțuie haosul pe Plajă. 366 00:43:45,414 --> 00:43:50,254 ‪În cazul ăsta, ‪dacă eu aș fi conceput jocul… 367 00:44:16,111 --> 00:44:17,031 ‪Nu-mi spune… 368 00:44:19,448 --> 00:44:20,278 ‪M-am prins! 369 00:44:27,915 --> 00:44:31,875 ‪Dacă ne oprim, ne-am chinuit degeaba. ‪Nu ne putem opri! 370 00:44:42,054 --> 00:44:44,474 ‪Timp rămas: 20 de minute. 371 00:44:58,570 --> 00:44:59,700 ‪Arisu. 372 00:45:04,034 --> 00:45:05,294 ‪Cred că știu… 373 00:45:07,788 --> 00:45:08,958 ‪cine e vrăjitoarea. 374 00:45:25,264 --> 00:45:28,064 ‪Inspirat din romanul grafic ‪Alice in Borderland‪, de Haro Aso. 375 00:47:10,285 --> 00:47:15,285 ‪Subtitrarea: Liana Oprea