1 00:00:17,809 --> 00:00:20,099 ‪ที่หลังตึกมีไฟไหม้ด้วย 2 00:00:25,233 --> 00:00:29,203 ‪ให้หาคนที่ฆ่าโมโมกะให้เจอ ‪แล้วเผามันด้วยไฟพิพากษา 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,279 ‪ล่าแม่มดงั้นเหรอ น่าสนุกดีนี่หว่า 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,332 ‪เกมเริ่มไปแล้วด้วย 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,791 ‪โย่ 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,246 ‪เอาล่ะ ไปล่าตัวแม่มดกันเถอะ 7 00:00:57,432 --> 00:00:58,482 ‪นี่ เธอน่ะ 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 ‪ทำไมวันนี้ไม่ได้อยู่กับเขาล่ะ 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,651 ‪เอ๊ะ 10 00:01:03,438 --> 00:01:06,438 ‪แล้วไหงเธอมาช้านักล่ะ ‪ตัวติดกันไม่ใช่เหรอ 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,315 ‪- หรือว่าเธอคือแม่มด ‪- ไม่ใช่ฉันนะ 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,282 ‪แค่จับเธอเผาเราก็รู้แล้ว 13 00:01:11,362 --> 00:01:12,992 ‪ฉันอยู่ในห้อง ฉันอยู่ในห้องจริงๆ นะ 14 00:01:13,073 --> 00:01:16,283 ‪เธออยู่กับเขาตลอดนี่ ‪จะว่าวันนี้บังเอิญก็เกินไปนะ 15 00:01:17,827 --> 00:01:21,327 ‪เป็นอันรู้กันแล้ว ยัยนี่แหละแม่มด ‪จับมันไปเผาเลย 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 ‪- มานี่ ‪- อุ้มไปเลย 17 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 ‪- ไปเร็วเข้า ‪- อย่านะ 18 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‪- พาไปเลย ‪- ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ 19 00:01:28,379 --> 00:01:30,969 ‪- หยุดนะ ‪- ใจเย็นกันก่อน 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,128 ‪ปล่อยอาซาฮิลงเดี๋ยวนี้ 21 00:01:34,094 --> 00:01:35,764 ‪คนอื่นก็เป็นแม่มดได้ไม่ใช่เหรอ 22 00:01:38,973 --> 00:01:42,353 ‪แล้วทุกคนล่ะอยู่ที่ไหนกัน ‪ทำอะไรอยู่ แล้วพิสูจน์ได้ไหม 23 00:01:43,269 --> 00:01:44,559 ‪บอกมาสิ 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,492 ‪พวกเราก็กำลังสนุกสุดเหวี่ยง ‪อยู่ในห้องไม่ใช่หรือไง 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 ‪ทุกคนช่วยผลัดกันบอกสิ่งที่ทำ ‪ในชั่วโมงที่ผ่านมาด้วย 26 00:01:57,117 --> 00:01:58,237 ‪เลือดนี่ 27 00:02:01,913 --> 00:02:04,673 ‪- มันไม่ใช่อย่างนั้น ‪- ชักจะสนุกขึ้นมาแล้วสิ 28 00:02:04,749 --> 00:02:06,749 ‪- ยัยนี่อาจเป็นแม่มดก็ได้นะ ‪- ไม่ใช่ 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,375 ‪นี่เป็นเลือดของคนขายหมวก 30 00:02:09,087 --> 00:02:10,627 ‪- เอ๊ะ ‪- เลือดคนขายหมวกเหรอ 31 00:02:11,422 --> 00:02:14,512 ‪ฉันไปเช็กศพของคนขายหมวก ‪เลือดเขาก็เลยติดมาน่ะ 32 00:02:15,218 --> 00:02:16,298 ‪ศพงั้นเหรอ 33 00:02:19,347 --> 00:02:20,967 ‪คนขายหมวกถูกฆ่าตายไปแล้ว 34 00:02:22,475 --> 00:02:25,225 ‪- คนขายหมวกเขา… ‪- แล้วทำไมถึงไม่ยอมบอกเรา 35 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 ‪เพราะพวกระดับสูงตกลงกันไว้ ‪เพื่อไม่ให้ทุกคนแตกตื่น 36 00:02:30,066 --> 00:02:33,526 ‪นี่พวกแกปิดบังเรื่องนี้ ‪ไม่ให้เรารู้เหรอ เฮ้ย 37 00:02:33,611 --> 00:02:36,241 ‪- เลิกกระซิบกระซาบกันได้แล้ว ‪- ใจเย็นกันก่อน 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,368 ‪ในศพของคนขายหมวกมีกระสุนนัดนี้อยู่ 39 00:02:43,371 --> 00:02:45,961 ‪ร่องรอยกระสุน ‪ตรงกับปืนที่เรามีอยู่ในบีช 40 00:02:46,583 --> 00:02:47,633 ‪หา 41 00:02:48,418 --> 00:02:52,668 ‪หรือก็คือ ใครบางคนที่อยู่ในนี้ ‪เป็นคนฆ่าคนขายหมวก 42 00:02:56,593 --> 00:03:01,223 ‪นี่ แล้วคนที่ฆ่าคนขายหมวกน่ะ ‪คือแม่มดหรือเปล่า 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,483 ‪ก็แบบ จังหวะเวลา ‪มันจะไม่เป๊ะเกินไปหน่อยเหรอ 44 00:03:06,561 --> 00:03:08,651 ‪แม่มดต้องเป็นหนึ่งในพวกนั้นแน่… 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,322 ‪น่ารำคาญ 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,910 ‪จับใครได้ก็เผามันเลยดีกว่า 47 00:03:22,619 --> 00:03:24,789 ‪ถ้าใครสักคนในนี้เป็นแม่มดล่ะก็ 48 00:03:27,415 --> 00:03:30,205 ‪งั้นทุกคนยกเว้นพวกฉัน ‪ก็เป็นแม่มดกันหมด 49 00:03:32,837 --> 00:03:35,837 ‪คนไหนคือแม่มด สารภาพมาซะ 50 00:03:42,430 --> 00:03:43,810 ‪ถ้าไม่มีใครยอมบอกดีๆ 51 00:03:44,933 --> 00:03:46,773 ‪งั้นก็เผาให้หมดทุกคนเลย 52 00:03:55,443 --> 00:03:57,653 ‪- บ้าไปแล้ว ‪- หนีเร็ว 53 00:04:02,283 --> 00:04:03,203 ‪ไปเร็วเข้า 54 00:04:06,871 --> 00:04:08,251 {\an8}‪(คนละหนึ่งเครื่อง) 55 00:04:09,540 --> 00:04:10,460 ‪ไปเร็ว 56 00:04:12,126 --> 00:04:14,496 ‪แยกกันไป แล้วค้นให้ทั่วทั้งกลุ่ม 57 00:04:14,587 --> 00:04:15,917 ‪อย่าให้หนีได้แม้แต่คนเดียว 58 00:04:16,005 --> 00:04:19,125 ‪จะเอาแบบนี้จริงๆ เหรอครับ ‪เมื่อกี้ยังเป็นพวกเดียวกันอยู่เลย 59 00:04:19,217 --> 00:04:20,047 ‪หา 60 00:04:20,134 --> 00:04:22,514 ‪ถ้าฆ่าทุกคนแล้วเกมมันไม่จบล่ะ 61 00:04:22,595 --> 00:04:24,055 ‪สุดท้ายเราก็ต้องมาฆ่ากันเอง… 62 00:04:26,182 --> 00:04:28,892 ‪เผามันซะ ‪ฉันไม่ต้องการคนพล่ามเพ้อเจ้อ 63 00:04:29,852 --> 00:04:31,152 ‪เอาล่ะ ไปโว้ย 64 00:04:50,290 --> 00:04:53,670 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 65 00:05:27,910 --> 00:05:31,160 {\an8}‪(สร้างจากนิยายภาพเรื่อง ‪"อลิสในแดนมรณะ" โดย ฮาโระ อาโสะ) 66 00:05:49,474 --> 00:05:50,814 ‪ซูซุกะ เร็วเข้า 67 00:06:05,531 --> 00:06:08,871 ‪อย่ามัวแต่เหม่ออยู่สิ ‪เวลาไม่มีแล้วนะ 68 00:06:23,049 --> 00:06:24,879 ‪เธอเข้าไปหลบอยู่ในห้องนี้นะ 69 00:06:24,967 --> 00:06:26,637 ‪แล้วคุณอุซางิจะไปซ่อนไหนล่ะ 70 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 ‪ฉันต้องไปตามหาคนคนหนึ่งก่อน 71 00:06:29,389 --> 00:06:30,639 ‪พาฉันไปด้วยเถอะค่ะ 72 00:06:30,723 --> 00:06:33,103 ‪ขืนรออยู่นี่ ‪มีหวังได้เกมโอเวอร์แล้วตายแน่ 73 00:06:35,228 --> 00:06:36,648 ‪อ๊ะ นี่ฉันเอง 74 00:06:39,524 --> 00:06:41,194 ‪ให้ฉันได้ช่วยอะไรหน่อยเถอะ 75 00:06:41,275 --> 00:06:43,855 ‪ก็เกมก่อนหน้า ‪เธอกับคุณอะริสุช่วยฉันไว้นี่ 76 00:06:48,241 --> 00:06:49,781 ‪ช่วยฉันตามหาอะริสุที 77 00:06:53,996 --> 00:06:55,536 ‪เจ้าพวกนั้นมันเอาจริง 78 00:06:55,623 --> 00:06:56,793 ‪ใกล้เข้ามาแล้วด้วย 79 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 ‪ไปกันเถอะ 80 00:07:04,924 --> 00:07:05,974 ‪ซูซุกะ 81 00:07:08,970 --> 00:07:11,260 ‪หยุดนะ พวกเราไม่ใช่แม่มดสักหน่อย 82 00:07:15,977 --> 00:07:17,597 ‪รีบๆ ลงมือเข้าสิ 83 00:07:20,231 --> 00:07:21,271 ‪ขอร้องล่ะ 84 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 ‪อย่าฆ่าฉันเลยนะ 85 00:07:24,986 --> 00:07:26,396 ‪ฉันยอมทำทุกอย่าง 86 00:07:27,530 --> 00:07:30,490 ‪ขอร้อง ขอร้องล่ะ 87 00:07:30,992 --> 00:07:33,372 ‪เจ้านี่มันไม่ใช่มนุษย์ 88 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 ‪ไม่ใช่มนุษย์ 89 00:08:42,438 --> 00:08:44,518 ‪ไม่ว่าจะใครหน้าไหน ‪ก็เพี้ยนกู่ไม่กลับ 90 00:08:47,276 --> 00:08:48,486 ‪ไม่น่าเลย 91 00:08:49,737 --> 00:08:51,607 ‪อยากจะรอดจนต้องทำถึงขนาดนี้เชียว 92 00:08:52,698 --> 00:08:55,988 ‪ทำแบบนี้จะไปหาแม่มดเจอได้ยังไง 93 00:08:59,997 --> 00:09:02,827 ‪อาจจะเป็นคุอินะก็ได้นะ แม่มดน่ะ 94 00:09:05,920 --> 00:09:07,170 ‪นายก็ด้วยแหละ 95 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 ‪ต้อนพวกข้างในออกมาข้างนอกเลย 96 00:09:45,710 --> 00:09:48,710 ‪จะขนศพออกมามันยุ่งยากนี่หว่า 97 00:09:49,714 --> 00:09:52,174 ‪ยังมีบางคนซ่อนตัวอยู่ในโรงแรมสินะ 98 00:09:54,510 --> 00:09:56,050 ‪ฉันจะไล่มันออกไปเอง 99 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 ‪- อะริสุ ‪- คุณอะริสุ 100 00:10:21,912 --> 00:10:22,872 ‪อะริสุ 101 00:10:23,539 --> 00:10:24,499 ‪อะริสุ 102 00:10:26,125 --> 00:10:27,035 ‪อะริสุ 103 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 ‪คุณอะริสุ 104 00:10:30,504 --> 00:10:31,344 ‪อะริสุ 105 00:10:32,048 --> 00:10:38,968 ‪(แก๊สโซลีน น้ำมันก๊าด) 106 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 ‪ว้าย 107 00:10:58,908 --> 00:10:59,908 ‪อาซาฮิ 108 00:11:11,879 --> 00:11:12,839 ‪เป็นอะไรไหม 109 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 ‪ฉันทำไม่ได้หรอก 110 00:11:25,810 --> 00:11:27,310 ‪อะริสุอยู่ที่ไหนเหรอ 111 00:11:30,731 --> 00:11:32,361 ‪อยู่ที่ตึกหลัก 112 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 ‪- อะริสุ ‪- อะริสุ 113 00:11:42,952 --> 00:11:45,002 ‪เจอแล้วๆ 114 00:11:58,050 --> 00:11:58,970 ‪โจ 115 00:12:01,303 --> 00:12:04,143 ‪ไซโกะ หน็อยแน่ นังสารเลวเอ๊ย 116 00:12:09,311 --> 00:12:11,311 ‪อะริสุอยู่ที่ไหน 117 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 ‪อยู่ชั้นสี่… 118 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 ‪สักห้องนี่แหละ 119 00:12:18,404 --> 00:12:20,074 ‪เธอแน่ใจนะ 120 00:12:20,156 --> 00:12:22,446 ‪ฉันเห็นนิรากิมันออกมาจากห้องนั้น 121 00:12:50,352 --> 00:12:51,982 ‪- คุอินะ ‪- อ้าว 122 00:12:52,855 --> 00:12:54,185 ‪ทำอะไรของเธอน่ะ 123 00:12:54,273 --> 00:12:56,153 ‪ถ้าว่างอยู่ก็ขอแรงหน่อยสิ 124 00:12:56,942 --> 00:12:59,572 ‪นี่เธอเป็นแม่มดเหรอ 125 00:13:00,196 --> 00:13:01,356 ‪เปล่า โทษที 126 00:13:03,324 --> 00:13:04,374 ‪แล้วเธอล่ะ 127 00:13:06,994 --> 00:13:08,044 ‪ไม่ใช่หรอกมั้ง 128 00:13:10,206 --> 00:13:13,576 ‪ใครก็ตามที่ตั้งใจหาแม่มดตอนนี้ ‪ไม่ใช่แม่มดแน่ 129 00:13:13,667 --> 00:13:16,877 ‪แล้วถ้าเธอเป็นแม่มด ‪เธอคงไปซ่อนเพื่อรอเวลาแล้ว 130 00:13:16,962 --> 00:13:18,842 ‪หรือไม่ก็ไปร่วมก๊วนสังหารหมู่นั่น 131 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 ‪แล้ว เธอหาอะไรอยู่ล่ะ 132 00:13:23,052 --> 00:13:24,222 ‪หาแม่มดน่ะสิ 133 00:13:26,430 --> 00:13:27,640 ‪เจอแล้ว 134 00:13:28,682 --> 00:13:29,932 ‪นั่นมันอะไรน่ะ 135 00:13:30,017 --> 00:13:31,937 ‪กาวไซยาโนอะคริเลต 136 00:13:32,937 --> 00:13:34,307 ‪หรือก็คือกาวแห้งเร็วไงล่ะ 137 00:13:34,897 --> 00:13:35,857 ‪หา 138 00:13:36,774 --> 00:13:40,154 ‪ถ้าทำให้มันร้อน ‪แล้วเอามาจ่อมีดที่ใช้ฆาตกรรม 139 00:13:40,236 --> 00:13:45,236 ‪ไซยาโนอะคริเลตจะระเหยและควบรวม ‪กับความชื้น ทำให้เห็นรอยนิ้วมือ 140 00:13:45,324 --> 00:13:46,784 ‪รอยนิ้วมือเหรอ 141 00:13:48,202 --> 00:13:50,872 ‪ต่อไปเราก็ต้องใช้ผงโกโก้โปรย ‪เพื่อให้รอยนิ้วมือ 142 00:13:50,955 --> 00:13:53,705 ‪ปรากฏบนของใช้ของผู้ต้องสงสัย ‪อย่างเช่น แก้วน้ำ 143 00:13:53,791 --> 00:13:56,131 ‪แล้วก็ใช้เทปใสพิมพ์เอาลายนิ้วมือมา 144 00:13:56,210 --> 00:13:57,960 ‪พอทำอย่างนั้น ‪เราก็จะระบุตัวฆาตกรได้ 145 00:14:00,089 --> 00:14:01,919 ‪เธอเป็นใครมาก่อนเนี่ย 146 00:14:02,007 --> 00:14:04,337 ‪ตำรวจนครบาล แผนกนิติเวช 147 00:14:05,553 --> 00:14:08,643 ‪อย่างนี้นี่เอง ‪แบบนี้เราก็เคลียร์เกมได้แล้วสิ 148 00:14:19,024 --> 00:14:20,904 ‪อัน ไปซะ 149 00:14:21,610 --> 00:14:22,610 ‪เอ๊ะ 150 00:14:24,029 --> 00:14:26,869 ‪ฝากเธอช่วยเคลียร์เกมให้พวกเราทีนะ 151 00:14:33,080 --> 00:14:34,370 ‪ไฟไหม้ 152 00:14:41,547 --> 00:14:42,837 ‪ทางนี้ๆ 153 00:14:46,135 --> 00:14:47,795 ‪ใครก็ได้ช่วยด้วย 154 00:15:19,126 --> 00:15:21,546 ‪- หนีเร็ว ‪- เร็วเข้า 155 00:15:21,629 --> 00:15:22,879 ‪หนีไปล็อบบี้ตึกใหม่ 156 00:15:24,798 --> 00:15:26,088 ‪โธ่เว้ย 157 00:15:29,470 --> 00:15:30,720 ‪บ้าเอ๊ย 158 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 ‪นี่ เล็งให้มันดีๆ หน่อยสิ 159 00:16:01,043 --> 00:16:04,303 ‪เอาเลยๆ หวดเลย ใจๆ หน่อย 160 00:16:04,380 --> 00:16:06,010 ‪นี่แน่ะ 161 00:16:06,090 --> 00:16:08,880 ‪- เฮ้ย แกเห็นไหมวะ ‪- เฮ้ย 162 00:16:08,968 --> 00:16:13,218 ‪- ลุกสิ เป้ามันดิ้นได้ที่ไหนกันเล่า ‪- เฮ้ย 163 00:16:14,431 --> 00:16:16,601 ‪ถ้าหยุกหยิกอีกเดี๋ยวได้กินอีกนะเว้ย 164 00:16:17,559 --> 00:16:19,439 ‪ข้าวคลุกเยี่ยวนั่นน่ะ 165 00:16:21,855 --> 00:16:23,855 ‪- เฮ้ย ใครต่อวะ ‪- ฉันต่อๆ 166 00:16:23,941 --> 00:16:27,401 ‪เฮ้ย ก็บอกให้ลุกไง หูหนวกเหรอ 167 00:16:27,486 --> 00:16:29,566 ‪หูตึงหรือไงวะ นิรากิ 168 00:16:35,285 --> 00:16:39,205 ‪นายไม่เบื่อบ้างหรือไง ‪ที่มารังแกคนอ่อนแอแบบนี้น่ะ 169 00:16:41,834 --> 00:16:43,674 ‪แกไปมุดหัวอยู่ที่ไหนมา 170 00:16:44,753 --> 00:16:46,923 ‪มีที่ให้ฉันซ่อนตั้งเยอะแยะ 171 00:16:48,465 --> 00:16:50,545 ‪แกนี่มันกวนประสาทฉันจริงๆ ว่ะ 172 00:16:50,634 --> 00:16:52,644 ‪จะกี่ครั้งต่อกี่ครั้งหรือกี่ครั้ง 173 00:16:53,637 --> 00:16:55,557 ‪ชอบทำเป็นอวดฉลาดอยู่ได้ 174 00:16:57,307 --> 00:16:58,767 ‪ก็คนมันฉลาดนี่หว่า 175 00:17:03,731 --> 00:17:05,361 ‪พอดีเลย 176 00:17:10,029 --> 00:17:11,819 ‪มาเคลียร์ให้จบๆ ไปเลยดีกว่า 177 00:19:07,646 --> 00:19:09,306 ‪โห 178 00:19:09,398 --> 00:19:10,688 ‪ไม่เลวนี่ 179 00:19:11,191 --> 00:19:13,111 ‪เมื่อก่อนเธอเป็นอะไรวะ 180 00:19:14,486 --> 00:19:16,276 ‪ก็แค่พนักงานแผนกเสื้อผ้า 181 00:20:06,747 --> 00:20:08,667 ‪อย่าลังเลที่จะเผด็จศึก 182 00:20:08,749 --> 00:20:10,499 ‪(อย่าลังเลที่จะเผด็จศึก) 183 00:20:50,540 --> 00:20:52,250 ‪- ไอ้ของพรรค์นี้ ‪- อย่านะพ่อ 184 00:20:55,045 --> 00:20:58,045 ‪เป็นผู้ชายแท้ๆ ‪จะใช้เครื่องสำอางไปทำไม 185 00:21:08,558 --> 00:21:09,518 ‪ฮิคาริ 186 00:21:11,144 --> 00:21:12,484 ‪ไม่ต้องกลับมาแล้วนะ 187 00:21:31,123 --> 00:21:33,383 ‪ฮิคาริ นี่ 188 00:21:53,895 --> 00:21:55,355 ‪คุยเรื่องฉันมาพอแล้วมั้ง 189 00:21:58,775 --> 00:22:00,065 ‪แล้วนายล่ะ 190 00:22:05,282 --> 00:22:08,372 ‪ตั้งแต่ที่เกมเริ่มขึ้น ‪แหล่งจ่ายไฟหลักก็เปลี่ยนไป 191 00:22:08,452 --> 00:22:09,582 ‪หา 192 00:22:10,162 --> 00:22:12,752 ‪ไฟฟ้าที่พวกเราใช้ๆ กัน ‪จากเครื่องปั่นไฟ 193 00:22:12,831 --> 00:22:15,381 ‪กลายเป็นไฟจากเครื่องจ่ายไฟของโรงแรม 194 00:22:16,043 --> 00:22:20,763 ‪หรือก็คือ คนจากฝั่งผู้คุมเกม ‪แอบเข้ามาที่บีชแล้ว 195 00:22:20,839 --> 00:22:23,429 ‪และคุมแหล่งจ่ายไฟจากชั้นใต้ดิน 196 00:22:24,676 --> 00:22:26,046 ‪แกจะพูดอะไรแน่ 197 00:22:27,054 --> 00:22:29,514 ‪ก็พูดเรื่องใครคือแม่มดนี่ไง 198 00:22:29,598 --> 00:22:31,428 ‪จะมีเรื่องอะไรอีกล่ะ 199 00:22:31,516 --> 00:22:33,556 ‪จะบอกว่าฉันเป็นแม่มดงั้นเหรอ 200 00:22:33,643 --> 00:22:35,063 ‪โทษที แต่ไม่ใช่หรอกเว้ย 201 00:22:36,271 --> 00:22:40,281 ‪มีแค่พวกระดับสูงเท่านั้นที่มีข้อมูล ‪ของแหล่งกำเนิดพลังงานหลัก 202 00:22:41,026 --> 00:22:45,526 ‪แรกเริ่มเดิมที คนที่มี ‪กุญแจชั้นใต้ดินก็มีแค่พวกนาย 203 00:22:47,532 --> 00:22:50,622 ‪เพราะงั้นก็ต้องฆ่าพวกระดับสูงทุกคน ‪เริ่มจากนายก่อนเลย 204 00:22:52,746 --> 00:22:55,576 ‪คิดว่าระยะแค่นี้ ‪ฉันจะเล็งไรเฟิลไม่โดนหรือไง 205 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 ‪เออ 206 00:22:58,919 --> 00:22:59,999 ‪ไอ้โง่เอ๊ย 207 00:23:04,341 --> 00:23:05,841 ‪ทำบ้าอะไรของแกวะ 208 00:23:28,615 --> 00:23:30,775 ‪โรเบิร์ต เอ็ดวิน เพียรี่ 209 00:23:30,867 --> 00:23:34,907 ‪เขาคือนักสำรวจที่อุทิศทั้งชีวิต ‪เพื่อไปให้ถึงขั้วโลกเหนือ 210 00:23:34,996 --> 00:23:36,496 ‪(จักรวาลที่ถูกผูกมัด) 211 00:23:36,581 --> 00:23:38,081 {\an8}‪เขาล้มเหลวมาหลายครั้ง 212 00:23:38,166 --> 00:23:41,206 ‪ทั้งยังเสียนิ้วเท้า ‪ไปถึงแปดนิ้วในอุณหภูมิที่เย็นจัด 213 00:23:42,045 --> 00:23:47,125 {\an8}‪ในปี 1909 เขาก็เป็นชาวตะวันตก ‪คนแรกที่ได้ไปถึงขั้วโลกเหนือ 214 00:23:51,430 --> 00:23:53,390 ‪แม่วางกับข้าวไว้ข้างนอกนะ 215 00:24:00,063 --> 00:24:03,233 ‪การที่คนอย่างเขา ‪เผชิญหน้ากับความตายด้วยตัวเอง 216 00:24:03,316 --> 00:24:05,566 ‪คนธรรมดาคงไม่เข้าใจ 217 00:24:06,987 --> 00:24:08,407 ‪แต่กับฉันแล้ว 218 00:24:08,488 --> 00:24:13,078 ‪กลับมองเห็นเขากู่ร้อง ‪ให้แก่อิสระในชีวิต และความตาย 219 00:24:14,995 --> 00:24:17,035 ‪- แล้วฉันในตอนนี้ล่ะ ‪- นี่ 220 00:24:19,416 --> 00:24:22,626 ‪แล้วแม่ควรจะทำยังไงดี 221 00:24:31,678 --> 00:24:37,308 ‪เกิดมาในดินแดนที่แม้แต่ ‪จะเลือกกินตับดิบๆ เองก็ไม่ได้ 222 00:24:37,392 --> 00:24:40,562 ‪ฉันถูกเลี้ยงดูมาในสภาพแวดล้อม ‪ที่ไม่เคยได้รู้จักความตาย 223 00:24:41,646 --> 00:24:43,566 ‪แล้วฉันจะรู้จักชีวิตจริงๆ ได้ยังไง 224 00:24:47,777 --> 00:24:50,027 ‪ปล่อยฉันออกจากบ้านชั่วคราวนี่ที 225 00:24:51,823 --> 00:24:54,993 ‪ฉันอยากจะ ‪ใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่แท้จริง 226 00:25:08,381 --> 00:25:12,011 ‪แล้วจากนั้น ฉันก็มายังที่แห่งนี้ 227 00:25:30,946 --> 00:25:34,236 ‪เกมเคลียร์ ขอแสดงความยินดีด้วย 228 00:25:34,324 --> 00:25:37,744 {\an8}‪(ขอแสดงความยินดีด้วย) 229 00:25:43,959 --> 00:25:46,039 ‪เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ลิ้มรสมัน 230 00:25:46,878 --> 00:25:48,128 ‪อิสระของชีวิต 231 00:26:40,890 --> 00:26:41,930 ‪คุณน่ะ 232 00:26:43,018 --> 00:26:45,728 ‪ได้ยินว่าคุณเคยเป็น ‪ช่างสักที่โลกเดิมใช่ไหม 233 00:26:48,315 --> 00:26:49,185 ‪เออ 234 00:26:52,110 --> 00:26:54,320 ‪ช่วยสักแบบจัดเต็มทั้งตัวที 235 00:26:56,948 --> 00:27:00,868 ‪จัดเต็มเอาแบบที่ ‪ไม่มีทางอยู่ในโลกเดิมได้ 236 00:27:09,544 --> 00:27:11,134 ‪นี่แหละคือปณิธานของฉัน 237 00:27:12,839 --> 00:27:16,299 ‪ฉันจะอยู่ที่นี่ไปตลอดกาล 238 00:27:25,727 --> 00:27:26,727 ‪ฉันน่ะนะ… 239 00:27:29,105 --> 00:27:30,105 ‪ไม่มีอดีตหรอก 240 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 ‪โทษทีๆ 241 00:27:45,372 --> 00:27:46,872 ‪ฉันเข้าใจได้แล้วล่ะ 242 00:27:48,708 --> 00:27:51,128 ‪ว่าทำไมถึงรู้สึกว่านายกับฉัน ‪มันคล้ายกันอยู่ 243 00:27:52,712 --> 00:27:53,882 ‪ฉันกับเธอเนี่ยนะ 244 00:27:57,884 --> 00:28:00,014 ‪เพราะพวกเราเกลียดอดีตตัวเองไงล่ะ 245 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 ‪เป็นเพราะนาย ‪ที่ทำให้ฉันตัดสินใจได้สักที 246 00:28:08,436 --> 00:28:11,146 ‪นายจะหันหลังให้อดีตต่อไปก็เชิญ 247 00:28:12,023 --> 00:28:13,533 ‪แต่ว่าฉันน่ะ… 248 00:28:14,234 --> 00:28:16,654 ‪จะเผชิญหน้ากับอดีตอีกครั้ง ‪เพื่อมีชีวิตอยู่ 249 00:29:54,709 --> 00:29:57,549 ‪พวกนาย จำร้านตู้เกมอาร์เคด ‪ใกล้โละนั่นได้ไหม 250 00:29:57,629 --> 00:29:58,799 ‪มันชื่ออะไรนะ 251 00:29:58,880 --> 00:30:01,300 ‪ที่อยู่หน้าโรงเรียนเราใช่ไหม 252 00:30:01,382 --> 00:30:03,342 ‪- อะไรนะ ‪- โลกแห่งความฝัน 253 00:30:04,093 --> 00:30:05,393 ‪ใช่ โลกแห่งความฝันไง 254 00:30:06,095 --> 00:30:07,925 ‪เออใช่ๆ โลกแห่งความฝันนี่เอง 255 00:30:10,767 --> 00:30:13,847 ‪ฉันชอบโดดเรียนไปที่นั่นบ่อยๆ ‪แล้วเจออะริสุอยู่นั่น 256 00:30:13,937 --> 00:30:16,437 ‪หมอนี่ชอบอ่านหนังสือโป๊ ‪เสียงดังด้วยนะ 257 00:30:16,981 --> 00:30:19,401 ‪แต่หนังสือโป๊ยุค 90 เนี่ยสุดยอดนะ 258 00:30:19,484 --> 00:30:21,904 ‪นั่นก็จริง ชวนฝันสุดๆ เลยเนอะ 259 00:30:21,986 --> 00:30:25,776 ‪ฉันตั้งใจอ่านเรื่องเล่าทางบ้านหรอก ‪เขียนดีมากจริงๆ นะ 260 00:30:27,534 --> 00:30:31,794 ‪อะริสุ ตอนที่ร้านตู้เกมอาร์เคด ‪มันเจ๊งน่ะ นายยืนร้องไห้ด้วยนี่ 261 00:30:31,871 --> 00:30:33,251 ‪เปล่าร้องสักหน่อย 262 00:30:36,543 --> 00:30:39,713 ‪เออ ช่วงนั้นเนี่ยเจ๋งไปเลยเนอะ 263 00:30:39,796 --> 00:30:42,796 ‪ถึงจะบ่นยังไง ‪แต่ตอนมัธยมปลายนี่แหละดีสุดแล้ว 264 00:30:46,302 --> 00:30:47,262 ‪อะริสุ 265 00:30:49,889 --> 00:30:51,519 ‪นายต้องใช้ชีวิตให้เต็มที่นะ 266 00:30:54,769 --> 00:30:57,229 ‪ต้องมีชีวิตต่อไป เผื่อฉันด้วยนะ 267 00:32:24,275 --> 00:32:25,355 ‪ใครก็ได้… 268 00:32:26,945 --> 00:32:28,105 ‪ใครก็ได้… 269 00:32:31,491 --> 00:32:32,451 ‪ควันเหรอ 270 00:32:33,826 --> 00:32:35,786 ‪เอ๊ะ ไฟไหม้เหรอ 271 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 ‪ได้ยินอะไรด้วย 272 00:32:47,090 --> 00:32:48,340 ‪นี่ 273 00:32:49,384 --> 00:32:50,844 ‪ใครก็ได้ 274 00:33:08,361 --> 00:33:09,821 ‪ช่วยฉันด้วย 275 00:33:10,905 --> 00:33:11,945 ‪อยู่นี่ไง 276 00:33:12,657 --> 00:33:13,657 ‪อะริสุ 277 00:33:14,701 --> 00:33:15,831 ‪เปิดไม่ออก 278 00:33:43,187 --> 00:33:45,517 ‪- สำเร็จ ‪- ฉันไม่ไหวแล้ว 279 00:34:00,872 --> 00:34:01,832 ‪อะริสุ 280 00:34:03,791 --> 00:34:04,711 ‪อุซางิ 281 00:34:43,206 --> 00:34:45,706 ‪ได้แค่นี้เองเหรอ หือ 282 00:34:47,710 --> 00:34:50,170 ‪กะแล้วว่าเธอกับฉันน่ะ… 283 00:34:51,464 --> 00:34:53,174 ‪ความพร้อมมีชีวิตมันต่างกัน 284 00:34:56,385 --> 00:34:57,465 ‪ความพร้อมมีชีวิตเหรอ 285 00:34:58,888 --> 00:34:59,888 ‪หือ 286 00:35:24,372 --> 00:35:25,412 ‪ฮิคาริ 287 00:35:40,805 --> 00:35:43,515 ‪ลูกดูเปลี่ยนไปเยอะเลยนะ 288 00:35:51,023 --> 00:35:51,983 ‪แต่ว่า… 289 00:35:54,402 --> 00:35:57,322 ‪ลูกดูสวยมากเลยล่ะจ้ะ 290 00:36:22,597 --> 00:36:23,597 ‪แม่คะ 291 00:37:29,705 --> 00:37:31,825 ‪"อย่าลังเลที่จะเผด็จศึก" 292 00:37:32,917 --> 00:37:34,207 ‪หนูทำตามที่บอกแล้วนะ 293 00:37:35,127 --> 00:37:36,247 ‪พ่อ 294 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 ‪ค่อยยังชั่ว 295 00:37:51,352 --> 00:37:53,402 ‪- ที่ปลอดภัย ‪- ขอบใจนะ 296 00:37:55,856 --> 00:37:59,066 ‪ก็ไม่อยากบอกข่าวร้ายหรอกนะ ‪แต่เหลือเวลาแค่ 30 นาทีแล้ว 297 00:38:00,861 --> 00:38:02,781 ‪ยังไงก็บอกกฎมาก่อนแล้วกัน 298 00:38:11,872 --> 00:38:13,002 ‪กระสุนฉันหมดแล้ว 299 00:38:15,084 --> 00:38:18,844 ‪ยังหาแม่มดไม่เจอเลย ‪ทั้งที่ฆ่าไปตั้งเยอะขนาดนี้แล้ว 300 00:38:23,718 --> 00:38:25,548 ‪นี่พวกเราทำอะไรกันอยู่เนี่ย 301 00:38:27,888 --> 00:38:30,058 ‪นี่เป็นกฎที่แย่ที่สุดที่เคยเจอเลย 302 00:38:31,642 --> 00:38:34,522 ‪แต่ก็เหมือนพวกยักษ์หัวม้า ‪ในเกมวิ่งไล่จับ 303 00:38:34,603 --> 00:38:38,733 ‪พวกนั้นถูกบังคับให้ร่วมเกม ‪โดยมีกฎอีกกฎของตัวเอง 304 00:38:38,816 --> 00:38:42,236 ‪คราวนี้ก็ต้องเหมือนกันแน่ 305 00:38:42,945 --> 00:38:45,405 ‪แม่มดเองก็ต้องฆ่าผู้หญิงคนนั้น ‪เพื่อเริ่มเกม 306 00:38:45,489 --> 00:38:47,909 ‪และต้องอยู่รอดไปให้ได้ ‪จนกว่าจะหมดเวลา 307 00:38:47,992 --> 00:38:51,372 ‪หรือก็คือ เกมจะเคลียร์ ‪ถ้าคนในบีชเกมโอเวอร์ 308 00:38:51,454 --> 00:38:52,964 ‪หรือไม่ก็โดนเลเซอร์ยิงตาย 309 00:38:53,539 --> 00:38:55,079 ‪แล้วใครมันเป็นแม่มดกันล่ะ 310 00:38:55,916 --> 00:38:57,626 ‪ถ้าหากว่าฉันเป็นแม่มดล่ะก็… 311 00:38:58,461 --> 00:39:02,721 ‪คงไปร่วมไล่ฆ่าแล้ว ‪เพราะถ้าโดนจับได้ก็จะเกมโอเวอร์ 312 00:39:03,841 --> 00:39:06,301 ‪งั้นก็คนในกองกำลังเหรอ 313 00:39:06,385 --> 00:39:09,175 ‪นิรากิ ลาสต์บอส หรืออะงุนิงั้นเหรอ 314 00:39:09,263 --> 00:39:13,523 ‪ไม่ใช่ ถ้าเป็นกรณีนี้ ‪สุดท้ายพวกกองกำลังก็ต้องฆ่ากันเอง 315 00:39:13,601 --> 00:39:16,811 ‪แต่ฉันรู้สึกว่าจุดประสงค์ของเกม ‪มันไม่ใช่แบบนั้น 316 00:39:17,396 --> 00:39:18,936 ‪จุดประสงค์ของเกมเหรอ 317 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 ‪นี่เป็นเกมสิบโพแดง 318 00:39:21,942 --> 00:39:23,572 ‪มันไม่ใช่เกมสู้กันธรรมดา 319 00:39:24,528 --> 00:39:27,318 ‪ฉันที่เคลียร์เกมโพแดงมาแล้ว ‪ถึงเข้าใจ 320 00:39:27,406 --> 00:39:29,776 ‪ว่าเกมโพแดงมันเลวร้ายกว่านั้น 321 00:39:29,867 --> 00:39:31,447 ‪ต้องเล่นกับความรู้สึกคนอื่น 322 00:39:32,286 --> 00:39:35,246 ‪ต้องหักหลัง ต้องฆ่ากันเอง 323 00:39:36,540 --> 00:39:39,710 ‪เป็นเกมที่ถ้าไม่รู้สึกเลวร้ายสุดๆ ‪ก็เคลียร์ไม่ได้ 324 00:39:41,420 --> 00:39:45,300 ‪ต่อให้พวกกองกำลังชนะไป ‪มันก็ไม่ได้ทำให้จบหรอก 325 00:39:46,509 --> 00:39:48,139 ‪แล้วนี่มันหมายความว่ายังไง 326 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 ‪มันมีบางอย่างไม่ถูกต้องไง 327 00:39:55,309 --> 00:39:56,439 ‪อะไรสักอย่าง 328 00:40:00,606 --> 00:40:01,896 ‪ถ้าฉันเป็นแม่มด 329 00:40:03,067 --> 00:40:06,027 ‪ในเกมนี้ จะเดินเกมยังไง 330 00:40:46,152 --> 00:40:49,282 ‪(หมวกดันมะ 17,600 เยน) 331 00:40:55,244 --> 00:40:56,874 ‪ไม่เห็นจะเหมาะเลย 332 00:41:01,083 --> 00:41:03,423 ‪ใครจะคิดว่าโฮสต์ชื่อดังที่สุด ‪ในคาบุกิโจ 333 00:41:03,502 --> 00:41:04,802 ‪จะกลายมาเป็นคนขายหมวก 334 00:41:06,130 --> 00:41:08,260 ‪ฉันจะไปขัดคำขอก่อนตายของพ่อได้ไง 335 00:41:10,176 --> 00:41:12,426 ‪นายเองก็เป็นทหารด้วยใช่ไหม 336 00:41:14,221 --> 00:41:16,811 ‪ไม่คิดเลยว่าจะเป็นอย่างอื่นได้ ‪นอกจากยากูซ่าด้วย 337 00:41:19,477 --> 00:41:20,637 ‪พูดถึงยากูซ่าแล้ว 338 00:41:21,437 --> 00:41:24,897 ‪โชโกะเพิ่งจะโดนเก็บ ‪เพราะไปยุ่งกับเงินค่าส่วยในแก๊งน่ะ 339 00:41:24,982 --> 00:41:31,532 ‪(หมวกดันมะ) 340 00:41:31,614 --> 00:41:34,994 ‪เพื่อนเก่าที่เหลืออยู่ของฉัน ‪ตอนนี้ก็เหลือแค่นายแล้วสินะ 341 00:41:36,410 --> 00:41:37,540 ‪อยู่ให้นานๆ ล่ะ 342 00:41:40,289 --> 00:41:41,419 ‪นายก็ด้วยแหละ 343 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 ‪ไม่ใช่ 344 00:42:07,274 --> 00:42:11,034 ‪ที่ฉันต้องคิดแทน ไม่ใช่คิดแทนแม่มด 345 00:42:11,737 --> 00:42:14,157 ‪แต่ต้องคิดในฐานะของเกมมาสเตอร์ ‪ต่างหากล่ะ 346 00:42:15,282 --> 00:42:16,332 ‪เกมมาสเตอร์เหรอ 347 00:42:16,951 --> 00:42:21,831 ‪เกมนี้น่ะ ไม่คิดว่าสถานที่กับเวลา ‪มันค่อนข้างเข้าทางผู้เล่นบ้างเหรอ 348 00:42:22,665 --> 00:42:24,285 ‪หลังจากที่คนขายหมวกโดนฆ่า 349 00:42:24,375 --> 00:42:25,875 ‪โมโมกะก็โดนฆ่าตาม 350 00:42:26,418 --> 00:42:28,548 ‪คนที่รู้ถึงความเป็นไปของที่นี่ 351 00:42:28,629 --> 00:42:30,589 ‪เริ่มเกมหลังจากคำนวณเวลาเอาไว้แล้ว 352 00:42:31,632 --> 00:42:33,552 ‪คำนวณเวลางั้นเหรอ 353 00:42:33,634 --> 00:42:36,554 ‪การตายของสองคนนั้น ‪ไม่ได้เกิดพร้อมกันโดยบังเอิญหรอก 354 00:42:38,639 --> 00:42:42,389 ‪เป็นไปได้ว่า ‪เกมมาสเตอร์รอคอยเวลานี้มาตลอด 355 00:42:43,227 --> 00:42:44,477 ‪จริงเหรอ 356 00:42:45,813 --> 00:42:47,523 ‪งั้น แม่มดล่ะ 357 00:42:49,441 --> 00:42:53,531 ‪การตายของคนขายหมวกถูกเปิดเผย ‪หลังจากที่สมาชิกรู้ว่าโมโมกะตาย 358 00:42:54,780 --> 00:42:56,950 ‪แล้วคนที่รู้ ‪เรื่องคนขายหมวกตายก็มีน้อย 359 00:42:57,825 --> 00:43:00,445 ‪ก็เหลือแต่พวกกองกำลัง ‪กับพวกระดับสูง 360 00:43:00,536 --> 00:43:06,376 ‪แต่เกมมาสเตอร์อาจจะมีหนทาง ‪รู้ล่วงหน้าว่าคนขายหมวกจะตาย 361 00:43:07,376 --> 00:43:10,836 ‪ถ้าอย่างนั้น ทุกคนที่อยู่ที่บีช ‪ก็เป็นผู้ต้องสงสัยสิ 362 00:43:11,755 --> 00:43:15,005 ‪ตอนที่ฉันผ่านล็อบบี้ ‪เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อนที่เกมจะเริ่ม 363 00:43:15,759 --> 00:43:17,759 ‪ศพของโมโมกะยังไม่อยู่ตรงนั้นเลยนะ 364 00:43:19,847 --> 00:43:22,887 ‪แปลว่ามีคนย้ายศพของเธอ ‪ในช่วงนั้นงั้นสินะ 365 00:43:23,976 --> 00:43:26,846 ‪แม่มดต้องโกหกอยู่แล้ว ‪ถึงถามก็ไม่ได้อะไรหรอก 366 00:43:26,937 --> 00:43:28,057 ‪ปัญหาคือ… 367 00:43:30,691 --> 00:43:33,151 ‪ทำไมเกม ‪ถึงได้มาเริ่มเอาเวลาแบบนี้ล่ะ 368 00:43:34,987 --> 00:43:36,777 ‪ทำไมต้องรอให้คนขายหมวกตาย 369 00:43:37,573 --> 00:43:39,033 ‪ก่อนที่เกมของพวกเขาจะเริ่มล่ะ 370 00:43:40,826 --> 00:43:44,706 ‪หรือเป็นเพราะต้องการให้บีช ‪อยู่ในความโกลาหล 371 00:43:45,414 --> 00:43:50,254 ‪ถ้าหากว่าฉันเป็นเกมมาสเตอร์ล่ะก็… 372 00:44:15,736 --> 00:44:17,026 ‪ไม่จริงน่า… 373 00:44:19,198 --> 00:44:20,238 ‪เข้าใจแล้ว 374 00:44:27,915 --> 00:44:30,375 ‪ถ้าเราหยุดแค่นี้ ‪ที่ทำมาทั้งหมดก็สูญเปล่า 375 00:44:30,459 --> 00:44:31,879 ‪จะหยุดไม่ได้แล้ว 376 00:44:42,054 --> 00:44:44,474 ‪เหลือเวลาอีก 20 นาที 377 00:44:58,570 --> 00:44:59,700 ‪อะริสุ 378 00:45:04,034 --> 00:45:05,294 ‪พอจะมองออกแล้วล่ะ 379 00:45:07,579 --> 00:45:08,869 ‪ว่าแม่มดคือ… 380 00:45:25,264 --> 00:45:27,474 ‪(สร้างจากนิยายภาพเรื่อง ‪"อลิสในแดนมรณะ" โดย ฮาโระ อาโสะ) 381 00:47:09,535 --> 00:47:12,865 ‪คำบรรยายโดย เฉลิมพล แพทย์คดี