1 00:00:18,039 --> 00:00:19,999 There's a fire burning at the back of the building! 2 00:00:25,463 --> 00:00:29,216 Find the one who murdered Momoka, then burn them in the Fire of Judgment. 3 00:00:29,300 --> 00:00:32,303 A witch hunt? This sounds interesting. 4 00:00:34,013 --> 00:00:35,389 The game has already begun. 5 00:00:36,432 --> 00:00:37,683 Hey. 6 00:00:39,977 --> 00:00:42,271 All right, let's search for the witch! 7 00:00:57,453 --> 00:00:58,496 Hey, you. 8 00:01:00,039 --> 00:01:02,041 Why weren't you with her today? 9 00:01:02,124 --> 00:01:02,958 What? 10 00:01:03,542 --> 00:01:06,462 Why were you late? Weren't you always with her? 11 00:01:07,546 --> 00:01:09,590 -Is she the witch? -It's not me! 12 00:01:09,673 --> 00:01:11,300 We'll know once we throw you in the fire! 13 00:01:11,383 --> 00:01:13,010 I was in my room! I'm not lying! 14 00:01:13,094 --> 00:01:16,305 You two were always together, but today you happened to not be with her? 15 00:01:17,848 --> 00:01:21,352 All right, it's decided. She's the witch! Drag her to the fire! 16 00:01:22,061 --> 00:01:23,938 -Come on! -Hoist her up! 17 00:01:24,605 --> 00:01:26,023 -Heave-ho! -Stop it! 18 00:01:26,107 --> 00:01:27,817 -Here we go! -I didn't do anything! 19 00:01:28,400 --> 00:01:29,443 Stop this! 20 00:01:29,527 --> 00:01:30,986 Calm down. 21 00:01:31,779 --> 00:01:33,155 Let go of Asahi. 22 00:01:34,115 --> 00:01:35,783 There should be other suspects. 23 00:01:38,994 --> 00:01:42,373 Where were you guys, and what were you doing? Can you prove it? 24 00:01:43,457 --> 00:01:44,583 Just say it! 25 00:01:47,253 --> 00:01:50,506 Both of us were having a good time in the same room, right? 26 00:01:52,508 --> 00:01:55,928 Everyone will take turns reporting what they've been doing in the past hour. 27 00:01:57,138 --> 00:01:58,264 There's blood on her! 28 00:02:01,934 --> 00:02:04,687 -Don't get the wrong idea. -Now, this is getting interesting. 29 00:02:04,770 --> 00:02:06,772 -Could she be the witch? -You're wrong! 30 00:02:06,856 --> 00:02:08,399 This is Hatter's blood. 31 00:02:09,108 --> 00:02:10,651 -What? -Hatter's blood? 32 00:02:11,443 --> 00:02:14,530 I was checking Hatter's body. That was when the blood got on it. 33 00:02:15,239 --> 00:02:16,323 His body? 34 00:02:19,368 --> 00:02:20,995 Hatter was murdered. 35 00:02:22,496 --> 00:02:25,249 -Hatter was… -Why did you keep it from us? 36 00:02:26,083 --> 00:02:29,503 The executives believed this would throw everyone into confusion. 37 00:02:30,087 --> 00:02:33,549 Are you guys hiding more things from us? Hey! 38 00:02:33,632 --> 00:02:36,260 -Stop whispering among yourselves! -Calm down! 39 00:02:40,139 --> 00:02:42,391 This bullet was stuck inside Hatter's body. 40 00:02:43,392 --> 00:02:45,978 The firing marks align with the firearms we have here. 41 00:02:46,604 --> 00:02:47,646 What? 42 00:02:48,439 --> 00:02:52,693 This means someone at the Beach killed Hatter. 43 00:02:56,614 --> 00:03:01,243 Hey. Could it be that the witch killed Hatter? 44 00:03:03,454 --> 00:03:06,498 I mean, doesn't that sound plausible given the timing of the events? 45 00:03:06,582 --> 00:03:08,667 The witch must be among them-- 46 00:03:14,173 --> 00:03:15,341 How troublesome. 47 00:03:16,091 --> 00:03:17,927 Let's just burn everyone we find. 48 00:03:22,765 --> 00:03:24,934 If someone among us is the witch, 49 00:03:27,436 --> 00:03:28,395 then everyone 50 00:03:28,479 --> 00:03:30,231 other than the militant member is the witch. 51 00:03:32,858 --> 00:03:34,235 Who's the witch? 52 00:03:34,860 --> 00:03:35,861 Come forward. 53 00:03:42,451 --> 00:03:43,827 If nobody does, 54 00:03:44,954 --> 00:03:46,789 then I'll throw everyone into the fire. 55 00:03:55,464 --> 00:03:57,675 -Oh, no! -Run! 56 00:04:02,304 --> 00:04:03,222 Hurry up! 57 00:04:06,892 --> 00:04:08,269 {\an8}ONE PER PERSON 58 00:04:09,561 --> 00:04:10,479 Let's go! 59 00:04:12,398 --> 00:04:14,525 Let's split up and comb through the entire group! 60 00:04:14,608 --> 00:04:15,943 Don't let anyone escape! 61 00:04:16,026 --> 00:04:19,154 Are you really going to do this? We were all allies! 62 00:04:19,238 --> 00:04:20,072 What? 63 00:04:20,155 --> 00:04:22,157 If the game doesn't end after you hunt down everyone, 64 00:04:22,241 --> 00:04:24,034 then we'll eventually have to kill each other-- 65 00:04:26,203 --> 00:04:28,914 Burn him. I have no need for useless people. 66 00:04:29,873 --> 00:04:31,166 Let's go! 67 00:05:49,745 --> 00:05:50,829 Suzuka, hurry up! 68 00:06:05,719 --> 00:06:08,889 We have no time to waste with these people. 69 00:06:23,070 --> 00:06:24,905 Quick, hide inside this room. 70 00:06:24,988 --> 00:06:26,657 Where are you going, Usagi? 71 00:06:26,740 --> 00:06:28,742 I have to search for someone. 72 00:06:29,410 --> 00:06:30,661 Please bring me along! 73 00:06:30,744 --> 00:06:33,122 It's either Game Over or death for me if I wait here. 74 00:06:35,249 --> 00:06:36,667 Hey, it's me! 75 00:06:39,545 --> 00:06:41,505 Let me help you! 76 00:06:41,588 --> 00:06:43,882 You and Arisu helped me in a game before. 77 00:06:48,262 --> 00:06:49,805 Help me search for Arisu! 78 00:06:54,017 --> 00:06:55,561 Those guys are serious about that. 79 00:06:55,644 --> 00:06:56,812 They're closing in. 80 00:06:56,895 --> 00:06:58,105 Let's hurry! 81 00:07:04,945 --> 00:07:05,988 Suzuka! 82 00:07:08,991 --> 00:07:11,285 Stop it. Neither of us is the witch. 83 00:07:15,998 --> 00:07:17,624 Hurry up and shoot. 84 00:07:20,252 --> 00:07:21,295 Please. 85 00:07:22,463 --> 00:07:23,839 Don't kill me. 86 00:07:25,007 --> 00:07:26,425 I'll do anything! 87 00:07:27,551 --> 00:07:30,512 Please. I beg you! 88 00:07:31,013 --> 00:07:33,390 That is not human. 89 00:07:34,475 --> 00:07:35,767 It's not a human! 90 00:08:42,459 --> 00:08:44,545 All of them are nuts. 91 00:08:47,297 --> 00:08:48,507 How unpleasant. 92 00:08:49,758 --> 00:08:51,635 Why would they go so far just to survive? 93 00:08:52,719 --> 00:08:56,014 There's no way they'll find the witch like this! 94 00:09:00,018 --> 00:09:02,854 The witch could be you, Kuina. 95 00:09:05,941 --> 00:09:07,192 The same goes for you. 96 00:09:43,687 --> 00:09:45,564 Lure them all out to the courtyard. 97 00:09:46,148 --> 00:09:48,734 It's too troublesome to move all the bodies. 98 00:09:49,818 --> 00:09:52,195 There are still some hiding inside the hotel, right? 99 00:09:54,531 --> 00:09:56,074 I'll force them all out. 100 00:10:18,305 --> 00:10:20,140 -Arisu! -Arisu. 101 00:10:21,933 --> 00:10:22,893 Arisu! 102 00:10:23,560 --> 00:10:24,519 Arisu! 103 00:10:26,146 --> 00:10:27,064 Arisu! 104 00:10:28,231 --> 00:10:29,232 Arisu! 105 00:10:30,525 --> 00:10:31,360 Arisu! 106 00:10:32,069 --> 00:10:38,992 GASOLINE, KEROSENE 107 00:10:56,134 --> 00:10:57,052 No! 108 00:10:59,054 --> 00:10:59,930 Asahi? 109 00:11:11,900 --> 00:11:12,859 Are you all right? 110 00:11:15,487 --> 00:11:16,947 I can't do this. 111 00:11:25,831 --> 00:11:27,332 Where is Arisu? 112 00:11:30,752 --> 00:11:32,379 He's in the main building. 113 00:11:37,008 --> 00:11:38,635 -Arisu! -Arisu! 114 00:11:42,973 --> 00:11:44,474 Here we are! 115 00:11:58,071 --> 00:11:58,989 Joe. 116 00:12:01,324 --> 00:12:04,161 Fuck you, Saiko! 117 00:12:09,708 --> 00:12:11,334 Where is Arisu? 118 00:12:13,462 --> 00:12:14,671 Somewhere on… 119 00:12:16,465 --> 00:12:17,340 the fourth floor. 120 00:12:18,425 --> 00:12:20,093 You better be telling the truth. 121 00:12:20,177 --> 00:12:22,471 I saw Niragi coming out of a room. 122 00:12:50,373 --> 00:12:52,000 -Kuina? -Hey. 123 00:12:52,834 --> 00:12:54,002 What are you doing? 124 00:12:54,544 --> 00:12:56,505 If you're free, can you lend me a hand? 125 00:12:57,130 --> 00:12:59,591 Are you the witch? 126 00:13:00,467 --> 00:13:01,384 Unfortunately, no. 127 00:13:03,345 --> 00:13:04,387 What about you? 128 00:13:07,015 --> 00:13:08,058 I guess not. 129 00:13:10,185 --> 00:13:12,354 Anyone who's desperately trying to identify the witch now 130 00:13:12,437 --> 00:13:13,605 is not the witch. 131 00:13:14,189 --> 00:13:15,065 If you were the witch, 132 00:13:15,148 --> 00:13:16,983 you would have hidden yourself to kill some time 133 00:13:17,067 --> 00:13:18,860 or participated in the killings. 134 00:13:19,778 --> 00:13:21,780 So what are you up to? 135 00:13:22,948 --> 00:13:24,241 Searching for the witch. 136 00:13:27,035 --> 00:13:28,078 Here it is. 137 00:13:28,703 --> 00:13:29,621 What's that? 138 00:13:30,247 --> 00:13:32,374 Cyanoacrylate glue. 139 00:13:32,958 --> 00:13:34,334 In short, super glue. 140 00:13:34,918 --> 00:13:35,877 What? 141 00:13:36,920 --> 00:13:40,257 If we heat this up and hold it over the murder weapon, 142 00:13:40,340 --> 00:13:45,262 the cyanoacrylate vapors will fuse with the moisture to show fingerprints. 143 00:13:45,846 --> 00:13:46,805 Fingerprints? 144 00:13:48,223 --> 00:13:51,226 Next, we'll use some cocoa powder to dust for fingerprints 145 00:13:51,309 --> 00:13:54,104 on things like cups that have been used by the most likely suspects. 146 00:13:54,187 --> 00:13:56,273 After we take the fingerprints with tape, 147 00:13:56,356 --> 00:13:57,983 we'll be able to identify the culprit. 148 00:14:00,110 --> 00:14:01,945 Just what did you do before coming here? 149 00:14:02,028 --> 00:14:04,364 I was in Forensics in the Tokyo Metropolitan Police. 150 00:14:05,574 --> 00:14:08,660 I see. So we can clear the game like this. 151 00:14:19,212 --> 00:14:20,922 You, go ahead. 152 00:14:21,882 --> 00:14:22,757 What? 153 00:14:24,050 --> 00:14:26,887 I'll leave it to you to help us clear the game. 154 00:14:33,101 --> 00:14:34,394 Fire! 155 00:14:41,735 --> 00:14:42,861 Over here! 156 00:14:46,156 --> 00:14:47,824 Someone, help us! 157 00:15:19,189 --> 00:15:21,566 -Run! -Hurry up! 158 00:15:21,650 --> 00:15:22,901 Run to the annex! 159 00:15:29,407 --> 00:15:30,492 Damn it! 160 00:15:57,102 --> 00:15:59,104 Hey, aim properly! 161 00:16:01,064 --> 00:16:04,484 Take your aim! 162 00:16:04,567 --> 00:16:06,027 Take this! 163 00:16:06,111 --> 00:16:08,905 -Did you see that? -Hey! 164 00:16:08,989 --> 00:16:12,325 I told you not to move! 165 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Hey! 166 00:16:14,411 --> 00:16:16,830 If you move again, we'll make you eat that again. 167 00:16:17,580 --> 00:16:19,457 Urine rice! 168 00:16:21,876 --> 00:16:23,878 -Who's going next? -I'll go! 169 00:16:23,962 --> 00:16:27,424 Hey, stand up! Come on! 170 00:16:27,507 --> 00:16:29,592 Are you listening, Niragi? 171 00:16:35,306 --> 00:16:39,227 Aren't you sick of bullying the weak already? 172 00:16:41,855 --> 00:16:43,690 Where were you hiding? 173 00:16:44,774 --> 00:16:46,943 There are tons of places for me to hide. 174 00:16:48,486 --> 00:16:50,822 You really get on my nerves. 175 00:16:50,905 --> 00:16:52,657 All the goddamn time! 176 00:16:53,658 --> 00:16:55,577 You always act as if you're so clever. 177 00:16:57,328 --> 00:16:58,788 But I am clever. 178 00:17:03,752 --> 00:17:05,378 Perfect. 179 00:17:10,050 --> 00:17:11,843 Let's put an end to this, shall we? 180 00:19:09,419 --> 00:19:10,253 Not bad. 181 00:19:11,546 --> 00:19:13,131 What did you do before coming here? 182 00:19:14,507 --> 00:19:16,301 I worked in a clothes shop. Why? 183 00:20:06,768 --> 00:20:08,728 Never hesitate to land the final blow. 184 00:20:50,561 --> 00:20:52,272 -Damn junk! -Stop it! 185 00:20:55,066 --> 00:20:58,111 You're a boy, so why do you need cosmetics? 186 00:21:08,746 --> 00:21:09,706 Hikari. 187 00:21:11,165 --> 00:21:12,500 Never come back. 188 00:21:31,144 --> 00:21:33,396 Hikari? Hey! 189 00:21:53,958 --> 00:21:55,335 Enough about me. 190 00:21:58,796 --> 00:22:00,089 What about you? 191 00:22:05,720 --> 00:22:08,556 The main power supply has changed since the game started. 192 00:22:08,639 --> 00:22:09,599 So? 193 00:22:10,183 --> 00:22:12,060 Our electricity used to be powered by generators. 194 00:22:12,143 --> 00:22:14,729 Now it comes from the hotel's main power source. 195 00:22:16,105 --> 00:22:20,818 This means that the ones in charge of the game snuck into the Beach 196 00:22:21,694 --> 00:22:23,446 to control the power in the basement. 197 00:22:24,822 --> 00:22:26,074 What are you trying to say? 198 00:22:26,574 --> 00:22:28,993 I'm talking about who the witch is, of course. 199 00:22:29,702 --> 00:22:30,995 What else do we need to care for? 200 00:22:31,829 --> 00:22:33,581 You're insinuating that I'm the witch, right? 201 00:22:33,664 --> 00:22:35,166 Sorry, but that's not possible. 202 00:22:36,292 --> 00:22:40,963 Only the executives have information on the main power supply management. 203 00:22:41,047 --> 00:22:45,968 In the first place, only you guys have the key to access the underground. 204 00:22:47,553 --> 00:22:50,723 So I'll kill all executive members, starting with you. 205 00:22:52,767 --> 00:22:55,603 Do you think that I can't aim at a short range with this rifle? 206 00:22:55,686 --> 00:22:56,729 Yep. 207 00:22:58,940 --> 00:23:00,024 You idiot! 208 00:23:04,737 --> 00:23:05,905 What the hell was that? 209 00:23:28,636 --> 00:23:30,805 Robert Edwin Peary. 210 00:23:30,888 --> 00:23:34,934 He was an explorer who devoted his entire life to reach the North Pole. 211 00:23:35,017 --> 00:23:36,519 THE BOUND UNIVERSE 212 00:23:36,602 --> 00:23:41,232 {\an8}He failed many times, and even lost eight of his toes to frostbite. 213 00:23:42,066 --> 00:23:43,526 {\an8}However, in 1909, 214 00:23:43,609 --> 00:23:47,155 {\an8}he became the first Westerner to reach the North Pole. 215 00:23:50,950 --> 00:23:53,411 I'm leaving your dinner here. 216 00:24:00,293 --> 00:24:03,254 Ordinary people wouldn't understand 217 00:24:03,337 --> 00:24:05,590 those like him, who embrace death. 218 00:24:07,008 --> 00:24:10,761 However, I can tell that they were shouting 219 00:24:10,845 --> 00:24:13,681 about their freedom of living, which includes such death. 220 00:24:15,016 --> 00:24:16,350 What about me now? 221 00:24:16,434 --> 00:24:17,310 Hey. 222 00:24:19,604 --> 00:24:22,648 What should Mom do? 223 00:24:31,699 --> 00:24:37,330 Born in a land where I can't even eat raw liver through my own volition, 224 00:24:37,955 --> 00:24:40,583 I was raised in an environment that makes me unaware of death. 225 00:24:41,667 --> 00:24:43,586 How can I feel truly alive? 226 00:24:48,299 --> 00:24:50,051 Let me out of this temporary home. 227 00:24:51,844 --> 00:24:55,014 I want to live in the real world. 228 00:25:08,402 --> 00:25:12,031 And then, I came to this land. 229 00:25:30,883 --> 00:25:34,262 {\an8}Game cleared. Congratulations! 230 00:25:43,980 --> 00:25:46,065 This is the first time I have ever tasted it. 231 00:25:47,108 --> 00:25:48,276 The freedom of living. 232 00:26:41,120 --> 00:26:41,954 You. 233 00:26:43,039 --> 00:26:45,750 I heard that you were a tattoo artist in the original world. 234 00:26:48,377 --> 00:26:49,211 Yes. 235 00:26:52,131 --> 00:26:54,342 Tattoo something really awesome all over my body. 236 00:26:56,969 --> 00:27:00,890 Something so awesome that I won't be able to live in the original world. 237 00:27:09,690 --> 00:27:11,317 This is my declaration of will. 238 00:27:12,860 --> 00:27:16,322 I will live in this land forever. 239 00:27:25,748 --> 00:27:26,749 For me… 240 00:27:29,126 --> 00:27:30,127 I have no past. 241 00:27:43,099 --> 00:27:44,266 Oh, sorry. 242 00:27:45,393 --> 00:27:46,894 I finally understand. 243 00:27:48,729 --> 00:27:51,565 I've always thought that you and I were similar. 244 00:27:52,733 --> 00:27:53,901 Me and you? 245 00:27:57,905 --> 00:28:00,032 Both of us despise our past. 246 00:28:04,537 --> 00:28:06,997 I've finally decided because of you. 247 00:28:08,457 --> 00:28:11,168 You just keep turning your back on your past. 248 00:28:12,294 --> 00:28:13,462 But I… 249 00:28:14,255 --> 00:28:16,674 I will face my past once more in order to survive! 250 00:29:54,730 --> 00:29:57,566 Do you remember that arcade that went down? 251 00:29:57,650 --> 00:29:58,818 What was the name again? 252 00:29:58,901 --> 00:30:00,694 It was in front of our high school, right? 253 00:30:01,403 --> 00:30:03,364 -What was it again? -Dream World? 254 00:30:04,114 --> 00:30:05,407 It was Dream World! 255 00:30:06,033 --> 00:30:08,369 Oh, right! It was Dream World! 256 00:30:10,788 --> 00:30:13,874 I'd always skip classes to go there, and Arisu would be there too. 257 00:30:13,958 --> 00:30:16,460 He would be reading out loud all the dirty articles. 258 00:30:17,211 --> 00:30:19,421 The porn magazines from the '90s were really the best. 259 00:30:19,505 --> 00:30:21,924 Right, they had big dreams. 260 00:30:22,508 --> 00:30:24,510 The reader submissions were taken seriously. 261 00:30:24,593 --> 00:30:26,053 They really sucked you in. 262 00:30:27,555 --> 00:30:29,056 When the arcade went bankrupt, 263 00:30:29,139 --> 00:30:32,059 Arisu stood in front of the building and cried. 264 00:30:32,142 --> 00:30:33,561 I didn't cry! 265 00:30:36,355 --> 00:30:39,733 Those times were the best. 266 00:30:39,817 --> 00:30:42,820 No matter how we complained, high school life was awesome. 267 00:30:46,323 --> 00:30:47,283 Arisu. 268 00:30:49,910 --> 00:30:51,537 Live your life to the fullest. 269 00:30:54,790 --> 00:30:57,251 Live your life for me, got it? 270 00:32:24,296 --> 00:32:25,381 Someone… 271 00:32:27,299 --> 00:32:28,133 Someone… 272 00:32:31,512 --> 00:32:32,471 Smoke? 273 00:32:34,348 --> 00:32:35,808 What? Is there a fire? 274 00:32:38,352 --> 00:32:39,353 I hear someone. 275 00:32:47,236 --> 00:32:48,362 Hey! 276 00:32:49,530 --> 00:32:50,864 Someone, help me! 277 00:33:08,507 --> 00:33:09,842 Someone, help me! 278 00:33:11,093 --> 00:33:11,969 He's in there! 279 00:33:12,678 --> 00:33:13,679 Arisu! 280 00:33:14,722 --> 00:33:15,848 The door won't budge. 281 00:33:43,584 --> 00:33:44,752 I did it. 282 00:33:44,835 --> 00:33:46,128 I can't do this anymore. 283 00:34:01,018 --> 00:34:01,852 Arisu! 284 00:34:03,812 --> 00:34:04,730 Usagi. 285 00:34:43,227 --> 00:34:45,729 Is that all you can do? 286 00:34:47,731 --> 00:34:50,109 I knew it. You and I… 287 00:34:51,693 --> 00:34:53,195 Our will to survive is too different. 288 00:34:56,406 --> 00:34:57,491 "Will to survive." 289 00:34:58,909 --> 00:34:59,910 Was it? 290 00:35:24,393 --> 00:35:25,435 Hikari. 291 00:35:40,951 --> 00:35:43,537 You came back a totally different person. 292 00:35:51,170 --> 00:35:52,129 But… 293 00:35:54,423 --> 00:35:57,342 you look beautiful. 294 00:36:22,784 --> 00:36:23,619 Mother. 295 00:37:29,726 --> 00:37:31,853 "Never hesitate to deal the final blow." 296 00:37:32,938 --> 00:37:34,231 I did as you told me, 297 00:37:35,315 --> 00:37:36,275 Father. 298 00:37:49,413 --> 00:37:50,580 I'm so glad. 299 00:37:51,373 --> 00:37:52,332 You're safe. 300 00:37:52,916 --> 00:37:53,834 Thanks. 301 00:37:55,836 --> 00:37:59,089 I hate to break this to you now, but we only have 30 minutes left. 302 00:38:01,091 --> 00:38:02,801 Just explain the rule to me. 303 00:38:11,893 --> 00:38:13,020 Out of ammo. 304 00:38:15,272 --> 00:38:18,859 We killed so many and still can't find the witch. 305 00:38:23,864 --> 00:38:25,574 Just what have we done? 306 00:38:27,909 --> 00:38:30,078 This is seriously the worst rule ever. 307 00:38:31,663 --> 00:38:34,082 But just like those taggers from the tag game, 308 00:38:34,624 --> 00:38:38,628 who were made to participate in the game with rules of their own. 309 00:38:39,212 --> 00:38:42,257 I'm sure it's the same this time. 310 00:38:42,966 --> 00:38:45,427 The witch has to kill the girl to start the game 311 00:38:46,011 --> 00:38:48,096 and survive until the end of the time limit. 312 00:38:48,180 --> 00:38:51,391 In other words, the witch clears the game if everyone here gets a Game Over 313 00:38:51,475 --> 00:38:52,976 or gets struck by the lasers. 314 00:38:53,560 --> 00:38:55,103 Just who could be the witch? 315 00:38:55,937 --> 00:38:57,647 If I were the witch, 316 00:38:58,648 --> 00:39:02,736 I would join the others in the hunting since it'll be Game Over if I'm caught. 317 00:39:03,862 --> 00:39:06,323 So could it be someone from the militants? 318 00:39:07,199 --> 00:39:09,493 Niragi, Last Boss, or Aguni? 319 00:39:09,576 --> 00:39:13,747 No. If that's the case, then the militants will kill one another. 320 00:39:13,830 --> 00:39:16,833 But it doesn't feel like the purpose of the game. 321 00:39:17,417 --> 00:39:18,960 The purpose of the game? 322 00:39:19,044 --> 00:39:20,462 This is a Ten of Hearts. 323 00:39:21,963 --> 00:39:23,590 It's not just a physical game. 324 00:39:24,549 --> 00:39:26,885 I know that since I've cleared a Hearts game before. 325 00:39:27,427 --> 00:39:29,304 Hearts games are utterly wicked. 326 00:39:29,888 --> 00:39:31,473 You toy with people's feelings, 327 00:39:32,516 --> 00:39:35,268 betray, and kill each other. 328 00:39:36,561 --> 00:39:39,731 They're designed so that you can't win without feeling disgusted. 329 00:39:41,441 --> 00:39:45,487 If the militants win this way, there will not be any conflict. 330 00:39:46,530 --> 00:39:48,156 So what is it? 331 00:39:51,910 --> 00:39:53,370 Something's weird. 332 00:39:55,455 --> 00:39:56,456 What could it be? 333 00:40:00,627 --> 00:40:01,920 If I were the witch, 334 00:40:03,088 --> 00:40:06,049 how would I influence the game? 335 00:40:55,265 --> 00:40:56,892 It doesn't suit you. 336 00:41:01,104 --> 00:41:03,440 Who would've thought that the best host in Kabukicho 337 00:41:03,523 --> 00:41:04,816 would end up being a hatter? 338 00:41:06,151 --> 00:41:08,278 I can't go against my father's dying wish. 339 00:41:10,197 --> 00:41:12,449 You're an SDF officer too, right? 340 00:41:14,326 --> 00:41:16,828 I thought you could only belong to the yakuza. 341 00:41:19,498 --> 00:41:20,665 Speaking of the yakuza, 342 00:41:21,458 --> 00:41:24,920 Shogo was killed laying his hands on the government's money. 343 00:41:31,635 --> 00:41:35,013 You're the only old friend I have left. 344 00:41:36,431 --> 00:41:37,557 Live long. 345 00:41:40,310 --> 00:41:41,436 You too. 346 00:42:04,292 --> 00:42:05,293 No. 347 00:42:07,295 --> 00:42:11,049 I shouldn't be thinking like the witch. 348 00:42:11,758 --> 00:42:14,177 I should be thinking like the game master! 349 00:42:15,303 --> 00:42:16,346 Game master? 350 00:42:16,972 --> 00:42:19,724 Don't you think this seems tailor-made 351 00:42:19,808 --> 00:42:21,851 for the players, for this place, and for this time? 352 00:42:22,811 --> 00:42:24,563 After Hatter was killed, 353 00:42:24,646 --> 00:42:25,897 Momoka was murdered. 354 00:42:26,606 --> 00:42:28,733 Someone who knows the ins and outs at the Beach 355 00:42:28,817 --> 00:42:30,610 made this game after calculating the timing. 356 00:42:31,653 --> 00:42:33,572 They calculated the timing? 357 00:42:33,655 --> 00:42:36,575 Their deaths did not just occur at the same time by chance. 358 00:42:38,910 --> 00:42:42,414 The game master had likely been waiting for this moment. 359 00:42:43,248 --> 00:42:44,499 Seriously? 360 00:42:45,959 --> 00:42:47,544 Then who is the witch? 361 00:42:49,462 --> 00:42:53,550 Hatter's death was made known after Momoka died. 362 00:42:54,801 --> 00:42:56,970 Those who knew of Hatter's death 363 00:42:57,846 --> 00:43:00,473 were only the militants and the executive members. 364 00:43:00,557 --> 00:43:06,396 But the game master might have known of Hatter's death somehow. 365 00:43:07,397 --> 00:43:10,859 Then all the Beach members are suspects. 366 00:43:11,776 --> 00:43:15,030 When I passed by the lobby one hour before the game started, 367 00:43:15,989 --> 00:43:17,782 Momoka's body wasn't there yet. 368 00:43:19,868 --> 00:43:23,371 So someone moved her body during that time frame. 369 00:43:23,997 --> 00:43:26,875 There's no point in asking since the witch can lie. 370 00:43:26,958 --> 00:43:28,084 The question is… 371 00:43:30,712 --> 00:43:33,173 Why did the game start now? 372 00:43:35,008 --> 00:43:36,801 Why did they wait for Hatter's death 373 00:43:37,594 --> 00:43:39,054 before they started the game? 374 00:43:40,847 --> 00:43:44,726 It was to throw the Beach into a state of chaos. 375 00:43:45,435 --> 00:43:50,273 If that was the case, if I were the game master… 376 00:44:16,049 --> 00:44:17,050 Don't tell me… 377 00:44:19,219 --> 00:44:20,261 I got it! 378 00:44:28,019 --> 00:44:30,689 If we stop here, then all we did would be pointless. 379 00:44:30,772 --> 00:44:31,898 We can't stop now! 380 00:44:42,075 --> 00:44:44,494 Time remaining, 20 minutes. 381 00:44:58,591 --> 00:44:59,718 Arisu. 382 00:45:04,055 --> 00:45:05,306 I think I know… 383 00:45:07,600 --> 00:45:08,893 who the witch is. 384 00:47:13,518 --> 00:47:16,563 Subtitle translation by: Qianni Lu