1
00:00:01,087 --> 00:00:06,101
..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:48,120 --> 00:00:49,540
Terima kasih atas makanannya.
3
00:01:12,102 --> 00:01:13,612
Kau pria dari permainan terakhir.
4
00:01:36,543 --> 00:01:37,673
Kau ingin hidup?
5
00:01:51,809 --> 00:01:52,809
Aku…
6
00:01:54,812 --> 00:01:56,152
Aku juga akan mati.
7
00:01:58,941 --> 00:01:59,861
Begitukah?
8
00:02:01,693 --> 00:02:02,613
Aku mengerti.
9
00:02:37,729 --> 00:02:39,109
Terima kasih atas makanannya.
10
00:03:12,931 --> 00:03:14,931
LIFE IN THE WOODS
KARYA HENRY DAVID THOREAU
11
00:03:53,805 --> 00:03:56,845
[ SERIAL NETFLIX ORIGINAL ]
12
00:04:31,385 --> 00:04:34,055
Dari novel grafis "Alice in Borderland"
( Karya Haro Aso )
13
00:05:01,206 --> 00:05:02,876
Indah sekali.
14
00:05:05,043 --> 00:05:05,883
Ya.
15
00:05:08,880 --> 00:05:10,010
Ayah.
16
00:05:12,759 --> 00:05:14,549
Jika Tuhan memang ada,
17
00:05:15,762 --> 00:05:17,142
Ayah ingin meminta apa?
18
00:05:27,733 --> 00:05:30,573
Tolong ciptakan lebih banyak gunung
di seluruh dunia!
19
00:05:30,652 --> 00:05:33,032
Gunung yang belum pernah
didaki siapa pun.
20
00:05:33,113 --> 00:05:34,033
Kumohon!
21
00:05:38,076 --> 00:05:39,116
Ayah aneh sekali!
22
00:05:41,455 --> 00:05:45,455
Ayah rasa tak ada gunung
yang belum didaki manusia.
23
00:05:47,294 --> 00:05:48,124
Dan kau, Yuzuha?
24
00:05:53,967 --> 00:05:56,467
Tolong biarkan semuanya
tetap seperti ini selamanya!
25
00:06:03,518 --> 00:06:04,348
Gunung..
26
00:06:05,937 --> 00:06:07,267
satu-satunya tempat
27
00:06:09,191 --> 00:06:12,151
yang akan menerimaku apa adanya.
28
00:06:14,237 --> 00:06:19,947
Dan hanya Ayah, orang yang akan
menerimaku apa adanya, Ayah.
29
00:06:25,332 --> 00:06:27,842
Aku hanya ingin segalanya
tetap seperti ini selamanya.
30
00:06:32,381 --> 00:06:33,341
Kau aneh sekali.
31
00:06:49,731 --> 00:06:50,571
Itu putrinya!
32
00:06:50,649 --> 00:06:53,439
- Nona Usagi?
- Permisi!
33
00:06:53,527 --> 00:06:55,817
Bisakah kami bicara denganmu?
34
00:06:55,904 --> 00:06:58,404
Ada kabar dia memalsukan
pendakian solo tanpa oksigennya
35
00:06:58,490 --> 00:06:59,740
di rute Barat Daya Everest!
36
00:06:59,825 --> 00:07:03,825
- Bisa berikan komentar?
- Kau diberi tahu sesuatu oleh ayahmu?
37
00:07:03,912 --> 00:07:06,122
- Nona Yuzuha Usagi?
- Nona Usagi?
38
00:07:08,125 --> 00:07:09,035
Selamat datang.
39
00:07:12,212 --> 00:07:13,132
Ayah.
40
00:07:14,673 --> 00:07:18,393
Ayah tak tahu siapa yang menulis
artikel palsu itu,
41
00:07:19,886 --> 00:07:21,636
tapi ayah tak akan
pernah berbohong.
42
00:07:29,312 --> 00:07:30,732
Ayah mau ke mana?
43
00:07:31,815 --> 00:07:32,645
Gunung.
44
00:07:48,373 --> 00:07:49,333
Ayah?
45
00:07:53,753 --> 00:07:54,673
Gunung.
46
00:07:55,922 --> 00:07:58,222
Gunung akan menerima
ayah apa adanya.
47
00:08:11,229 --> 00:08:14,729
- Pak Usagi?
- Kau Shigenori Usagi, 'kan?
48
00:08:23,575 --> 00:08:27,075
DIPALSUKAN?
49
00:08:27,162 --> 00:08:30,082
Pendakian solo tanpa oksigen
Dicurigai palsu
50
00:08:30,165 --> 00:08:32,585
Dia menggunakan tambahan oksigen
51
00:08:32,667 --> 00:08:35,587
Ini tantangan yang mustahil
dari awal
52
00:08:35,670 --> 00:08:38,970
Apa Usagi sudah merencanakan
semuanya?
53
00:08:39,049 --> 00:08:42,089
550 petugas dikerahkan
untuk mencari pendaki yang hilang
54
00:08:42,177 --> 00:08:48,847
Tidak ada petunjuk
tentang keberadaannya
55
00:08:48,934 --> 00:08:51,394
Pendaki terkenal dunia menghilang
56
00:08:51,478 --> 00:08:55,108
Apakah Shigenori Usagi bunuh diri
karena kecurigaan pendakian palsu?
57
00:08:55,190 --> 00:08:58,820
[ BUNUH DIRI ]
58
00:10:02,257 --> 00:10:03,587
Terima kasih atas makanannya.
59
00:10:17,397 --> 00:10:19,067
Kenapa kau menyelamatkanku?
60
00:10:31,119 --> 00:10:33,209
Tubuhmu mengatakan
ia ingin hidup.
61
00:10:36,082 --> 00:10:37,172
Tubuhku?
62
00:10:41,379 --> 00:10:43,049
Tubuhku ingin hidup…
63
00:10:49,721 --> 00:10:52,221
Tapi tak ada gunanya aku hidup.
64
00:10:57,520 --> 00:10:58,860
Semua orang mati.
65
00:11:02,567 --> 00:11:04,777
Karena hanya aku yang selamat.
66
00:11:08,406 --> 00:11:11,116
Semua orang mati karena
aku selamat.
67
00:11:15,622 --> 00:11:18,252
Akulah yang membunuh
mereka semua.
68
00:11:21,127 --> 00:11:23,507
Aku membunuh mereka!
69
00:11:26,424 --> 00:11:28,004
Orang sepertiku…
70
00:11:29,469 --> 00:11:32,219
Tak bisa dimaafkan
jika orang sepertiku hidup!
71
00:11:35,100 --> 00:11:36,520
Aku akan mati.
72
00:11:38,561 --> 00:11:39,691
Aku akan mati.
73
00:11:41,398 --> 00:11:42,818
Aku akan mati!
74
00:11:44,984 --> 00:11:47,274
Aku akan mati dan
menemui mereka.
75
00:11:48,905 --> 00:11:53,485
Aku harus berlutut
dan memohon maaf kepada mereka!
76
00:11:54,703 --> 00:11:58,083
Aku harus memohon maaf
kepada mereka sekarang!
77
00:12:08,591 --> 00:12:09,591
Meski begitu.
78
00:12:12,429 --> 00:12:13,679
Kenapa?
79
00:12:20,603 --> 00:12:21,613
Tubuhku.
80
00:12:25,442 --> 00:12:26,782
Tubuhku lapar.
81
00:12:33,408 --> 00:12:37,748
Aku juga sempat berpikir
untuk mati.
82
00:12:43,334 --> 00:12:44,664
Tapi aku sama denganmu.
83
00:12:47,380 --> 00:12:48,970
Aku berbaring begitu lama
84
00:12:50,967 --> 00:12:52,927
sampai perutku mulai lapar.
85
00:12:59,476 --> 00:13:01,096
Lagi pula, aku akan mati.
86
00:13:05,106 --> 00:13:07,356
Aku bisa mati saat permainan besok,
87
00:13:08,526 --> 00:13:10,236
atau saat visaku kedaluwarsa.
88
00:13:17,619 --> 00:13:19,369
Aku berusaha memasak untukmu.
89
00:13:21,289 --> 00:13:23,379
Jadi, kau harus makan
sebelum mati.
90
00:14:50,545 --> 00:14:51,545
Bersiaplah.
91
00:14:56,301 --> 00:14:57,891
Kau ikut bermain, 'kan?
92
00:15:03,558 --> 00:15:05,848
Kau mau mati dengan membiarkan
visamu kedaluwarsa?
93
00:15:18,656 --> 00:15:20,526
Kenapa kau berteriak saat itu?
94
00:15:27,457 --> 00:15:28,787
Saat permainan kejar-kejaran.
95
00:15:32,295 --> 00:15:34,795
Kau ingin menyelamatkan semua
meski mengorbankan nyawa.
96
00:15:35,882 --> 00:15:36,882
- Semuanya!
- Hei!
97
00:15:36,966 --> 00:15:39,756
Pengejar saat ini
berada di lantai dua area pusat!
98
00:15:39,844 --> 00:15:41,964
Mari saling memberi tahu
lokasi pengejar
99
00:15:42,055 --> 00:15:44,055
dan mencari zona aman itu bersama!
100
00:15:49,520 --> 00:15:50,940
Karena aku tak mau mati.
101
00:15:57,362 --> 00:15:59,372
Aku tak mau semua
orang mati.
102
00:16:04,327 --> 00:16:05,657
Aku juga sama.
103
00:16:07,455 --> 00:16:09,075
Aku tak mau kau mati.
104
00:16:13,002 --> 00:16:16,342
Jika kau tak berteriak,
aku pasti sudah mati.
105
00:16:27,642 --> 00:16:29,062
Aku akan membalas budi.
106
00:17:06,764 --> 00:17:08,634
MENUJU ARENA PERMAINAN
107
00:17:08,725 --> 00:17:10,265
MENUJU ARENA PERMAINAN
108
00:17:10,351 --> 00:17:13,901
ARENA PERMAINAN ADA DI DEPAN
109
00:17:13,980 --> 00:17:16,320
MENUJU ARENA PERMAINAN
110
00:18:53,830 --> 00:18:55,370
SATU PER ORANG
111
00:19:06,259 --> 00:19:08,389
Pengenalan wajah berlangsung
Mohon tunggu
112
00:19:10,596 --> 00:19:12,056
Ini bukan hal baru bagi kalian.
113
00:19:14,725 --> 00:19:15,975
Bagaimana dengan kalian?
114
00:19:17,228 --> 00:19:19,438
Kami menyelesaikan
empat permainan bersama.
115
00:19:20,356 --> 00:19:23,816
Kami kebetulan bersama di permainan awal,
lalu bergabung.
116
00:19:24,819 --> 00:19:28,449
Punya teman bisa membuat perbedaan
antara menang atau kalah.
117
00:19:31,117 --> 00:19:32,997
Kakimu.
Kau terluka?
118
00:19:35,913 --> 00:19:38,883
Ya, sepertinya aku terkilir.
119
00:19:40,376 --> 00:19:41,416
Saat permainan?
120
00:19:43,921 --> 00:19:45,381
Ya.
121
00:19:50,845 --> 00:19:52,215
Hei, sudah dimulai.
122
00:19:53,139 --> 00:19:55,229
Pendaftaran telah ditutup.
123
00:19:55,308 --> 00:19:57,228
Permainan akan dimulai sekarang.
124
00:19:58,352 --> 00:20:00,562
Kesulitan, Empat Keriting.
125
00:20:01,480 --> 00:20:03,730
Permainan, "Jarak".
126
00:20:05,193 --> 00:20:06,403
"Jarak"?
127
00:20:06,944 --> 00:20:12,774
Aturan. Bertahan selama percobaan
dan mencapai tujuan dalam batas waktu.
128
00:20:13,659 --> 00:20:17,409
Syarat selesai.
Mencapai tujuan dengan selamat.
129
00:20:18,497 --> 00:20:19,577
Apa ini?
130
00:20:19,665 --> 00:20:21,335
Permainan dimulai.
131
00:20:22,418 --> 00:20:24,668
Sisa waktu, 120 menit.
132
00:20:24,754 --> 00:20:26,044
WAKTU
JARAK
133
00:20:27,965 --> 00:20:29,295
Mereka meminta kita berlari?
134
00:20:31,177 --> 00:20:32,637
Bagaimana menurutmu, Seizan?
135
00:20:35,473 --> 00:20:36,313
"Jarak"?
136
00:20:37,934 --> 00:20:38,764
Jarak?
137
00:20:41,812 --> 00:20:44,072
Apa kita harus lari di jalan raya?
138
00:20:46,567 --> 00:20:47,817
Lari? Aduh…
139
00:20:48,319 --> 00:20:50,529
Takuma.
Semua akan baik-baik saja.
140
00:20:52,073 --> 00:20:53,083
Duduk di sini.
141
00:20:54,075 --> 00:20:57,115
Bus ini memiliki model karburator
dari awal tahun '70-an.
142
00:21:00,373 --> 00:21:02,793
Jika aku bisa nyalakan mesinnya…
143
00:21:08,172 --> 00:21:09,932
Sial, bensinnya habis!
144
00:21:11,384 --> 00:21:13,254
Kurasa tak ada pilihan
selain berlari.
145
00:21:19,684 --> 00:21:20,724
Tinggalkan aku.
146
00:21:28,693 --> 00:21:30,703
- Takuma!
- Aku tak bilang
147
00:21:31,570 --> 00:21:34,490
akan berkorban dan mati di sini!
148
00:21:36,826 --> 00:21:39,246
Aku akan mencari cara
agar bisa bertahan.
149
00:21:40,788 --> 00:21:41,788
Jadi, pergilah.
150
00:21:46,335 --> 00:21:48,955
- Mustahil kami bisa melakukan itu!
- Yamane!
151
00:21:50,965 --> 00:21:53,585
Kau harus menyelesaikan
permainan ini!
152
00:21:54,385 --> 00:21:56,345
Kau mau bertemu
istrimu lagi, 'kan?
153
00:21:57,430 --> 00:21:59,810
Dan bayi dalam kandungannya!
154
00:22:01,809 --> 00:22:04,309
Jika kau mati,
bagaimana nasib keluargamu?
155
00:22:11,277 --> 00:22:14,697
Jangan hiraukan aku.
Aku akan mencari cara.
156
00:22:23,622 --> 00:22:24,542
Yamane.
157
00:22:26,625 --> 00:22:27,665
Ayo.
158
00:22:32,882 --> 00:22:33,882
Pergilah.
159
00:22:35,885 --> 00:22:36,755
Kumohon.
160
00:22:37,595 --> 00:22:39,005
Senang bisa bersama kalian.
161
00:22:48,814 --> 00:22:49,774
Ayo.
162
00:22:58,616 --> 00:22:59,616
Kita harus pergi.
163
00:23:10,252 --> 00:23:11,882
Itu tindakan yang tepat.
164
00:23:22,556 --> 00:23:24,886
Sisa waktu, 110 menit.
165
00:23:27,812 --> 00:23:30,822
[ WAKTU ]
166
00:23:50,876 --> 00:23:52,046
Arisu.
167
00:23:52,128 --> 00:23:53,298
Hiduplah untuk kami.
168
00:23:54,004 --> 00:23:55,124
Terima kasih.
169
00:24:23,451 --> 00:24:25,081
Jarak, 1,000.
170
00:24:35,921 --> 00:24:37,801
Sisa waktu, 90 menit.
171
00:24:39,341 --> 00:24:43,601
Mereka menyuruh kita mencapai tujuan,
tapi berapa jauh lagi kita harus berlari?
172
00:24:56,775 --> 00:24:58,065
Jarak, 5,000.
173
00:25:05,743 --> 00:25:06,583
Hei.
174
00:25:07,328 --> 00:25:08,408
Ada apa di sana?
175
00:25:14,960 --> 00:25:16,880
[ STASIUN PENGISIAN ]
176
00:25:22,384 --> 00:25:23,544
Sungguh penyelamat.
177
00:25:31,894 --> 00:25:33,644
Tunggu.
Kau akan meminumnya?
178
00:25:37,608 --> 00:25:39,188
Apa ini tes untuk kita?
179
00:25:42,655 --> 00:25:43,815
Bagaimana bisa?
180
00:25:52,498 --> 00:25:53,458
Ambil ini.
181
00:25:54,833 --> 00:25:56,043
Terima kasih.
182
00:26:07,888 --> 00:26:09,018
Seperti hidup lagi.
183
00:26:17,606 --> 00:26:18,726
Tidak apa-apa?
184
00:26:19,775 --> 00:26:20,605
Ya.
185
00:26:40,004 --> 00:26:41,334
Jarak, 6,000.
186
00:26:43,757 --> 00:26:46,717
Tempat ini agak gelap.
187
00:26:53,726 --> 00:26:57,726
Ini berat. Lebih mirip permainan Sekop
dibanding permainan Keriting.
188
00:27:01,525 --> 00:27:02,735
Ada sesuatu di sana.
189
00:27:11,035 --> 00:27:12,245
Tidak ada apa-apa.
190
00:27:12,953 --> 00:27:14,583
Tidak.
Ada sesuatu di sana.
191
00:27:32,931 --> 00:27:33,931
Arisu.
192
00:28:58,058 --> 00:28:58,938
Sial!
193
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Lari!
194
00:29:25,043 --> 00:29:28,763
Sial.
Ini gawat!
195
00:29:36,805 --> 00:29:37,805
Pergi!
196
00:29:39,266 --> 00:29:41,516
Pergi saja!
197
00:29:42,144 --> 00:29:43,264
Seizan!
198
00:29:43,353 --> 00:29:45,153
- Ayo!
- Ayo!
199
00:29:46,190 --> 00:29:47,110
Seizan!
200
00:29:48,650 --> 00:29:51,200
Seizan!
201
00:29:55,949 --> 00:29:58,539
- Aku tak bisa lari lagi.
- Kau pasti bisa!
202
00:30:02,372 --> 00:30:03,212
Aku…
203
00:30:06,293 --> 00:30:07,673
sendirian sekarang.
204
00:30:14,218 --> 00:30:17,968
Aku baru seminggu
bersama mereka.
205
00:30:21,433 --> 00:30:22,773
Tapi rasanya
206
00:30:24,686 --> 00:30:26,226
kami sudah lama berteman.
207
00:30:34,988 --> 00:30:38,738
Hiduplah dan ceritakan
tentang mereka kepada istrimu.
208
00:30:49,545 --> 00:30:50,505
Kau benar.
209
00:31:04,893 --> 00:31:06,653
Jarak, 8,000.
210
00:31:22,077 --> 00:31:22,907
Ada apa?
211
00:31:24,121 --> 00:31:25,121
Sepeda motor ini.
212
00:31:28,000 --> 00:31:29,340
Ini Royal Enfield.
213
00:31:31,461 --> 00:31:32,551
Kau hebat juga.
214
00:31:34,506 --> 00:31:36,586
Ini motor langka
yang memakai mesin diesel.
215
00:31:40,762 --> 00:31:43,142
Tapi benda seperti ini
tetap berfungsi, ya?
216
00:31:43,223 --> 00:31:46,103
Karena tak dipasangi cip IC.
217
00:31:48,687 --> 00:31:49,647
Begitu rupanya.
218
00:31:50,606 --> 00:31:51,896
Sirkuit elektronik.
219
00:31:53,317 --> 00:31:56,107
Semua sirkuit elektronik di area ini
sudah dihancurkan.
220
00:31:56,987 --> 00:31:57,817
Lantas?
221
00:31:57,905 --> 00:32:00,985
Jadi, sebaliknya,
alat analog bisa dioperasikan di sini.
222
00:32:01,074 --> 00:32:03,324
Artinya sepeda motor
atau mobil tua bisa menyala.
223
00:32:03,410 --> 00:32:06,330
Entah itu motor ini
atau bus di titik awal tadi!
224
00:32:11,126 --> 00:32:12,586
Tapi tak ada aki.
225
00:32:15,088 --> 00:32:18,008
Katamu, motor ini model langka
yang memakai mesin diesel, 'kan?
226
00:32:18,091 --> 00:32:19,141
Ya.
227
00:32:19,217 --> 00:32:21,597
Jadi, ini memakai solar,
bukan bensin.
228
00:32:22,179 --> 00:32:23,809
Bus itu juga memakai solar!
229
00:32:25,807 --> 00:32:29,557
Jadi, kita harus membawanya
kembali ke titik awal?
230
00:32:30,187 --> 00:32:33,437
Jika kita membawa bahan bakar ke sana,
kita bisa menyelamatkannya.
231
00:32:33,941 --> 00:32:35,821
Maksudmu, kau akan
menyelamatkan Takuma?
232
00:32:35,901 --> 00:32:36,991
Tapi jika kau pergi,
233
00:32:37,486 --> 00:32:39,236
kau tak bisa menyelesaikan permainan!
234
00:32:39,321 --> 00:32:40,371
Masih ada waktu.
235
00:32:40,447 --> 00:32:42,367
Waktunya masih
tersisa setengah.
236
00:32:42,449 --> 00:32:44,699
Usagi, pergilah ke tujuan
bersamanya!
237
00:32:44,785 --> 00:32:48,155
Aku akan menyusul. Jika busnya menyala,
kami akan sampai dengan mudah.
238
00:32:49,039 --> 00:32:51,419
Melihat seseorang
ditinggalkan mati sendirian…
239
00:32:52,250 --> 00:32:53,210
Aku tak mau lagi.
240
00:33:14,731 --> 00:33:16,481
Jarak, 7,000.
241
00:33:23,657 --> 00:33:25,237
Jarak, 10,000.
242
00:33:41,299 --> 00:33:43,219
Jarak, 12,000.
243
00:33:49,850 --> 00:33:52,020
Jarak, 4,000.
244
00:34:05,157 --> 00:34:05,987
Apa?
245
00:34:08,618 --> 00:34:09,658
Itukah tujuannya?
246
00:34:12,956 --> 00:34:15,206
Jadi, kita tunggu mereka di sini?
247
00:34:24,926 --> 00:34:26,716
Jarak, 1,000.
248
00:34:32,350 --> 00:34:34,810
Sisa waktu, 15 menit.
249
00:34:37,355 --> 00:34:38,515
Hei!
250
00:34:46,948 --> 00:34:47,988
Hei!
251
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Hei!
252
00:35:11,932 --> 00:35:15,652
[ DILARANG MASUK ]
253
00:35:24,277 --> 00:35:25,567
Apa itu istrimu?
254
00:35:32,494 --> 00:35:35,204
Anak kami akan lahir
saat musim gugur.
255
00:35:45,924 --> 00:35:47,964
Aku yakin mereka pasti aman
di suatu tempat.
256
00:35:53,890 --> 00:35:54,890
Aku yakin itu.
257
00:35:57,519 --> 00:35:58,399
Semua orang.
258
00:36:02,274 --> 00:36:04,064
Seharusnya mereka aman
di suatu tempat.
259
00:36:08,738 --> 00:36:10,408
Mereka tak menghilang begitu saja.
260
00:36:18,874 --> 00:36:20,664
Jadi, kita harus bertahan
dan kembali.
261
00:36:34,055 --> 00:36:35,805
Sisa waktu, 5 menit.
262
00:36:36,683 --> 00:36:38,483
Entah apa mereka bisa kemari.
263
00:36:45,567 --> 00:36:46,647
Apa itu tadi?
264
00:36:51,656 --> 00:36:52,486
Apa itu tadi?
265
00:37:02,792 --> 00:37:03,632
Air?
266
00:37:55,011 --> 00:37:58,771
- Aku tak bisa lari lagi!
- Kau harus lari! Jangan menoleh!
267
00:38:09,901 --> 00:38:11,201
Sial!
268
00:38:27,502 --> 00:38:28,802
Usagi!
269
00:38:36,261 --> 00:38:37,351
Arisu!
270
00:39:25,602 --> 00:39:26,602
Arisu.
271
00:39:49,667 --> 00:39:50,587
Sakit.
272
00:39:54,631 --> 00:39:55,841
Semuanya baik-baik saja?
273
00:40:10,730 --> 00:40:12,780
Terima kasih.
274
00:40:26,788 --> 00:40:31,838
[ TUJUAN ]
275
00:40:34,546 --> 00:40:35,706
Tujuan.
276
00:40:37,924 --> 00:40:39,334
Aku selalu
277
00:40:41,886 --> 00:40:43,216
berada di tujuan?
278
00:40:46,850 --> 00:40:49,060
Itu tertulis di sana sejak awal.
279
00:40:49,769 --> 00:40:51,479
Inilah tujuannya.
280
00:40:53,648 --> 00:40:55,818
Jadi, apa arti angka-angka itu?
281
00:40:56,651 --> 00:40:57,901
Jarak dari tujuan.
282
00:40:57,986 --> 00:40:59,356
WAKTU
JARAK
283
00:40:59,446 --> 00:41:01,066
Seharusnya nol.
284
00:41:10,206 --> 00:41:11,456
Permainan selesai.
285
00:41:12,167 --> 00:41:13,497
Selamat.
286
00:41:19,382 --> 00:41:20,382
Kau baik-baik saja?
287
00:41:21,843 --> 00:41:23,013
Terima kasih.
288
00:41:34,564 --> 00:41:35,394
Kau mau ke mana?
289
00:41:43,281 --> 00:41:44,241
Entahlah.
290
00:41:46,534 --> 00:41:47,784
Aku sendiri tak tahu.
291
00:41:56,211 --> 00:41:57,761
Jika kita masih hidup,
292
00:42:01,549 --> 00:42:03,089
mari bertemu di suatu tempat.
293
00:42:33,748 --> 00:42:34,628
Pantai?
294
00:42:36,292 --> 00:42:38,382
Mungkin kita bisa bertemu
orang yang hilang.
295
00:42:40,338 --> 00:42:42,048
Apa itu semacam
tempat perlindungan?
296
00:42:42,674 --> 00:42:43,584
Entahlah.
297
00:42:45,510 --> 00:42:47,260
Tapi aku yakin jawabannya
ada di sana.
298
00:42:49,639 --> 00:42:52,019
Aku ingin memercayai
ucapan Karube.
299
00:42:54,102 --> 00:42:55,772
Akan kubalas untuk semuanya.
300
00:42:57,272 --> 00:42:59,862
Aku akan menghentikan
dalang permainan ini
301
00:43:00,900 --> 00:43:02,990
dan mengembalikan dunia
seperti semula.
302
00:43:05,488 --> 00:43:06,698
Aku akan hidup.
303
00:43:10,660 --> 00:43:14,040
Untuk itu, aku harus pergi ke Pantai.
304
00:43:40,732 --> 00:43:42,692
Kau sungguh tak bisa
naik sepeda?
305
00:43:43,359 --> 00:43:44,739
Aku tak pernah belajar.
306
00:43:45,236 --> 00:43:47,156
Meski kau sangat atletis?
307
00:43:51,284 --> 00:43:52,614
Tapi ini menyenangkan.
308
00:43:55,033 --> 00:43:59,803
>> Bersambung Ep.5...
309
00:44:00,037 --> 00:44:09,697
..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
310
00:44:24,984 --> 00:44:27,564
Dari novel grafis "Alice in Borderland"
( Karya Haro Aso )