1
00:00:08,842 --> 00:00:10,635
OMSTART
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,012
SNABBSTART "GIVARE"
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,638
PRODUKTNAMN - BORDERPHONE
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
OMSTART
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,683
LOKALT LÄGE
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,393
OLÅST
7
00:00:20,937 --> 00:00:23,356
-Det fungerade.
-Va?
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,859
Är det din telefon, Asahi?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,445
Nej, det är den jag plockade upp.
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,157
Spelar den in?
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,074
Ja.
12
00:00:34,492 --> 00:00:36,786
Jag tror att kameran fungerar.
13
00:00:58,141 --> 00:00:59,309
Nu ska vi se.
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,729
Det är ingen i den här stan.
15
00:01:04,314 --> 00:01:07,317
Alla i Tokyo har försvunnit.
16
00:01:14,491 --> 00:01:17,994
-Vi är i Harajuku, men det är ingen här.
-Ja.
17
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
Vad händer?
18
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
Alla försvann
och det har gått fem dagar sen dess.
19
00:01:41,726 --> 00:01:44,521
Filmar du igen? Vad ska du göra med den?
20
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
En dokumentation.
21
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Varför vill du göra det?
22
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Nån kanske ser den.
23
00:01:54,155 --> 00:01:55,490
Efter det…
24
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
…träffade vi nån.
25
00:02:00,745 --> 00:02:04,290
Sen fördes vi till den där platsen…
26
00:02:06,751 --> 00:02:09,462
…och nu jobbar vi där.
27
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Här?
28
00:02:29,440 --> 00:02:30,859
Ska du verkligen gå in?
29
00:02:30,942 --> 00:02:32,610
MINAMI-AOYAMA-STATIONEN
30
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
Momoka, det är kolsvart!
31
00:02:50,295 --> 00:02:51,254
Momoka?
32
00:02:52,297 --> 00:02:53,381
Momoka?
33
00:02:54,591 --> 00:02:55,717
Momoka!
34
00:03:07,145 --> 00:03:10,398
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
35
00:03:44,724 --> 00:03:47,977
{\an8}BASERAD PÅ SERIEROMANEN
ALICE IN BORDERLAND AV HARO ASO
36
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Tid kvar, 15 minuter.
37
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Döda allihop.
38
00:04:53,167 --> 00:04:54,168
Jun…
39
00:04:55,628 --> 00:04:59,048
-Jag klarar inte mer.
-Vi har gått för långt för att sluta.
40
00:05:02,760 --> 00:05:06,264
Vi kan inte återgå till våra liv
efter att ha dödat så många.
41
00:05:08,933 --> 00:05:10,018
Du hörde mig, va?
42
00:05:11,853 --> 00:05:14,272
Alla som går emot mig är häxan.
43
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
Snälla, skjut mig!
44
00:05:22,280 --> 00:05:23,531
Sluta nu!
45
00:05:30,121 --> 00:05:32,081
Nu avslutar vi det här spelet.
46
00:05:37,879 --> 00:05:38,796
Jag…
47
00:05:39,630 --> 00:05:41,466
Ni höll mig inlåst…
48
00:05:42,884 --> 00:05:45,094
…hela tiden, även när mordet begicks.
49
00:05:46,095 --> 00:05:47,597
Du vet säkert…
50
00:05:48,723 --> 00:05:50,683
…att jag inte kan ha varit häxan.
51
00:05:54,187 --> 00:05:57,690
Om du inte är häxan
behöver du inte döda mig.
52
00:05:58,649 --> 00:06:01,778
Samarbeta med mig och leta efter häxan!
53
00:06:13,539 --> 00:06:15,041
Arisu!
54
00:06:18,044 --> 00:06:20,421
-Sluta!
-Hallå!
55
00:06:22,507 --> 00:06:23,841
Nu vet jag.
56
00:06:25,385 --> 00:06:28,388
Du anföll Arisu,
som är den enda som har ett alibi…
57
00:06:29,222 --> 00:06:31,766
…för att det är du som är häxan!
58
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
Arisu!
59
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
Du…
60
00:06:45,321 --> 00:06:46,364
Är du häxan?
61
00:06:54,414 --> 00:06:57,417
Ja. Jag är häxan.
62
00:07:18,896 --> 00:07:19,856
Skjut mig.
63
00:07:22,442 --> 00:07:23,734
Gör det!
64
00:07:30,074 --> 00:07:33,244
-Skjut honom!
-Aguni är inte häxan!
65
00:07:35,246 --> 00:07:39,625
Det här är ett hjärter tio-spel!
Ett spel som leker med folks känslor!
66
00:07:40,501 --> 00:07:44,464
Man vinner inte genom att döda Aguni!
67
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
Du är inte häxan.
68
00:07:54,432 --> 00:07:55,516
Så varför?
69
00:07:57,143 --> 00:07:58,936
Du har ett annat motiv.
70
00:08:00,730 --> 00:08:02,064
Ett annat motiv?
71
00:08:04,192 --> 00:08:05,651
Den du dödade…
72
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
…var inte Momoka.
73
00:08:09,447 --> 00:08:10,406
Det var Hatter.
74
00:08:12,074 --> 00:08:13,117
Va?
75
00:08:19,457 --> 00:08:21,584
Jag insåg det när jag såg dina ögon.
76
00:08:22,668 --> 00:08:25,171
Det var som om du hade gett upp allt hopp.
77
00:08:26,422 --> 00:08:29,592
De där ögonen.
Precis som mina den där dagen.
78
00:08:30,968 --> 00:08:32,970
När jag hade dödat mina vänner.
79
00:08:38,476 --> 00:08:39,852
Du är inte dum.
80
00:08:40,645 --> 00:08:43,189
Men du ville döda alla redan från början.
81
00:08:44,148 --> 00:08:45,483
Det är inte likt dig!
82
00:08:47,360 --> 00:08:50,947
Du måste ha haft ett annat motiv.
83
00:08:54,450 --> 00:08:58,412
Jag har tyckt att det var konstigt
ända sen jag kom till Stranden.
84
00:08:59,956 --> 00:09:01,666
Med så många skjutvapen…
85
00:09:02,583 --> 00:09:05,419
…borde de militanta
ha tagit över för länge sen.
86
00:09:06,212 --> 00:09:08,047
Men det hände inte förrän nu.
87
00:09:09,757 --> 00:09:10,841
I verkligheten…
88
00:09:11,926 --> 00:09:14,303
…hade du inte alls nåt emot Hatter.
89
00:09:16,013 --> 00:09:17,890
Hjälpte inte ni varandra?
90
00:09:20,476 --> 00:09:25,064
Ni ville se till att farliga personer
som Niragi inte levde rövare.
91
00:09:26,649 --> 00:09:28,484
Ni försökte hålla tillbaka dem.
92
00:09:37,702 --> 00:09:38,661
Ni…
93
00:09:41,038 --> 00:09:44,542
Var inte du och Hatter
bästa vänner i verkligheten?
94
00:09:48,045 --> 00:09:49,589
Varför dödade du honom då?
95
00:09:53,968 --> 00:09:55,219
Av nån anledning…
96
00:09:56,846 --> 00:09:59,890
…kunde du inte förlåta Hatter
för det han gjorde.
97
00:10:02,768 --> 00:10:05,938
Du ville stoppa Hatter
och hans galna beteende.
98
00:10:11,027 --> 00:10:14,030
Du ville att din bästa vän
skulle återfå förståndet.
99
00:10:41,057 --> 00:10:42,475
Fortsätter det?
100
00:10:44,352 --> 00:10:45,645
De där spelen.
101
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Jag…
102
00:10:53,110 --> 00:10:55,071
…ska skapa en utopi här.
103
00:10:57,448 --> 00:10:59,909
För dem som har blivit förtvivlade…
104
00:11:03,913 --> 00:11:07,458
…om vi inte har hopp,
måste vi bara skapa det!
105
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
Det här är hoppets land.
106
00:11:17,134 --> 00:11:18,260
Det är omöjligt.
107
00:11:19,595 --> 00:11:20,554
Nej.
108
00:11:24,350 --> 00:11:25,976
Vi klarar det.
109
00:11:33,651 --> 00:11:35,444
Alla här…
110
00:11:36,362 --> 00:11:37,988
…är nu en!
111
00:11:39,281 --> 00:11:45,037
Vi ska samla in alla kort och återvända
till den ursprungliga världen tillsammans!
112
00:11:57,591 --> 00:11:58,676
De här killarna.
113
00:11:59,969 --> 00:12:02,471
De gömde sina spelkort för mig.
114
00:12:24,910 --> 00:12:25,953
Aguni.
115
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
Från och med idag…
116
00:12:35,337 --> 00:12:38,007
…skapar jag en tredje regel.
117
00:12:46,807 --> 00:12:49,185
"Död åt förrädarna."
118
00:12:56,150 --> 00:12:57,860
Vad vet du?
119
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
Sluta!
120
00:13:23,636 --> 00:13:24,762
Vad vet du?
121
00:13:26,931 --> 00:13:28,933
DEN HÄR VÄGEN TILL SPELARENAN
122
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
Den här vägen.
123
00:13:51,539 --> 00:13:53,249
Grattis.
124
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
STRANDEN
125
00:14:00,548 --> 00:14:07,513
STRANDEN
126
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
Så nostalgiskt.
127
00:14:12,059 --> 00:14:14,436
Det ser exakt likadant ut som förut.
128
00:14:19,984 --> 00:14:20,860
Jag har…
129
00:14:23,028 --> 00:14:24,154
…nått min gräns.
130
00:14:27,116 --> 00:14:30,411
Det blir svårare
att kontrollera Niragi och de militanta.
131
00:14:33,831 --> 00:14:35,457
Vi gör slut på Stranden.
132
00:14:40,254 --> 00:14:41,297
Gör slut på?
133
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
Alla medlemmar på Stranden…
134
00:14:46,510 --> 00:14:50,014
…är försjunkna i den lycka
de har hittat där, eller hur?
135
00:14:50,598 --> 00:14:54,768
Att korten skulle ta oss
till ursprungsvärlden var bara en lögn!
136
00:14:59,315 --> 00:15:00,566
Vi gör slut på det.
137
00:15:03,068 --> 00:15:06,071
Tänker du förråda mig?
138
00:15:13,287 --> 00:15:15,497
"Död åt förrädarna."
139
00:15:18,167 --> 00:15:20,878
Reglerna på Stranden är ovillkorliga.
140
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
Stranden saknar mening!
141
00:15:23,255 --> 00:15:24,381
Vi slutar nu.
142
00:15:27,259 --> 00:15:30,888
Vi måste sikta mot hoppet!
143
00:15:30,971 --> 00:15:32,389
Sluta prata så där!
144
00:15:34,475 --> 00:15:36,310
Var finns hoppet på Stranden?
145
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
I en värld som denna…
146
00:15:43,275 --> 00:15:44,818
…var finns hoppet?
147
00:15:55,287 --> 00:15:56,246
Förut…
148
00:15:58,999 --> 00:16:01,418
…hade jag pålitliga vänner vid min sida.
149
00:16:04,505 --> 00:16:05,881
Mitt hopp för dem…
150
00:16:09,093 --> 00:16:10,427
…räckte för mig.
151
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
För en kung…
152
00:16:31,782 --> 00:16:35,536
Ibland måste vi fatta tuffa beslut.
153
00:16:41,125 --> 00:16:45,170
Vad synd, Mori.
154
00:16:49,425 --> 00:16:53,554
STRANDEN
155
00:17:09,278 --> 00:17:11,613
Jag dödade också mina vänner.
156
00:17:13,157 --> 00:17:15,951
Jag förstår smärtan i dina ögon.
157
00:17:18,412 --> 00:17:19,997
Du dödade din vän.
158
00:17:22,041 --> 00:17:27,212
Så du ville döda alla på Stranden,
för det var de som gjorde din vän galen.
159
00:17:30,632 --> 00:17:34,887
Dina brustna känslor.
Spelledaren utnyttjade dem!
160
00:17:36,638 --> 00:17:40,434
-Det är därför det är ett hjärterspel!
-Håll käften!
161
00:17:41,810 --> 00:17:42,811
Arisu!
162
00:17:44,229 --> 00:17:49,651
Om det är sant, ville Aguni döda alla
oberoende av spelet?
163
00:17:52,112 --> 00:17:53,530
Du skämtar.
164
00:17:54,281 --> 00:17:56,617
Och vi gick med på det?
165
00:17:59,620 --> 00:18:03,040
Vem är häxan?
166
00:18:04,458 --> 00:18:05,626
Jag vet vem det är.
167
00:18:07,711 --> 00:18:09,463
Den riktiga häxans identitet.
168
00:18:14,885 --> 00:18:19,306
Man kan alltid se
spelledarens egenskaper i ett spel.
169
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
I ett hjärterspel…
170
00:18:24,436 --> 00:18:27,314
…görs alla till åtlöje.
171
00:18:27,397 --> 00:18:28,732
BOTANISK TRÄDGÅRD
172
00:18:28,816 --> 00:18:31,568
Svårighet, hjärter sju.
173
00:18:31,652 --> 00:18:34,363
Ett spel om svek
som leker med folks hjärtan.
174
00:18:34,446 --> 00:18:35,364
Hörni!
175
00:18:38,700 --> 00:18:41,120
Den som måste gömma sig är vargen!
176
00:18:42,412 --> 00:18:43,497
Kanske…
177
00:18:45,916 --> 00:18:48,293
…fanns det ett sätt att avsluta spelet…
178
00:18:49,962 --> 00:18:51,713
…utan att döda alla.
179
00:18:54,049 --> 00:18:55,300
En lösning…
180
00:18:56,802 --> 00:19:00,722
…där ingen behöver dö.
181
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
Men det är omöjligt.
182
00:19:06,645 --> 00:19:10,607
Vi måste väl hitta häxan
och bränna den i Domens eld?
183
00:19:12,025 --> 00:19:12,943
Nej.
184
00:19:22,119 --> 00:19:23,829
Det finns en häxkandidat…
185
00:19:25,664 --> 00:19:26,915
…som gör det möjligt.
186
00:19:31,295 --> 00:19:32,212
Det är möjligt…
187
00:19:34,173 --> 00:19:36,717
…om Momoka själv är häxan.
188
00:19:51,773 --> 00:19:54,443
Stack Momoka kniven i sig själv?
189
00:19:55,861 --> 00:19:56,820
Ja.
190
00:19:58,572 --> 00:19:59,990
Om jag var spelledare…
191
00:20:01,783 --> 00:20:03,577
…skulle jag komma på den idén.
192
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Vilket skämt.
193
00:20:12,753 --> 00:20:14,171
Jag är häxan!
194
00:20:15,380 --> 00:20:18,300
Ni vill väl döda mig?
195
00:20:29,269 --> 00:20:31,855
Aguni försöker dra ner alla i det här!
196
00:21:26,618 --> 00:21:28,036
Takeru.
197
00:21:32,416 --> 00:21:33,458
Takeru.
198
00:21:34,084 --> 00:21:36,795
Takeru.
199
00:21:39,339 --> 00:21:40,424
Takeru!
200
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
Stranden gjorde honom galen.
201
00:21:52,394 --> 00:21:54,688
Ni gjorde honom galen!
202
00:21:58,108 --> 00:21:59,276
Jag är häxan!
203
00:22:05,324 --> 00:22:08,160
Jag kan stoppa Aguni!
204
00:22:10,162 --> 00:22:13,999
Jag fångar Agunis uppmärksamhet.
Bränn Momoka i Domens eld!
205
00:22:15,917 --> 00:22:16,835
Arisu.
206
00:22:18,962 --> 00:22:21,048
Sätt stopp för den här massakern.
207
00:22:26,261 --> 00:22:27,554
Asahi!
208
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
Lyssna, allihop!
209
00:22:34,061 --> 00:22:38,482
Jag är givaren i det här spelet.
210
00:23:09,846 --> 00:23:11,390
Det var ett bakvänt grepp.
211
00:23:16,812 --> 00:23:20,774
Fingeravtryck med ett bakvänt grepp
hittades på kniven.
212
00:23:30,200 --> 00:23:31,201
Det betyder…
213
00:23:32,452 --> 00:23:34,287
…att Momoka tog kniven själv…
214
00:23:35,622 --> 00:23:37,290
…och högg den i sitt bröst.
215
00:23:45,757 --> 00:23:47,175
Hon är häxan.
216
00:23:52,264 --> 00:23:53,598
Varför skulle hon…
217
00:23:54,766 --> 00:23:56,560
…ta livet av sig för ett spel?
218
00:23:57,602 --> 00:24:00,730
Var Momoka verkligen spelledaren?
219
00:24:02,482 --> 00:24:04,401
Hon sa också att hon är givaren.
220
00:24:06,987 --> 00:24:09,948
Lekte de bara med oss?
221
00:24:12,784 --> 00:24:15,537
Men hon är mänsklig, precis som vi andra.
222
00:24:16,371 --> 00:24:17,456
Vanliga människor…
223
00:24:21,460 --> 00:24:22,711
De två…
224
00:24:24,337 --> 00:24:26,923
De kan ha kontrollerats
av nån annan också.
225
00:24:33,763 --> 00:24:34,806
Aguni.
226
00:24:38,518 --> 00:24:39,936
Nu avslutar vi det här.
227
00:24:41,521 --> 00:24:46,109
Låt inte de oskyldigas död gå till spillo.
228
00:24:50,405 --> 00:24:54,409
Jag vet hur det känns
att döda sina vänner.
229
00:24:55,744 --> 00:25:00,582
Men vi borde inte låta vår frustration
gå ut över de som fortfarande lever!
230
00:25:03,293 --> 00:25:04,836
Vi lever fortfarande!
231
00:25:06,254 --> 00:25:08,215
Vi ser förtvivlan i vitögat…
232
00:25:09,549 --> 00:25:12,052
…och kämpar in i det sista!
233
00:25:15,931 --> 00:25:18,850
Se inte ner på dem som fortfarande lever!
234
00:25:51,049 --> 00:25:52,300
Elden sprider sig!
235
00:25:53,885 --> 00:25:55,262
Spring!
236
00:25:58,974 --> 00:26:01,560
-Ta kroppen till Domens eld!
-Skynda er!
237
00:26:11,903 --> 00:26:13,154
Det gjorde ont.
238
00:26:19,995 --> 00:26:22,163
Till att börja med…
239
00:26:24,833 --> 00:26:28,336
…borde jag ha använt Domens eld
för att bränna ner Stranden!
240
00:26:29,129 --> 00:26:30,130
Niragi…
241
00:26:30,213 --> 00:26:31,298
Niragi?
242
00:26:33,592 --> 00:26:35,969
Med det här klarar jag spelet!
243
00:27:31,691 --> 00:27:33,401
Ni…
244
00:27:33,485 --> 00:27:36,071
Jag ska döda er alla!
245
00:27:58,343 --> 00:27:59,260
Aguni.
246
00:28:09,562 --> 00:28:11,523
Tre minuter kvar.
247
00:28:12,315 --> 00:28:13,316
Vi hinner inte!
248
00:28:17,654 --> 00:28:18,613
Ta hennes ben.
249
00:28:27,455 --> 00:28:28,998
-Gå ut!
-Skynda er!
250
00:29:23,511 --> 00:29:24,971
Grattis.
251
00:29:25,054 --> 00:29:26,973
SPELET KLARADES
GRATTIS
252
00:29:34,063 --> 00:29:38,735
Det finns ingen plats
där vi alltid är trygga i den här världen.
253
00:29:43,448 --> 00:29:45,325
Nordpolen som utforskaren såg…
254
00:29:46,326 --> 00:29:48,036
…var världens sanna utseende…
255
00:29:48,995 --> 00:29:51,247
…utan civilisationens illusioner.
256
00:29:54,083 --> 00:29:58,213
När allt är klart
återvänder man till jorden.
257
00:30:01,758 --> 00:30:05,386
Det här landet är världens sanna utseende.
258
00:30:07,472 --> 00:30:09,557
Jag är tacksam för det här stället.
259
00:30:12,519 --> 00:30:13,436
Nu…
260
00:30:16,648 --> 00:30:18,733
…är jag friare än jag nånsin varit.
261
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
Det här är slutet på vårt paradis.
262
00:30:54,894 --> 00:30:56,354
Alla dog.
263
00:31:17,250 --> 00:31:18,376
De där killarna.
264
00:31:19,377 --> 00:31:20,879
Jag kan inte förlåta dem.
265
00:31:23,006 --> 00:31:25,300
-Släpp!
-Du får inte.
266
00:31:28,386 --> 00:31:34,058
De dödade alla våra kamrater!
Jag förlåter dem inte!
267
00:31:58,458 --> 00:31:59,542
Nu slutar vi.
268
00:32:01,544 --> 00:32:03,796
Vi lever fortfarande.
269
00:32:06,299 --> 00:32:08,134
Det är det enda som räknas nu.
270
00:32:11,137 --> 00:32:12,096
Det är allt.
271
00:32:13,222 --> 00:32:14,140
Arisu?
272
00:32:15,224 --> 00:32:16,100
Arisu!
273
00:32:34,035 --> 00:32:35,078
Jag fattar.
274
00:32:41,250 --> 00:32:42,627
Jag fattar.
275
00:32:43,503 --> 00:32:44,545
Arisu…
276
00:33:31,300 --> 00:33:33,011
Du är också envis.
277
00:33:38,016 --> 00:33:40,935
Det är nog meningslöst
att samla in spelkorten.
278
00:33:41,436 --> 00:33:42,520
Vad är det där?
279
00:33:44,439 --> 00:33:49,736
Men med det här kortet
har vi alla utom de klädda korten.
280
00:33:52,447 --> 00:33:56,868
Men jag undrar…
Vad vill spelledarna att vi ska se?
281
00:34:07,837 --> 00:34:09,505
-Spelar den in?
-Ja.
282
00:34:11,090 --> 00:34:13,718
Jag tror att kameran fungerar.
283
00:34:17,972 --> 00:34:19,265
Vad är det här?
284
00:34:20,141 --> 00:34:22,351
En video som Asahi lämnade efter sig.
285
00:34:25,021 --> 00:34:26,105
Nu ska vi se…
286
00:34:27,940 --> 00:34:29,609
Det är ingen i den här stan.
287
00:34:31,027 --> 00:34:33,988
Alla i Tokyo har försvunnit.
288
00:34:36,741 --> 00:34:37,992
Efter det…
289
00:34:39,202 --> 00:34:40,912
…träffade vi nån.
290
00:34:43,164 --> 00:34:46,793
Sen fördes vi till den där platsen…
291
00:34:49,212 --> 00:34:51,756
…och nu jobbar vi där.
292
00:34:56,094 --> 00:35:00,348
Vi hjälper till
att ställa i ordning spelen.
293
00:35:03,976 --> 00:35:05,353
Ska du verkligen gå in?
294
00:35:05,436 --> 00:35:07,105
MINAMI-AOYAMA-STATIONEN
295
00:35:15,196 --> 00:35:20,159
Folk som kallas givare
hjälper till att underlätta spelen.
296
00:35:24,038 --> 00:35:28,835
Ibland deltar vi i spel som tagare.
297
00:35:30,586 --> 00:35:35,716
Vi spelar även för att förvirra andra
eller hjälper till att förbereda spelet.
298
00:35:37,552 --> 00:35:42,181
Men under spelen övervakas vi också.
299
00:35:43,724 --> 00:35:46,853
Vi blir dödade
om vi avslöjar att vi är givare.
300
00:35:48,980 --> 00:35:52,817
Ska du filma igen?
Vad gör du om de får reda på det?
301
00:36:12,128 --> 00:36:17,091
VARNING FÖR HÖGSPÄNNINGSLEDNING
302
00:36:24,807 --> 00:36:26,601
Är det här givarnas bas?
303
00:37:17,276 --> 00:37:18,653
Sluta!
304
00:37:18,736 --> 00:37:20,529
Ja! Spelet är slut!
305
00:37:20,613 --> 00:37:22,490
Jag fick ett tiodagarsvisum!
306
00:37:38,214 --> 00:37:40,091
Skynda på!
307
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
SPELET ÄR ÖVER
308
00:37:45,096 --> 00:37:47,265
GIVAREN VINNER
309
00:37:53,354 --> 00:37:54,438
Det här är…
310
00:37:56,983 --> 00:37:59,402
Så de är spelledarna.
311
00:38:10,496 --> 00:38:11,706
Många har dött.
312
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
Det fanns en tjej i vår ålder.
313
00:38:19,422 --> 00:38:24,010
Vi förberedde spelet
enligt våra överordnades önskemål,
314
00:38:24,093 --> 00:38:29,473
och sen gick vi med i spelen
och fick spelarna att dö.
315
00:38:30,766 --> 00:38:32,059
På grund av oss…
316
00:38:33,894 --> 00:38:35,855
…dör många människor varje dag.
317
00:38:40,276 --> 00:38:41,819
Jag står inte ut längre.
318
00:38:45,364 --> 00:38:49,869
Vi dödar folk,
vinner spel och får visumdagar.
319
00:38:55,541 --> 00:38:59,503
Vi får leva i två veckor till,
men jag vet inte hur många vi dödade.
320
00:39:02,465 --> 00:39:04,008
Jag står inte ut längre.
321
00:39:05,634 --> 00:39:06,719
Momoka.
322
00:39:08,971 --> 00:39:11,474
Allt är bara en dröm.
323
00:39:14,310 --> 00:39:15,353
Det är okej.
324
00:39:16,979 --> 00:39:19,148
Vi vaknar snart ur den här drömmen.
325
00:39:32,495 --> 00:39:34,580
Jag vill sätta stopp för allt…
326
00:39:42,588 --> 00:39:45,800
TOKYOS JÄRNVÄGSKARTA
327
00:40:04,985 --> 00:40:06,070
Här är det.
328
00:40:43,691 --> 00:40:44,817
Där är det.
329
00:40:51,365 --> 00:40:56,871
VARNING FÖR HÖGSPÄNNINGSLEDNING
330
00:43:00,869 --> 00:43:02,204
Menar du allvar?
331
00:43:12,464 --> 00:43:14,049
Du hittade hit trots allt.
332
00:43:21,015 --> 00:43:23,309
Jag hade ju höga förhoppningar om dig.
333
00:43:26,770 --> 00:43:28,022
Vi möts igen.
334
00:43:30,983 --> 00:43:32,067
Ni.
335
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
Tack vare er har jag
alla numrerade spelkort med mig.
336
00:43:39,241 --> 00:43:40,200
Tack.
337
00:43:42,369 --> 00:43:44,330
Hur hittade du det här stället?
338
00:43:47,041 --> 00:43:51,587
Det tog tid att inse att det faktiskt är
kartan över en tunnelbanestation.
339
00:44:08,437 --> 00:44:10,731
Vad händer när vi samlar in alla kort?
340
00:44:11,523 --> 00:44:15,069
Jag trodde att jag skulle få svaret
när jag kom hit.
341
00:44:16,612 --> 00:44:19,198
Men jag upptäckte bara en sak.
342
00:44:20,491 --> 00:44:22,826
De är inga spelledare.
343
00:44:24,286 --> 00:44:25,329
Precis.
344
00:44:26,372 --> 00:44:30,834
Med tanke på att alla dödades
efter vår seger.
345
00:44:31,502 --> 00:44:34,421
De är människor som vi och dessutom…
346
00:44:36,298 --> 00:44:38,008
…står det nån över dem.
347
00:44:45,474 --> 00:44:47,893
Vilka kan de vara?
348
00:44:49,353 --> 00:44:50,354
Vem vet?
349
00:44:51,689 --> 00:44:52,940
Kanske utomjordingar.
350
00:44:55,651 --> 00:44:56,694
Eller Gud själv.
351
00:45:05,411 --> 00:45:08,122
BRÅDSKANDE SPECIALSÄNDNING
352
00:45:12,042 --> 00:45:15,421
Grattis till alla spelare.
353
00:45:19,133 --> 00:45:20,259
Va?
354
00:45:21,844 --> 00:45:22,803
Intressant.
355
00:45:26,932 --> 00:45:27,850
Mira.
356
00:45:30,436 --> 00:45:32,438
Förutom de klädda korten…
357
00:45:33,105 --> 00:45:37,776
…har ni klarat alla numrerade spel
hittills och blivit segrare.
358
00:45:38,902 --> 00:45:44,116
Ni har segrat genom att offra flera liv.
359
00:45:49,163 --> 00:45:54,376
Jag undrar hur många
av era kamrater som har dött?
360
00:45:59,548 --> 00:46:01,008
Försök att minnas.
361
00:46:03,719 --> 00:46:05,512
De som sköts ihjäl.
362
00:46:08,891 --> 00:46:10,726
Flickan som ni brände levande.
363
00:46:15,230 --> 00:46:20,319
De som träffades av laserstrålarna
och de som drunknade.
364
00:46:24,907 --> 00:46:26,950
De vars huvuden sprängdes bort.
365
00:46:27,659 --> 00:46:29,203
Era kamrater.
366
00:46:32,164 --> 00:46:34,291
Den förtvivlan ni har känt hittills…
367
00:46:35,626 --> 00:46:39,213
…och deras sista ögonblick
som ni aldrig kan glömma.
368
00:46:42,466 --> 00:46:46,053
Jag är så rörd!
369
00:46:52,184 --> 00:46:54,102
Till alla spelare.
370
00:46:55,312 --> 00:46:59,191
Vi vill ge er en present.
371
00:47:00,692 --> 00:47:02,778
Kommer vi till ursprungsvärlden?
372
00:47:05,781 --> 00:47:07,366
Det kommer nya spel!
373
00:47:10,285 --> 00:47:13,997
Vi spelar tillsammans
med de klädda korten som pris!
374
00:47:15,165 --> 00:47:16,458
Nya spel?
375
00:47:18,043 --> 00:47:19,628
Jag ogillar inte idén.
376
00:47:21,672 --> 00:47:28,053
Vi har förberett många fler underbara spel
till er, så se fram emot det!
377
00:47:30,681 --> 00:47:31,974
Den här kvinnan.
378
00:47:32,891 --> 00:47:34,309
Är hon spelledaren?
379
00:47:36,144 --> 00:47:38,355
Jag skulle hellre se en utomjording.
380
00:47:39,565 --> 00:47:44,903
Nästa fas börjar imorgon klockan tolv.
381
00:47:46,738 --> 00:47:50,492
Nu ska vi ha kul ihop!
382
00:47:52,202 --> 00:47:53,954
Så vi måste kämpa igen.
383
00:47:55,330 --> 00:47:56,248
Ja.
384
00:47:58,458 --> 00:47:59,835
En sak är annorlunda.
385
00:48:03,463 --> 00:48:05,716
Vi ser äntligen måltavlan.
386
00:48:34,119 --> 00:48:41,084
NÄSTA FAS
387
00:48:46,840 --> 00:48:50,260
{\an8}SHIBUYA CENTRUM
388
00:48:50,344 --> 00:48:53,263
SHIBUYA-STATIONEN
389
00:49:33,637 --> 00:49:35,555
Vi kommer att hitta svaren där.
390
00:51:52,776 --> 00:51:57,781
Undertexter: Emilie Johansson