1 00:00:01,087 --> 00:00:06,801 ..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:08,789 --> 00:00:10,669 MULAI ULANG 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,089 MODE FASTBOOT "BANDAR" 4 00:00:12,167 --> 00:00:13,627 NAMA PRODUK - BORDERPHONE 5 00:00:13,711 --> 00:00:15,051 MULAI ULANG WAKTU HABIS 6 00:00:15,129 --> 00:00:16,629 MODE LOKAL 7 00:00:16,714 --> 00:00:18,464 MODE LOKAL KONDISI KUNCI - TERBUKA 8 00:00:20,926 --> 00:00:23,346 - Berhasil. - Apa? 9 00:00:24,179 --> 00:00:25,769 Apa itu ponselmu, Asahi? 10 00:00:26,390 --> 00:00:28,440 Bukan, ini yang kupungut. 11 00:00:31,103 --> 00:00:31,943 Bisa merekam? 12 00:00:32,438 --> 00:00:33,268 Ya. 13 00:00:34,481 --> 00:00:36,781 Kurasa kameranya menyala. 14 00:00:58,130 --> 00:00:59,300 Mari kita lihat… 15 00:01:01,050 --> 00:01:02,840 Tidak ada orang di kota ini. 16 00:01:04,386 --> 00:01:07,306 Semua orang di Tokyo menghilang. 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,610 Kita di Harajuku, tapi tak ada orang. 18 00:01:17,107 --> 00:01:17,977 Ya. 19 00:01:27,910 --> 00:01:29,160 Apa yang terjadi? 20 00:01:36,794 --> 00:01:38,414 Semua orang menghilang, 21 00:01:38,921 --> 00:01:40,421 dan ini hari kelima sejak itu. 22 00:01:41,965 --> 00:01:44,465 Kau merekam video lagi? Untuk apa? 23 00:01:45,177 --> 00:01:46,427 Meninggalkan catatan. 24 00:01:46,929 --> 00:01:48,599 Kenapa kau melakukan itu? 25 00:01:49,556 --> 00:01:51,386 Mungkin ada yang melihatnya. 26 00:01:54,144 --> 00:01:55,474 Setelah itu, 27 00:01:56,855 --> 00:01:58,265 kami bertemu seseorang. 28 00:02:00,734 --> 00:02:04,444 Lalu kami dibawa ke tempat itu, 29 00:02:06,824 --> 00:02:09,444 dan kami bekerja di sana sekarang. 30 00:02:16,750 --> 00:02:17,630 Di sini? 31 00:02:29,346 --> 00:02:30,596 Kau benar-benar akan masuk? 32 00:02:30,681 --> 00:02:32,231 [ STASIUN MINAMI-AOYAMA ] 33 00:02:45,028 --> 00:02:46,988 Momoka, ini gelap gulita! 34 00:02:50,284 --> 00:02:51,234 Momoka? 35 00:02:52,286 --> 00:02:53,366 Momoka? 36 00:02:54,746 --> 00:02:55,706 Momoka! 37 00:03:07,134 --> 00:03:10,214 [ SERIAL NETFLIX ORIGINAL ] 38 00:03:44,713 --> 00:03:47,383 Dari novel grafis "Alice in Borderland" ( Karya Haro Aso ) 39 00:04:29,299 --> 00:04:31,719 Sisa waktu, 15 menit. 40 00:04:46,108 --> 00:04:47,238 Bunuh mereka semua. 41 00:04:53,282 --> 00:04:54,162 Jun… 42 00:04:55,617 --> 00:04:59,407 - Aku tak mampu lagi. - Sudah terlalu jauh untuk berhenti. 43 00:05:02,916 --> 00:05:06,126 Mustahil kembali ke kehidupan asli kita setelah membunuh banyak orang. 44 00:05:08,880 --> 00:05:10,220 Kau mendengarku, 'kan? 45 00:05:11,842 --> 00:05:14,472 Siapa pun yang menentangku adalah penyihir. 46 00:05:19,433 --> 00:05:20,523 Tolong tembak aku! 47 00:05:22,477 --> 00:05:23,517 Hentikan! 48 00:05:30,235 --> 00:05:31,645 Mari akhiri permainan ini. 49 00:05:38,035 --> 00:05:38,865 Aku… 50 00:05:39,745 --> 00:05:41,575 Kalian mengurungku 51 00:05:42,873 --> 00:05:45,173 sepanjang waktu, bahkan saat pembunuhan terjadi. 52 00:05:46,168 --> 00:05:47,838 Aku yakin kau tahu 53 00:05:48,837 --> 00:05:50,717 mustahil aku penyihirnya. 54 00:05:54,343 --> 00:05:57,813 Jika kau bukan penyihir, tak perlu membunuhku. 55 00:05:58,847 --> 00:06:01,977 Tolong bekerja sama denganku dan cari penyihir itu! 56 00:06:13,528 --> 00:06:14,448 Arisu! 57 00:06:18,033 --> 00:06:20,413 - Hentikan! - Hei! 58 00:06:22,537 --> 00:06:23,827 Sekarang aku tahu. 59 00:06:25,374 --> 00:06:26,784 Alasanmu menyerang Arisu, 60 00:06:26,875 --> 00:06:28,535 meski hanya dia yang memiliki alibi. 61 00:06:29,169 --> 00:06:32,339 Itu karena kau penyihir! 62 00:06:35,175 --> 00:06:36,005 Arisu! 63 00:06:43,642 --> 00:06:44,692 Kau… 64 00:06:45,352 --> 00:06:46,352 Apa kau penyihir? 65 00:06:54,528 --> 00:06:57,408 Ya. Aku penyihir. 66 00:07:18,927 --> 00:07:19,847 Tembak aku. 67 00:07:22,431 --> 00:07:23,721 Tembak! 68 00:07:30,063 --> 00:07:33,193 - Tembak dia! - Aguni bukan penyihir! 69 00:07:35,235 --> 00:07:36,855 Ini permainan Sepuluh Hati! 70 00:07:37,362 --> 00:07:39,992 Permainan yang mempermainkan perasaan orang! 71 00:07:40,574 --> 00:07:44,864 Kau tak bisa memenangi permainan ini dengan membunuh Aguni! 72 00:07:52,127 --> 00:07:53,417 Kau bukan penyihir. 73 00:07:54,671 --> 00:07:55,591 Lalu kenapa? 74 00:07:57,257 --> 00:07:58,927 Itu karena kau punya motif lain. 75 00:08:00,719 --> 00:08:02,049 Motif lain? 76 00:08:04,181 --> 00:08:05,641 Orang yang kau bunuh 77 00:08:06,683 --> 00:08:07,693 bukan Momoka. 78 00:08:09,478 --> 00:08:10,518 Melainkan Hatter. 79 00:08:12,189 --> 00:08:13,069 Apa? 80 00:08:19,529 --> 00:08:21,659 Aku baru tahu setelah melihat matamu. 81 00:08:22,699 --> 00:08:25,329 Seolah-olah kau sudah melepaskan semua harapan. 82 00:08:26,411 --> 00:08:29,581 Mata itu. Sama seperti mataku hari itu. 83 00:08:31,124 --> 00:08:32,954 Mata setelah aku membunuh teman-temanku. 84 00:08:38,465 --> 00:08:39,835 Kau tak bodoh. 85 00:08:40,717 --> 00:08:43,467 Tapi kau ingin membunuh semua orang sejak awal. 86 00:08:44,262 --> 00:08:45,812 Kau tak seperti biasanya! 87 00:08:47,474 --> 00:08:50,934 Kau pasti punya motif lain. 88 00:08:54,564 --> 00:08:58,104 Sejak datang ke Pantai, kupikir itu aneh. 89 00:09:00,028 --> 00:09:02,158 Jika kau punya senjata sebanyak ini, 90 00:09:02,739 --> 00:09:05,489 para militan pasti sudah mengendalikan Pantai sejak lama. 91 00:09:06,326 --> 00:09:08,366 Tapi itu tak terjadi sampai sekarang. 92 00:09:09,746 --> 00:09:10,826 Kenyataannya, 93 00:09:12,040 --> 00:09:14,340 kau sama sekali tak berseteru dengan Hatter. 94 00:09:16,002 --> 00:09:18,052 Bukankah kalian saling membantu? 95 00:09:20,465 --> 00:09:22,215 Kau ingin memastikan 96 00:09:22,717 --> 00:09:25,297 orang berbahaya seperti Niragi tak mengamuk. 97 00:09:26,846 --> 00:09:28,386 Kau berusaha menahan mereka. 98 00:09:37,857 --> 00:09:38,687 Kau… 99 00:09:41,027 --> 00:09:44,527 Bukankah kau dan Hatter adalah sahabat di kehidupan nyata? 100 00:09:48,034 --> 00:09:49,744 Lalu, kenapa kau membunuhnya? 101 00:09:54,040 --> 00:09:55,540 Karena beberapa alasan, 102 00:09:56,960 --> 00:10:00,130 kau tak bisa memaafkan Hatter atas perbuatannya. 103 00:10:02,716 --> 00:10:05,926 Kau ingin menghentikan Hatter dan kegilaannya. 104 00:10:11,016 --> 00:10:13,726 Kau ingin sahabatmu sadar. 105 00:10:41,046 --> 00:10:42,466 Apa akan berlanjut? 106 00:10:44,341 --> 00:10:45,641 Semua permainan itu. 107 00:10:50,972 --> 00:10:51,852 Aku 108 00:10:53,224 --> 00:10:55,134 akan menciptakan utopia di sini. 109 00:10:57,562 --> 00:11:00,072 Bagi mereka yang putus asa, 110 00:11:03,943 --> 00:11:05,613 jika kita tak punya harapan, 111 00:11:06,112 --> 00:11:07,822 kita hanya perlu membuatnya! 112 00:11:11,368 --> 00:11:13,288 Ini akan menjadi tanah harapan. 113 00:11:17,123 --> 00:11:18,253 Itu mustahil. 114 00:11:19,501 --> 00:11:20,501 Tidak. 115 00:11:24,339 --> 00:11:25,969 Kita bisa. 116 00:11:33,640 --> 00:11:35,430 Semua orang di sini 117 00:11:36,351 --> 00:11:37,981 kini menjadi satu! 118 00:11:39,396 --> 00:11:42,106 Kita akan bersatu dan mengumpulkan semua kartu, 119 00:11:43,108 --> 00:11:45,028 dan kembali ke dunia asli bersama! 120 00:11:57,580 --> 00:11:58,670 Orang-orang ini. 121 00:12:00,166 --> 00:12:02,876 Mereka berani menyembunyikan kartu mereka dariku. 122 00:12:25,066 --> 00:12:25,936 Aguni. 123 00:12:30,905 --> 00:12:32,485 Mulai hari ini, 124 00:12:35,410 --> 00:12:38,000 aku akan membuat aturan ketiga. 125 00:12:46,796 --> 00:12:49,176 "Pengkhianat akan mati." 126 00:12:56,139 --> 00:12:57,849 Kau tahu apa? 127 00:13:06,441 --> 00:13:07,361 Hentikan! 128 00:13:23,625 --> 00:13:24,745 Kau tahu apa? 129 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 MENUJU ARENA PERMAINAN 130 00:13:38,765 --> 00:13:39,725 Lewat sini. 131 00:13:51,528 --> 00:13:53,238 Selamat. 132 00:13:53,321 --> 00:13:55,451 [ PANTAI ] 133 00:14:00,537 --> 00:14:03,827 [ PANTAI ] 134 00:14:08,419 --> 00:14:09,879 Penuh nostalgia. 135 00:14:12,173 --> 00:14:14,433 Tempat ini persis seperti dahulu. 136 00:14:19,889 --> 00:14:20,719 Aku… 137 00:14:23,142 --> 00:14:24,312 sudah mencapai batasku. 138 00:14:27,146 --> 00:14:29,816 Makin sulit mengendalikan Niragi dan para militan. 139 00:14:33,862 --> 00:14:35,452 Mari akhiri Pantai. 140 00:14:40,368 --> 00:14:41,288 Mengakhirinya? 141 00:14:43,788 --> 00:14:45,748 Semua anggota Pantai 142 00:14:46,416 --> 00:14:49,996 tenggelam dalam kebahagiaan yang mereka temukan di sana, 'kan? 143 00:14:50,670 --> 00:14:53,090 Kembali ke dunia asli setelah mengumpulkan semua kartu 144 00:14:53,172 --> 00:14:54,762 hanyalah kebohongan buatanmu! 145 00:14:59,304 --> 00:15:00,554 Mari kita akhiri ini. 146 00:15:03,057 --> 00:15:06,477 Kau akan mengkhianatiku? 147 00:15:13,359 --> 00:15:15,529 "Pengkhianat akan mati." 148 00:15:18,156 --> 00:15:20,866 Aturan Pantai adalah mutlak. 149 00:15:20,950 --> 00:15:22,910 Pantai itu tak ada artinya! 150 00:15:23,494 --> 00:15:24,614 Mari hentikan ini. 151 00:15:27,290 --> 00:15:30,880 Kita harus menuju harapan! 152 00:15:30,960 --> 00:15:32,630 Berhenti bicara seperti itu! 153 00:15:34,631 --> 00:15:36,511 Di mana harapan dalam Pantai? 154 00:15:40,303 --> 00:15:41,563 Di dunia seperti ini, 155 00:15:43,264 --> 00:15:44,804 di mana harapan itu? 156 00:15:55,276 --> 00:15:56,236 Dahulu, 157 00:15:59,072 --> 00:16:01,372 aku memercayai teman-teman di sisiku. 158 00:16:04,494 --> 00:16:05,864 Harapanku pada mereka 159 00:16:09,082 --> 00:16:10,422 sudah cukup untukku. 160 00:16:27,350 --> 00:16:28,730 Bagi seorang raja… 161 00:16:31,771 --> 00:16:35,531 Adakalanya harus membuat keputusan sulit. 162 00:16:41,239 --> 00:16:45,079 Sayang sekali, Mori. 163 00:16:49,372 --> 00:16:53,542 [ PANTAI ] 164 00:17:09,267 --> 00:17:11,597 Aku juga membunuh teman-temanku. 165 00:17:13,146 --> 00:17:15,936 Aku mengerti rasa sakit di matamu. 166 00:17:18,443 --> 00:17:19,993 Kau membunuh temanmu. 167 00:17:22,030 --> 00:17:24,240 Jadi, kau ingin membunuh semua orang di Pantai, 168 00:17:24,741 --> 00:17:27,411 karena mereka yang membuat temanmu menjadi gila. 169 00:17:30,621 --> 00:17:34,881 Perasaanmu yang hancur. Master permainan memanfaatkan itu! 170 00:17:36,627 --> 00:17:40,417 - Itu sebabnya ini permainan Hati! - Diam! 171 00:17:41,966 --> 00:17:42,796 Arisu! 172 00:17:44,218 --> 00:17:49,888 Jika benar, berarti Aguni ingin membunuh semuanya, di luar permainan? 173 00:17:52,101 --> 00:17:53,521 Kau bercanda. 174 00:17:54,270 --> 00:17:56,730 Dan kita mengikutinya? 175 00:17:59,609 --> 00:18:03,029 Siapa penyihir itu? 176 00:18:04,614 --> 00:18:05,774 Aku tahu siapa dia. 177 00:18:07,700 --> 00:18:09,160 Identitas penyihir asli. 178 00:18:14,874 --> 00:18:19,414 Kau selalu bisa melihat karakteristik master permainan dalam sebuah permainan. 179 00:18:22,048 --> 00:18:23,378 Permainan Hati 180 00:18:24,592 --> 00:18:27,302 selalu membuat semua orang tampak bodoh. 181 00:18:27,386 --> 00:18:28,716 [ TAMAN BOTANI ] 182 00:18:28,805 --> 00:18:31,555 Kesulitan, Tujuh Hati. 183 00:18:31,641 --> 00:18:34,351 Itu permainan pengkhianatan yang mempermainkan hati orang. 184 00:18:34,435 --> 00:18:35,345 Semuanya! 185 00:18:38,689 --> 00:18:40,859 Yang harus bersembunyi adalah serigala! 186 00:18:42,610 --> 00:18:43,490 Mungkin 187 00:18:45,905 --> 00:18:47,985 ada cara untuk mengakhiri permainan 188 00:18:49,951 --> 00:18:51,701 tanpa membunuh semua orang. 189 00:18:54,122 --> 00:18:55,292 Solusi 190 00:18:56,916 --> 00:19:00,706 di mana tak ada yang harus mati. 191 00:19:02,713 --> 00:19:05,053 Tapi itu mustahil. 192 00:19:06,634 --> 00:19:10,714 Kita harus memburu penyihir itu dan membakarnya di Api Penghakiman, 'kan? 193 00:19:12,098 --> 00:19:12,928 Tidak. 194 00:19:22,108 --> 00:19:23,818 Ada kandidat penyihir 195 00:19:25,653 --> 00:19:26,863 yang membuatnya mungkin. 196 00:19:31,367 --> 00:19:32,197 Mungkin saja 197 00:19:34,287 --> 00:19:36,707 penyihir itu adalah Momoka sendiri. 198 00:19:51,721 --> 00:19:54,431 Momoka menusuk dirinya sendiri? 199 00:19:55,850 --> 00:19:56,690 Ya. 200 00:19:58,644 --> 00:20:00,304 Jika aku master permainan, 201 00:20:01,772 --> 00:20:03,572 aku akan memikirkan ide ini. 202 00:20:10,114 --> 00:20:11,324 Lucu sekali. 203 00:20:12,742 --> 00:20:14,162 Aku penyihirnya! 204 00:20:15,453 --> 00:20:18,423 Kalian ingin membunuhku, 'kan? 205 00:20:29,258 --> 00:20:31,928 Aguni ingin membuat semua orang mati bersamanya! 206 00:21:26,649 --> 00:21:27,899 Hei, Takeru. 207 00:21:32,488 --> 00:21:33,448 Takeru. 208 00:21:34,156 --> 00:21:36,786 Takeru. 209 00:21:39,495 --> 00:21:40,405 Takeru! 210 00:21:48,796 --> 00:21:51,506 Pantai membuatnya gila. 211 00:21:52,383 --> 00:21:54,683 Kalian membuatnya gila! 212 00:21:58,139 --> 00:21:59,269 Aku penyihirnya! 213 00:22:05,313 --> 00:22:08,153 Aku tahu cara menghentikan Aguni! 214 00:22:10,359 --> 00:22:12,069 Akan kualihkan perhatiannya. 215 00:22:12,153 --> 00:22:14,573 Sementara itu, bakar Momoka di Api Penghakiman! 216 00:22:15,990 --> 00:22:16,830 Arisu. 217 00:22:18,951 --> 00:22:21,041 Akhiri pembantaian sia-sia ini. 218 00:22:26,250 --> 00:22:27,500 Asahi! 219 00:22:30,671 --> 00:22:31,671 Dengar, Semuanya! 220 00:22:34,050 --> 00:22:38,470 Aku bandar permainan ini. 221 00:23:09,877 --> 00:23:11,297 Cengkeramannya terbalik. 222 00:23:16,884 --> 00:23:20,754 Sidik jari dengan cengkeraman terbalik ditemukan pada pisau. 223 00:23:30,189 --> 00:23:31,189 Ini artinya 224 00:23:32,483 --> 00:23:34,613 Momoka memegang pisau itu sendiri 225 00:23:35,653 --> 00:23:37,363 dan menusuk dadanya sendiri. 226 00:23:45,871 --> 00:23:47,171 Dia adalah penyihir. 227 00:23:52,253 --> 00:23:53,593 Kenapa dia 228 00:23:54,839 --> 00:23:56,719 bunuh diri demi sebuah permainan? 229 00:23:57,591 --> 00:24:00,721 Benarkah Momoka master permainan? 230 00:24:02,430 --> 00:24:04,390 Gadis itu juga mengaku sebagai bandar. 231 00:24:07,101 --> 00:24:09,941 Jadi, kita hanya dipermainkan oleh mereka? 232 00:24:12,898 --> 00:24:15,528 Tapi dia manusia, sama seperti kita. 233 00:24:16,402 --> 00:24:17,452 Manusia biasa… 234 00:24:21,657 --> 00:24:22,697 Mereka berdua… 235 00:24:24,452 --> 00:24:26,962 Mereka mungkin juga dikendalikan seseorang. 236 00:24:33,752 --> 00:24:34,802 Aguni. 237 00:24:38,507 --> 00:24:39,717 Mari hentikan ini. 238 00:24:41,385 --> 00:24:46,095 Jangan sia-siakan kematian orang tak berdosa. 239 00:24:50,519 --> 00:24:54,399 Aku mengerti rasanya membunuh teman-temanmu. 240 00:24:55,858 --> 00:25:00,568 Tapi jangan melampiaskan kekecewaan pada mereka yang masih hidup! 241 00:25:03,282 --> 00:25:04,832 Kita masih hidup! 242 00:25:06,243 --> 00:25:08,213 Kita menghadapi keputusasaan 243 00:25:09,705 --> 00:25:12,035 dan berjuang hingga akhir! 244 00:25:16,045 --> 00:25:18,835 Jangan meremehkan mereka yang masih hidup! 245 00:25:51,038 --> 00:25:52,288 Apinya menyebar! 246 00:25:54,124 --> 00:25:55,244 Lari! 247 00:25:58,963 --> 00:26:00,973 - Bawa jasadnya ke Api Penghakiman! - Cepat! 248 00:26:11,892 --> 00:26:13,142 Sakit. 249 00:26:20,025 --> 00:26:22,145 Sejak awal, 250 00:26:24,863 --> 00:26:28,333 seharusnya kugunakan Api Penghakiman untuk membakar Pantai! 251 00:26:29,410 --> 00:26:30,620 - Niragi… - Niragi? 252 00:26:33,581 --> 00:26:35,961 Dengan ini, aku bisa selesaikan permainan! 253 00:27:14,705 --> 00:27:15,575 Menyingkir! 254 00:27:31,597 --> 00:27:32,807 Kalian… 255 00:27:33,599 --> 00:27:36,059 Akan kubunuh kalian semua! 256 00:27:58,374 --> 00:27:59,244 Aguni. 257 00:28:09,551 --> 00:28:11,511 Sisa waktu, 3 menit. 258 00:28:12,471 --> 00:28:13,431 Tidak ada waktu! 259 00:28:17,643 --> 00:28:18,603 Pegang kakinya. 260 00:28:27,528 --> 00:28:28,988 - Keluar! - Cepat! 261 00:29:23,000 --> 00:29:24,960 Selamat. 262 00:29:25,043 --> 00:29:26,963 PERMAINAN SELESAI SELAMAT 263 00:29:34,052 --> 00:29:38,732 Tidak ada tempat di mana kita selalu aman di dunia ini. 264 00:29:43,479 --> 00:29:45,819 Kutub Utara yang dilihat penjelajah 265 00:29:46,440 --> 00:29:48,360 adalah penampilan asli dunia 266 00:29:49,026 --> 00:29:51,236 tanpa ilusi peradaban. 267 00:29:54,281 --> 00:29:58,371 Saat semua sudah selesai, kau kembali ke tanah. 268 00:30:01,747 --> 00:30:02,827 Tanah ini 269 00:30:03,749 --> 00:30:05,709 adalah penampilan dunia yang sebenarnya. 270 00:30:07,544 --> 00:30:09,544 Aku berterima kasih pada tempat ini. 271 00:30:12,549 --> 00:30:13,429 Sekarang… 272 00:30:16,637 --> 00:30:18,427 aku lebih bebas dari sebelumnya. 273 00:30:44,623 --> 00:30:46,583 Kurasa ini akhir dari surga kita. 274 00:30:54,967 --> 00:30:56,337 Semua orang mati. 275 00:31:17,239 --> 00:31:18,369 Mereka. 276 00:31:19,449 --> 00:31:20,909 Tidak bisa kumaafkan. 277 00:31:23,120 --> 00:31:25,210 - Lepaskan! - Jangan. 278 00:31:28,542 --> 00:31:31,962 Mereka membunuh semua rekan kita! 279 00:31:33,171 --> 00:31:34,051 Takkan kumaafkan! 280 00:31:58,488 --> 00:31:59,568 Mari hentikan ini. 281 00:32:01,700 --> 00:32:03,950 Kita masih hidup. 282 00:32:06,413 --> 00:32:08,333 Hanya itu yang penting sekarang. 283 00:32:11,001 --> 00:32:12,091 Itu saja. 284 00:32:13,337 --> 00:32:14,167 Arisu? 285 00:32:15,339 --> 00:32:16,169 Arisu! 286 00:32:34,024 --> 00:32:35,064 Aku mengerti. 287 00:32:41,365 --> 00:32:42,615 Aku mengerti. 288 00:32:43,659 --> 00:32:44,539 Arisu… 289 00:33:30,789 --> 00:33:32,709 Kau gigih juga. 290 00:33:38,255 --> 00:33:40,925 Aku mulai berpikir percuma mengumpulkan semua kartu. 291 00:33:41,675 --> 00:33:42,505 Kenapa? 292 00:33:44,428 --> 00:33:45,678 Tapi dengan ini, 293 00:33:47,222 --> 00:33:49,732 kita punya semuanya kecuali kartu wajah. 294 00:33:52,436 --> 00:33:56,856 Tapi aku penasaran. Tim pengendali permainan ingin kita melihat apa? 295 00:34:07,826 --> 00:34:09,496 - Bisa merekam? - Ya. 296 00:34:11,204 --> 00:34:13,704 Kurasa kameranya menyala. 297 00:34:18,003 --> 00:34:19,263 Apa ini? 298 00:34:20,255 --> 00:34:22,255 Ini video yang ditinggalkan Asahi. 299 00:34:25,052 --> 00:34:26,102 Mari kita lihat… 300 00:34:27,846 --> 00:34:29,556 Tidak ada orang di kota ini. 301 00:34:31,183 --> 00:34:33,983 Semua orang di Tokyo menghilang. 302 00:34:36,229 --> 00:34:37,979 Setelah itu, 303 00:34:39,316 --> 00:34:40,896 kami bertemu seseorang. 304 00:34:43,195 --> 00:34:46,985 Lalu kami dibawa ke tempat itu, 305 00:34:49,284 --> 00:34:51,944 dan kami bekerja di sana sekarang. 306 00:34:56,166 --> 00:35:00,416 Kami membantu menyiapkan permainan. 307 00:35:03,965 --> 00:35:05,255 Kau benar-benar akan masuk? 308 00:35:05,342 --> 00:35:07,102 [ STASIUN MINAMI-AOYAMA ] 309 00:35:15,685 --> 00:35:20,145 Orang yang dikenal sebagai bandar membantu memfasilitasi permainan. 310 00:35:24,152 --> 00:35:28,952 Terkadang, kami ikut permainan untuk menjadi pengejar. 311 00:35:30,492 --> 00:35:33,122 Kami juga menjadi pemain untuk bingungkan yang lain 312 00:35:33,745 --> 00:35:36,165 atau membantu mempersiapkan permainan. 313 00:35:37,707 --> 00:35:42,127 Tapi selama permainan, kami juga diawasi, 314 00:35:43,755 --> 00:35:46,835 dan kami akan dibunuh jika mengaku sebagai bandar. 315 00:35:48,969 --> 00:35:52,809 Kau merekam video lagi? Bagaimana jika mereka tahu? 316 00:36:12,117 --> 00:36:17,077 HATI-HATI TERSETRUM ADA KABEL KERETA DI ATAS 317 00:36:24,921 --> 00:36:26,591 Apa ini markas para bandar? 318 00:37:17,390 --> 00:37:18,640 Hentikan! 319 00:37:18,725 --> 00:37:20,515 Bagus! Permainan berakhir! 320 00:37:20,602 --> 00:37:22,482 Aku dapat visa 10 hari! 321 00:37:38,203 --> 00:37:40,083 Cepatlah! 322 00:37:43,583 --> 00:37:45,003 [ PERMAINAN BERAKHIR ] 323 00:37:45,085 --> 00:37:47,255 [ BANDAR MENANG ] 324 00:37:53,343 --> 00:37:54,223 Ini… 325 00:37:56,930 --> 00:37:59,390 Jadi, merekalah master permainan. 326 00:38:10,402 --> 00:38:12,032 Banyak orang yang sudah mati. 327 00:38:14,447 --> 00:38:16,617 Ada seorang gadis yang seusia dengan kami. 328 00:38:19,494 --> 00:38:23,784 Kami menyiapkan permainan sesuai keinginan atasan kami, 329 00:38:24,291 --> 00:38:25,711 lalu kami ikut permainan 330 00:38:27,252 --> 00:38:29,462 dan menang agar para pemain mati. 331 00:38:30,755 --> 00:38:32,045 Karena kami, 332 00:38:33,883 --> 00:38:35,853 banyak orang mati setiap hari. 333 00:38:40,181 --> 00:38:41,681 Aku tak tahan lagi. 334 00:38:45,520 --> 00:38:49,610 Kami membunuh orang, memenangi permainan, dan mendapat tambahan visa. 335 00:38:55,572 --> 00:38:57,032 Kami bisa hidup 2 minggu lagi, 336 00:38:57,115 --> 00:38:59,445 tapi entah berapa orang yang harus kami bunuh. 337 00:39:02,495 --> 00:39:03,705 Aku tak tahan lagi. 338 00:39:05,790 --> 00:39:06,710 Momoka. 339 00:39:09,002 --> 00:39:11,462 Ini semua mimpi. 340 00:39:14,424 --> 00:39:15,334 Tidak apa-apa. 341 00:39:16,926 --> 00:39:19,306 Kita akan segera terbangun dari mimpi ini. 342 00:39:32,567 --> 00:39:34,567 Aku ingin mengakhiri semuanya… 343 00:39:42,577 --> 00:39:45,787 [ PETA JALUR KERETA API TOKYO ] 344 00:40:05,141 --> 00:40:06,061 Ini tempatnya. 345 00:40:43,847 --> 00:40:44,767 Itu dia. 346 00:40:51,354 --> 00:40:54,854 HATI-HATI TERSETRUM ADA KABEL KERETA DI ATAS 347 00:43:00,942 --> 00:43:02,192 Serius? 348 00:43:12,453 --> 00:43:14,043 Kau menemukan tempat ini. 349 00:43:21,087 --> 00:43:23,297 Sesuai harapan dari orang yang amat kuharapkan. 350 00:43:26,926 --> 00:43:28,006 Kita bertemu lagi. 351 00:43:30,972 --> 00:43:32,062 Kalian. 352 00:43:34,684 --> 00:43:38,104 Berkat kalian, aku punya semua kartu angka. 353 00:43:39,397 --> 00:43:40,227 Terima kasih. 354 00:43:42,442 --> 00:43:44,322 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 355 00:43:47,071 --> 00:43:49,781 Aku butuh waktu untuk menyadari ini adalah 356 00:43:50,283 --> 00:43:52,043 peta rute stasiun kereta bawah tanah. 357 00:44:08,551 --> 00:44:10,971 Apa yang terjadi saat kita mengumpulkan semua kartu? 358 00:44:11,554 --> 00:44:15,174 Kukira aku akan tahu jawabannya setelah datang kemari. 359 00:44:16,768 --> 00:44:19,688 Tapi hanya ada satu hal yang kutemukan. 360 00:44:20,480 --> 00:44:22,820 Mereka bukan master permainan. 361 00:44:24,275 --> 00:44:25,105 Benar. 362 00:44:26,402 --> 00:44:30,822 Faktanya, mereka semua dibunuh setelah kemenangan kita. 363 00:44:31,491 --> 00:44:34,411 Mereka manusia seperti kita, dan selain itu, 364 00:44:36,412 --> 00:44:38,002 ada seseorang di atas mereka. 365 00:44:45,463 --> 00:44:47,883 Kira-kira siapa? 366 00:44:49,467 --> 00:44:50,337 Entahlah. 367 00:44:51,678 --> 00:44:52,928 Mereka mungkin alien. 368 00:44:55,598 --> 00:44:56,678 Atau bahkan Tuhan. 369 00:45:05,400 --> 00:45:08,110 [ SIARAN DARURAT KHUSUS ] 370 00:45:12,031 --> 00:45:15,411 Selamat kepada semua pemain. 371 00:45:19,288 --> 00:45:20,118 Apa? 372 00:45:21,749 --> 00:45:22,789 Menarik. 373 00:45:26,921 --> 00:45:27,841 Mira. 374 00:45:30,591 --> 00:45:32,181 Kecuali permainan kartu wajah, 375 00:45:33,010 --> 00:45:35,430 kalian sudah menyelesaikan semua permainan sejauh ini 376 00:45:36,013 --> 00:45:37,773 dan menjadi pemenang. 377 00:45:38,891 --> 00:45:41,561 Kemenangan manis yang telah kalian raih 378 00:45:41,644 --> 00:45:44,104 dengan mengorbankan banyak nyawa. 379 00:45:49,152 --> 00:45:54,372 Aku penasaran berapa banyak rekan kalian yang sudah mati? 380 00:45:59,537 --> 00:46:00,997 Cobalah mengingatnya. 381 00:46:03,666 --> 00:46:05,706 Mereka yang ditembak mati dengan pistol. 382 00:46:08,880 --> 00:46:10,920 Gadis yang kalian bakar hidup-hidup. 383 00:46:15,219 --> 00:46:20,309 Mereka yang ditembak laser dan mereka yang tenggelam. 384 00:46:25,062 --> 00:46:26,942 Mereka yang kepalanya meledak. 385 00:46:27,732 --> 00:46:29,282 Rekan-rekan kalian itu. 386 00:46:31,986 --> 00:46:34,276 Keputusasaan yang kalian rasakan sejauh ini 387 00:46:35,615 --> 00:46:39,035 dan momen-momen sekarat yang tak bisa kalian lupakan. 388 00:46:42,455 --> 00:46:46,035 Aku sangat terharu! 389 00:46:52,173 --> 00:46:54,093 Untuk kalian, para pemain. 390 00:46:55,218 --> 00:46:59,178 Kami ingin memberi kalian hadiah. 391 00:47:00,807 --> 00:47:02,347 Kau akan memulangkan kami? 392 00:47:05,853 --> 00:47:07,363 Akan ada permainan baru! 393 00:47:10,274 --> 00:47:13,984 Mari bermain bersama dengan taruhan kartu wajah! 394 00:47:15,363 --> 00:47:16,533 Permainan baru? 395 00:47:18,115 --> 00:47:19,825 Aku bukannya tak suka ide itu. 396 00:47:21,786 --> 00:47:25,996 Kami masih punya banyak permainan bagus untuk kalian. 397 00:47:26,874 --> 00:47:28,034 Jadi, nantikanlah! 398 00:47:30,837 --> 00:47:31,957 Wanita ini. 399 00:47:32,839 --> 00:47:34,679 Apa dia master permainan? 400 00:47:35,633 --> 00:47:38,263 Aku lebih suka melihat alien muncul di layar. 401 00:47:39,720 --> 00:47:44,890 Level selanjutnya akan dimulai besok siang. 402 00:47:46,727 --> 00:47:50,477 Mari bersenang-senang bersama! 403 00:47:52,191 --> 00:47:53,941 Jadi, kita harus bertarung lagi. 404 00:47:55,611 --> 00:47:56,531 Ya. 405 00:47:58,531 --> 00:47:59,831 Tapi ada hal yang berbeda. 406 00:48:03,578 --> 00:48:05,868 Akhirnya kita melihat target kita. 407 00:48:23,097 --> 00:48:26,097 Album Pertama The Dollars Yang ingin kulihat hanyalah hijau 408 00:48:34,108 --> 00:48:41,068 [ LEVEL SELANJUTNYA ] 409 00:48:46,829 --> 00:48:50,249 [ SHIBUYA CENTER STREET ] 410 00:48:50,333 --> 00:48:53,253 [ STASIUN SHIBUYA ] 411 00:49:33,626 --> 00:49:35,546 Kita akan menemukan jawabannya di sana. 412 00:49:38,037 --> 00:49:51,197 ..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 413 00:50:09,286 --> 00:50:11,916 Dari novel grafis "Alice in Borderland" ( Karya Haro Aso )