1
00:00:01,087 --> 00:00:06,801
..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:08,789 --> 00:00:10,669
MULAI ULANG
3
00:00:10,749 --> 00:00:12,089
MODE FASTBOOT "BANDAR"
4
00:00:12,167 --> 00:00:13,627
NAMA PRODUK - BORDERPHONE
5
00:00:13,711 --> 00:00:15,051
MULAI ULANG
WAKTU HABIS
6
00:00:15,129 --> 00:00:16,629
MODE LOKAL
7
00:00:16,714 --> 00:00:18,464
MODE LOKAL
KONDISI KUNCI - TERBUKA
8
00:00:20,926 --> 00:00:23,346
- Berhasil.
- Apa?
9
00:00:24,179 --> 00:00:25,769
Apa itu ponselmu, Asahi?
10
00:00:26,390 --> 00:00:28,440
Bukan, ini yang kupungut.
11
00:00:31,103 --> 00:00:31,943
Bisa merekam?
12
00:00:32,438 --> 00:00:33,268
Ya.
13
00:00:34,481 --> 00:00:36,781
Kurasa kameranya menyala.
14
00:00:58,130 --> 00:00:59,300
Mari kita lihat…
15
00:01:01,050 --> 00:01:02,840
Tidak ada orang di kota ini.
16
00:01:04,386 --> 00:01:07,306
Semua orang di Tokyo menghilang.
17
00:01:14,480 --> 00:01:16,610
Kita di Harajuku,
tapi tak ada orang.
18
00:01:17,107 --> 00:01:17,977
Ya.
19
00:01:27,910 --> 00:01:29,160
Apa yang terjadi?
20
00:01:36,794 --> 00:01:38,414
Semua orang menghilang,
21
00:01:38,921 --> 00:01:40,421
dan ini hari kelima sejak itu.
22
00:01:41,965 --> 00:01:44,465
Kau merekam video lagi?
Untuk apa?
23
00:01:45,177 --> 00:01:46,427
Meninggalkan catatan.
24
00:01:46,929 --> 00:01:48,599
Kenapa kau melakukan itu?
25
00:01:49,556 --> 00:01:51,386
Mungkin ada yang melihatnya.
26
00:01:54,144 --> 00:01:55,474
Setelah itu,
27
00:01:56,855 --> 00:01:58,265
kami bertemu seseorang.
28
00:02:00,734 --> 00:02:04,444
Lalu kami dibawa ke tempat itu,
29
00:02:06,824 --> 00:02:09,444
dan kami bekerja
di sana sekarang.
30
00:02:16,750 --> 00:02:17,630
Di sini?
31
00:02:29,346 --> 00:02:30,596
Kau benar-benar akan masuk?
32
00:02:30,681 --> 00:02:32,231
[ STASIUN MINAMI-AOYAMA ]
33
00:02:45,028 --> 00:02:46,988
Momoka, ini gelap gulita!
34
00:02:50,284 --> 00:02:51,234
Momoka?
35
00:02:52,286 --> 00:02:53,366
Momoka?
36
00:02:54,746 --> 00:02:55,706
Momoka!
37
00:03:07,134 --> 00:03:10,214
[ SERIAL NETFLIX ORIGINAL ]
38
00:03:44,713 --> 00:03:47,383
Dari novel grafis "Alice in Borderland"
( Karya Haro Aso )
39
00:04:29,299 --> 00:04:31,719
Sisa waktu, 15 menit.
40
00:04:46,108 --> 00:04:47,238
Bunuh mereka semua.
41
00:04:53,282 --> 00:04:54,162
Jun…
42
00:04:55,617 --> 00:04:59,407
- Aku tak mampu lagi.
- Sudah terlalu jauh untuk berhenti.
43
00:05:02,916 --> 00:05:06,126
Mustahil kembali ke kehidupan asli kita
setelah membunuh banyak orang.
44
00:05:08,880 --> 00:05:10,220
Kau mendengarku, 'kan?
45
00:05:11,842 --> 00:05:14,472
Siapa pun yang menentangku
adalah penyihir.
46
00:05:19,433 --> 00:05:20,523
Tolong tembak aku!
47
00:05:22,477 --> 00:05:23,517
Hentikan!
48
00:05:30,235 --> 00:05:31,645
Mari akhiri permainan ini.
49
00:05:38,035 --> 00:05:38,865
Aku…
50
00:05:39,745 --> 00:05:41,575
Kalian mengurungku
51
00:05:42,873 --> 00:05:45,173
sepanjang waktu,
bahkan saat pembunuhan terjadi.
52
00:05:46,168 --> 00:05:47,838
Aku yakin kau tahu
53
00:05:48,837 --> 00:05:50,717
mustahil aku penyihirnya.
54
00:05:54,343 --> 00:05:57,813
Jika kau bukan penyihir,
tak perlu membunuhku.
55
00:05:58,847 --> 00:06:01,977
Tolong bekerja sama denganku
dan cari penyihir itu!
56
00:06:13,528 --> 00:06:14,448
Arisu!
57
00:06:18,033 --> 00:06:20,413
- Hentikan!
- Hei!
58
00:06:22,537 --> 00:06:23,827
Sekarang aku tahu.
59
00:06:25,374 --> 00:06:26,784
Alasanmu menyerang Arisu,
60
00:06:26,875 --> 00:06:28,535
meski hanya dia yang
memiliki alibi.
61
00:06:29,169 --> 00:06:32,339
Itu karena kau penyihir!
62
00:06:35,175 --> 00:06:36,005
Arisu!
63
00:06:43,642 --> 00:06:44,692
Kau…
64
00:06:45,352 --> 00:06:46,352
Apa kau penyihir?
65
00:06:54,528 --> 00:06:57,408
Ya.
Aku penyihir.
66
00:07:18,927 --> 00:07:19,847
Tembak aku.
67
00:07:22,431 --> 00:07:23,721
Tembak!
68
00:07:30,063 --> 00:07:33,193
- Tembak dia!
- Aguni bukan penyihir!
69
00:07:35,235 --> 00:07:36,855
Ini permainan Sepuluh Hati!
70
00:07:37,362 --> 00:07:39,992
Permainan yang mempermainkan
perasaan orang!
71
00:07:40,574 --> 00:07:44,864
Kau tak bisa memenangi permainan ini
dengan membunuh Aguni!
72
00:07:52,127 --> 00:07:53,417
Kau bukan penyihir.
73
00:07:54,671 --> 00:07:55,591
Lalu kenapa?
74
00:07:57,257 --> 00:07:58,927
Itu karena kau punya
motif lain.
75
00:08:00,719 --> 00:08:02,049
Motif lain?
76
00:08:04,181 --> 00:08:05,641
Orang yang kau bunuh
77
00:08:06,683 --> 00:08:07,693
bukan Momoka.
78
00:08:09,478 --> 00:08:10,518
Melainkan Hatter.
79
00:08:12,189 --> 00:08:13,069
Apa?
80
00:08:19,529 --> 00:08:21,659
Aku baru tahu
setelah melihat matamu.
81
00:08:22,699 --> 00:08:25,329
Seolah-olah kau sudah melepaskan
semua harapan.
82
00:08:26,411 --> 00:08:29,581
Mata itu.
Sama seperti mataku hari itu.
83
00:08:31,124 --> 00:08:32,954
Mata setelah aku membunuh
teman-temanku.
84
00:08:38,465 --> 00:08:39,835
Kau tak bodoh.
85
00:08:40,717 --> 00:08:43,467
Tapi kau ingin membunuh
semua orang sejak awal.
86
00:08:44,262 --> 00:08:45,812
Kau tak seperti biasanya!
87
00:08:47,474 --> 00:08:50,934
Kau pasti punya motif lain.
88
00:08:54,564 --> 00:08:58,104
Sejak datang ke Pantai,
kupikir itu aneh.
89
00:09:00,028 --> 00:09:02,158
Jika kau punya senjata
sebanyak ini,
90
00:09:02,739 --> 00:09:05,489
para militan pasti sudah
mengendalikan Pantai sejak lama.
91
00:09:06,326 --> 00:09:08,366
Tapi itu tak terjadi
sampai sekarang.
92
00:09:09,746 --> 00:09:10,826
Kenyataannya,
93
00:09:12,040 --> 00:09:14,340
kau sama sekali tak berseteru
dengan Hatter.
94
00:09:16,002 --> 00:09:18,052
Bukankah kalian saling membantu?
95
00:09:20,465 --> 00:09:22,215
Kau ingin memastikan
96
00:09:22,717 --> 00:09:25,297
orang berbahaya seperti Niragi
tak mengamuk.
97
00:09:26,846 --> 00:09:28,386
Kau berusaha menahan mereka.
98
00:09:37,857 --> 00:09:38,687
Kau…
99
00:09:41,027 --> 00:09:44,527
Bukankah kau dan Hatter
adalah sahabat di kehidupan nyata?
100
00:09:48,034 --> 00:09:49,744
Lalu, kenapa kau membunuhnya?
101
00:09:54,040 --> 00:09:55,540
Karena beberapa alasan,
102
00:09:56,960 --> 00:10:00,130
kau tak bisa memaafkan Hatter
atas perbuatannya.
103
00:10:02,716 --> 00:10:05,926
Kau ingin menghentikan Hatter
dan kegilaannya.
104
00:10:11,016 --> 00:10:13,726
Kau ingin sahabatmu sadar.
105
00:10:41,046 --> 00:10:42,466
Apa akan berlanjut?
106
00:10:44,341 --> 00:10:45,641
Semua permainan itu.
107
00:10:50,972 --> 00:10:51,852
Aku
108
00:10:53,224 --> 00:10:55,134
akan menciptakan utopia di sini.
109
00:10:57,562 --> 00:11:00,072
Bagi mereka yang putus asa,
110
00:11:03,943 --> 00:11:05,613
jika kita tak punya harapan,
111
00:11:06,112 --> 00:11:07,822
kita hanya perlu membuatnya!
112
00:11:11,368 --> 00:11:13,288
Ini akan menjadi tanah harapan.
113
00:11:17,123 --> 00:11:18,253
Itu mustahil.
114
00:11:19,501 --> 00:11:20,501
Tidak.
115
00:11:24,339 --> 00:11:25,969
Kita bisa.
116
00:11:33,640 --> 00:11:35,430
Semua orang di sini
117
00:11:36,351 --> 00:11:37,981
kini menjadi satu!
118
00:11:39,396 --> 00:11:42,106
Kita akan bersatu
dan mengumpulkan semua kartu,
119
00:11:43,108 --> 00:11:45,028
dan kembali ke dunia asli bersama!
120
00:11:57,580 --> 00:11:58,670
Orang-orang ini.
121
00:12:00,166 --> 00:12:02,876
Mereka berani menyembunyikan
kartu mereka dariku.
122
00:12:25,066 --> 00:12:25,936
Aguni.
123
00:12:30,905 --> 00:12:32,485
Mulai hari ini,
124
00:12:35,410 --> 00:12:38,000
aku akan membuat aturan ketiga.
125
00:12:46,796 --> 00:12:49,176
"Pengkhianat akan mati."
126
00:12:56,139 --> 00:12:57,849
Kau tahu apa?
127
00:13:06,441 --> 00:13:07,361
Hentikan!
128
00:13:23,625 --> 00:13:24,745
Kau tahu apa?
129
00:13:26,920 --> 00:13:28,920
MENUJU ARENA PERMAINAN
130
00:13:38,765 --> 00:13:39,725
Lewat sini.
131
00:13:51,528 --> 00:13:53,238
Selamat.
132
00:13:53,321 --> 00:13:55,451
[ PANTAI ]
133
00:14:00,537 --> 00:14:03,827
[ PANTAI ]
134
00:14:08,419 --> 00:14:09,879
Penuh nostalgia.
135
00:14:12,173 --> 00:14:14,433
Tempat ini persis seperti dahulu.
136
00:14:19,889 --> 00:14:20,719
Aku…
137
00:14:23,142 --> 00:14:24,312
sudah mencapai batasku.
138
00:14:27,146 --> 00:14:29,816
Makin sulit mengendalikan
Niragi dan para militan.
139
00:14:33,862 --> 00:14:35,452
Mari akhiri Pantai.
140
00:14:40,368 --> 00:14:41,288
Mengakhirinya?
141
00:14:43,788 --> 00:14:45,748
Semua anggota Pantai
142
00:14:46,416 --> 00:14:49,996
tenggelam dalam kebahagiaan
yang mereka temukan di sana, 'kan?
143
00:14:50,670 --> 00:14:53,090
Kembali ke dunia asli
setelah mengumpulkan semua kartu
144
00:14:53,172 --> 00:14:54,762
hanyalah kebohongan buatanmu!
145
00:14:59,304 --> 00:15:00,554
Mari kita akhiri ini.
146
00:15:03,057 --> 00:15:06,477
Kau akan mengkhianatiku?
147
00:15:13,359 --> 00:15:15,529
"Pengkhianat akan mati."
148
00:15:18,156 --> 00:15:20,866
Aturan Pantai adalah mutlak.
149
00:15:20,950 --> 00:15:22,910
Pantai itu tak ada artinya!
150
00:15:23,494 --> 00:15:24,614
Mari hentikan ini.
151
00:15:27,290 --> 00:15:30,880
Kita harus menuju harapan!
152
00:15:30,960 --> 00:15:32,630
Berhenti bicara seperti itu!
153
00:15:34,631 --> 00:15:36,511
Di mana harapan dalam Pantai?
154
00:15:40,303 --> 00:15:41,563
Di dunia seperti ini,
155
00:15:43,264 --> 00:15:44,804
di mana harapan itu?
156
00:15:55,276 --> 00:15:56,236
Dahulu,
157
00:15:59,072 --> 00:16:01,372
aku memercayai teman-teman
di sisiku.
158
00:16:04,494 --> 00:16:05,864
Harapanku pada mereka
159
00:16:09,082 --> 00:16:10,422
sudah cukup untukku.
160
00:16:27,350 --> 00:16:28,730
Bagi seorang raja…
161
00:16:31,771 --> 00:16:35,531
Adakalanya harus membuat
keputusan sulit.
162
00:16:41,239 --> 00:16:45,079
Sayang sekali, Mori.
163
00:16:49,372 --> 00:16:53,542
[ PANTAI ]
164
00:17:09,267 --> 00:17:11,597
Aku juga membunuh
teman-temanku.
165
00:17:13,146 --> 00:17:15,936
Aku mengerti rasa sakit di matamu.
166
00:17:18,443 --> 00:17:19,993
Kau membunuh temanmu.
167
00:17:22,030 --> 00:17:24,240
Jadi, kau ingin membunuh
semua orang di Pantai,
168
00:17:24,741 --> 00:17:27,411
karena mereka yang membuat temanmu
menjadi gila.
169
00:17:30,621 --> 00:17:34,881
Perasaanmu yang hancur.
Master permainan memanfaatkan itu!
170
00:17:36,627 --> 00:17:40,417
- Itu sebabnya ini permainan Hati!
- Diam!
171
00:17:41,966 --> 00:17:42,796
Arisu!
172
00:17:44,218 --> 00:17:49,888
Jika benar, berarti Aguni ingin membunuh
semuanya, di luar permainan?
173
00:17:52,101 --> 00:17:53,521
Kau bercanda.
174
00:17:54,270 --> 00:17:56,730
Dan kita mengikutinya?
175
00:17:59,609 --> 00:18:03,029
Siapa penyihir itu?
176
00:18:04,614 --> 00:18:05,774
Aku tahu siapa dia.
177
00:18:07,700 --> 00:18:09,160
Identitas penyihir asli.
178
00:18:14,874 --> 00:18:19,414
Kau selalu bisa melihat karakteristik
master permainan dalam sebuah permainan.
179
00:18:22,048 --> 00:18:23,378
Permainan Hati
180
00:18:24,592 --> 00:18:27,302
selalu membuat semua
orang tampak bodoh.
181
00:18:27,386 --> 00:18:28,716
[ TAMAN BOTANI ]
182
00:18:28,805 --> 00:18:31,555
Kesulitan, Tujuh Hati.
183
00:18:31,641 --> 00:18:34,351
Itu permainan pengkhianatan
yang mempermainkan hati orang.
184
00:18:34,435 --> 00:18:35,345
Semuanya!
185
00:18:38,689 --> 00:18:40,859
Yang harus bersembunyi
adalah serigala!
186
00:18:42,610 --> 00:18:43,490
Mungkin
187
00:18:45,905 --> 00:18:47,985
ada cara untuk mengakhiri permainan
188
00:18:49,951 --> 00:18:51,701
tanpa membunuh semua orang.
189
00:18:54,122 --> 00:18:55,292
Solusi
190
00:18:56,916 --> 00:19:00,706
di mana tak ada yang harus mati.
191
00:19:02,713 --> 00:19:05,053
Tapi itu mustahil.
192
00:19:06,634 --> 00:19:10,714
Kita harus memburu penyihir itu
dan membakarnya di Api Penghakiman, 'kan?
193
00:19:12,098 --> 00:19:12,928
Tidak.
194
00:19:22,108 --> 00:19:23,818
Ada kandidat penyihir
195
00:19:25,653 --> 00:19:26,863
yang membuatnya mungkin.
196
00:19:31,367 --> 00:19:32,197
Mungkin saja
197
00:19:34,287 --> 00:19:36,707
penyihir itu adalah Momoka sendiri.
198
00:19:51,721 --> 00:19:54,431
Momoka menusuk dirinya sendiri?
199
00:19:55,850 --> 00:19:56,690
Ya.
200
00:19:58,644 --> 00:20:00,304
Jika aku master permainan,
201
00:20:01,772 --> 00:20:03,572
aku akan memikirkan ide ini.
202
00:20:10,114 --> 00:20:11,324
Lucu sekali.
203
00:20:12,742 --> 00:20:14,162
Aku penyihirnya!
204
00:20:15,453 --> 00:20:18,423
Kalian ingin membunuhku, 'kan?
205
00:20:29,258 --> 00:20:31,928
Aguni ingin membuat semua orang
mati bersamanya!
206
00:21:26,649 --> 00:21:27,899
Hei, Takeru.
207
00:21:32,488 --> 00:21:33,448
Takeru.
208
00:21:34,156 --> 00:21:36,786
Takeru.
209
00:21:39,495 --> 00:21:40,405
Takeru!
210
00:21:48,796 --> 00:21:51,506
Pantai membuatnya gila.
211
00:21:52,383 --> 00:21:54,683
Kalian membuatnya gila!
212
00:21:58,139 --> 00:21:59,269
Aku penyihirnya!
213
00:22:05,313 --> 00:22:08,153
Aku tahu cara menghentikan Aguni!
214
00:22:10,359 --> 00:22:12,069
Akan kualihkan perhatiannya.
215
00:22:12,153 --> 00:22:14,573
Sementara itu, bakar Momoka
di Api Penghakiman!
216
00:22:15,990 --> 00:22:16,830
Arisu.
217
00:22:18,951 --> 00:22:21,041
Akhiri pembantaian sia-sia ini.
218
00:22:26,250 --> 00:22:27,500
Asahi!
219
00:22:30,671 --> 00:22:31,671
Dengar, Semuanya!
220
00:22:34,050 --> 00:22:38,470
Aku bandar permainan ini.
221
00:23:09,877 --> 00:23:11,297
Cengkeramannya terbalik.
222
00:23:16,884 --> 00:23:20,754
Sidik jari dengan cengkeraman terbalik
ditemukan pada pisau.
223
00:23:30,189 --> 00:23:31,189
Ini artinya
224
00:23:32,483 --> 00:23:34,613
Momoka memegang pisau itu sendiri
225
00:23:35,653 --> 00:23:37,363
dan menusuk dadanya sendiri.
226
00:23:45,871 --> 00:23:47,171
Dia adalah penyihir.
227
00:23:52,253 --> 00:23:53,593
Kenapa dia
228
00:23:54,839 --> 00:23:56,719
bunuh diri demi
sebuah permainan?
229
00:23:57,591 --> 00:24:00,721
Benarkah Momoka master permainan?
230
00:24:02,430 --> 00:24:04,390
Gadis itu juga mengaku
sebagai bandar.
231
00:24:07,101 --> 00:24:09,941
Jadi, kita hanya dipermainkan
oleh mereka?
232
00:24:12,898 --> 00:24:15,528
Tapi dia manusia,
sama seperti kita.
233
00:24:16,402 --> 00:24:17,452
Manusia biasa…
234
00:24:21,657 --> 00:24:22,697
Mereka berdua…
235
00:24:24,452 --> 00:24:26,962
Mereka mungkin
juga dikendalikan seseorang.
236
00:24:33,752 --> 00:24:34,802
Aguni.
237
00:24:38,507 --> 00:24:39,717
Mari hentikan ini.
238
00:24:41,385 --> 00:24:46,095
Jangan sia-siakan kematian
orang tak berdosa.
239
00:24:50,519 --> 00:24:54,399
Aku mengerti
rasanya membunuh teman-temanmu.
240
00:24:55,858 --> 00:25:00,568
Tapi jangan melampiaskan kekecewaan
pada mereka yang masih hidup!
241
00:25:03,282 --> 00:25:04,832
Kita masih hidup!
242
00:25:06,243 --> 00:25:08,213
Kita menghadapi keputusasaan
243
00:25:09,705 --> 00:25:12,035
dan berjuang hingga akhir!
244
00:25:16,045 --> 00:25:18,835
Jangan meremehkan mereka
yang masih hidup!
245
00:25:51,038 --> 00:25:52,288
Apinya menyebar!
246
00:25:54,124 --> 00:25:55,244
Lari!
247
00:25:58,963 --> 00:26:00,973
- Bawa jasadnya ke Api Penghakiman!
- Cepat!
248
00:26:11,892 --> 00:26:13,142
Sakit.
249
00:26:20,025 --> 00:26:22,145
Sejak awal,
250
00:26:24,863 --> 00:26:28,333
seharusnya kugunakan Api Penghakiman
untuk membakar Pantai!
251
00:26:29,410 --> 00:26:30,620
- Niragi…
- Niragi?
252
00:26:33,581 --> 00:26:35,961
Dengan ini, aku bisa
selesaikan permainan!
253
00:27:14,705 --> 00:27:15,575
Menyingkir!
254
00:27:31,597 --> 00:27:32,807
Kalian…
255
00:27:33,599 --> 00:27:36,059
Akan kubunuh kalian semua!
256
00:27:58,374 --> 00:27:59,244
Aguni.
257
00:28:09,551 --> 00:28:11,511
Sisa waktu, 3 menit.
258
00:28:12,471 --> 00:28:13,431
Tidak ada waktu!
259
00:28:17,643 --> 00:28:18,603
Pegang kakinya.
260
00:28:27,528 --> 00:28:28,988
- Keluar!
- Cepat!
261
00:29:23,000 --> 00:29:24,960
Selamat.
262
00:29:25,043 --> 00:29:26,963
PERMAINAN SELESAI
SELAMAT
263
00:29:34,052 --> 00:29:38,732
Tidak ada tempat di mana kita
selalu aman di dunia ini.
264
00:29:43,479 --> 00:29:45,819
Kutub Utara yang dilihat penjelajah
265
00:29:46,440 --> 00:29:48,360
adalah penampilan asli dunia
266
00:29:49,026 --> 00:29:51,236
tanpa ilusi peradaban.
267
00:29:54,281 --> 00:29:58,371
Saat semua sudah selesai,
kau kembali ke tanah.
268
00:30:01,747 --> 00:30:02,827
Tanah ini
269
00:30:03,749 --> 00:30:05,709
adalah penampilan dunia
yang sebenarnya.
270
00:30:07,544 --> 00:30:09,544
Aku berterima kasih
pada tempat ini.
271
00:30:12,549 --> 00:30:13,429
Sekarang…
272
00:30:16,637 --> 00:30:18,427
aku lebih bebas dari sebelumnya.
273
00:30:44,623 --> 00:30:46,583
Kurasa ini akhir dari surga kita.
274
00:30:54,967 --> 00:30:56,337
Semua orang mati.
275
00:31:17,239 --> 00:31:18,369
Mereka.
276
00:31:19,449 --> 00:31:20,909
Tidak bisa kumaafkan.
277
00:31:23,120 --> 00:31:25,210
- Lepaskan!
- Jangan.
278
00:31:28,542 --> 00:31:31,962
Mereka membunuh
semua rekan kita!
279
00:31:33,171 --> 00:31:34,051
Takkan kumaafkan!
280
00:31:58,488 --> 00:31:59,568
Mari hentikan ini.
281
00:32:01,700 --> 00:32:03,950
Kita masih hidup.
282
00:32:06,413 --> 00:32:08,333
Hanya itu yang penting sekarang.
283
00:32:11,001 --> 00:32:12,091
Itu saja.
284
00:32:13,337 --> 00:32:14,167
Arisu?
285
00:32:15,339 --> 00:32:16,169
Arisu!
286
00:32:34,024 --> 00:32:35,064
Aku mengerti.
287
00:32:41,365 --> 00:32:42,615
Aku mengerti.
288
00:32:43,659 --> 00:32:44,539
Arisu…
289
00:33:30,789 --> 00:33:32,709
Kau gigih juga.
290
00:33:38,255 --> 00:33:40,925
Aku mulai berpikir
percuma mengumpulkan semua kartu.
291
00:33:41,675 --> 00:33:42,505
Kenapa?
292
00:33:44,428 --> 00:33:45,678
Tapi dengan ini,
293
00:33:47,222 --> 00:33:49,732
kita punya semuanya
kecuali kartu wajah.
294
00:33:52,436 --> 00:33:56,856
Tapi aku penasaran. Tim pengendali
permainan ingin kita melihat apa?
295
00:34:07,826 --> 00:34:09,496
- Bisa merekam?
- Ya.
296
00:34:11,204 --> 00:34:13,704
Kurasa kameranya menyala.
297
00:34:18,003 --> 00:34:19,263
Apa ini?
298
00:34:20,255 --> 00:34:22,255
Ini video yang ditinggalkan Asahi.
299
00:34:25,052 --> 00:34:26,102
Mari kita lihat…
300
00:34:27,846 --> 00:34:29,556
Tidak ada orang di kota ini.
301
00:34:31,183 --> 00:34:33,983
Semua orang di Tokyo menghilang.
302
00:34:36,229 --> 00:34:37,979
Setelah itu,
303
00:34:39,316 --> 00:34:40,896
kami bertemu seseorang.
304
00:34:43,195 --> 00:34:46,985
Lalu kami dibawa ke tempat itu,
305
00:34:49,284 --> 00:34:51,944
dan kami bekerja di sana sekarang.
306
00:34:56,166 --> 00:35:00,416
Kami membantu menyiapkan permainan.
307
00:35:03,965 --> 00:35:05,255
Kau benar-benar akan masuk?
308
00:35:05,342 --> 00:35:07,102
[ STASIUN MINAMI-AOYAMA ]
309
00:35:15,685 --> 00:35:20,145
Orang yang dikenal sebagai bandar
membantu memfasilitasi permainan.
310
00:35:24,152 --> 00:35:28,952
Terkadang, kami ikut permainan
untuk menjadi pengejar.
311
00:35:30,492 --> 00:35:33,122
Kami juga menjadi pemain
untuk bingungkan yang lain
312
00:35:33,745 --> 00:35:36,165
atau membantu
mempersiapkan permainan.
313
00:35:37,707 --> 00:35:42,127
Tapi selama permainan,
kami juga diawasi,
314
00:35:43,755 --> 00:35:46,835
dan kami akan dibunuh
jika mengaku sebagai bandar.
315
00:35:48,969 --> 00:35:52,809
Kau merekam video lagi?
Bagaimana jika mereka tahu?
316
00:36:12,117 --> 00:36:17,077
HATI-HATI TERSETRUM
ADA KABEL KERETA DI ATAS
317
00:36:24,921 --> 00:36:26,591
Apa ini markas para bandar?
318
00:37:17,390 --> 00:37:18,640
Hentikan!
319
00:37:18,725 --> 00:37:20,515
Bagus!
Permainan berakhir!
320
00:37:20,602 --> 00:37:22,482
Aku dapat visa 10 hari!
321
00:37:38,203 --> 00:37:40,083
Cepatlah!
322
00:37:43,583 --> 00:37:45,003
[ PERMAINAN BERAKHIR ]
323
00:37:45,085 --> 00:37:47,255
[ BANDAR MENANG ]
324
00:37:53,343 --> 00:37:54,223
Ini…
325
00:37:56,930 --> 00:37:59,390
Jadi, merekalah master permainan.
326
00:38:10,402 --> 00:38:12,032
Banyak orang yang sudah mati.
327
00:38:14,447 --> 00:38:16,617
Ada seorang gadis yang
seusia dengan kami.
328
00:38:19,494 --> 00:38:23,784
Kami menyiapkan permainan
sesuai keinginan atasan kami,
329
00:38:24,291 --> 00:38:25,711
lalu kami ikut permainan
330
00:38:27,252 --> 00:38:29,462
dan menang agar
para pemain mati.
331
00:38:30,755 --> 00:38:32,045
Karena kami,
332
00:38:33,883 --> 00:38:35,853
banyak orang mati setiap hari.
333
00:38:40,181 --> 00:38:41,681
Aku tak tahan lagi.
334
00:38:45,520 --> 00:38:49,610
Kami membunuh orang, memenangi permainan,
dan mendapat tambahan visa.
335
00:38:55,572 --> 00:38:57,032
Kami bisa hidup 2 minggu lagi,
336
00:38:57,115 --> 00:38:59,445
tapi entah berapa orang
yang harus kami bunuh.
337
00:39:02,495 --> 00:39:03,705
Aku tak tahan lagi.
338
00:39:05,790 --> 00:39:06,710
Momoka.
339
00:39:09,002 --> 00:39:11,462
Ini semua mimpi.
340
00:39:14,424 --> 00:39:15,334
Tidak apa-apa.
341
00:39:16,926 --> 00:39:19,306
Kita akan segera terbangun
dari mimpi ini.
342
00:39:32,567 --> 00:39:34,567
Aku ingin mengakhiri semuanya…
343
00:39:42,577 --> 00:39:45,787
[ PETA JALUR KERETA API TOKYO ]
344
00:40:05,141 --> 00:40:06,061
Ini tempatnya.
345
00:40:43,847 --> 00:40:44,767
Itu dia.
346
00:40:51,354 --> 00:40:54,854
HATI-HATI TERSETRUM
ADA KABEL KERETA DI ATAS
347
00:43:00,942 --> 00:43:02,192
Serius?
348
00:43:12,453 --> 00:43:14,043
Kau menemukan tempat ini.
349
00:43:21,087 --> 00:43:23,297
Sesuai harapan
dari orang yang amat kuharapkan.
350
00:43:26,926 --> 00:43:28,006
Kita bertemu lagi.
351
00:43:30,972 --> 00:43:32,062
Kalian.
352
00:43:34,684 --> 00:43:38,104
Berkat kalian,
aku punya semua kartu angka.
353
00:43:39,397 --> 00:43:40,227
Terima kasih.
354
00:43:42,442 --> 00:43:44,322
Bagaimana kau menemukan tempat ini?
355
00:43:47,071 --> 00:43:49,781
Aku butuh waktu untuk
menyadari ini adalah
356
00:43:50,283 --> 00:43:52,043
peta rute stasiun
kereta bawah tanah.
357
00:44:08,551 --> 00:44:10,971
Apa yang terjadi
saat kita mengumpulkan semua kartu?
358
00:44:11,554 --> 00:44:15,174
Kukira aku akan tahu jawabannya
setelah datang kemari.
359
00:44:16,768 --> 00:44:19,688
Tapi hanya ada satu hal
yang kutemukan.
360
00:44:20,480 --> 00:44:22,820
Mereka bukan master permainan.
361
00:44:24,275 --> 00:44:25,105
Benar.
362
00:44:26,402 --> 00:44:30,822
Faktanya, mereka semua dibunuh
setelah kemenangan kita.
363
00:44:31,491 --> 00:44:34,411
Mereka manusia seperti kita,
dan selain itu,
364
00:44:36,412 --> 00:44:38,002
ada seseorang di atas mereka.
365
00:44:45,463 --> 00:44:47,883
Kira-kira siapa?
366
00:44:49,467 --> 00:44:50,337
Entahlah.
367
00:44:51,678 --> 00:44:52,928
Mereka mungkin alien.
368
00:44:55,598 --> 00:44:56,678
Atau bahkan Tuhan.
369
00:45:05,400 --> 00:45:08,110
[ SIARAN DARURAT KHUSUS ]
370
00:45:12,031 --> 00:45:15,411
Selamat kepada semua pemain.
371
00:45:19,288 --> 00:45:20,118
Apa?
372
00:45:21,749 --> 00:45:22,789
Menarik.
373
00:45:26,921 --> 00:45:27,841
Mira.
374
00:45:30,591 --> 00:45:32,181
Kecuali permainan kartu wajah,
375
00:45:33,010 --> 00:45:35,430
kalian sudah menyelesaikan
semua permainan sejauh ini
376
00:45:36,013 --> 00:45:37,773
dan menjadi pemenang.
377
00:45:38,891 --> 00:45:41,561
Kemenangan manis yang telah
kalian raih
378
00:45:41,644 --> 00:45:44,104
dengan mengorbankan
banyak nyawa.
379
00:45:49,152 --> 00:45:54,372
Aku penasaran berapa banyak
rekan kalian yang sudah mati?
380
00:45:59,537 --> 00:46:00,997
Cobalah mengingatnya.
381
00:46:03,666 --> 00:46:05,706
Mereka yang ditembak mati
dengan pistol.
382
00:46:08,880 --> 00:46:10,920
Gadis yang kalian bakar hidup-hidup.
383
00:46:15,219 --> 00:46:20,309
Mereka yang ditembak laser
dan mereka yang tenggelam.
384
00:46:25,062 --> 00:46:26,942
Mereka yang kepalanya meledak.
385
00:46:27,732 --> 00:46:29,282
Rekan-rekan kalian itu.
386
00:46:31,986 --> 00:46:34,276
Keputusasaan
yang kalian rasakan sejauh ini
387
00:46:35,615 --> 00:46:39,035
dan momen-momen sekarat
yang tak bisa kalian lupakan.
388
00:46:42,455 --> 00:46:46,035
Aku sangat terharu!
389
00:46:52,173 --> 00:46:54,093
Untuk kalian, para pemain.
390
00:46:55,218 --> 00:46:59,178
Kami ingin memberi kalian hadiah.
391
00:47:00,807 --> 00:47:02,347
Kau akan memulangkan kami?
392
00:47:05,853 --> 00:47:07,363
Akan ada permainan baru!
393
00:47:10,274 --> 00:47:13,984
Mari bermain bersama
dengan taruhan kartu wajah!
394
00:47:15,363 --> 00:47:16,533
Permainan baru?
395
00:47:18,115 --> 00:47:19,825
Aku bukannya tak suka ide itu.
396
00:47:21,786 --> 00:47:25,996
Kami masih punya banyak
permainan bagus untuk kalian.
397
00:47:26,874 --> 00:47:28,034
Jadi, nantikanlah!
398
00:47:30,837 --> 00:47:31,957
Wanita ini.
399
00:47:32,839 --> 00:47:34,679
Apa dia master permainan?
400
00:47:35,633 --> 00:47:38,263
Aku lebih suka melihat alien
muncul di layar.
401
00:47:39,720 --> 00:47:44,890
Level selanjutnya
akan dimulai besok siang.
402
00:47:46,727 --> 00:47:50,477
Mari bersenang-senang bersama!
403
00:47:52,191 --> 00:47:53,941
Jadi, kita harus bertarung lagi.
404
00:47:55,611 --> 00:47:56,531
Ya.
405
00:47:58,531 --> 00:47:59,831
Tapi ada hal yang berbeda.
406
00:48:03,578 --> 00:48:05,868
Akhirnya kita melihat target kita.
407
00:48:23,097 --> 00:48:26,097
Album Pertama The Dollars
Yang ingin kulihat hanyalah hijau
408
00:48:34,108 --> 00:48:41,068
[ LEVEL SELANJUTNYA ]
409
00:48:46,829 --> 00:48:50,249
[ SHIBUYA CENTER STREET ]
410
00:48:50,333 --> 00:48:53,253
[ STASIUN SHIBUYA ]
411
00:49:33,626 --> 00:49:35,546
Kita akan menemukan
jawabannya di sana.
412
00:49:38,037 --> 00:49:51,197
..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
413
00:50:09,286 --> 00:50:11,916
Dari novel grafis "Alice in Borderland"
( Karya Haro Aso )