1 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 ‎이 과자도 맛있어 2 00:00:55,180 --> 00:00:59,017 ‎내 목걸이 좀 확인해 줄래? 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,651 ‎네 파트너 말이야 4 00:01:10,236 --> 00:01:12,238 ‎살인자라는 거 알아? 5 00:01:13,907 --> 00:01:14,907 ‎뭐? 6 00:01:14,949 --> 00:01:16,493 ‎신문에서 봤거든 7 00:01:17,535 --> 00:01:18,620 ‎반다 스나토 8 00:01:19,788 --> 00:01:23,208 ‎여자 넷을 죽인 유명한 살인마야 9 00:01:23,958 --> 00:01:26,628 ‎아마 사형 판결도 받았을걸? 10 00:01:27,670 --> 00:01:29,631 ‎거짓말하지 마 11 00:01:29,714 --> 00:01:30,757 ‎사실이야 12 00:01:31,674 --> 00:01:35,220 ‎내 생각에 하트 잭은 반다야 13 00:01:38,556 --> 00:01:39,766 ‎이제 5명 남았어 14 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 ‎분명히 잭은 ‎공격 태세에 돌입하겠지 15 00:01:46,564 --> 00:01:47,649 ‎서로 무늬를 봐 주자 16 00:01:53,029 --> 00:01:56,074 ‎넌 지금 유리한 입장이야 17 00:01:57,408 --> 00:01:59,285 ‎잭에게 신뢰받고 있지 18 00:02:00,161 --> 00:02:03,706 ‎거짓말로 ‎잭을 해치울 사람은 너뿐이야 19 00:02:05,166 --> 00:02:08,837 ‎즉, 게임을 끝낼 수 있는 사람도 20 00:02:09,671 --> 00:02:11,005 ‎너뿐이란 거지 21 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 ‎아직도 날 못 믿겠다는 눈치네 22 00:02:20,598 --> 00:02:26,062 ‎그래도 반다의 말이 ‎사실인지 아닌지 확인하려면 23 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 ‎나랑 정답을 맞춰 보는 게 ‎좋지 않을까? 24 00:02:31,818 --> 00:02:34,821 ‎내가 널 믿을 것 같아? 25 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 ‎안 믿어도 상관없어 26 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 ‎선택지는 많을수록 좋잖아 27 00:02:42,412 --> 00:02:44,080 ‎난 무조건 사실을 말할 거야 28 00:02:45,582 --> 00:02:48,001 ‎반다가 살인자라는 것도 사실이고 29 00:02:51,087 --> 00:02:52,463 ‎못 믿겠어 30 00:02:53,464 --> 00:02:58,303 ‎이번 회차가 지나고 나면 ‎누구 말이 맞는지 알게 되겠지 31 00:03:00,471 --> 00:03:01,931 ‎넌 스페이드야 32 00:03:06,269 --> 00:03:07,645 ‎내 것도 말해 줘 33 00:03:12,442 --> 00:03:13,442 ‎야 34 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 ‎난 말해 줬잖아 35 00:03:17,947 --> 00:03:19,282 ‎난 거래한 적 없어 36 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 ‎하트야 37 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 ‎어디 갔다 와? 38 00:03:52,023 --> 00:03:53,274 ‎하트 잭은… 39 00:03:55,235 --> 00:03:56,235 ‎저 남자야 40 00:04:00,198 --> 00:04:01,991 ‎나도 수상하다 싶었어 41 00:04:04,077 --> 00:04:05,161 ‎그래도 괜찮아 42 00:04:07,163 --> 00:04:10,124 ‎이번 회차에 죽을 거니까 43 00:04:22,011 --> 00:04:23,721 ‎반다라는 저 남자… 44 00:04:26,140 --> 00:04:28,935 ‎제일 경계해야 할 인물이야 45 00:04:32,355 --> 00:04:35,525 ‎맨 처음 거짓말로 ‎덩치를 죽인 청년… 46 00:04:36,651 --> 00:04:40,363 ‎그 청년이 거짓말을 하도록 ‎부추긴 게 바로 반다였거든 47 00:04:43,825 --> 00:04:44,825 ‎내가 봤어 48 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 ‎표정은 온화하지만 49 00:04:48,496 --> 00:04:52,250 ‎사실은 타인에 대한 공감성이 ‎지극히 낮고 50 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 ‎사람의 감정을 ‎책으로 배운 것 같은 남자지 51 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 ‎딱 쾌락 살인마 부류야 52 00:05:05,179 --> 00:05:07,223 ‎난 저 녀석이 잭이라고 봐 53 00:06:10,036 --> 00:06:12,580 ‎"'아리스 인 보더랜드' ‎아소 하로 그래픽 노블 원작" 54 00:06:24,008 --> 00:06:27,553 ‎ "아리스 인 보더랜드" 55 00:07:06,050 --> 00:07:10,471 ‎5명으로 줄면서 ‎나도 파트너를 잃었어 56 00:07:13,724 --> 00:07:18,229 ‎아까 마쓰시타라는 남자가 ‎무늬를 말해 줬는데 57 00:07:19,397 --> 00:07:23,568 ‎그 사람은 내가 못 미더웠는지 ‎거짓말을 한 것 같아 58 00:07:25,236 --> 00:07:29,365 ‎당신은 참 정직한 것 같더라고 59 00:07:29,449 --> 00:07:31,617 ‎거짓말할 사람으로는 안 보여 60 00:07:32,827 --> 00:07:36,664 ‎내 목걸이를 확인해 주면 안 될까? 61 00:07:38,541 --> 00:07:43,129 ‎물론 나도 정직하게 ‎당신 무늬를 말해 줄게 62 00:07:48,342 --> 00:07:52,597 ‎당신, 야바라는 남자한테 ‎완전 빠져 있는 것 같던데 63 00:07:53,639 --> 00:07:55,600 ‎그 사람, 전형적인 사기꾼이야 64 00:08:11,449 --> 00:08:12,783 ‎까놓고 물어볼게 65 00:08:14,076 --> 00:08:15,536 ‎하트 잭이 너냐? 66 00:08:18,039 --> 00:08:19,457 ‎그렇게 물어본다면 67 00:08:20,750 --> 00:08:22,293 ‎나일지도 모르고 68 00:08:23,169 --> 00:08:25,588 ‎당신일지도 모른다고 ‎대답할 수밖에 69 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 ‎역시 너하고는 안 맞을 것 같군 70 00:08:36,432 --> 00:08:37,558 ‎당신의 무늬는 71 00:08:38,935 --> 00:08:39,935 ‎하트야 72 00:08:41,729 --> 00:08:42,855 ‎내 건… 73 00:08:44,649 --> 00:08:45,649 ‎클로버 맞지? 74 00:08:57,245 --> 00:08:58,454 ‎이게 더 맛있어 75 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 ‎남은 사람은 5명 76 00:09:48,337 --> 00:09:49,589 ‎파트너는 두 쌍 77 00:09:50,464 --> 00:09:52,758 ‎분명히 잭은 이번 회차에 움직인다 78 00:10:03,603 --> 00:10:04,812 ‎그럼… 79 00:10:05,521 --> 00:10:07,398 ‎마지막 게임인가? 80 00:10:25,666 --> 00:10:26,666 ‎하트 81 00:10:33,841 --> 00:10:34,925 ‎고마워요 82 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 ‎다이아몬드예요 83 00:10:59,867 --> 00:11:00,868 ‎스페이드 84 00:11:12,421 --> 00:11:14,215 ‎그럼 나도 부탁해 85 00:11:19,595 --> 00:11:20,595 ‎스페이드 86 00:11:24,058 --> 00:11:26,143 ‎답변 시간입니다 87 00:11:26,727 --> 00:11:30,856 ‎원하는 독방에 ‎한 사람씩 들어가 주십시오 88 00:11:38,614 --> 00:11:41,951 ‎ "13회전" 89 00:11:44,161 --> 00:11:47,790 ‎마쓰시타가 한 말은 ‎분명히 거짓말이야 90 00:11:49,083 --> 00:11:52,211 ‎고토코도 내 질문을 회피했지 91 00:11:53,712 --> 00:11:54,797 ‎그렇다는 건 92 00:11:55,756 --> 00:11:58,342 ‎다이아몬드 아니면 스페이드 93 00:12:02,430 --> 00:12:04,306 ‎마지막은… 94 00:12:05,724 --> 00:12:06,892 ‎감으로 맞혀야겠네 95 00:12:25,161 --> 00:12:27,246 ‎그럼 답변해 주십시오 96 00:13:15,044 --> 00:13:16,504 ‎이겼다 97 00:13:37,816 --> 00:13:40,402 ‎역시 네가 하트 잭이었구나 98 00:13:43,906 --> 00:13:44,740 ‎어떻게… 99 00:13:44,823 --> 00:13:48,577 ‎살인마 반다랑 네가 ‎얘기하는 걸 지켜봤거든 100 00:13:50,579 --> 00:13:51,872 ‎친구 먹을까? 101 00:13:55,459 --> 00:13:56,502 ‎만약에 네가 102 00:13:57,086 --> 00:13:59,588 ‎반다의 말에 압도됐다고 해도 103 00:14:00,172 --> 00:14:04,677 ‎사람이 그런 단시간에 ‎순종적으로 변하기는 힘들지 104 00:14:07,972 --> 00:14:11,392 ‎나 같은 놈한테 ‎접근하는 사람은 별로 없어 105 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 ‎게다가 날 죽이려고 하다니 106 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 ‎뭔가 꿍꿍이가 있든지 107 00:14:18,941 --> 00:14:22,528 ‎그냥 바보든지 ‎사이코패스 아니면 소시오패스겠지 108 00:14:23,821 --> 00:14:24,821 ‎너… 109 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 ‎그걸 시험해 보려고 ‎일부러 어울려 준 거야 110 00:14:29,869 --> 00:14:32,538 ‎넌 날 조종할 수 있다고 생각했어 111 00:14:33,622 --> 00:14:38,335 ‎그리고 자신이 누구보다 ‎뛰어나다는 자신감을 갖고 있었지 112 00:14:39,670 --> 00:14:45,968 ‎그 자신감은 네가 특별한 임무를 ‎맡고 있었기에 생겼던 거 아닐까? 113 00:14:47,344 --> 00:14:49,221 ‎하트 잭이라는 임무 114 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 ‎안됐지만 난 아니야 115 00:14:51,265 --> 00:14:53,100 ‎반다가 잭이야 116 00:14:53,809 --> 00:14:54,809 ‎유감스럽게도 117 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 ‎그 녀석은 아니야 118 00:15:11,577 --> 00:15:13,412 ‎넌 고토코와 내통하고 있었어 119 00:15:14,622 --> 00:15:16,874 ‎난 고토코에게 사실대로 ‎무늬를 말해 줬거든 120 00:15:18,584 --> 00:15:19,752 ‎그런데 죽었어 121 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 ‎그렇다는 건 122 00:15:24,840 --> 00:15:28,510 ‎그 애가 다른 누군가에게 ‎조종당했다는 뜻이겠지 123 00:15:30,387 --> 00:15:31,430 ‎그럼… 124 00:15:32,806 --> 00:15:34,642 ‎그럼 저 남자가 수상해 125 00:15:34,725 --> 00:15:36,477 ‎내가 식당에 있을 때 126 00:15:37,436 --> 00:15:41,523 ‎너희는 항상 비슷한 시간에 ‎과자를 가지러 왔어 127 00:15:44,360 --> 00:15:46,195 ‎어때요? 128 00:15:47,196 --> 00:15:48,280 ‎누구부터 볼까요? 129 00:15:56,455 --> 00:15:57,455 ‎올 때마다 130 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 ‎같은 종류의 과자를 골라 갔지 131 00:16:08,676 --> 00:16:11,887 ‎너와 고토코는 ‎식당에서 내통했던 거야 132 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 ‎스페이드… 133 00:16:15,391 --> 00:16:19,687 ‎지배당하는 척했던 ‎사람끼리 말이지 134 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 ‎그 과자는 네 가지 맛 135 00:16:32,449 --> 00:16:35,369 ‎너희는 각자 가져온 과자를 보고 136 00:16:36,120 --> 00:16:39,999 ‎자신의 무늬가 맞는지 ‎재확인했던 거야 137 00:16:56,598 --> 00:16:57,933 ‎그리고 넌 138 00:16:58,726 --> 00:17:01,270 ‎고토코에게 ‎거짓말을 하도록 지시했지 139 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 ‎다이아몬드예요 140 00:17:06,525 --> 00:17:09,028 ‎난 그 여자를 정말로 믿었어 141 00:17:11,488 --> 00:17:12,573 ‎마지막까지 말이지 142 00:17:15,617 --> 00:17:17,870 ‎너희는 언제부터 손을 잡았지? 143 00:17:18,454 --> 00:17:20,539 ‎처음 이 게임을 설명할 때 144 00:17:21,040 --> 00:17:24,251 ‎상대를 얼마나 신뢰할 수 있는지 ‎확인하는 게임이라고 했어 145 00:17:25,252 --> 00:17:27,337 ‎우리는 그 의도대로 ‎움직였을 뿐이야 146 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 ‎누군가를 신뢰할 수 있는 근거는 147 00:17:33,302 --> 00:17:36,555 ‎감언이설이나 조작은 물론 ‎지배도 아니야 148 00:17:37,389 --> 00:17:39,850 ‎세뇌도, 최면도 149 00:17:40,601 --> 00:17:42,603 ‎기만도, 공포도 아니지 150 00:17:45,939 --> 00:17:47,024 ‎바로 대등함이야 151 00:17:54,615 --> 00:17:58,035 ‎역시 너하고는 안 맞을 것 같군 152 00:17:58,744 --> 00:17:59,744 ‎그런데 넌 153 00:18:01,622 --> 00:18:06,668 ‎왜 이 나라에서 ‎게임에 참가하고 있지? 154 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 ‎난 여태까지 살면서 155 00:18:12,841 --> 00:18:15,594 ‎이곳처럼 ‎아름다운 세상을 본 적이 없어 156 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 ‎이 나라가 바로 157 00:18:21,975 --> 00:18:26,230 ‎내가 지배하기에 걸맞은 ‎진짜 세상이라고 생각하니까 158 00:18:29,399 --> 00:18:32,653 ‎우리는 닮은꼴일지도 모르겠네 159 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 ‎나도 동감이야 160 00:18:40,828 --> 00:18:43,122 ‎이 게임은 신뢰가 중요해 161 00:18:46,500 --> 00:18:52,297 ‎신뢰할 수 있는 대등한 파트너를 ‎드디어 찾은 것 같군 162 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 ‎아직… 163 00:19:00,389 --> 00:19:03,892 ‎아직 하트 잭이 너희 중 하나일 ‎가능성은 남아 있어 164 00:19:04,518 --> 00:19:08,272 ‎내가 너희를 속이려고 한 건 ‎사실일지도 모르지만 165 00:19:08,772 --> 00:19:12,693 ‎그것만으로 날 ‎하트 잭으로 몰 수는 없잖아! 166 00:19:13,485 --> 00:19:14,945 ‎과연 그럴까? 167 00:19:15,028 --> 00:19:16,028 ‎뭐? 168 00:19:16,488 --> 00:19:19,908 ‎두 사람이 널 하트 잭이라고 169 00:19:20,492 --> 00:19:22,703 ‎확신했다면 170 00:19:23,579 --> 00:19:28,917 ‎왜 반다는 지난 회차에서 너한테 ‎거짓말을 해서 죽이지 않았을까? 171 00:19:35,048 --> 00:19:36,633 ‎분명히 두 사람이 손잡고 172 00:19:38,218 --> 00:19:41,180 ‎네게서 ‎뭔가를 캐내려는 것 같은데? 173 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 ‎14회전 시작 174 00:20:02,659 --> 00:20:03,744 ‎뭘 어쩔 셈이야? 175 00:20:05,913 --> 00:20:10,042 ‎이 나라 국민하고 ‎대화를 나눌 기회는 많지 않거든 176 00:20:10,626 --> 00:20:12,920 ‎이 나라의 비밀을 ‎전부 말해 줘야겠어 177 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 ‎널 죽이지 못하는 건 안타깝지만 178 00:20:24,681 --> 00:20:26,600 ‎재밌게 놀 방법은 많아 179 00:20:38,862 --> 00:20:42,449 ‎ "데이오 교도소" 180 00:21:20,487 --> 00:21:22,322 ‎생각보다 알아낸 게 없네 181 00:21:23,615 --> 00:21:26,785 ‎견디다 못해 결국엔 일부러 ‎오답을 말해서 죽었으니까 182 00:21:27,828 --> 00:21:30,664 ‎마지막까지 ‎정답을 말해 줬는데 말이야 183 00:21:32,457 --> 00:21:34,418 ‎예상보다 빨리 포기했어 184 00:21:49,683 --> 00:21:51,351 ‎내 이름은 가메야마 가이토 185 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 ‎- 그건… ‎- 도쿄 밖으로 나가 볼 거야 186 00:21:55,063 --> 00:21:56,606 ‎여기는 즐거워 187 00:21:57,441 --> 00:21:58,775 ‎법이 없어서 188 00:21:58,859 --> 00:22:01,403 ‎도둑질을 하든 ‎살인을 하든 상관없거든 189 00:22:02,279 --> 00:22:03,697 ‎게임을 하고 있으면 190 00:22:04,197 --> 00:22:07,200 ‎될 대로 돼라 싶거든! 191 00:22:08,452 --> 00:22:09,953 ‎정말 끝내줘 192 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 ‎진짜 끔찍한 곳이야 193 00:22:13,790 --> 00:22:16,460 ‎그래서 약 빨고… 194 00:22:17,627 --> 00:22:19,713 ‎시간이나 때우는 중 195 00:22:23,300 --> 00:22:25,010 ‎이 세상은 뭘까? 196 00:22:26,595 --> 00:22:28,096 ‎게임이라는 건 뭐지? 197 00:22:28,680 --> 00:22:30,891 ‎대체 누가 계획한 걸까? 198 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 ‎괜찮아요? 199 00:22:35,771 --> 00:22:38,690 ‎야, 카메라 치우고 도와줘! 200 00:22:39,733 --> 00:22:41,568 ‎미친 거 아니야? 201 00:22:52,204 --> 00:22:54,539 ‎여기선 인생 따위 무의미하고 202 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 ‎인간도 무가치하다 203 00:23:02,506 --> 00:23:05,092 ‎이 세상은 우리에게 ‎그렇게 말하고 싶은 걸까? 204 00:23:30,033 --> 00:23:31,076 ‎아리스 205 00:23:31,660 --> 00:23:32,536 ‎어서 해! 206 00:23:32,619 --> 00:23:33,745 ‎원래 세상으로는 못 돌아가? 207 00:23:33,829 --> 00:23:35,288 ‎다 죽을 거야! 208 00:23:54,182 --> 00:23:55,182 ‎다 됐다 209 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 ‎고마워 210 00:24:02,941 --> 00:24:03,942 ‎난… 211 00:24:07,404 --> 00:24:09,823 ‎규마가 남긴 말을 듣고 212 00:24:12,033 --> 00:24:13,285 ‎깨달았어 213 00:24:16,163 --> 00:24:18,165 ‎녀석들도 원래는 참가자였고 214 00:24:19,875 --> 00:24:20,959 ‎지금은 이곳에서 215 00:24:22,294 --> 00:24:24,504 ‎국민이 되어 게임을 만드는 거야 216 00:24:29,217 --> 00:24:30,217 ‎그러니까 217 00:24:32,596 --> 00:24:36,683 ‎이 게임을 모두 통과하더라도 218 00:24:39,186 --> 00:24:41,438 ‎원래 세상으로 못 돌아갈지도 몰라 219 00:24:45,233 --> 00:24:46,318 ‎더는… 220 00:24:48,612 --> 00:24:51,031 ‎원래 세상이 ‎존재하지 않을지도 모르지 221 00:24:54,492 --> 00:24:55,577 ‎난… 222 00:24:57,871 --> 00:24:59,706 ‎이런 해답을 얻자고 223 00:25:01,124 --> 00:25:02,334 ‎닷타를… 224 00:25:17,390 --> 00:25:18,600 ‎그렇지 않아 225 00:25:20,810 --> 00:25:22,979 ‎반드시 돌아갈 수 있어 226 00:25:24,564 --> 00:25:25,649 ‎난 갈 거야 227 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 ‎게임도 계속할 거고 228 00:25:31,863 --> 00:25:33,156 ‎닷타를 위해서라도 229 00:25:46,836 --> 00:25:48,046 ‎정말 갈 거야? 230 00:25:48,755 --> 00:25:53,385 ‎안이랑 지시야도 걱정되고 ‎찾아다녀 봐야겠어 231 00:25:55,804 --> 00:25:59,391 ‎스페이드 킹하고 싸우려면 ‎동료도 필요하고 232 00:26:00,392 --> 00:26:04,688 ‎게임을 하나라도 더 통과해야 ‎끝이 날 거 아냐 233 00:26:07,899 --> 00:26:09,067 ‎걱정하지 마 234 00:26:09,567 --> 00:26:11,403 ‎꼭 다시 만날 테니까 235 00:26:13,405 --> 00:26:16,825 ‎우사기, 일단 넌 좀 쉬어 236 00:26:19,619 --> 00:26:20,620 ‎아리스 237 00:26:21,121 --> 00:26:22,539 ‎우사기를 잘 부탁해 238 00:26:26,501 --> 00:26:28,586 ‎둘 다 몸조심하고 239 00:27:20,555 --> 00:27:22,015 ‎젠장 240 00:27:22,515 --> 00:27:24,976 ‎아무도 모르는 나라로 가고 싶다 241 00:27:28,521 --> 00:27:31,232 ‎시부야에 좀비 나타나면 ‎장난 아니겠지? 242 00:27:31,316 --> 00:27:33,860 ‎물리면 전부 좀비 되는 거야 243 00:27:33,943 --> 00:27:36,363 ‎좀비는 됐고 ‎빨리 어디 갈지 생각해 봐 244 00:27:36,446 --> 00:27:39,449 ‎근데 좀비 나타나면 ‎가루베만 살아남겠지? 245 00:27:39,532 --> 00:27:41,201 ‎좀비들 전부 날려 버리고 246 00:27:42,118 --> 00:27:44,954 ‎난 아니야 ‎아리스 네가 살아남을걸? 247 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 ‎내가 왜? 248 00:27:48,291 --> 00:27:49,959 ‎분명히 살아남는 건 너야 249 00:28:02,389 --> 00:28:03,389 ‎뭐야? 250 00:28:04,599 --> 00:28:06,726 ‎네 인생은 그런 데서 끝이냐? 251 00:28:07,936 --> 00:28:08,978 ‎뭐? 252 00:28:10,146 --> 00:28:12,565 ‎왜 세상이 다 끝난 표정이냐고 253 00:28:13,817 --> 00:28:15,819 ‎무슨 고민인가 했더니 254 00:28:17,028 --> 00:28:18,446 ‎진짜 별거 없네 255 00:28:20,490 --> 00:28:23,618 ‎네 인생은 ‎취직 하나에 끝장나는 거였어? 256 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 ‎다 그런 거 아니야? 257 00:28:25,620 --> 00:28:28,081 ‎아버지 연줄이든 뭐든 ‎아무렴 어때? 258 00:28:28,164 --> 00:28:30,667 ‎일단 저지르고 ‎뒷일은 나중에 생각하면 되지 259 00:28:31,835 --> 00:28:32,835 ‎아리스 260 00:28:33,503 --> 00:28:34,963 ‎인생이라는 건 말이지 261 00:28:35,046 --> 00:28:36,923 ‎막혀 있는 듯하면서도 262 00:28:37,006 --> 00:28:40,760 ‎반드시 모퉁이를 지나면 ‎좁다란 샛길이 이어지는 법이야 263 00:28:46,266 --> 00:28:49,894 ‎알바로 바텐더 하면서 ‎명언을 던지면 설득력이 있겠어? 264 00:28:50,478 --> 00:28:53,022 ‎그럼 너도 한마디 해 봐 ‎아무 말도 못 하면서 265 00:28:53,106 --> 00:28:54,858 ‎음, 어디 보자… 266 00:28:55,442 --> 00:28:56,484 ‎할 말 없지? 267 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 ‎- 아무튼 멋졌어 ‎- 닥쳐 268 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 ‎막상 말하려니까 안 떠올라 269 00:29:02,115 --> 00:29:03,199 ‎변명하지 마 270 00:29:46,367 --> 00:29:47,367 ‎쑥이다 271 00:30:16,189 --> 00:30:17,899 ‎우리 사냥하러 갈까? 272 00:30:19,692 --> 00:30:22,070 ‎이제 식량도 떨어졌고 273 00:30:23,655 --> 00:30:24,948 ‎누워 있으면 저녁도 274 00:30:25,990 --> 00:30:27,283 ‎풀로 때워야 해 275 00:30:38,294 --> 00:30:39,294 ‎받아! 276 00:30:41,089 --> 00:30:43,842 ‎고기 먹고 싶으면 도와줘 277 00:31:05,905 --> 00:31:06,905 ‎아리스! 278 00:31:29,762 --> 00:31:31,389 ‎아리스, 제대로 좀 해 봐 279 00:31:34,851 --> 00:31:36,519 ‎오늘 저녁 굶을래? 280 00:31:45,653 --> 00:31:46,988 ‎아리스, 저쪽! 281 00:32:00,126 --> 00:32:01,294 ‎거기야, 거기! 282 00:32:11,721 --> 00:32:12,764 ‎보인다 283 00:32:22,565 --> 00:32:24,150 ‎거의 다 잡은 건데! 284 00:32:24,233 --> 00:32:26,319 ‎진짜 왜 그래? 285 00:32:29,572 --> 00:32:30,782 ‎젠장 286 00:32:36,245 --> 00:32:37,455 ‎저쪽으로 간다! 287 00:32:37,538 --> 00:32:38,665 ‎어디? 288 00:32:39,374 --> 00:32:40,458 ‎우사기, 저쪽이야! 289 00:32:45,505 --> 00:32:46,505 ‎놓쳤어! 290 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 ‎아리스, 거기! 291 00:32:56,349 --> 00:32:58,142 ‎더는 무리야 292 00:32:59,310 --> 00:33:00,895 ‎못 하겠어 293 00:33:01,479 --> 00:33:03,106 ‎저녁은 그냥 굶자 294 00:33:04,524 --> 00:33:05,942 ‎너무 배고파 295 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 ‎괜찮아? 296 00:35:09,524 --> 00:35:10,858 ‎필름… 297 00:35:12,568 --> 00:35:13,568 ‎필름? 298 00:35:33,172 --> 00:35:34,172 ‎저기 봐 299 00:35:58,948 --> 00:36:00,283 ‎사진작가였나? 300 00:36:06,831 --> 00:36:08,249 ‎8mm 필름이야 301 00:36:11,294 --> 00:36:12,461 ‎이걸로 보는 거야? 302 00:36:19,427 --> 00:36:22,555 ‎ "기록 1" 303 00:36:54,337 --> 00:36:55,713 ‎내 이름은 가메야마 가이토 304 00:36:56,881 --> 00:36:59,383 ‎난 전자기기를 쓸 수 없게 된 ‎이 세상에서 305 00:37:00,384 --> 00:37:02,136 ‎이 8mm 필름 카메라로 306 00:37:02,637 --> 00:37:05,097 ‎이 세상을 기록하고 그 정체를… 307 00:37:07,183 --> 00:37:08,809 ‎진실을 밝히고 싶다 308 00:37:12,939 --> 00:37:14,440 ‎여기는 즐거워 309 00:37:14,941 --> 00:37:16,400 ‎법이 없어서 310 00:37:16,901 --> 00:37:18,861 ‎도둑질을 하든 ‎살인을 하든 상관없거든 311 00:37:19,445 --> 00:37:21,113 ‎게임을 하고 있으면 312 00:37:21,197 --> 00:37:24,408 ‎될 대로 돼라 싶거든! 313 00:37:25,576 --> 00:37:27,078 ‎정말 끝내줘 314 00:37:29,080 --> 00:37:30,498 ‎진짜 끔찍한 곳이야 315 00:37:31,082 --> 00:37:33,584 ‎그래서 약 빨고… 316 00:37:34,752 --> 00:37:36,462 ‎시간이나 때우는 중 317 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 ‎ "다음 단계" 318 00:37:42,677 --> 00:37:45,388 ‎사람들이 사라진 지 26일째 319 00:37:57,066 --> 00:37:58,442 ‎뭐 하고 계세요? 320 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 ‎안이야 321 00:38:10,079 --> 00:38:11,831 ‎저기, 무슨 일 있어요? 322 00:38:15,501 --> 00:38:18,671 ‎물고기가 늘어났고 ‎수풀도 점점 우거지고 있어 323 00:38:19,714 --> 00:38:21,299 ‎도심에서 멀어질수록 324 00:38:22,008 --> 00:38:24,010 ‎거리가 식물로 뒤덮여 있더군 325 00:38:24,719 --> 00:38:26,679 ‎사람이 사라져서 ‎그런 거 아닐까요? 326 00:38:27,179 --> 00:38:28,889 ‎물론 그것도 이유겠지만 327 00:38:29,473 --> 00:38:32,143 ‎식물이 자라는 속도가 너무 빨라 328 00:38:33,644 --> 00:38:36,397 ‎이 세상에 온 시점에 ‎개인차가 있기도 했고 329 00:38:36,981 --> 00:38:41,235 ‎음식이 빨리 썩는 걸 보면 ‎시간의 흐름이 정상적이지 않아 330 00:38:45,448 --> 00:38:46,448 ‎어디로 가세요? 331 00:38:49,285 --> 00:38:50,953 ‎도쿄 밖으로 나가 볼 거야 332 00:38:52,121 --> 00:38:54,290 ‎이 세상의 정체가 알고 싶거든 333 00:39:01,255 --> 00:39:04,091 ‎사람들이 사라진 지 33일째 334 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 ‎한 남자로부터 얻은 정보인데 335 00:39:08,471 --> 00:39:11,015 ‎세타가야 변두리에 ‎공동체가 있다고 한다 336 00:39:11,098 --> 00:39:12,600 ‎지금 그곳으로 가는 중이다 337 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 ‎기묘한 기억을 가진 사람이 ‎있다고 해서 338 00:39:32,244 --> 00:39:33,662 ‎여기까지 왔습니다 339 00:39:34,497 --> 00:39:36,457 ‎그럼 안내해 주시겠어요? 340 00:39:37,208 --> 00:39:38,209 ‎이쪽이야 341 00:39:43,047 --> 00:39:44,965 ‎그게 어떤 기억이죠? 342 00:39:46,300 --> 00:39:48,969 ‎당신은 이 세상에 온 순간을 ‎기억하나? 343 00:39:49,762 --> 00:39:51,514 ‎네, 대충요 344 00:39:52,848 --> 00:39:56,352 ‎그럼 불꽃놀이도 봤겠네? 345 00:39:57,103 --> 00:39:58,103 ‎불꽃놀이요? 346 00:40:00,314 --> 00:40:03,067 ‎네, 저도 본 기억이 나요 347 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 ‎나도 봤거든 348 00:40:08,781 --> 00:40:10,574 ‎이쪽이야 349 00:40:23,003 --> 00:40:25,172 ‎그 여자 얘기는 ‎상당히 현실적이라고 350 00:40:25,756 --> 00:40:26,756 ‎빨리 351 00:40:27,299 --> 00:40:28,801 ‎여기야, 여기 있어 352 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 ‎저번에 말했던 ‎불꽃놀이 얘기 좀 해 줘 353 00:40:36,600 --> 00:40:37,600 ‎응? 354 00:40:38,436 --> 00:40:39,436 ‎아… 355 00:40:40,479 --> 00:40:41,564 ‎불꽃놀이 얘기? 356 00:40:46,444 --> 00:40:49,697 ‎당신도 그 얘기가 듣고 싶어요? 357 00:40:50,739 --> 00:40:51,739 ‎네 358 00:40:54,702 --> 00:40:56,954 ‎정말 아무도 기억 못 하네요 359 00:40:58,330 --> 00:40:59,373 ‎네? 360 00:41:02,543 --> 00:41:04,044 ‎제가 어릴 때 361 00:41:05,504 --> 00:41:08,757 ‎뇌 수술을 받아서 두개골에 362 00:41:08,841 --> 00:41:11,677 ‎드릴로 구멍을 냈었거든요 363 00:41:13,846 --> 00:41:15,181 ‎그래서 그런지… 364 00:41:18,476 --> 00:41:23,314 ‎그날 일을 ‎저만 전부 기억하고 있어요 365 00:41:26,317 --> 00:41:31,405 ‎하늘에 그 불꽃이 터지던 순간 366 00:41:34,366 --> 00:41:39,497 ‎그때 하늘에 불꽃이 보이고 367 00:41:41,499 --> 00:41:42,499 ‎하지만 368 00:41:43,626 --> 00:41:45,878 ‎그건 사실… 369 00:41:47,838 --> 00:41:48,839 ‎불꽃이… 370 00:41:48,923 --> 00:41:50,257 ‎또 왔다! 371 00:41:55,387 --> 00:41:57,389 ‎스페이드 킹이 쳐들어왔어! 372 00:42:31,590 --> 00:42:32,841 ‎이 영상은 373 00:42:35,135 --> 00:42:37,555 ‎내가 살아 있었다는 유일한 증거야 374 00:42:40,474 --> 00:42:42,476 ‎반드시 이 영상을 남기겠어 375 00:43:15,301 --> 00:43:16,302 ‎뭔가 온다 376 00:43:31,609 --> 00:43:32,610 ‎아리스, 이쪽이야! 377 00:43:37,072 --> 00:43:38,157 ‎위험해! 378 00:43:38,699 --> 00:43:39,699 ‎가자! 379 00:44:01,221 --> 00:44:02,221 ‎우사기! 380 00:44:14,026 --> 00:44:15,026 ‎야! 381 00:45:27,724 --> 00:45:28,724 ‎우사기? 382 00:45:33,230 --> 00:45:34,230 ‎누구야? 383 00:46:01,675 --> 00:46:03,260 ‎너, 국민이야? 384 00:46:04,678 --> 00:46:05,678 ‎뭐? 385 00:46:07,556 --> 00:46:08,724 ‎아닌 모양이네 386 00:46:11,643 --> 00:46:12,644 ‎아파라… 387 00:46:13,896 --> 00:46:15,314 ‎근데 왜 날 공격했어? 388 00:46:16,815 --> 00:46:18,984 ‎그대로 도망갔으면 ‎벌써 죽었을 거야 389 00:46:21,195 --> 00:46:23,822 ‎짐만 될 테니까 ‎내버려 두자고 했는데 390 00:46:25,157 --> 00:46:28,160 ‎저 녀석이 널 둘러메고 ‎여기까지 왔어 391 00:46:29,912 --> 00:46:30,913 ‎저 녀석? 392 00:46:38,754 --> 00:46:41,256 ‎나중에 고맙다고 해, 아리스 393 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 ‎내 이름은 어떻게 알아? 394 00:46:44,760 --> 00:46:46,595 ‎저 녀석이 말했거든 395 00:46:52,768 --> 00:46:53,768 ‎조심해 396 00:46:54,436 --> 00:46:56,563 ‎네가 우리 작전을 방해해서 397 00:46:56,647 --> 00:46:58,065 ‎저기압이거든 398 00:47:43,485 --> 00:47:44,485 ‎아구니… 399 00:47:47,281 --> 00:47:49,366 ‎오랜만이다, 신입 400 00:50:26,732 --> 00:50:31,737 ‎자막: 이동렬