1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Zdravím. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 -Dobrý den. -Dobrej. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 -Jak se vede, Nathane? -Dobře. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 -Dík, že jste přišel. -Není zač. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 Takže... ta scéna bude v letadle 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,774 a vaše role bude "pasažér číslo sedm". 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,946 Až vystoupáte do letové hladiny, začnou rozvážet pití 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 a vy řeknete: "Dietní Pepsi, prosím." 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 -Dobře. -Jasně, takže... 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Dietní Pepsi, prosím. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Bezva. Skvělý. Díky. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 -Můžu dostat vodu s ledem? -Černý čaj s citrónem. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Vodu bez ledu. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 -Dám si černou kávu. -Kávu s cukrem, bez smetany. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 -Já nic, díky. -Pomerančový džus se sodovkou. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Můžu dostat brusinkový džus? 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Výborně. Abychom měli kontext, 18 00:00:57,849 --> 00:01:02,228 scéna se odehraje ve skutečném Boeingu 737. 19 00:01:02,353 --> 00:01:07,067 Já budu jedním ze dvou pilotů v kokpitu. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,361 Budu ten, co řídí letadlo. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 -Zajímavé. -Jo. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Jenom aby bylo jasno. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,579 Půjde o skutečný let, já budu řídit letadlo. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 -Dobře. -Ano. 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Ano, jistě. 26 00:01:22,582 --> 00:01:25,710 Vím, že pro herce je to trochu nezvyklé. 27 00:01:25,835 --> 00:01:27,670 -Jo. -Pokud to někomu z vás 28 00:01:27,795 --> 00:01:30,131 připadá trochu zvláštní 29 00:01:30,256 --> 00:01:33,051 nebo lehce nepříjemné, 30 00:01:33,176 --> 00:01:37,388 určitě nevadí, když se odmítnete zúčastnit. 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Nebudu se tím vůbec cítit dotčen. 32 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Mně to nevadí. 33 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Jo. 34 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 Celé to souvisí s bezpečností létání, 35 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 proto nechci, aby se někdo cítil nepříjemně. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Jo, necítím. Ne. Jdu do toho. 37 00:01:57,616 --> 00:02:01,246 Ano, beru to. V pořádku. Bezva. 38 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 -Tak jo. -Jo. 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,503 Když jsme u toho, kolik lidí řeklo na rovinu, 40 00:02:09,628 --> 00:02:11,464 že do toho nejde? 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 -Nikdo. -Nikdo. 42 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 -Jo. -No jo. Herci. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 Jo. 44 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 O DVA ROKY DŘÍVE 45 00:02:33,528 --> 00:02:39,659 Kryt Pitotovy trubice odstranit. Odstraněn. 46 00:02:41,119 --> 00:02:47,041 Magneta: vypnuta. Parkovací brzda: uvolněna. Avionika... 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 Vypnuta. Elektrika: zapnutá. 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,891 Táhlo. Protizávaží. 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 -Co chybí? -Pneumatiky? 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Hlavní... 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 -Hotovo. -Hotovo. 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,618 Ranvej jedna šest volná. Roluj na Alfa Charlie. 53 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 -Jedna šest, ano... -Alfa Charlie. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 -Zopakovat? -Jo. 55 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Jedna šest Alfa Charlie. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Díky. "Díky"? 57 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Díky. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 -Má se jim říkat "díky"? -Ne. 59 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 -Ne? -Jen musíte pokaždé... 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Řekl "díky". 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Když jsem rozjížděl tenhle projekt, 62 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 usoudil jsem, že pro porozumění pilotům 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 se sám musím stát pilotem. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 -Takže teď... -Musíte na plný výkon. 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 -Mám zvedat? -Ne, ne, ne. 66 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 -Plný výkon. -Plný výkon. 67 00:03:52,106 --> 00:03:57,070 Brzy ale bylo jasné, že k tomu nemám vlohy. 68 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 -Snižuji výkon. Ano. -Ne, proč? 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,325 Tím spíš, když šlo o přistání. 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Pomalu navést rovnoběžně s ranvejí. 71 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Ne, ne, ne. Přebírám. 72 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 -Přebírám. -Přebíráte. 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 -Přebírám. -Přebíráte. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,880 Bylo mi řečeno, že většina žáků zvládne přistání 75 00:04:17,005 --> 00:04:22,595 a dokáže samostatně létat po 10 až 30 hodinách letového času. 76 00:04:22,720 --> 00:04:28,226 Já jsem strávil na obloze sedm měsíců, nalétal přes 120 hodin 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 a pořád se mnou nebyli spokojeni. 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 Máte letiště na dohled? 79 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Ano. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 -Ano? -Ne. 81 00:04:41,781 --> 00:04:43,074 Moment, to je ono? 82 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Přímo před námi. 83 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 Byl jsem zjevně abnormální případ, 84 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 a tak si mě instruktoři začali předávat mezi sebou, 85 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 aby zjistili, co to se mnou je. 86 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Čumák dolů. Čumák dolů. 87 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 -Nesmíte brzdit. -Jistě. 88 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 -Přebírám. -Přebíráte. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 -Přebírám. -Přebíráte. 90 00:05:04,137 --> 00:05:07,807 Zjistil jsem, že létání je víc o psychice, 91 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 než jsem původně myslel. 92 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 Nedělejte všechno jako robot. Na všechno se podívejte. 93 00:05:12,812 --> 00:05:14,230 Hej, to... 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 -Přebíráte. -Přebírám. 95 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 Řekli mi, že mám provozovat takzvané "létání na židli"... 96 00:05:19,527 --> 00:05:22,322 Chci, abyste doma prováděl "létání na židli". 97 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Představujete si letadlo. 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Když pak zavřete oči, 99 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 vidíte sebe sama v každém složitém scénáři 100 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 a vše perfektně zvládáte. 101 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Ale pořád jsem se nemohl zbavit vtíravého pocitu, 102 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 že když se něco pokazí, je po vás. 103 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 Stočte se po větru. Křižujete letový provoz. 104 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 -Vteřinku. Přebírám. -Přebíráte. 105 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Stáčím se po větru, osm November Delta. 106 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Bylo tu pár nehod. Co tu žiju, 107 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 asi čtyři, pět lidí v téhle oblasti zemřelo při pádu letadla. 108 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Na stočení je to moc příkré. 109 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 -Musíme to zkrátit. -Dobře. 110 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Musíme to stočit dřív. 111 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Jednoho dne, když jsem byl na obloze nad letištěm, 112 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 jeden pilot v zácviku spadl i s instruktorem, oba zemřeli. 113 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 Předtím hlásili problémy s motorem. 114 00:06:10,286 --> 00:06:14,749 Po tomhle jsem se rozhodl, že si dám od skutečného létání 115 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 měsíc pauzu a budu si na ně jen hrát. 116 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Druhá řada klapek. 117 00:06:22,673 --> 00:06:28,388 Z té židle jsem viděl sebe jako pilota, který se ničeho nebojí, 118 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 který věří všem svým rozhodnutím. 119 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 Pro tohohle pilota bylo přistání hračka. 120 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 Dokonce jsem si představoval, 121 00:06:41,192 --> 00:06:44,737 jak se se svými skvělými přistáními chlubím jiným pilotům. 122 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Boční vítr mi nevadí. 123 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Cítím, že dokážu perfektně přistát. 124 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 A pak se něco změnilo. 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 -Povedlo se. -Takhle to bohatě stačí. 126 00:07:00,920 --> 00:07:05,466 A tak mi konečně poprvé povolili samostatný let. 127 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 Nashle. 128 00:07:09,429 --> 00:07:14,517 618 Delta Hotel letovému instruktorovi. První samostatný let. 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Požaduji volnou vzletovou dráhu. 130 00:07:16,477 --> 00:07:20,314 November 618 Delta Hotel, věž Van Nuys. 131 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Ranvej 16 volná, vzlet povolen. 132 00:07:31,492 --> 00:07:35,163 Na samostatném létání je něco osvobozujícího. 133 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Nejste na nikom závislí. 134 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 A i kdybyste udělali katastrofální omyl, 135 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 jediný, komu ublížíte, jste vy. 136 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 Osm Delta Hotel, ranvej 16 volná, přistání povoleno. 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 Jedna šest volná, přistání povoleno. 618 Delta Hotel. 138 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 A je to. 139 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 -Dobrá práce. Konečně. -Díky. 140 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 Tohle všechno mě dostalo do bratrstva pilotů... 141 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 a k tradicím, které s tím souvisejí. 142 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Podle mých letových instruktorů jsem byl nejpomalejší žák, jakého kdy učili. 143 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 Ale nikdy jsem to nevzdal. 144 00:08:36,515 --> 00:08:41,520 A v příštím roce jsem dostal soukromou pilotní licenci, 145 00:08:41,645 --> 00:08:45,441 přístrojovou kvalifikaci, vícemotorovou licenci 146 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 a stal se certifikovaným dopravním pilotem. 147 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 Pro mnohé z nás se samota stane návykovou. 148 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Kilometry daleko od lidí. 149 00:09:03,793 --> 00:09:09,048 Ale když jste dost dlouho sami se svými myšlenkami, objeví se nápady. 150 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Velké. 151 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 A i když mě ohledně toho, co se děje s námi piloty, nechce vyslechnout Kongres, 152 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 znal jsem muže, který to udělá. 153 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 Nikdy jsem vás neviděl v kostkovaném. 154 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Obvykle chodím v decentních barvách. 155 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 -Takže zkoušíte nový styl? -Ne, to mám jen na teď. 156 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 Sluší vám to. 157 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Díky. 158 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Začínám mít pocit, že Kongres asi není nejvhodnější způsob, 159 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 jak si získat pozornost. 160 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 Musíte toho koně dovést k vodě a dohlédnout, aby se napil. 161 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 -Koně? -Ano, Kongres. 162 00:09:45,543 --> 00:09:48,629 -Musím je přivést k sobě? -Ano. K problému. 163 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 Problém je to napajedlo. 164 00:09:50,131 --> 00:09:51,215 Jenže zčásti 165 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 je problém v tom, že je těžké zjistit, co se děje v kokpitu, 166 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 protože piloti o tom nechtějí mluvit, nechtějí hovořit o svých pocitech. 167 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 Nechtějí říkat, jestli je jim to nepříjemné, 168 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 protože by mohli přijít o licenci. 169 00:10:03,102 --> 00:10:05,104 -Jo. -Nikdo nevidí všechny nuance 170 00:10:05,229 --> 00:10:07,023 -jejich komunikace. -Ano. 171 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Jak je složitá, odtažitá. 172 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 -Jen analyzují nekvalitní záznam. -Jo. 173 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 Je tam tolik druhů ticha. A nikdo neví, co se děje. 174 00:10:13,988 --> 00:10:16,449 -Nikdo to neví. -Proto přemýšlím 175 00:10:16,574 --> 00:10:20,286 o skutečném letu Boeingu 737 176 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 se skutečnými pasažéry v 7 600 metrech, 177 00:10:24,248 --> 00:10:28,628 poprvé s kamerami po celou dobu v kokpitu. 178 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 Vím, že je dostanu dovnitř, protože pilot budu já. 179 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 To jste si vzal velké sousto. 180 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 A myslím, že výživné. 181 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 -Ano? -Výživné? 182 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 Jestli dokážete, že je to něco, co se běžně děje při každém letu... 183 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 -Špatná komunikace. -Špatná komunikace. 184 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Lidi, kteří tomu velí, kteří mají kontrolu, 185 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 třeba FAA nebo letecké společnosti, 186 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 budou mít motivaci změnit výcvikový proces. 187 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 -No a jaké máte zkušenosti? -S čím? 188 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 S řízením velkého letadla. 189 00:11:01,744 --> 00:11:04,497 Nemám zkušenost s velkým letadlem. 190 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 Ale čím se to liší od malého? 191 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 Je to velký rozdíl. Obrovský rozdíl. 192 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Takže myslíte, že to pro mě bude těžké? 193 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 -Jak dlouho létáte? -Skoro dva roky. 194 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 Kolik hodin jste nalétal? Létáte jednou týdně? A čím? 195 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 Tak 270, 280 hodin. 196 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 Pro práci u aerolinek 197 00:11:24,016 --> 00:11:26,644 musíte mít tak 1 500 hodin. 198 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 -Ale potřebujete to? -Jo. Přesně to potřebujete, 199 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 1 500 hodin. 200 00:11:31,524 --> 00:11:35,778 Myslel jsem, že potřebujete soukromou, přístrojovou, komerční licenci 201 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 a pak můžete na stroje typu 737. 202 00:11:38,781 --> 00:11:41,117 A i když nepracujete pro aerolinky... 203 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 -Je to tak. -Takže je možná výjimka. 204 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 Ano, ale nepovezete cestující. 205 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 -Nepovezu platící cestující. -Ano. 206 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 Ale když naplním letadlo herci, můžu letět. 207 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Ano. 208 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 -Jo? -Je to tak. 209 00:11:58,592 --> 00:12:00,720 Ano, to je možná výjimka. 210 00:12:00,845 --> 00:12:02,304 Jsem ochotný podstoupit to riziko. 211 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Mám kvalifikaci, a když budu mluvit o svých pocitech, 212 00:12:06,225 --> 00:12:10,479 uvidí do mě a přijdu o licenci... 213 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Ale ke své práci ji stejně nepotřebuju. 214 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 A jestli tím dokážu, co chci dokázat, 215 00:12:17,069 --> 00:12:19,113 stojí to za to, ne? 216 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Ano. Ale nebude to snadný úkol. 217 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 Musíte si to dobře promyslet. 218 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Dobře. 219 00:12:40,885 --> 00:12:44,388 ZKOUŠKA 220 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Dosud jsem mluvil se stovkami pilotů 221 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 a došel k závěru, že problém s komunikací v kokpitu 222 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 se nevyskytuje jen nahodile. 223 00:12:57,234 --> 00:13:03,073 Myslím, že se to děje v určité formě v každém linkovém letu. 224 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Všichni jsme se při přepravě dostali do situace, 225 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 kdy chceme něco říct, ale neřekneme. 226 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Přesvědčujeme sami sebe, že se nestane nic zlého 227 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 a že nemá smysl toho, kdo pilotuje, rozčílit. 228 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Většinou se taky nic nestane, 229 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 a tak nepřemýšlíme o riziku, které ve skutečnosti podstupujeme. 230 00:13:30,726 --> 00:13:35,689 Ale já sám jako pilot mohu říct, že se tím od vás nijak nelišíme. 231 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Jsme stejní jako lidi, kteří sedí vzadu v taxíku 232 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 a snaží se vyhnout nepříjemné konverzaci. 233 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 A teď to chci dokázat. 234 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 LETECKÁ AKADEMIE LAS VEGAS 235 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 -Tak tady máme učebnu. -Výborně. 236 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Běžte se posadit. 237 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Když jde do tuhého, máte prakticky pět sběrnic: 238 00:13:59,338 --> 00:14:02,633 pro přepínání baterií, základní baterie, záložní baterie... 239 00:14:02,758 --> 00:14:07,471 Nejbližší zařízení schválené FAA pro výcvik na strojích 737 240 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 je ve městě Henderson v Nevadě, 241 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 pouhých 19 minut jízdy z centra Las Vegas. 242 00:14:14,436 --> 00:14:18,482 A jako někoho, kdo měl v mládí problém s hazardem, 243 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 mě trochu trápilo, že budu mít celý měsíc do Vegas tak blízko. 244 00:14:23,696 --> 00:14:29,285 Ale už to bylo dávno a neměl jsem pocit, že by mě to i dnes mohlo ovlivnit. 245 00:14:30,411 --> 00:14:34,790 Když jsem ovšem zjistil, že celý výcvik na Boeing 737 246 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 probíhá na simulátoru, 247 00:14:37,084 --> 00:14:42,047 začal jsem přemýšlet, jestli to není větší riziko, než jsem čekal. 248 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Takže piloti přejdou rovnou 249 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 ze simulátoru k aerolinkám a vozí cestující? 250 00:14:48,470 --> 00:14:51,140 -Ano, správně. -Takže oni předtím nemají praxi 251 00:14:51,265 --> 00:14:52,850 ve skutečném letadle? 252 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Nevím o tom. Všechno se dělá na simulátorech. 253 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 -Je to vážně jako ve skutečnosti? -Ano. 254 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 Páni. To je... 255 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Zděsilo mě to. 256 00:15:03,736 --> 00:15:08,824 Simulace jako dostačující příprava k tomu, že budou v sázce životy pasažérů. 257 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Tohle byla ta nejtěžší zkouška. 258 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Dojde-li k nějakému incidentu kvůli bezpečnosti, volají kapitána. 259 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 Pokud někdo dostane třeba infarkt... 260 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 Byl jsem zaplaven informacemi, co všechno na mě padne jako na kapitána 261 00:15:22,212 --> 00:15:23,505 dopravního stroje. 262 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 V případě takového letu je nejvyšší autoritou kapitán. 263 00:15:27,843 --> 00:15:31,597 Řekněme, že kopilot přebere řízení a kapitán jde třeba na WC. 264 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 Kapitán může říct: 265 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Ne, chci, abys počkal, až vystoupáme nad 3 000 metrů." 266 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 Pak kapitán řekne "autopilot" a stiskne tlačítko aktivace. 267 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 -Náklon. -Kruci. Co to znamená? 268 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 -Pardon, pardon. -To je ptačí manuál. 269 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 -Pro náraz do ptáků? -Ano. 270 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Světla pro cestující: svítí. 271 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Klesat co nejrychleji. Letová brzda: aktivována. 272 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 Bezpečnostní systém vypne přívod paliva. 273 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 Odpojí hydrauliku a... 274 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 Ale pořád jsem věřil, že když zkoušíte dostatečně dlouho a tvrdě... 275 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Výpustný ventil: uzavřít. 276 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Kyslík pro cestující: aktivován. 277 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 ... nic není ponecháno náhodě. 278 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 -Říká se tomu výstup do segmentu jedna. -Kategorie B? 279 00:16:12,554 --> 00:16:14,932 To je opravná kategorie. 280 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 -Ovládání směrovky. -Ovládání směrovky 281 00:16:17,017 --> 00:16:18,602 je přímo tady. 282 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 Vzduchový systém vytváří tlak na tento ventil. 283 00:16:21,355 --> 00:16:23,899 Jednou za čas tahle páčka nevyskočí. 284 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 Bývají s ní problémy. Pod ní je tlačítko. 285 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 Dvacet. Deset. 286 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 -Pardon. -V pořádku. 287 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 Je-li odhalena závada na jednom z okruhů motorových požárních detektorů, 288 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 je to podle vás A, nebo B? 289 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Asi B. 290 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 -Nesprávná odpověď. -Byla to možnost A. 291 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Velká letadla jsou navržena pro řízení dvěma lidmi, 292 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 proto je největší změna pro každého pilota naučit se spolupracovat s další osobou. 293 00:16:54,263 --> 00:16:58,934 Co když dojde k neshodě mezi kapitánem a prvním důstojníkem? 294 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Je simulátor vybaven k nácviku téhle situace? 295 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Ne. Ne, to jsou osobní záležitosti. 296 00:17:05,315 --> 00:17:09,819 Vždycky jsem věděl, že vytvořit simulaci skutečné komunikace s kopilotem 297 00:17:09,944 --> 00:17:11,070 nebude snadné. 298 00:17:11,195 --> 00:17:15,117 Ale podle Johna to pro mě bude mimořádně obtížný úkol. 299 00:17:15,242 --> 00:17:19,329 Podle mě, a je to opravdu jen můj názor, 300 00:17:19,454 --> 00:17:24,585 změníte v křesle pilota výrazně dynamiku, 301 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 protože jste začátečník. 302 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 Ale třeba se pletu. 303 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 Jeden z porotců talentové soutěže, Aaron, 304 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 měl nalétáno 5 tisíc letových hodin na Boeingu 737. 305 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 -Bohužel nepostupujete. -Dobře. 306 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 -Děkuji. -Děkuji. 307 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 Ale interakce mezi námi byla výjimečná. 308 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Chtěl být televizním producentem. 309 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Celý den létáme a říkáme si: "Proč to nezdokumentovat?" 310 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 Tak jsme si začali brát GoPro kamery. 311 00:17:52,279 --> 00:17:54,948 Zjistil jsem, že Aaron dělá videa pro YouTube, 312 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 která dokumentují jeho dobrodružství v kokpitu 313 00:17:58,035 --> 00:18:00,704 při jeho práci v Alaska Airlines. 314 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 A vycítil jsem, že mě vnímá jako kapitána 315 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 v oboru zábavy. 316 00:18:06,627 --> 00:18:12,466 Cílem je dostat do produkce pilotní díl a zjistit, 317 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 jestli to někdo posune dál. 318 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 -Moc rád to uvidím, až to bude hotové. -Jo. 319 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Podle mě to dopadne skvěle. 320 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 Muž s hollywoodskými ambicemi 321 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 může mít pocit, že když se mi vzepře, může na tom prodělat. 322 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 A přesně tohle by se mi mohlo hodit. 323 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 A k tomu samozřejmě Boeing 737. 324 00:18:36,073 --> 00:18:40,702 Co se stalo s tím letadlem z Konga? 325 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 Nemám tušení, co s tím letadlem teď je. 326 00:18:43,831 --> 00:18:49,753 Každé velké dopravní letadlo v dobrém provozním stavu obvykle patří aerolinkám. 327 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 Ale s ohledem na mou relativní nezkušenost s rolí pilota 328 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 byli jediní lidé ochotní pronajmout mi letadlo 329 00:18:56,844 --> 00:18:59,471 překupníci z alternativního trhu. 330 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 No a v jakém je stavu? 331 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 Zprovoznění bude vyžadovat něco málo práce. 332 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Často jsem musel přerušit výcvik 333 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 a vydat se do vzdálených míst, abych se podíval na letadla, 334 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 která už léta odpočívala na leteckých hřbitovech. 335 00:19:18,615 --> 00:19:20,242 Tohle má nalétáno málo. 336 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Jen nějakých 15 tisíc hodin. 337 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 -15 tisíc hodin? -Ano. 338 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 -Není to moc? -Ne. 339 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 Orientovat se v tom pro mě bylo hodně náročné. 340 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Tohle je Boeing 737-200. 341 00:19:35,507 --> 00:19:40,053 Z pozice kapitána pro mě byla nejdůležitější letuschopnost stroje. 342 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 Musel jsem rozhodnout, jestli je bezpečný. 343 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 -Tak jo. -Fajn. 344 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 -Pozor, kam šlapete. -Jasně. 345 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 Chcete říct, že tohle je prakticky připravené vzlétnout? 346 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Ano. Jo. 347 00:19:59,865 --> 00:20:03,118 Protože vypadá tak trochu opotřebovaně. 348 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Ne, je funkční. 349 00:20:05,245 --> 00:20:08,165 No a nemusí se opravit? Dá se s ním létat v tomhle stavu? 350 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 -Přesně v tomhle stavu. -Dobře. 351 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 -A takhle má vypadat? -Jo. Tohle je normální. 352 00:20:14,046 --> 00:20:19,426 Většina těch věcí uvnitř by se měla vyměnit a dát tam moderní vysílačky. 353 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 -Ano. Ale může takhle létat? -Jo. Jasně. 354 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 -Takže je to v pořádku? -Jo. Jo. 355 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 Proč je tahle součástka tady jen tak? Není s ničím propojená. 356 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Tohle je... 357 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 To nic není. To se stává pořád. 358 00:20:38,862 --> 00:20:41,573 Ne. Nejde to tam. 359 00:20:46,036 --> 00:20:49,122 -Dám to pryč. -A bez toho to poletí? 360 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Ani nebudete vědět, že to tam není. 361 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Dobře. 362 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Když máte pořad HBO a peníze na utrácení, 363 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 je těžké poznat, jestli vám říkají pravdu. 364 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 -Dělám to dobře? -Ano, děláte to dobře. 365 00:21:05,180 --> 00:21:07,516 -Má to vyžadovat takové úsilí? -Ano. 366 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Prostě se jen na někoho podíváte 367 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 a rozhodnete se, jestli mu věřit, nebo ne. 368 00:21:13,730 --> 00:21:19,987 Prolezl jsem to letadlo celé a je ve velmi dobrém stavu. 369 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Jestli bych s ním letěl? Bez mrknutí. 370 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 A kdybych měl rodinu, řeknu, že v něm můžou letět všichni. 371 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 -Jasně. -To hovoří za vše. 372 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 Mezi mechaniky je to... 373 00:21:36,378 --> 00:21:42,009 takový důkaz, že svému stroji věříte. 374 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 -Že byste do něj posadil rodinu? -Jo. 375 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 Není támhleto ptačí hnízdo? 376 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Mohlo by být. 377 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 Je normální mít takhle ptačí hnízdo? 378 00:21:56,940 --> 00:22:00,569 Není to neobvyklé. Prostě je tam ptačí hnízdo. 379 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 Nakonec jsem se spojil s překupníkem, 380 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 který mě pozval na prohlídku vyřazeného 737 381 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 na letišti v kalifornském San Bernardinu. 382 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Je jich tu 33... 383 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 33 krát šest. 384 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Tolik tu máte sedadel. 385 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 -33 krát šest? -Ano. Ano. 386 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 Kolik je to celkem? 387 00:22:23,425 --> 00:22:25,177 180? 388 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Nenapadlo mě, že jich bude tolik. 389 00:22:29,973 --> 00:22:34,061 Šest... to je 189, ne? 390 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 Společnost, které letadlo patřilo dřív, nestála o publicitu, 391 00:22:40,025 --> 00:22:45,197 ale prozatím to byla nejlepší 737, co mi kdo byl ochotný pronajmout. 392 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 A tak jsem se rozhodl pro tuhle. 393 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 Ten samý týden jsem dokončil požadovaný výcvik 394 00:22:53,789 --> 00:23:00,170 a stal se nejméně zkušeným pilotem s licencí na 737 v Severní Americe. 395 00:23:03,673 --> 00:23:07,844 Abych se odměnil, rozhodl jsem se zajet do Vegas 396 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 na kouzelnickou show. 397 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Říká se, že jednou z nejtěžších součástí kouzla 398 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 není naučit se vlastní trik, 399 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 ale to, aby vaše pohyby během jeho provádění 400 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 působily přirozeně. 401 00:23:27,864 --> 00:23:30,867 -Viděl někdo z vás tohle? -Ano. 402 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 -Co je to? -Já! 403 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 -Peníze! -Peníze? 404 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 Když mi bylo 13, začal jsem se zajímat o kouzla. 405 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 Raz, dva, tři. 406 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 -Vyrostla. -Jo! 407 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Jenže lidi má představení vždy sledovali podezřívavě, 408 00:23:48,093 --> 00:23:50,470 říkali, že moje pohyby a gesta 409 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 jim nesedí 410 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 a že je na mně něco divného. 411 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Nic. Ale ve skutečnosti... 412 00:24:01,648 --> 00:24:04,276 Tak jsem zkoumal, jak se pohybují ostatní 413 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 běžní lidé na ulici, a začal je napodobovat. 414 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 Pomohlo mi to stát se lepším kouzelníkem. 415 00:24:14,202 --> 00:24:17,539 Ale když příliš dlouho napodobujete druhé, 416 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 přestanete se dozvídat věci o sobě. 417 00:24:27,757 --> 00:24:31,386 Poslední, co jsem musel před letem 737 udělat, 418 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 bylo vyplnění zdravotního dotazníku pro letecký úřad. 419 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 POVOLÁNÍ - KOMIK ZAMĚSTNAVATEL - HBO 420 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 Dělá to každý pilot. 421 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Musíte vyplnit povinný dotazník, 422 00:24:43,607 --> 00:24:46,943 který zahrnuje otázky na všechny možné zdravotní problémy. 423 00:24:47,861 --> 00:24:51,364 Když zalžete, je to trestný čin 424 00:24:51,490 --> 00:24:54,367 s maximální sazbou pět let. 425 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Nikdy mi oficiálně nediagnostikovali úzkost, 426 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 ale často jsem ji vnímal. A výrazně. 427 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 V souvislosti s blížícím se letem jsem ji cítil už pár měsíců. 428 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 Stejně tak mě mátl výraz "a tak dále" na konci věty. 429 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 Co dalšího by tím mohli myslet? 430 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 Než jsem vyplnil formulář, 431 00:25:28,944 --> 00:25:32,280 zašel jsem proto k lékaři, který byl ochotný pustit dovnitř kamery, 432 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 abych zjistil, jaký je můj přesný zdravotní stav. 433 00:25:36,535 --> 00:25:40,080 Mnoho lidí má úzkost. Nemusí to být nutně abnormální. 434 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 Může to být vaše přirozenost. 435 00:25:42,749 --> 00:25:46,545 Víte, je to složité, protože jsem bavič. 436 00:25:46,670 --> 00:25:51,466 Vím, že trocha úzkosti může být dobrá věc, 437 00:25:51,591 --> 00:25:53,927 protože vám dodává energii při představení. 438 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 -Určitě. -Ale u pilota 439 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 by to mohlo být proti předpisům. 440 00:26:00,267 --> 00:26:06,773 Jakákoliv problémová oblast se hlásí agentuře v případě, 441 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 že narušuje schopnost podávat adekvátní výkon. 442 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Lékař se mnou nejdřív prošel slovní dotazník. 443 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 "Jak často myslíte na to, že se může stát něco hrozného?" 444 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Hrozného? Jako... 445 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Toto je osoba trpící úzkostí. 446 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Díváme se na různé části mozku, 447 00:26:36,219 --> 00:26:39,848 které jsou při úzkostném stavu propojené. 448 00:26:40,473 --> 00:26:43,893 Sken vám poskytne možnou diagnózu. 449 00:26:44,019 --> 00:26:48,231 Dr. Jordan mi řekl, že používá funkční magnetickou rezonanci, 450 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 která skenuje mozek 451 00:26:49,983 --> 00:26:54,863 a umí odhalit spoustu neurologických problémů z dotazníku FAA. 452 00:26:54,988 --> 00:27:00,160 Obsedantně kompulzivní porucha, ADHD, úzkost, 453 00:27:00,285 --> 00:27:04,748 deprese, autismus, duševní porucha jako schizofrenie... 454 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 -Autismus? -Takže tu máme... 455 00:27:06,499 --> 00:27:09,085 -Pokud má někdo autismus... -Jak se to testuje? 456 00:27:09,210 --> 00:27:13,548 Vidíte věci, které jsou charakteristické pro autismus. 457 00:27:13,673 --> 00:27:16,426 Samozřejmě, že... U některých jedinců s autismem 458 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 to může narušit schopnost řídit letadlo. 459 00:27:19,804 --> 00:27:22,766 A samozřejmě to ohrožuje nejen je, ale všechny ostatní. 460 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 A jsou tu další problémy. 461 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 Někdo má třeba... 462 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 Můžu se rozhodnout, co budeme testovat? 463 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 Všechno se testuje naráz. 464 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Na jeden sken diagnostikujete všechno? 465 00:27:34,819 --> 00:27:38,365 Je tam všechno. A opět, vždycky ujišťujeme lidi, 466 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 že bez ohledu na nález jsou v pořádku. 467 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 Protože jsme našli něco, čím je ten člověk výjimečný. 468 00:27:45,580 --> 00:27:50,669 Už jsem to takhle dělal tisíckrát 469 00:27:50,794 --> 00:27:53,546 a lidi to berou nejlíp. 470 00:27:55,298 --> 00:27:57,467 -Jsem Roxanne. Jak se dnes máte? -Dobře. A vy? 471 00:27:57,592 --> 00:27:59,052 Fajn. Skvěle, díky. 472 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Tady máte skříňku. 473 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 -Tahle. -Mám jen mobil. 474 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Dnes vám budeme dělat fMRI, 475 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 což je funkční magnetická rezonance, vyšetření mozku. 476 00:28:08,103 --> 00:28:12,440 Uvidíte černou obrazovku se třemi slovy, nebo spojeními. 477 00:28:12,565 --> 00:28:17,153 Je to "ztratím rodinu", "stanu se přítěží", "budu mít hlad". 478 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Vyberte si jedno ze spojení 479 00:28:19,531 --> 00:28:21,908 a chci vědět, jak se cítíte. 480 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 -"Ztratím rodinu"? -Jo. 481 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 -Mám si představovat, že mi umřela rodina? -Ano, tak nějak. 482 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 -Celá? -Ne. 483 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 -To je na vás. -Jen jeden člen rodiny. 484 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 -Jak budete chtít. -Jeden, nebo dva? Dobře. 485 00:28:34,921 --> 00:28:37,298 Ale chci, abyste se do toho vžil. 486 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 -Díky. -Není zač. 487 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 No a je to. 488 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 Jsme hotoví. 489 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 Viděla jste něco na...? 490 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Nejsem lékařka. Jsem fotografka, technička. 491 00:29:28,933 --> 00:29:31,186 Takže vám neposkytnu výsledky. 492 00:29:31,311 --> 00:29:32,353 To udělá Dr. Jordan. 493 00:29:32,479 --> 00:29:35,523 Je to dlouhé vyšetření. Musí při něm propojit spoustu dat. 494 00:29:35,648 --> 00:29:37,525 Jak dlouho potrvá, než... 495 00:29:37,650 --> 00:29:39,694 Pár týdnů, měsíc, nevím to jistě. 496 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 -Pár týdnů, nebo měsíc? -Ano. 497 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 Tohle není běžná magnetická rezonance. 498 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 -Ano, jistě. -Je to spousta dat, 499 00:29:45,533 --> 00:29:47,744 musí je shromáždit a propojit. 500 00:29:47,869 --> 00:29:50,288 Já jen, že za pár dní budu pilotovat Boeing 737 501 00:29:50,413 --> 00:29:55,293 a bude plný lidí, takže... 502 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 -Není to běžná rezonance... -Doufal jsem, 503 00:29:58,379 --> 00:30:00,548 -že budu mít výsledky dřív. -Jo. 504 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Děláte pro leteckou společnost, nebo soukromě? 505 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 No, já... 506 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 Jsem většinou komik. 507 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 Ano. Ale... 508 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 Nemyslím, že budete mít výsledky za pár dní. 509 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 -Jo. -Jo. 510 00:30:23,905 --> 00:30:27,575 Zorganizovat let ze San Bernardina trvalo měsíce, 511 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 a kdybych ho z nějakého důvodu odložil, 512 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 neuskutečnil by se vůbec. 513 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 Zkoumal jsem, jak tenhle rozpor řeší jiní piloti, 514 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 abych věděl, co přiznat, když si nejste jistí. 515 00:30:52,725 --> 00:30:55,228 Našel jsem vlákno, kde někdo psal, 516 00:30:55,353 --> 00:30:58,356 že jeho kamarád byl první důstojník, 517 00:30:58,481 --> 00:31:01,067 kterému právě diagnostikovali autismus. 518 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 PROČ SE ZATRACENĚ NECHAL VYŠETŘOVAT? 519 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 PŘIJDE MI TO PITOMÝ. 520 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 JE AUTISTA. JEDEN Z NÁS. 521 00:31:12,745 --> 00:31:16,332 V odpovědích byli všichni piloti překvapení, 522 00:31:16,457 --> 00:31:19,460 proč se vůbec nechával testovat. 523 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 NEZAHRÁVEJTE SI SE ZDRAVÍM SKRZE ZBYTEČNÝ DIAGNÓZY. 524 00:31:23,756 --> 00:31:28,887 Psali, že odhalením takové věci přece může přijít o licenci. 525 00:31:34,642 --> 00:31:39,772 Se znalostmi, které jsem měl, jsem mohl letět. 526 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Jsem tedy asi způsobilý. 527 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Chci, aby bylo jasno, co se při tomhle letu bude dít. 528 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Pokusím se ukázat, jak těžké může být pro pilota 529 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 říkat v prostředí kokpitu, co si myslí. 530 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 Je to nebezpečný jev, který má za následek pády letadel, 531 00:32:53,888 --> 00:33:00,311 a jsem přesvědčen, že se může stát při každém jednotlivém letu. 532 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Samozřejmě, že nechceme, 533 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 aby se při tomhle letu stalo něco nebezpečného. 534 00:33:07,110 --> 00:33:11,781 Takže, jakmile uvidím, že si kopilot něco myslí a neříká to, 535 00:33:11,906 --> 00:33:15,618 je třeba na to reagovat a rychle zasáhnout, 536 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 zeptat se ho, jak se cítí, 537 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 aby věděl, že mi to může říct a že je to v pořádku, 538 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 že nic nezůstane nevysloveno. 539 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Ano? 540 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 A samozřejmě 541 00:33:30,049 --> 00:33:31,342 to bude velmi bezpečné, 542 00:33:31,467 --> 00:33:34,804 protože jsem člověk, který je vstřícný vůči tomuhle problému, 543 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 studoval jsem ho. 544 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 Bude to tedy... A budu v kapitánském křesle. 545 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Takže se není čeho bát. 546 00:33:53,322 --> 00:33:56,159 ODLETY 547 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 -Zdravím. -Jak se vede? 548 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 -Fajn. A co vám? -Dobrý. 549 00:35:13,319 --> 00:35:17,031 Chcete si projít předletovou přípravu a pak udělat prohlídku? 550 00:35:17,156 --> 00:35:19,283 -Jo. To by šlo. Výborně. -Tak jo. 551 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Výborně. Vypadá to dobře. Skvěle. 552 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 -Spínače. -Průběžně. 553 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Elektrika. 554 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 -Generátory běží. -Záložní zdroj. 555 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 Záložní zdroj vypnutý. 556 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Tepelná sonda. 557 00:36:03,536 --> 00:36:06,038 Tepelná sonda není požadována. 558 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 -Zapnutá? -Zapnutá. 559 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 -Jo, zapnutá. -Jo. 560 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Přidá se k nám téměř 150 herců. 561 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 Jejich jediný úkol bude, 562 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 aby svou přítomností simulovali psychologický efekt, 563 00:36:22,471 --> 00:36:27,059 který vytváří lidé na piloty v kokpitu. 564 00:36:28,978 --> 00:36:34,150 Přemýšlel jsem o tom. Ve všech filmech a pořadech o letectví, 565 00:36:34,275 --> 00:36:36,527 které jsem viděl, 566 00:36:36,652 --> 00:36:39,280 herec ve skutečnosti letadlo neřídil. 567 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Tak mě napadlo, jestli je tohle poprvé v téhle... 568 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 -velikosti... -Jako že jsem herec? 569 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 Ano, jste herec. 570 00:36:45,828 --> 00:36:49,749 Nebude za vás pilotovat nikdo jiný, 571 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 není to ani simulátor, bude to skutečné. 572 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Jo. 573 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Řekl bych, že jsem pilot. 574 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Jo, je těžké to popsat, protože nejste... 575 00:37:02,637 --> 00:37:07,934 jste pilot, ale taky... 576 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 taky to produkujete. 577 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 -Jo, jo. -Chápete? 578 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Ale jste i herec. 579 00:37:15,066 --> 00:37:18,402 A nikdy jsem neviděl... 580 00:37:19,111 --> 00:37:20,112 aby byl... 581 00:37:20,988 --> 00:37:23,908 herec současně schopen pilotovat 582 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 takovéhle letadlo. 583 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 Jo, to mě dnes ráno napadlo. 584 00:37:31,123 --> 00:37:32,959 Předtím jsem na to nemyslel. 585 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 -Ano. -Jo. 586 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Jo. 587 00:37:40,258 --> 00:37:42,677 Jdu se podívat, jestli jsou všichni vzadu. 588 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Jo, to zní dobře. 589 00:37:54,230 --> 00:37:57,525 Provedu vzlet. Provedu přistání. 590 00:37:57,650 --> 00:38:02,071 Jedině, že bych toho z nějakého důvodu nebyl schopen. 591 00:38:02,196 --> 00:38:04,156 V případě přistání na vodě 592 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 máte pod sedadlem záchrannou vestu. 593 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 Karta s bezpečnostními informacemi o použití vesty je v kapse sedadla. 594 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 Při pokynu palubního personálu... 595 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Nalevo v pořádku. 596 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 -Napravo v pořádku. Dává nám volno. -Dobře. 597 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Dámy a pánové, vítejte na palubě. Hovoří kapitán. 598 00:38:55,291 --> 00:38:59,462 Jmenuji se Nathan. Se mnou je tu můj kopilot Aaron. 599 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 Jménem celé posádky a samozřejmě i HBO 600 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 vás vítáme na palubě tohoto krásného Boeingu 737. 601 00:39:08,929 --> 00:39:13,601 Dnes poletíme přibližně dvě hodiny a deset minut. 602 00:39:13,726 --> 00:39:16,854 Vzlétneme z Mezinárodního letiště v San Bernardinu, 603 00:39:16,979 --> 00:39:19,774 vydáme se na východ k nevadské hranici, 604 00:39:19,899 --> 00:39:22,818 u nevadské hranice se otočíme 605 00:39:22,943 --> 00:39:27,365 a poletíme zpátky na Mezinárodní letiště v San Bernardinu. 606 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 Mockrát děkuji. 607 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 Palubní personál se posadí a čeká na vzlet. 608 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 Věž San Bernardino, jsem připraven na letové pokyny. 609 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 Dráha dva-čtyři, slabý vítr, vzlet povolen. 610 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 Dráha dva-čtyři, vzlet povolen. 611 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 -Vpravo volno. -Vlevo volno. 612 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 -Můžeme? -Jo, můžeme. 613 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 -Stabilní. -Nastavit tah. 614 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Nastaven. 615 00:40:43,274 --> 00:40:45,901 -80. -Potvrzuji. 616 00:40:51,115 --> 00:40:53,033 V1. VR. 617 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 -Rotace pozitivní. -Zvedám. 618 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 Všechno v pořádku? 619 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 -Aarone. -Jo? 620 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 -Všechno v pořádku? -Jo, všechno v pořádku. 621 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 -Dobrý? -Ano. 622 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Chvilku jste neodpovídal. 623 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 -Na co jste se ptal? -Jestli je všechno v pořádku. 624 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 -Ano. V pořádku. Jo. -Dobře. 625 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 Tak jo. 626 00:41:56,013 --> 00:41:59,475 Sušenky? Preclíky? Mandle? 627 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 Díky. 628 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 -Co si myslíte? -Jestli mi chcete něco říct, 629 00:42:04,897 --> 00:42:06,440 -tak můžete. -Ne. 630 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 Ne, není co. 631 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Dobře. 632 00:42:09,777 --> 00:42:11,153 Hezký den... 633 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 -na takový let. -Ano. 634 00:42:13,614 --> 00:42:14,698 O čem přemýšlíte? 635 00:42:14,823 --> 00:42:16,909 Jo, jo, jo. O ničem. 636 00:42:17,034 --> 00:42:20,162 Myslím, o čem jste přemýšlel, když jste neodpovídal. 637 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 -O ničem. -Dobře. 638 00:42:21,413 --> 00:42:23,916 -Neslyšel jsem vás. -Jistě. 639 00:42:25,834 --> 00:42:28,796 -Jste v pohodě? -Jo. Dobrý, jo. 640 00:42:30,548 --> 00:42:33,259 Jenom... Na chvilku jste udělal obočím tohle, 641 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 -jako kdyby... -Jak přesně? 642 00:42:35,010 --> 00:42:38,055 Dělal jste obočím, jako kdybyste měl strach, 643 00:42:38,180 --> 00:42:40,432 nebo byl v stresu, nebo... 644 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 Ne. Nejsem z ničeho ve stresu. 645 00:42:42,518 --> 00:42:44,270 -Jo, jasně. -Asi se občas 646 00:42:44,395 --> 00:42:46,105 takhle tvářím, jako že... 647 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 -Asi ano. Ale ne, nejsem... -Jak tváříte? 648 00:42:50,067 --> 00:42:52,152 No... takhle. Jak jste to říkal... 649 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Kdy to děláte? Když se... 650 00:42:54,071 --> 00:42:55,489 Když se na něco díváte? 651 00:42:55,614 --> 00:42:58,075 Ano, když se takhle snažím dívat... 652 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 proti jasnému slunečnímu světlu. 653 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 Takhle jsem se díval. Nevím. Nejsem... 654 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Nejsem ve stresu. 655 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 -Dobře. -Jo. 656 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 -Něco k pití? -Dietní Pepsi, prosím. 657 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 -Stresuje vás něco? -Cože? 658 00:43:34,945 --> 00:43:36,572 Jestli vás něco stresuje? 659 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Ne, jenom... 660 00:43:40,451 --> 00:43:43,746 Jenom jsem přemýšlel, jestli jste nechtěl něco říct. 661 00:43:43,871 --> 00:43:47,082 Jestli třeba kvůli tomu nejste nervózní. 662 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 -Kdepak. -Myslím... 663 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 -Víte, můžete tu říkat, co chcete. -Jasně. 664 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Tady můžeme říkat, co si myslíme, je to v pořádku. 665 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Možná bychom měli. 666 00:43:55,674 --> 00:43:58,719 Říkat, co si myslíme, aby nedošlo k nedorozumění. 667 00:43:58,844 --> 00:44:03,557 Ano, jestli mě něco napadne, co je třeba říct, tak to řeknu. 668 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Dobře. 669 00:44:39,718 --> 00:44:44,556 Cestující, pozor, možná jste si všimli malého letadla po levé straně, 670 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 které letí velmi blízko. 671 00:44:47,685 --> 00:44:48,727 Nebojte se. 672 00:44:48,852 --> 00:44:51,605 Jsou z televizní produkce 673 00:44:51,730 --> 00:44:54,733 a natáčí záběry pro náš pořad. 674 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 Všechno v pořádku. 675 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Rozhodl jsem se, že nechám Aarona chvíli pilotovat, 676 00:44:59,363 --> 00:45:03,200 abych se mohl podívat na to druhé letadlo, 677 00:45:03,325 --> 00:45:05,577 které nás natáčí na obloze. 678 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 -Předávám řízení. -Ano. Přebírám řízení. 679 00:45:11,667 --> 00:45:14,753 -Trochu mě znervózňuje, jak jsou blízko. -Ano. 680 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Snažím se letět co nejpřesněji. 681 00:45:25,597 --> 00:45:28,100 Aaron začal trousit poznámky o tom, 682 00:45:28,225 --> 00:45:31,854 jak moc se druhé letadlo přiblížilo. 683 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 Propána. 684 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 Netušil jsem, jestli tím chce něco sdělit, 685 00:45:41,697 --> 00:45:46,660 ale nechtěl jsem dramatizovat situaci otázkami, jestli je všechno v pořádku. 686 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Tak jsme letěli dál. 687 00:45:50,497 --> 00:45:53,292 -Kde jsou? -Támhle. Sleduju je. 688 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 Můžeme zkusit něco, co podle mě usnadní komunikaci? 689 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Ano. 690 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 Obvykle to dělám na zemi, ale nečekal jsem, že... 691 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Vyhovuje vám hrát postavu? 692 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 Nevím, jestli jsem někdy hrál postavu. 693 00:46:43,926 --> 00:46:45,844 -Chtěl byste... -Asi... 694 00:46:45,969 --> 00:46:49,515 Chcete, abych víc mluvil? Abych jen nekoukal z okna? 695 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 Ne, ne. Nebo ano, ale zkuste... 696 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 Dělejte, že... 697 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 Vaše postava se jmenuje první důstojník Blunt. 698 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 První... Jo. 699 00:46:58,440 --> 00:47:00,275 -Neomalený, chápete tu narážku. -Jo. 700 00:47:00,400 --> 00:47:01,860 Charakterové rysy 701 00:47:01,985 --> 00:47:05,489 prvního důstojníka Blunta jsou, že rád mluví a je velmi upřímný. 702 00:47:05,614 --> 00:47:08,075 Nemá problém říct, co si myslí. 703 00:47:08,200 --> 00:47:12,120 A já hraju postavu jménem kapitán Allears. 704 00:47:12,246 --> 00:47:14,873 Jasně, kapitán "Jedno ucho", má rád zpětnou vazbu. 705 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 A je otevřený jakékoliv potenciální kritice. 706 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 Jo, typ otevřený komunikaci? 707 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 Jo. Mohlo by nám to obecně pomoct při komunikaci v kokpitu. 708 00:47:27,010 --> 00:47:28,011 Ano. 709 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Ano. 710 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 To by šlo. 711 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 Nevím, já... 712 00:47:37,521 --> 00:47:40,691 Když mám pocit, že se mi něco honí v hlavě, obvykle... 713 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 to řeknu. 714 00:47:42,985 --> 00:47:45,362 Dobře. Jo, to byste měl. 715 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 Je to snadné. 716 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Většinou jsou to ale nesmysly. 717 00:47:49,616 --> 00:47:53,745 Dobře. Ale nesmysly nevadí, nemusíte si být jistý. 718 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 -Jo. -Pokud vám to přijde důležité. 719 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 -Jo. -Jsem tu a poslouchám. 720 00:47:58,876 --> 00:48:00,627 -Jo. -Miluju zpětnou vazbu. 721 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Chcete zpětnou vazbu k odletu ze San Bernardina? 722 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Jistě. Pokazil jsem něco? 723 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Ne, jen jsme... zapomněli... 724 00:48:12,180 --> 00:48:15,225 Zapomněl jsem včas zatáhnout klapky. 725 00:48:15,350 --> 00:48:17,019 -Podle rozpisu. -Jo, zahlásit. 726 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Zapomněl jste zahlásit "klapky 1" 727 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 -a pak "klapky nahoru". -Jo, jo. Děkuju. Jo. 728 00:48:21,773 --> 00:48:25,027 Vážím si toho, a když něco zapomenu, 729 00:48:25,152 --> 00:48:26,278 můžete mi to říct. 730 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 -Jo. -Rád vím, co jsem zkazil. 731 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Jo. 732 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Jo, vždycky něco je... 733 00:48:32,409 --> 00:48:34,244 Je jedno, jak dlouho to děláte, 734 00:48:34,369 --> 00:48:35,704 vždycky se něco najde. 735 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 -Jo. -Jasně? 736 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 Jistě. 737 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Budeme přistávat v San Bernardinu, dráha šest. 738 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 Lokalizátor? 739 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 -Ano, jen ještě nemám počasí. -Jasně. 740 00:48:48,592 --> 00:48:50,594 -Pět kilometrů. -Jo, musíte to stočit... 741 00:48:50,719 --> 00:48:51,970 Bude to ostré stočení. 742 00:48:52,095 --> 00:48:54,181 Ostrá levá. Jo. 743 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 Mám to udělat? Zkusíme to? Nevím. 744 00:48:56,516 --> 00:48:57,517 Můžeme to zkusit. 745 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Chcete změnu hladiny? Jdeme na to. 746 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 -Díky. -Jo. 747 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Sestupový maják aktivní. Podvozek venku. 748 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Klapky 15. 749 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 -Vytažené. -Rychlostní brzda aktivní. 750 00:49:25,128 --> 00:49:27,589 Jak se cítíte před přistáním? 751 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Věřím vám. 752 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 -Jo? -A co vy? 753 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 -Vážně? -Jo. 754 00:49:32,135 --> 00:49:33,136 Na základě čeho? 755 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Nevím. Podle mě člověk pozná, 756 00:49:36,306 --> 00:49:38,725 jestli někdo něco zvládne. 757 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 A vy to zvládnete. 758 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Přistání je stejné jako na simulátoru, ne? 759 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 -Na simulátoru? -Cože? 760 00:49:47,192 --> 00:49:49,778 Přistání je stejné jako na simulátoru, ne? 761 00:49:50,529 --> 00:49:51,530 Jo. 762 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 Jaký je vítr? 763 00:50:04,793 --> 00:50:06,461 Prověřuji. 764 00:50:06,586 --> 00:50:08,505 Slabý vítr. Dráha šest. Volná. 765 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Volno na přistání. Dráha šest. 766 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Dělal jste na simulátoru klapky s přistáním na 40? Fajn. 767 00:50:16,888 --> 00:50:18,515 -Na tomhle. -Ano. 768 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 150 metrů, dráha šest, kontrola před přistáním. 769 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Rychlostní brzda. 770 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 Kontroluji. Ano, aktivní. 771 00:50:39,870 --> 00:50:42,873 -Podvozek. -Tři zelená světla. 772 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 A klapky. 773 00:50:45,125 --> 00:50:47,294 -150. -Klapky 40. 774 00:50:47,419 --> 00:50:50,005 -Kontrola dokončena. -Dobře. 775 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 Přistávám. 776 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 Patnáct. Dvanáct. 777 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 Deset. Pět. 778 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 Tři. 779 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 Rychlostní brzda. 780 00:51:28,251 --> 00:51:29,252 Světla. 781 00:51:30,754 --> 00:51:32,130 Hlaste 80. 782 00:51:33,465 --> 00:51:35,008 80. 783 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 Tak jo. Hezký. 784 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 -Díky. -Co myslíte? 785 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 -O tom... -Nevím. 786 00:51:53,860 --> 00:51:55,821 Nikdy jsem to nedělal. 787 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 -Přistání bylo skvělé. -Vážně? 788 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 -Jo. -Díky. 789 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 I když nikdo z těch lidí neviděl, co se tam stalo, 790 00:52:08,750 --> 00:52:13,213 ten potlesk ve mně vyvolával pocit, že jsem dosáhl něčeho důležitého. 791 00:52:13,338 --> 00:52:17,008 -Byl jste fantastický. -Vzlet, přistání, skvělé. 792 00:52:17,134 --> 00:52:18,593 -Slušný. -Jo. 793 00:52:18,718 --> 00:52:21,346 Možná i proto to piloti dělají. 794 00:52:23,181 --> 00:52:26,309 Co se děje v kokpitu, nikdo nevidí. 795 00:52:26,434 --> 00:52:29,604 A když dostanete všechny bezpečně na zem, 796 00:52:29,729 --> 00:52:32,149 mají vás za hrdinu. 797 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Teď budete létat? Když máte letadlo? 798 00:52:36,903 --> 00:52:37,988 Nevím. 799 00:52:39,531 --> 00:52:41,366 -Nevím. -Měl byste. 800 00:52:41,491 --> 00:52:42,617 -Možná. -Měl byste. 801 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 -Nepřestávejte. -Jde vám to fakt dobře. 802 00:52:44,786 --> 00:52:47,914 Byla to dlouhá cesta plná emocí. 803 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 Z více než tisícovky doufajících z celé země 804 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 zůstali dva. 805 00:52:54,045 --> 00:52:56,381 Piloti hlasovali. A soutěž 806 00:52:56,506 --> 00:53:00,010 Hlas má křídla vyhrává... 807 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 Isabella Henaová! 808 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 -Proboha! -Jo. 809 00:53:07,225 --> 00:53:09,436 Proboha! 810 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Isabello, jaký je to pocit? 811 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 To je šílený. Ujetý! 812 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 Bylo to bláznivý, hodně jsem cestovala. 813 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Je to síla. 814 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Isabello, jeviště je vaše. 815 00:53:25,744 --> 00:53:26,912 Díky. 816 00:53:28,330 --> 00:53:31,333 HLAS MÁ KŘÍDLA 817 00:53:50,977 --> 00:53:56,816 Jak se mi díváš do očí 818 00:53:56,942 --> 00:54:00,904 Jak do dveří otevřených 819 00:54:01,029 --> 00:54:06,910 Vedou tě do mého nitra 820 00:54:07,035 --> 00:54:11,373 Kde jsem celá ochromená 821 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 Bez duše 822 00:54:17,170 --> 00:54:22,217 Má jiskra hasne někde v chladu 823 00:54:22,342 --> 00:54:25,512 Dokud ji tam nenajdeš 824 00:54:25,637 --> 00:54:32,519 A nepřivedeš domů 825 00:54:32,644 --> 00:54:33,853 Prober mě 826 00:54:33,979 --> 00:54:36,481 -Prober mě uvnitř -Nemůžu tě probrat 827 00:54:36,606 --> 00:54:38,858 -Prober mě uvnitř -Zachraň mě 828 00:54:38,984 --> 00:54:43,863 -Zavolej mé jméno a zachraň mě ze tmy -Prober mě 829 00:54:43,989 --> 00:54:46,533 -Rozpruď mou krev -Nemůžu tě probrat 830 00:54:46,658 --> 00:54:49,202 -Ať jsem celá -Zachraň mě 831 00:54:49,327 --> 00:54:53,915 Zachraň mě, ať se nerozplynu v prázdnotě 832 00:54:54,040 --> 00:55:00,422 Vrať mě do života 833 00:55:03,341 --> 00:55:08,596 Bez tvého doteku uvnitř zmrznu 834 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 Bez tvé lásky, miláčku 835 00:55:12,726 --> 00:55:16,855 Jen ty jsi život 836 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 Ordinace Dr. Jordana. Máme výsledky vaší rezonance. 837 00:55:19,357 --> 00:55:21,276 Prosíme, zavolejte nám, probereme je. 838 00:55:21,401 --> 00:55:23,778 Mezi mrtvými 839 00:55:33,121 --> 00:55:35,707 Prober mě 840 00:55:35,832 --> 00:55:38,543 Prober mě uvnitř 841 00:55:39,461 --> 00:55:44,424 Zachraň mě, ať se nerozplynu v prázdnotě 842 00:55:44,549 --> 00:55:47,677 Vrať mě do... 843 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 -V1. -V1. Rotace. 844 00:56:16,581 --> 00:56:20,377 Ve volném čase jsem začal pracovat jako pilot 845 00:56:20,502 --> 00:56:24,047 pro společnost, která přesouvá prázdné Boeingy 737 846 00:56:24,172 --> 00:56:26,549 na nejrůznější místa po světě. 847 00:56:29,302 --> 00:56:32,764 Občas mě musí vojáci dopravit 848 00:56:32,889 --> 00:56:35,809 na jedno vojenské letiště v Ekvádoru. 849 00:56:35,934 --> 00:56:38,895 Tenhle letoun nemá uvnitř sedadla 850 00:56:39,020 --> 00:56:42,107 a letím s ním přes amazonský deštný prales 851 00:56:42,232 --> 00:56:46,111 uprostřed noci na jedno letiště v Brazílii. 852 00:56:46,236 --> 00:56:47,570 Podvozek. 853 00:56:49,489 --> 00:56:52,033 Z nějakého důvodu mi věří. 854 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Jsem jedním ze dvou pilotů v kokpitu. 855 00:56:56,246 --> 00:56:59,249 A občas, když druhý odejde na WC, 856 00:56:59,374 --> 00:57:01,418 bývám tam jen já. 857 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 Letím přes Atlantik třeba celé hodiny. 858 00:57:06,297 --> 00:57:10,885 Než se objeví písečné pobřeží Namibie. 859 00:57:14,097 --> 00:57:19,561 Nechávají takhle létat jen ty nejschopnější piloty 860 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 a mám z toho dobrý pocit. 861 00:57:22,814 --> 00:57:24,524 Plný vzletový tah. 862 00:57:25,275 --> 00:57:29,696 Pokud by s vámi nebylo něco v pořádku, nesměli byste do kokpitu. 863 00:57:31,406 --> 00:57:34,826 Takže jestli jste tady, musíte být v pořádku. 864 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 30. 865 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 České titulky Petr Miklica Iyuno 2025 866 00:58:21,247 --> 00:58:23,249 Překlad: Petr Miklica