1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Hej. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 - Hvad så? - Hej. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 - Hvordan går det, Nathan? - Godt. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 - Tak, fordi du kom. - Selvfølgelig. 5 00:00:16,516 --> 00:00:20,687 Så ... Scenen skal være på et fly - 6 00:00:20,812 --> 00:00:24,774 - og din rolle er passager nummer syv. 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,946 Når flyet når marchhøjden, bliver der serveret drinks - 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 - og din replik er: "Pepsi Max, tak." 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 - Fint. - Godt, så det er ... 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Pepsi Max, tak. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Fedt. Godt. Tak. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 - Må jeg bede om vand med is? - Sort te med citron. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Vand uden is, tak. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 - Sort kaffe. - Kaffe med sukker, ingen fløde, tak. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 - Ellers tak. - Appelsinjuice og danskvand blandet. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Tranebærjuice, tak. 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Perfekt. Bare så du forstår sammenhængen - 18 00:00:57,849 --> 00:01:02,228 - så vil scenen finde sted på en rigtig Boeing 737. 19 00:01:02,353 --> 00:01:07,067 Jeg vil være en af de to piloter i cockpittet - 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,361 - men det bliver mig, der flyver flyet. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 - Interessant. - Ja. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Jeg vil bare lige gøre det klart. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,579 Det bliver en rigtig flyvetur, og jeg skal flyve flyet. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 - Fint. - Godt. 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Fint nok. 26 00:01:22,582 --> 00:01:25,710 Jeg ved, det er lidt ukonventionelt til en skuespillerrolle. 27 00:01:25,835 --> 00:01:29,005 Så hvis en del af dig føler - 28 00:01:29,130 --> 00:01:33,051 - bare den mindste tøven eller ubehag ved det - 29 00:01:33,176 --> 00:01:37,388 - så er det helt fint, hvis du vil melde dig ud eller ikke deltage. 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Jeg bliver ikke fornærmet. 31 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Ja, det virker fint. 32 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Ja. 33 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 Det handler om at gøre luftfart mere sikker - 34 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 - så jeg vil ikke have, at nogen føler sig utrygge. 35 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Ja, jeg er ikke ... Jeg er med. 36 00:01:57,616 --> 00:02:01,246 Sommetider ... Nej ... Ja, jeg har det fint. Jeg har det fint. 37 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 - Godt. - Ja. 38 00:02:05,291 --> 00:02:11,464 Apropos, hvor mange har sagt ligeud: "Nej, jeg vil ikke være en del af det"? 39 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 - Ingen. - Ingen? 40 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 - Ja. - Hold da op. Skuespillere. 41 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 Ja. 42 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 TO ÅR TIDLIGERE 43 00:02:33,528 --> 00:02:39,659 "Fjern pitotrørsdæksel." Tjek. 44 00:02:41,119 --> 00:02:45,498 Tændmagneter: slå fra. Parkeringsbremse: indstillet. 45 00:02:45,623 --> 00:02:47,041 Flyelektronik ... 46 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 ... slået fra. Hovedpanel: slået til." 47 00:03:00,096 --> 00:03:02,891 Trækstang, modvægte. 48 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 - Hvad mangler jeg? - Dækket? 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Det store ... 50 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 - Klar propel! - Klar. 51 00:03:18,531 --> 00:03:21,618 Landingsbane 1-6 højre via Alfa-Charlie. 52 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 - 1-6 højre ... - Alfa-Charlie. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 - Gentag det? - Ja. 54 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 1-6 højre, Alfa-Charlie. 55 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Tak. "Tak"? 56 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Tak. 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 - Skal man sige "tak"? - Nej. 58 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 Du skal bare ... 59 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Han sagde "tak". 60 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Da jeg begyndte på projektet - 61 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 - besluttede jeg, at den bedste måde at forstå piloter på - 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 - var selv at blive en. 63 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 - Godt, så jeg vil ... - Du giver den fuld gas. 64 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 - Skal jeg stige? - Nej. 65 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 - Fuld kraft. - Fuld kraft. 66 00:03:52,106 --> 00:03:57,070 Men det stod hurtigt klart, at jeg ikke var et naturtalent. 67 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 - Reducerer kraften. - Nej, hvorfor det? 68 00:03:59,656 --> 00:04:02,325 Især når det handlede om at lande flyet. 69 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Kør det langsomt op, parallelt med landingsbanen. 70 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Nej. Jeg styrer. 71 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 - Jeg styrer. - Forstået. 72 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 - Jeg styrer. - Forstået. 73 00:04:13,711 --> 00:04:16,880 De fleste elever kan lande selv - 74 00:04:17,005 --> 00:04:22,595 - og kan flyve alene efter 10-30 timers flyvning. 75 00:04:22,720 --> 00:04:28,226 Efter syv måneder havde jeg imidlertid over 120 timer i luften - 76 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 - og jeg kunne stadig ikke gøre det tilfredsstillende. 77 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 Kan du se lufthavnen? 78 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Ja. 79 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 - Kan du? - Nej. 80 00:04:41,781 --> 00:04:44,867 - Vent, er det den der? - Lige foran os. 81 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 Jeg var åbenbart så unormalt et tilfælde - 82 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 - at de sendte mig rundt til forskellige instruktører - 83 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 - i et forsøg på at diagnosticere, hvad der foregik. 84 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Næsen ned. Næsen ned. 85 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 - Ingen bremser. - Godt. 86 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 - Jeg styrer. - Forstået. 87 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 - Jeg styrer. - Forstået. 88 00:05:04,137 --> 00:05:09,183 Jeg lærte, at flyvning er mere mentalt, end jeg først troede. 89 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 Gør ikke ligesom en robot. Kig på det hele. 90 00:05:12,812 --> 00:05:14,230 Jeg ... 91 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 - Du styrer. - Jeg styrer. 92 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 De bad mig lave noget, der hedder "stoleflyvning". 93 00:05:19,527 --> 00:05:22,322 Du skal prøve at lave en stoleflyvning derhjemme. 94 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Sid og forestil dig flyet. 95 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Man lukker øjnene - 96 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 - og forestiller sig, at man møder alle udfordringer - 97 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 - og håndterer dem perfekt. 98 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Jeg kunne bare ikke slippe tanken om - 99 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 - at hvis én ting går galt, så er man død. 100 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 Drej ind i medvinden. Du afskærer lufttrafikken. 101 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 - Øjeblik. Jeg styrer. - Du styrer. 102 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Drejer ind i modvind, 8N Delta. 103 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Der har været et par styrt, siden jeg flyttede hertil. 104 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 Fire-fem mennesker er døde i flyulykker her i området. 105 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Vi kommer alt for stejlt ind. 106 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 - Vi må gøre det kortere. - Godt. 107 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Eller vi må dreje tidligere. 108 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 En dag, da jeg var oppe i luften over lufthavnen - 109 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 - styrtede en elev og hans instruktør ned og døde - 110 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 - efter at have meldt om motorproblemer. 111 00:06:10,286 --> 00:06:14,749 Efter det skete, besluttede jeg at tage en måned fri fra rigtig flyvning - 112 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 - og lod, som om jeg fløj i stedet. 113 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Flaps på trin to. 114 00:06:22,673 --> 00:06:28,388 Fra min stol så jeg mig selv som en pilot, der ikke var bange for noget. 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 En, der var sikker på alle de beslutninger, han traf. 116 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 For denne pilot var landinger nemme. 117 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 Jeg gik så langt som til at visualisere - 118 00:06:41,192 --> 00:06:44,737 - at jeg pralede af mine perfekte landinger over for andre piloter. 119 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Jeg har det fint med sidevind. 120 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Jeg føler, jeg kan lande dem perfekt. 121 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 Så faldt noget bare i hak. 122 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 - Sådan. - Det er alt, hvad du skal gøre. 123 00:07:00,920 --> 00:07:05,466 De lod mig endelig flyve solo for første gang. 124 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 Godt, farvel. 125 00:07:09,429 --> 00:07:14,517 618 Delta Hotel ved CFI-bænken. Første solotur for elev. 126 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Anmoder om taxa til takeoff. 127 00:07:16,477 --> 00:07:20,314 618 Delta Hotel, Van Nuys Tower. 128 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Bane 16 venstre, tilladelse givet. 129 00:07:31,492 --> 00:07:35,163 Der er noget befriende ved at flyve alene. 130 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Man behøver ikke være afhængig af andre. 131 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 Hvis man nogensinde begår en katastrofal fejl - 132 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 - så er det i det mindste kun en selv, der kommer til skade. 133 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 Bane 16 venstre, klar til landing. 134 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 Klar til landing. 618 Delta Hotel. 135 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Godt så. 136 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 - Godt gået. Endelig. - Tak. 137 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 Med det blev jeg budt velkommen i piloternes broderskab - 138 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 - og alle de traditioner, det indebar. 139 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Mine instruktører sagde, jeg var den langsomste elev, de havde undervist - 140 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 - men jeg gav aldrig op. 141 00:08:36,515 --> 00:08:41,520 I løbet af det næste år fik jeg mit privatflycertifikat - 142 00:08:41,645 --> 00:08:45,441 - instrumentbevis, multimotorcertifikat - 143 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 - og så blev jeg certificeret ruteflypilot. 144 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 For mange af os bliver ensomheden vanedannende. 145 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Langt væk fra andre mennesker. 146 00:09:03,793 --> 00:09:09,048 Men når man er alene med sine tanker længe nok, begynder man at få ideer. 147 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Store ideer. 148 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 Selv hvis Kongressen ikke ville lytte til mig - 149 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 - så kendte jeg en mand, der stadig ville. 150 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 Jeg har aldrig set dig i skotskternet før. 151 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Jeg klæder mig normalt i blokfarver. 152 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 - Er det et nyt look, du prøver? - Nej, jeg har haft det længe. 153 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 Det klæder dig. 154 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Tak. 155 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Jeg begynder at føle, at Kongressen måske ikke er den rette vej til - 156 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 - at få opmærksomhed. 157 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 Det er en hest, du skal føre til truget og se, om den vil drikke. 158 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 - Den hest? - Ja. Kongressen. 159 00:09:45,543 --> 00:09:48,629 - Skal jeg føre dem til mig? - Ja. Eller til problemet. 160 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 Problemet er truget. 161 00:09:50,131 --> 00:09:51,215 En del af det er - 162 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 - at det er svært at finde ud af, hvad der sker i cockpittet - 163 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 - fordi piloterne vil ikke tale om, hvordan de har det. 164 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 De vil ikke sige, om de er utilpasse - 165 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 - for de kan få problemer eller miste deres flyvetilladelse. 166 00:10:03,102 --> 00:10:07,023 Ingen ser alle nuancerne i kommunikationen derinde. 167 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Hvor diskret, det foregår. 168 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - De analyserer kun lyden. - Ja. 169 00:10:11,444 --> 00:10:14,572 Der er en masse stilhed. Ingen ved, hvad der sker. 170 00:10:14,697 --> 00:10:20,286 Jeg tænker, at vi skal tage en rigtig flyvetur i en 737 - 171 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 - med rigtige passagerer i 25.000 fod - 172 00:10:24,248 --> 00:10:28,628 - og for første gang, har vi kameraer i cockpittet hele turen. 173 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 Jeg ved, jeg kan få dem derind, for jeg vil være piloten. 174 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Det er en stor bid af æblet, du prøver at tage - 175 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 - og jeg tror, det er en frugt. 176 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 - Ikke? - En frugt? 177 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 Hvis du kan vise, at det er noget, der rutinemæssigt sker på alle flyvninger ... 178 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 - Fejlkommunikationen. - Ja. 179 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Det vil få dem, der sidder med kontrollen eller magten - 180 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 - såsom FAA eller firmaerne - 181 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 - til at ændre træningsprocessen for at eliminere problemerne. 182 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 - Hvad er din erfaring? - Med hvad? 183 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 Med at flyve et stort fly. 184 00:11:01,744 --> 00:11:06,707 Jeg har ingen erfaring med et stort fly, men hvor anderledes er det end et mindre? 185 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 Der er en stor forskel. Forskellen er enorm. 186 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Tror du, det ville være svært for mig? 187 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 - Hvor længe har du fløjet? - Næsten to år. 188 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 Hvor mange timer har du? Flyver du en gang om ugen? 189 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 270-280 timer. 190 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 Hvis man skal være ruteflypilot - 191 00:11:24,016 --> 00:11:26,644 - skal man have 1.500 timer for at komme i betragtning. 192 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 - Men skal det bruges til ... - Ja. Det er kravet lige nu. 193 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 1.500 timer. 194 00:11:31,524 --> 00:11:35,778 Jeg tror, man kan gå fra privatpilot til instrument og rutefly - 195 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 - og så direkte til en 737-grad. 196 00:11:38,781 --> 00:11:41,117 Hvis man ikke arbejder for et flyselskab ... 197 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 - Det er korrekt. - Så der er et smuthul, ikke? 198 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 Men du kommer ikke til at flyve passagerer med det. 199 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 - Nej, ikke betalende passagerer. - Ja. 200 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 Men hvis flyet er fyldt med skuespillere, så kan man godt. 201 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Ja. 202 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 - Ikke? - Nemlig. 203 00:11:58,592 --> 00:12:02,304 - Ja, der er et smuthul til det. - Jeg er villig til at løbe risikoen. 204 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Jeg har mine kvalifikationer, men hvis jeg taler om mine følelser - 205 00:12:06,225 --> 00:12:10,479 - og jeg er for åbenlys, og jeg mister min flyvetilladelse, så er det okay. 206 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Jeg er jo ikke ... Jeg behøver ikke gøre det her som en karriere. 207 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Men hvis det betyder, jeg kan bevise det, vi prøver at sige - 208 00:12:17,069 --> 00:12:19,113 - så er det måske det værd, ikke? 209 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Jo, men det bliver ikke nemt at opnå. 210 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 Det må jeg lige tænke over. 211 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Fint nok. 212 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Efter at jeg har talt med hundredvis af piloter - 213 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 - er jeg blevet overbevist om, at kommunikationsproblemet i cockpittet - 214 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 - ikke bare sker af og til. 215 00:12:57,234 --> 00:13:03,073 Jeg tror, det sker på alle flyafgange. 216 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Vi har alle været i en transportsituation - 217 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 - hvor vi ville sige noget, men ikke gjorde det. 218 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Vi overbeviser os selv om, at der ikke sker noget slemt - 219 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 - og at det ikke er værd at gøre den ansvarlige vred over. 220 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 For det meste sker der intet - 221 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 - så vi tænker aldrig på den risiko, vi tog. 222 00:13:30,726 --> 00:13:35,689 Men som pilot kan jeg sige, at vi ikke er anderledes end dig. 223 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Vi er bare folk bag i en Uber - 224 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 - der prøver at undgå en akavet samtale. 225 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 Det vil jeg bevise. 226 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 LVFA LAS VEGAS FLYAKADEMI 227 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 - Her er klasseværelset. - Godt. 228 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Sid ned. 229 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Hvis alt går galt, er der fem busser: 230 00:13:59,338 --> 00:14:02,633 Batteribussen, standbybusserne ... 231 00:14:02,758 --> 00:14:07,471 Det nærmeste FAA-godkendte anlæg til 737-træning - 232 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 - var i byen Henderson i Nevada - 233 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 - som kun var 19 minutters kørsel fra Las Vegas Strip. 234 00:14:14,436 --> 00:14:18,482 Som en, der havde et spilleproblem, da jeg var yngre - 235 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 - var jeg lidt bekymret for at bo så tæt på Vegas i en hel måned. 236 00:14:23,696 --> 00:14:29,285 Det er dog længe siden, og jeg følte ikke, det påvirkede mig mere. 237 00:14:30,411 --> 00:14:34,790 Men da jeg fandt ud af, at hele træningen i at flyve en 737 - 238 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 - foregår i en simulator - 239 00:14:37,084 --> 00:14:42,047 - begyndte jeg at tænke på, om det var et større sats, end jeg først troede. 240 00:14:42,172 --> 00:14:49,096 Så piloter tager direkte fra simulatoren til at flyve et fly med passagerer? 241 00:14:49,221 --> 00:14:52,850 Får de ikke engang øvelse i et rigtigt fly, før der er passagerer? 242 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Ikke så vidt jeg ved. Alt gøres i simulatorer. 243 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 - Er det så godt? Er det så ægte? - Det er det. 244 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 Nå, hold da op. Det er ... 245 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Jeg følte ærefrygt. 246 00:15:03,736 --> 00:15:08,824 En simulation så god, at de var villige til at satse alle passagerers liv på det. 247 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Det var den ultimative prøve. 248 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Hvis der er en sikkerhedshændelse, ringer de til kaptajnen. 249 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 Hvis nogen får et hjerteanfald. 250 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 Jeg var overvældet af, hvor meget der hvilede på mig - 251 00:15:22,212 --> 00:15:23,505 - som kaptajn på et fly. 252 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 Kaptajnen er den sidste autoritet i, hvad flyet gør. 253 00:15:27,843 --> 00:15:31,597 Lad os sige, andenpiloten letter, og han virkelig skal på toilettet. 254 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 Kaptajnen kunne sige: 255 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Nej, du skal vente, til vi er over 10.000 fod." 256 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 Kaptajnen siger: "Gashåndtaget," og han trykker på knappen og kobler fra. 257 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 - Krængningsvinkel. - Hvad betyder det? 258 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 - Undskyld. - Der er en fugletjekliste. 259 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 - Hvis man rammer fugle? - Ja. 260 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Passagerlys tændt. 261 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Hurtig nedstigning. Speedbrake: ude. 262 00:15:53,494 --> 00:15:58,165 Ildhåndtaget slukker for brændstoffet og hydraulikken, det vil ... 263 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 Men jeg har altid troet, at hvis man øver sig længe nok og grundigt nok ... 264 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Udstrømningsventil: lukkes. 265 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Passagerilt: tændt. 266 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 ... er intet overladt til tilfældigheder. 267 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 - Dette kaldes segment et-stigningen. - Er kategori B ... 268 00:16:12,554 --> 00:16:14,932 Kategori B er en reparationskategori. 269 00:16:15,057 --> 00:16:18,602 - Halerorstrim? - Ja, den sidder herovre. 270 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 Det pneumatiske system giver kraft til ventilen her. 271 00:16:21,355 --> 00:16:23,899 Nogle gange vil håndtaget ikke ud. 272 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 Der er nogle problemer med det. Der er en knap der. 273 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 Tyve. Ti. 274 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 - Undskyld. - Det går nok. 275 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 Når en fejl opdages i en af motorens brandsensorer - 276 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 - mellem A og B, hvilken tror du så? 277 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Sikkert B. 278 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 - Det er forkert. - Det var faktisk A. 279 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Men fordi store jetfly er designet til at blive fløjet af to personer - 280 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 - er den største tilpasning for en pilot at lære at arbejde med en anden person. 281 00:16:54,263 --> 00:16:58,934 Hvad hvis der er en uoverensstemmelse mellem kaptajnen og andenpiloten? 282 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Er der et sted i simulatoren, hvor man kan øve sig? 283 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Nej, det er bare personligheder. 284 00:17:05,315 --> 00:17:09,819 Jeg har altid vidst, at det at genskabe den virkelige dynamik med en andenpilot - 285 00:17:09,944 --> 00:17:11,070 - ikke ville være let - 286 00:17:11,195 --> 00:17:15,117 - men ifølge John er det måske ekstra svært for mig. 287 00:17:15,242 --> 00:17:19,329 Jeg tænker, og jeg tænker næsten med det samme - 288 00:17:19,454 --> 00:17:24,585 - at det at have dig i pilotstolen med dem kan ændre dynamikken - 289 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 - fordi du har få flyvetimer. 290 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 Men jeg kan tage fejl. 291 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 En af vores "Wings of Voice"-dommere, Aaron - 292 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 - havde over 5.000 flyvetimer på en Boeing 737. 293 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 - Desværre går du ikke videre. - Javel. 294 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 - Godt, tak. - Tak. 295 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 Men der var også noget, der gjorde vores dynamik unik. 296 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Han stræbte efter at producere tv. 297 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Vi flyver og siger: "Hvorfor dokumenterer vi ikke noget af det?" 298 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 Så vi besluttede at tage GoPro med. 299 00:17:52,279 --> 00:17:54,948 Jeg fandt ud af, at Aaron lavede YouTube-videoer - 300 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 - der dokumenterede hans eventyr i cockpittet - 301 00:17:58,035 --> 00:18:00,704 - uden for sit job hos Alaska Airlines. 302 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Jeg fornemmede, at han så mig som en slags kaptajn - 303 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 - inden for underholdning. 304 00:18:06,627 --> 00:18:12,466 Målet med det var at få pilotafsnittet produceret og så pitchet - 305 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 - for at se, om nogen vil gå videre med det. 306 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 - Jeg glæder mig til at se det. - Ja. 307 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Jeg tror, det bliver godt. 308 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 En mand med Hollywood-ambitioner - 309 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 - føler måske, han har noget at miste ved at fornærme mig. 310 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 Alene det er måske alt, hvad jeg har brug for. 311 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Og så selvfølgelig en 737. 312 00:18:36,073 --> 00:18:40,702 Hvad skete der med flyet fra Congo? 313 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 Jeg aner ikke, hvad der sker med det fly. 314 00:18:43,831 --> 00:18:49,753 Alle store passagerfly i god stand ejes som regel af et flyselskab - 315 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 - men på grund af min manglende erfaring som pilot - 316 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 - var de eneste, der ville overveje at leje et fly til mig - 317 00:18:56,844 --> 00:18:59,471 - mellemmænd på brugtmarkedet. 318 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 Hvordan er standen? 319 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 Det vil kræve arbejde at få den op at flyve igen. 320 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Så jeg måtte ofte sætte min træning på pause - 321 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 - for at rejse langt væk for at se på fly - 322 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 - der har stået på en flykirkegård i årevis. 323 00:19:18,615 --> 00:19:22,911 Det har ikke mange timer på bagen. Kun 15.000 timer. 324 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 - 15.000 timer på det? - Ja. 325 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - Er det meget? - Nej. 326 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 Det var en af de sværere ting for mig at navigere rundt i. 327 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Det er en Boeing 737 200-serie. 328 00:19:35,507 --> 00:19:40,053 Da jeg var kaptajn, var flyets flyvedygtighed min beslutning - 329 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 - så jeg måtte beslutte, om det var sikkert at flyve. 330 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 - Godt så. - Godt så. 331 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 - Pas på trinnet. - Godt. 332 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 Så du siger, at det er klar til at flyve? 333 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Ja. Ja. 334 00:19:59,865 --> 00:20:03,118 Det ser nemlig lidt medtaget ud. 335 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Nej. Det virker fint. 336 00:20:05,245 --> 00:20:08,165 Skal det ikke laves? Kan det flyves sådan her? 337 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 - Det kan det. - Okay. 338 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 - Skal det se sådan ud? - Ja. Det er normalt. 339 00:20:14,046 --> 00:20:19,426 Det meste af det her ville blive erstattet af mere moderne radioer. 340 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 - Men kan det flyve sådan her? - Ja. Ja. 341 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 - Så det er fint, som det er? - Ja. Ja. 342 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 Hvad er det, der sidder her? Det er ikke forbundet til noget. 343 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Det er ... 344 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 Det er ingenting. Det sker hele tiden. 345 00:20:38,862 --> 00:20:41,573 Nej. Det går ikke. 346 00:20:46,036 --> 00:20:49,122 - Jeg ville tage den ud. - Vil det flyve fint uden? 347 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Du kommer ikke til at savne den. 348 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Javel. 349 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Når man er en HBO-serie med penge at bruge - 350 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 - kan udfordringen med at tyde sandheden være svær. 351 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 - Gør jeg det rigtigt? - Ja, du gør det rigtigt. 352 00:21:05,180 --> 00:21:07,516 - Bør det kræve så mange kræfter? - Ja. 353 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Man skal kunne se på nogen - 354 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 - og beslutte, om man tager dem på ordet eller ej. 355 00:21:13,730 --> 00:21:19,987 Jeg har været over alt i flyet, og det er i rigtig god stand. 356 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Ville jeg flyve i det? Uden tvivl. 357 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 Hvis jeg havde en familie, ville jeg sige ja. De kan flyve i det. 358 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 - Javel. - Det er store ord. 359 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 Blandt mekanikere er det ... 360 00:21:36,378 --> 00:21:42,009 ... et bevis på ens tillid til flyets tilstand. 361 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 - Om man ville flyve sin familie i det? - Ja. 362 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 Er det en fuglerede deroppe? 363 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Det kunne det meget vel være. 364 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 Er det normalt med fuglereder? 365 00:21:56,940 --> 00:22:00,569 Det er ikke usædvanligt. Der er en fuglerede deroppe. 366 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 Til sidst kom jeg i kontakt med en forhandler - 367 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 - der inviterede mig til at se en 737 - 368 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 - på en flyveplads i San Bernardino, Californien. 369 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Vi har 33 ... 370 00:22:13,874 --> 00:22:17,169 Treogtredive gange seks. Så mange sæder har I. 371 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 - Treogtredive gange seks? - Ja. Ja. 372 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 Hvad er det i alt? 373 00:22:23,425 --> 00:22:25,177 180? 374 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Jeg troede ikke, der var så mange. 375 00:22:29,973 --> 00:22:34,061 Seks ... Det ville være 189 sæder, ikke? 376 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 Firmaet, der ejede flyet, ville ikke identificeres - 377 00:22:40,025 --> 00:22:45,197 - men det var den flotteste 737, nogen ville leje til mig - 378 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 - så jeg besluttede, at det skulle være det her. 379 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 Senere den uge fuldførte jeg min træning - 380 00:22:53,789 --> 00:23:00,170 - og blev den mindst erfarne person, der må flyve en 737 i Nordamerika. 381 00:23:03,673 --> 00:23:07,844 For at forkæle mig selv besluttede jeg at køre til Vegas Strip - 382 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 - for at se et trylleshow. 383 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Det siges, at en af de sværeste dele af magi - 384 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 - ikke er at lære selve håndelaget - 385 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 - men at få resten af ens bevægelser til at se naturlige ud - 386 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 - mens man udfører tryllekunsten. 387 00:23:27,864 --> 00:23:30,867 - Har nogen set sådan en før? - Ja. 388 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 - Hvad er det? - Mig! 389 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 - Penge! - Penge? 390 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 Da jeg var 13, blev jeg interesseret i magi. 391 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 En, to, tre. 392 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 - Du fik det til at vokse. - Ja! 393 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Men folk var altid mistænksomme over for min optræden - 394 00:23:48,093 --> 00:23:50,470 - fordi de sagde, at mine bevægelser - 395 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 - ikke så rigtige ud for dem - 396 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 - og at der var noget forkert ved det. 397 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Intet. Men det, du faktisk gjorde ... 398 00:24:01,648 --> 00:24:04,276 Så jeg studerede, hvordan andre bevægede sig. 399 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 Almindelige mennesker på gaden, og jeg begyndte at kopiere dem. 400 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 Det hjalp mig med at blive en bedre tryllekunstner. 401 00:24:14,202 --> 00:24:17,539 Men når man øver sig i at være andre mennesker længe nok - 402 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 - kan man glemme at lære om sig selv. 403 00:24:27,757 --> 00:24:31,386 Det sidste, jeg skulle, før jeg fløj en 737 - 404 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 - var at fuldføre min årlige lægeerklæring. 405 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 BESKÆFTIGELSE: KOMIKER 406 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 Det gør alle piloter. 407 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Man skal udfylde et obligatorisk spørgeskema - 408 00:24:43,607 --> 00:24:46,943 - med alle de lidelser, man har. 409 00:24:47,861 --> 00:24:51,364 Hvis man lyver på denne formular, er det en forbrydelse - 410 00:24:51,490 --> 00:24:54,367 - med en strafferamme på op til fem års fængsel. 411 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Jeg er aldrig officielt blevet diagnosticeret med angst - 412 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 - men jeg har helt sikkert følt følelserne, faktisk meget. 413 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 Jeg har haft angst i månedsvis for den kommende flyvetur. 414 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 Ordet "etcetera" til sidst i sætningen forvirrede mig. 415 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 Hvad mente de med "etcetera"? 416 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 Før jeg færdiggjorde formularen - 417 00:25:28,944 --> 00:25:32,280 - besøgte jeg en læge, der ville lade vores kameraer komme ind - 418 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 - for at være sikker på, at jeg beskrev min nuværende tilstand korrekt. 419 00:25:36,535 --> 00:25:40,080 Mange er nervøse. Det er ikke nødvendigvis unormalt. 420 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 Måske er det bare sådan, du er. 421 00:25:42,749 --> 00:25:46,545 Det er kompliceret, for som entertainer - 422 00:25:46,670 --> 00:25:51,466 - kan lidt angst være en godt - 423 00:25:51,591 --> 00:25:53,927 - for det giver energi til ens optræden. 424 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 Men som pilot - 425 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 - virker det meget ulovligt. 426 00:26:00,267 --> 00:26:06,773 Ethvert potentielt problemområde er kun noget, der skal rapporteres om - 427 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 - når det forstyrrer ens evne til at præstere tilstrækkeligt. 428 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Lægen gennemgik først et spørgeskema med mig. 429 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 "Hvor ofte tænker du på, at der kan ske noget forfærdeligt?" 430 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Forfærdeligt? Jeg mener ... 431 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Det er en, der er nervøs. 432 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Vi ser på forskellige dele af hjernen - 433 00:26:36,219 --> 00:26:39,848 - der nu er forbundet til angstprocessen. 434 00:26:40,473 --> 00:26:43,893 Under scanningen finder du en potentiel diagnose. 435 00:26:44,019 --> 00:26:48,231 Dr. Jordan sagde, at han bruger en såkaldt fMRI-maskine - 436 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 - der scanner ens hjerne - 437 00:26:49,983 --> 00:26:54,863 - og kan opfange mange af de neurologiske tilstande i FAA's medicinske formular. 438 00:26:54,988 --> 00:27:00,160 Man kan se OCD, ADD, angst - 439 00:27:00,285 --> 00:27:04,748 - depression, autisme, en tankeforstyrrelse som skizofreni. 440 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 - Autisme? - Så vi finder på ... 441 00:27:06,499 --> 00:27:09,085 - Hvis nogen havde autisme ... - Hvordan tester den det? 442 00:27:09,210 --> 00:27:13,548 Man kan se noget med autisme, der er ret karakteristiske. 443 00:27:13,673 --> 00:27:16,426 Selvfølgelig ... Hos nogle individer med autisme - 444 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 - kan det påvirke evnen til at flyve et fly. 445 00:27:19,804 --> 00:27:22,766 Det bringer ikke kun dem selv i fare, men alle andre. 446 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Der kan være andre problemer. 447 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 Nogle har måske ... 448 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 Må jeg vælge, hvad vi tester for? 449 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 Det hele gøres på samme tid. 450 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Så én scanning, og du kan diagnosticere alt? 451 00:27:34,819 --> 00:27:38,365 Det hele er inkluderet, og igen må jeg altid forsikre folk om - 452 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 - at uanset hvad vi finder, så er det fint. 453 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 Vi lærer nemlig noget, der er unikt for dig. 454 00:27:45,580 --> 00:27:50,669 Efter at have gjort det tusindvis af gange nu - 455 00:27:50,794 --> 00:27:53,546 - er det en rejse, folk elsker at tage. 456 00:27:55,298 --> 00:27:59,052 - Jeg hedder Roxanne. Hvordan går det? - Godt. Hvordan har du det? 457 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Her er et skab til dig. 458 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 - Det er herovre. - Det er bare min telefon. 459 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 I dag skal vi lave en fMRI - 460 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 - som er en funktionel MR-scanning, et studie af hjernen. 461 00:28:08,103 --> 00:28:12,440 Du vil se en sort skærm med tre sæt ord eller sætninger. 462 00:28:12,565 --> 00:28:17,153 Det kan være "miste familie", "blive en byrde", "gå sulten". 463 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Vælg en af de sætninger - 464 00:28:19,531 --> 00:28:21,908 - og mærk, hvordan det ville føles. 465 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 - "Miste familie"? - Ja. 466 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 - Og så lade, som om min familie er død? - Lad, som om ... Ja. Noget. 467 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 - Alle sammen? - Nej. 468 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 Hvad end der falder dig ind. 469 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 - Hvad end der falder dig ind. - En eller to? 470 00:28:34,921 --> 00:28:37,298 Men du skal mærke, hvordan det ville føles. 471 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 - Tak. - Det var så lidt. 472 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 Godt, det var det. 473 00:29:22,594 --> 00:29:25,388 Vi er færdige. Så du noget ... 474 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Jeg er ikke lægen. Jeg er fotografen, teknikeren - 475 00:29:28,933 --> 00:29:32,353 - så jeg giver dig ingen resultater. Det gør dr. Jordan. 476 00:29:32,479 --> 00:29:35,523 Det er en lang undersøgelse. De skal samle en masse data. 477 00:29:35,648 --> 00:29:37,525 Hvor lang tid tager det ... 478 00:29:37,650 --> 00:29:39,694 Det kan tage et par uger, en måned. 479 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 - Et par uger, en måned? - Ja. 480 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 Det er ikke en almindelig MR-scanning. 481 00:29:43,907 --> 00:29:47,744 Det er meget data, de skal samle sammen. 482 00:29:47,869 --> 00:29:50,288 Jeg skal bare flyve en 737 - 483 00:29:50,413 --> 00:29:55,293 - om et par dage fyldt med mennesker, så ... 484 00:29:55,418 --> 00:30:00,548 - Det er en almindelig MR-scanning ... - Jeg håbede, det ville gå hurtigere. 485 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Arbejder du for et flyselskab eller privat? 486 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 Nej, jeg ... 487 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 Jeg er mest komiker. 488 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 Så, ja, men ... 489 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 Jeg tror ikke, du får resultaterne om et par dage. 490 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 - Ja. - Ja. 491 00:30:23,905 --> 00:30:27,575 Det tog måneder at arrangere San Bernardino-flyet. 492 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 Hvis det blev forsinket, mistede vi vores vindue - 493 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 - og flyveturen ville ikke finde sted. 494 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 Jeg slog op, hvordan andre piloter håndterer den slags tvetydighed - 495 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 - velvidende, hvad de skal afsløre, når man ikke er helt sikker. 496 00:30:52,725 --> 00:30:55,228 Jeg fandt en tråd, hvor nogen skrev - 497 00:30:55,353 --> 00:30:58,356 - at deres ven var en regional andenpilot - 498 00:30:58,481 --> 00:31:01,067 - som lige var blevet diagnosticeret med autisme. 499 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 HVORFOR FANDEN SKULLE HAN FÅ DEN DIAGNOSE? 500 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 DET VIRKER DUMT. 501 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 HAN ER EN AF OS. 502 00:31:12,745 --> 00:31:16,332 I svarene var alle piloterne forvirrede over - 503 00:31:16,457 --> 00:31:19,460 - hvorfor han var blevet testet. 504 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 ØDELÆG IKKE DIN HELBREDSATTEST MED UNØDVENDIGE DIAGNOSER. 505 00:31:23,756 --> 00:31:28,887 De sagde, du kan miste din flyvetilladelse ved at afsløre sådan noget. 506 00:31:34,642 --> 00:31:39,772 Med den viden, jeg havde, er jeg klar til at flyve. 507 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Så jeg er vel klar til at flyve. 508 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Godt. Jeg vil bare fortælle, hvad der skal ske på flyet. 509 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Jeg prøver at demonstrere, hvor svært det kan være for en pilot - 510 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 - at sige, hvad de tænker i et cockpitmiljø. 511 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 Dette farlige fænomen, der fører til flystyrt - 512 00:32:53,888 --> 00:33:00,311 - er jeg overbevist om, finder sted på alle flyafgange. 513 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Vi vil have, at det fly ... 514 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 Der må ikke ske noget farligt. 515 00:33:07,110 --> 00:33:11,781 Så snart jeg ser min andenpilot tænke noget, han ikke siger - 516 00:33:11,906 --> 00:33:15,618 - og det får I at se, så springer jeg hurtigt ind - 517 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 - og spørger ham, hvad han føler - 518 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 - så han kan dele det med mig og være tryg ved at dele det - 519 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 - og intet forbliver usagt. 520 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Okay? 521 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 Det giver sig selv ... 522 00:33:30,049 --> 00:33:31,342 ... at det bliver sikkert - 523 00:33:31,467 --> 00:33:34,804 - for jeg er unikt tilpasset til dette problem. 524 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 Jeg har studeret det. 525 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 Så der er virkelig ... Og jeg sidder i kaptajnens sæde. 526 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Så der er intet at bekymre sig om. 527 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 - Godmorgen. - Hej. Hvordan går det? 528 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 - Godt. Hvad med dig? - Godt. 529 00:35:13,319 --> 00:35:17,031 Vil du gå tjeklisten igennem, så tager jeg turen rundt. 530 00:35:17,156 --> 00:35:19,283 - Ja, det er fint. Det er perfekt. - Godt. 531 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Fint. Det ser godt ud. Perfekt. 532 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 - Startknapper. - Konstant. 533 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Elektrisk. 534 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 - Generatorer tændt. - APU. 535 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 APU er slukket. 536 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Sondevarme. 537 00:36:03,536 --> 00:36:06,038 Sondevarme er ikke påkrævet. 538 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 - Er den slukket? - Tændt. 539 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 - Den er tændt. - Ja. 540 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Næsten 150 skuespillere sluttede sig til os. 541 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 Deres eneste formål var deres tilstedeværelse - 542 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 - for at simulere enhver psykologisk effekt - 543 00:36:22,471 --> 00:36:27,059 - som et fly fyldt med mennesker kan have på piloterne i cockpittet. 544 00:36:28,978 --> 00:36:33,149 Jeg har tænkt over det. I alle de flyfilm - 545 00:36:33,274 --> 00:36:36,527 - eller programmer, jeg har set - 546 00:36:36,652 --> 00:36:39,280 - tror jeg ikke, skuespilleren nogensinde har fløjet flyet. 547 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Så jeg tænkte på, om det er første gang ... 548 00:36:42,909 --> 00:36:45,703 - Mig som skuespiller? - Du som skuespilleren. 549 00:36:45,828 --> 00:36:49,749 Du behøver ikke en anden til at flyve - 550 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 - for dig eller bruge en simulator til programmet. 551 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Ja. 552 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Jeg er jo også pilot. 553 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Derfor var det svært at sige, for det er ikke ... 554 00:37:02,637 --> 00:37:07,934 Fordi du er pilot, men du er også ... 555 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 Det er også din produktion. 556 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 - Ja. - Ved du, hvad jeg mener? 557 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Men du er også skuespiller. 558 00:37:15,066 --> 00:37:20,112 Så det er vel sådan ... Jeg har aldrig set ... 559 00:37:20,988 --> 00:37:23,908 ... en skuespiller og pilot, der kan - 560 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 - flyve flyet sådan her. 561 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 Det tænkte jeg på i morges. 562 00:37:31,123 --> 00:37:32,959 Jeg havde ikke tænkt over det. 563 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 - Javel. Ja. - Ja. 564 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Ja. 565 00:37:40,258 --> 00:37:43,886 - Lad mig se, om alle har det godt bagi. - Ja, det lyder godt. 566 00:37:54,230 --> 00:37:57,525 Jeg letter. Jeg står for landingen. 567 00:37:57,650 --> 00:38:02,071 Medmindre jeg af sikkerhedsmæssige årsager ikke kan, eller jeg er ukampdygtig. 568 00:38:02,196 --> 00:38:06,200 I tilfælde af en landing på vand er redningsvesten under dit sæde. 569 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 Sikkerhedskortet i sædets lomme beskriver brugen af en redningsvest. 570 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 Efter instrukser fra stewardessen ... 571 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Fri til venstre. 572 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 - Fri til højre. Han venter på os. - Godt. 573 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Mine damer og herrer, velkommen om bord. Dette er jeres kaptajn. 574 00:38:55,291 --> 00:38:59,462 Jeg hedder Nathan. Jeg har selskab af min andenpilot, Aaron. 575 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 På vegne af hele besætningen og selvfølgelig HBO - 576 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 - byder vi jer velkommen om bord på denne dejlige Boeing 737. 577 00:39:08,929 --> 00:39:13,601 Flyvetiden i dag er cirka to timer og ti minutter. 578 00:39:13,726 --> 00:39:16,854 Vi letter fra San Bernardino lufthavn - 579 00:39:16,979 --> 00:39:19,774 - og flyver østpå mod Nevada-grænsen. 580 00:39:19,899 --> 00:39:22,818 Så vender vi rundt ved Nevada-grænsen - 581 00:39:22,943 --> 00:39:27,365 - og flyver tilbage til San Bernardino lufthavn. 582 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 Mange tak. 583 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 Stewardesserne bør nu være klar til takeoff. 584 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 San Bernardino tårn, jeg er klar til IFR-afgang. 585 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 Bane 2-4, vindstille, klar til at lette. 586 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 Bane 2-4, klar til start. 587 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 - Frit til højre. - Frit til venstre. 588 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 - Klar? - Ja, klar. 589 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 - Du er stabil. - Indstil takeoff-kraft. 590 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Indstillet. 591 00:40:43,274 --> 00:40:45,901 - Firs. - Tjek. 592 00:40:51,115 --> 00:40:53,033 V1. VR. 593 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 - Positiv hastighed. - Stel op. 594 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 Er alt i orden? 595 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 - Aaron? - Ja? 596 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 - Er alt i orden? - Ja, alt er fint. 597 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 - Har du det godt? - Ja. 598 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Du svarede mig ikke. 599 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 - Hvad spurgte du om? - Om alt var i orden. 600 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 - Ja. Alt er fint. Ja. - Okay, godt. 601 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 Fint. 602 00:41:56,013 --> 00:41:59,475 Småkager? Saltkringler? Mandler? 603 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 Tak. 604 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Hvis du har noget på hjerte, så må du gerne sige det. 605 00:42:05,523 --> 00:42:07,816 Nej, der er ikke meget at sige. 606 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Fint. 607 00:42:09,777 --> 00:42:11,153 Dejlig dag at være ude ... 608 00:42:11,987 --> 00:42:14,698 ... og flyve rundt. Hvad synes du? 609 00:42:14,823 --> 00:42:16,909 Ja. Nej. Selvfølgelig. 610 00:42:17,034 --> 00:42:20,162 Jeg troede, du tænkte på noget, da du ikke svarede. 611 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 Nej, nej. 612 00:42:21,413 --> 00:42:23,916 - Jeg hørte dig ikke sige noget. - Javel. 613 00:42:25,834 --> 00:42:28,796 - Er alt i orden? - Ja. Jeg har det fint. 614 00:42:30,548 --> 00:42:33,259 Du gjorde sådan med øjenbrynene et øjeblik - 615 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 - så det så ud, som om du ... 616 00:42:35,010 --> 00:42:38,055 Du gjorde det med øjenbrynene, som om du var bekymret - 617 00:42:38,180 --> 00:42:40,432 - eller stresset over noget, eller ... 618 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 Nej. Jeg er ikke stresset over noget. 619 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Jeg tror, at nogle gange, hvis jeg kniber øjnene sammen eller kigger ... 620 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 - Det tror jeg, jeg gør, men nej ... - Hvad gør du? 621 00:42:50,067 --> 00:42:52,152 Gør det. Det, du sagde ... 622 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Når du er hvad? Når du ... 623 00:42:54,071 --> 00:42:55,489 Når du kigger på noget? 624 00:42:55,614 --> 00:42:58,075 Ja, jeg kiggede ud på de sol ... 625 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 De skarpe sollys. 626 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 Og ja, jeg kiggede den vej. Jeg ved ikke. Jeg er ikke ... 627 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Ikke stresset. 628 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 - Godt. - Ja. 629 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 - Noget at drikke? - Pepsi Max, tak. 630 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 - Er der noget, der stresser dig? - Hvad? 631 00:43:34,945 --> 00:43:36,572 Er der noget, der stresser dig? 632 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Nej, jeg ... 633 00:43:40,451 --> 00:43:43,746 Jeg tænkte på, om du holdt noget inde - 634 00:43:43,871 --> 00:43:47,082 - og det gjorde mig lidt nervøs. 635 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 - Nå, nej. - Jeg tror ... 636 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 - Du kan sige, hvad du vil. - Ja. 637 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Vi kan sige, hvad vi tænker herinde, og det er okay. 638 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Lad os gøre det. 639 00:43:55,674 --> 00:43:58,719 Bare sige, hvad vi tænker, så vi ikke misfortolker eller noget. 640 00:43:58,844 --> 00:44:03,557 Ja. Hvis jeg kommer i tanke om noget, der skal siges, siger jeg det. 641 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Fint. 642 00:44:39,718 --> 00:44:44,556 Til passagererne. I kan se et lille fly til venstre - 643 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 - af flyet, der flyver meget tæt på os. 644 00:44:47,685 --> 00:44:48,727 Vær ikke bange. 645 00:44:48,852 --> 00:44:51,605 De er fra tv-produktionen - 646 00:44:51,730 --> 00:44:54,733 - og de filmer os til programmet. 647 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 Så alt er godt. 648 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Jeg besluttede at lade Aaron flyve lidt - 649 00:44:59,363 --> 00:45:03,200 - så jeg kunne holde øje, mens luftfotografiflyet - 650 00:45:03,325 --> 00:45:05,577 - filmede os, mens vi fløj. 651 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 - Du har flyet. - Godt. Jeg har flyet. 652 00:45:11,667 --> 00:45:14,753 De kommer foruroligende tæt på. 653 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Jeg prøver at være så præcis som muligt. 654 00:45:25,597 --> 00:45:28,100 Aaron begyndte at komme med små kommentarer til mig om - 655 00:45:28,225 --> 00:45:31,854 - hvor tæt det andet fly var på os. 656 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 Du godeste. 657 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 Jeg vidste ikke, om han ville fortælle mig noget - 658 00:45:41,697 --> 00:45:46,660 - men jeg ville ikke gøre det underligt ved at spørge igen, om alt var i orden. 659 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Så vi fløj bare videre. 660 00:45:50,497 --> 00:45:53,292 - Hvor blev de af? - De er herovre. Jeg har dem. 661 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 Kan vi prøve noget, der kan hjælpe kommunikationen? 662 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Ja. 663 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 Normalt gør jeg det på jorden, men jeg forventede ikke ... 664 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Har du det godt med at spille en rolle? 665 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 Jeg ved ikke, om jeg har prøvet det før. 666 00:46:43,926 --> 00:46:45,844 - Vil du ... - Altså ... 667 00:46:45,969 --> 00:46:49,515 Skal jeg tale mere? Ikke bare kigge ud ad vinduet? 668 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 Nej. Jo, men prøv at ... 669 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 Lad, som om du ... 670 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 Så dit karakternavn ville være andenpilot Ærlig. 671 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 Andenpilot ... Ja. 672 00:46:58,440 --> 00:47:00,275 - Du forstår det godt, ikke? - Jo. 673 00:47:00,400 --> 00:47:02,945 Andenpilot Ærligs personlighedstræk er - 674 00:47:03,070 --> 00:47:05,489 - at han elsker at sige sin mening - 675 00:47:05,614 --> 00:47:08,075 - og han har ingen problemer med at dele, hvad han tænker. 676 00:47:08,200 --> 00:47:12,120 Jeg skal spille en karakter, der hedder kaptajn Lytter. 677 00:47:12,246 --> 00:47:14,873 Kaptajn Lytter elsker at få feedback. 678 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 Han er åben over for kritik. 679 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 Åbne kommunikationslinjerne? 680 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 Ja. Bare så det kan hjælpe os med at kommunikere i cockpittet. 681 00:47:27,010 --> 00:47:28,011 Ja. 682 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Ja. 683 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 Ja, det kan vi godt. 684 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 Jeg ved ikke, jeg ... 685 00:47:37,521 --> 00:47:40,691 Hvis jeg har noget i tankerne, plejer jeg ... 686 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 ... at sige det. 687 00:47:42,985 --> 00:47:45,362 Godt. Ja, det er alt, du skal gøre. 688 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 Ja, ret nemt. 689 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 For det meste er det noget vrøvl, så ... 690 00:47:49,616 --> 00:47:53,745 Jaså. Vrøvl er også fint, selvom du ikke er sikker på tanken. 691 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 Hvis du synes det, er det måske vigtigt. 692 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 - Ja. - Jeg er her for at lytte. 693 00:47:58,876 --> 00:48:00,627 - Ja. - Jeg elsker responsen. 694 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Vil du have feedback om afgangen fra San Bernardino? 695 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Ja. Gjorde jeg noget forkert? 696 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Nej, vi glemte bare ... 697 00:48:12,180 --> 00:48:15,225 Jeg måtte trække flapperne ind. 698 00:48:15,350 --> 00:48:17,019 Jeg glemte at sige det. 699 00:48:17,144 --> 00:48:21,648 Ja, du glemte at kalde "flapper 1" og så "flapperne op." 700 00:48:21,773 --> 00:48:25,027 Det sætter jeg pris på, og du skal endelig sige til - 701 00:48:25,152 --> 00:48:26,278 - hvis jeg glemmer noget. 702 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 Jeg elsker at vide, hvad jeg gør galt. 703 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Ja. 704 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Ja, det er altid ... 705 00:48:32,409 --> 00:48:35,704 Selv om man er meget erfaren, så kan man altid lære noget nyt. 706 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 - Ja. - Ikke? 707 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 Selvfølgelig. 708 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Vi lander ved San Bernardino, bane seks. 709 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 Lokaliseringen? 710 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 - Ja, jeg kan ikke høre vejret endnu. - Javel. 711 00:48:48,592 --> 00:48:50,594 - Fem kilometer. - Ja, du skal skære ... 712 00:48:50,719 --> 00:48:51,970 Det bliver et stejlt sving. 713 00:48:52,095 --> 00:48:54,181 Ja, skarpt til venstre. Ja. 714 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 Skal jeg gøre det? Skal vi prøve? 715 00:48:56,516 --> 00:48:57,517 Vi kan prøve. 716 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Vil du have et niveauskifte? Sådan. 717 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 - Tak. - Ja. 718 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Glideslope aktiv. Stel ned. 719 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Flapper 15. 720 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 Fartbremse aktiveret. 721 00:49:25,128 --> 00:49:27,589 Hvordan har du det med, at jeg lander det? 722 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Jeg tror på dig. 723 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 - Ja? - Hvad med dig? 724 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 - Er du? - Ja. 725 00:49:32,135 --> 00:49:33,136 Baseret på hvad? 726 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Det ved jeg ikke. Jeg føler, man kan se - 727 00:49:36,306 --> 00:49:38,725 - om nogen er kompetent eller ej ret hurtigt. 728 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 Jeg føler, du er rigeligt kompetent. 729 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Det lander som i simulatoren, ikke? 730 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 - Simulatoren? - Hvad? 731 00:49:47,192 --> 00:49:49,778 Det lander som i simulatoren, ikke? 732 00:49:50,529 --> 00:49:51,530 Jo. 733 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 Hvad er vindhastigheden? 734 00:50:04,793 --> 00:50:06,461 Vindtjek. 735 00:50:06,586 --> 00:50:08,505 Vindstille. Landingsbane seks. 736 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Klar til landing. Landingsbane seks. 737 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Har du prøvet at lande med flapperne på 40 i simulatoren? 738 00:50:16,888 --> 00:50:18,515 - Ja, med det her. - Godt. 739 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 Der er 500 fod, bane seks og ... Åh, landingstjeklisten. 740 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Fartbremse. 741 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 Landingstjek ... Ja. Klar. 742 00:50:39,870 --> 00:50:42,873 - Landingsstel. - Tre grønne lys. 743 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 Og flapper. 744 00:50:45,125 --> 00:50:47,294 - Fem hundrede. - Flapper på 40. 745 00:50:47,419 --> 00:50:50,005 - Landingstjeklisten er færdig. - Godt. 746 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 Jeg lander. 747 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 Halvtreds. Fyrre. 748 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 Tredive. Tyve. 749 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 Ti. 750 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 Fartbremse. 751 00:51:28,251 --> 00:51:29,252 To lys. 752 00:51:30,754 --> 00:51:32,130 Sig til ved firs. 753 00:51:33,465 --> 00:51:35,008 Firs. 754 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 Sådan. Flot. 755 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 - Tak. - Hvad synes du? 756 00:51:52,734 --> 00:51:55,821 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig gjort det før. 757 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 - Landingen var god. - Var den? 758 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 - Ja. - Tak. 759 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 Selvom ingen af dem så, hvad der skete deroppe - 760 00:52:08,750 --> 00:52:13,213 - fik klapsalverne mig til at føle, at jeg havde opnået noget vigtigt. 761 00:52:13,338 --> 00:52:17,008 - Du var en stjerne. - Start og landing var fremragende. 762 00:52:17,134 --> 00:52:18,593 - Solidt. - Okay. 763 00:52:18,718 --> 00:52:21,346 Måske er det derfor, piloter gør det. 764 00:52:23,181 --> 00:52:26,309 Ingen ser, hvad der sker i cockpittet. 765 00:52:26,434 --> 00:52:29,604 Så længe man får alle sikkert ned - 766 00:52:29,729 --> 00:52:32,149 - er det alt, hvad der skal til for at være deres helt. 767 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Vil du flyve videre nu? Skal du have et fly? 768 00:52:36,903 --> 00:52:37,988 Det ved jeg ikke. 769 00:52:39,531 --> 00:52:42,617 - Jeg ved det ikke. Måske. - Det burde du! 770 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 - Stop ikke nu. - Du er virkelig god. 771 00:52:44,786 --> 00:52:47,914 Det har været en følelsesladet månedlang rejse. 772 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 Over 1.000 håbefulde fra hele landet - 773 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 - er blevet indsnævret til to. 774 00:52:54,045 --> 00:52:56,381 Piloterne har stemt, og vinderen - 775 00:52:56,506 --> 00:53:00,010 - af "Wings of Voice" er ... 776 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 Isabella Henao. 777 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 Hold da op! 778 00:53:07,225 --> 00:53:09,436 Hold da op! 779 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Isabella, hvordan har du det? 780 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 Det er vanvittigt. Det er vildt! 781 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 Det har været en vild rejse. 782 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Det er bare skørt. 783 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Isabella, scenen er din. 784 00:53:25,744 --> 00:53:26,912 Tak. 785 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 Dr. Jordans kontor. Vi har resultatet af din scanning. 786 00:55:19,357 --> 00:55:21,276 Ring til os, så vi kan drøfte resultaterne. 787 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 - V1. - V1. Rotér. 788 00:56:16,581 --> 00:56:20,377 I min fritid begyndte jeg at arbejde som pilot - 789 00:56:20,502 --> 00:56:24,047 - for et firma, der flytter tomme 737'ere - 790 00:56:24,172 --> 00:56:26,549 - til hele verden. 791 00:56:29,302 --> 00:56:32,764 Nogle gange skulle jeg transporteres af en soldat - 792 00:56:32,889 --> 00:56:35,809 - til en militær flyveplads i det landlige Ecuador - 793 00:56:35,934 --> 00:56:38,895 - hvor en 737 uden sæder - 794 00:56:39,020 --> 00:56:42,107 - skulle flyves over regnskoven i Amazonas - 795 00:56:42,232 --> 00:56:46,111 - midt om natten til en landingsbane i Brasilien. 796 00:56:46,236 --> 00:56:47,570 Stel op. 797 00:56:49,489 --> 00:56:52,033 Af en eller anden grund stolede de på mig. 798 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Jeg var en af to piloter i cockpittet - 799 00:56:56,246 --> 00:56:59,249 - og nogle gange, når den anden var på toilettet - 800 00:56:59,374 --> 00:57:01,418 - var det bare mig derinde. 801 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 Jeg fløj over Atlanterhavet i timevis - 802 00:57:06,297 --> 00:57:10,885 - indtil Namibias gæstfrie sand kommer til syne. 803 00:57:14,097 --> 00:57:19,561 De lader kun de klogeste og bedste mennesker flyve så stort et fly - 804 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 - og det føles godt at vide. 805 00:57:22,814 --> 00:57:24,524 Indstil takeoff-kraft. 806 00:57:25,275 --> 00:57:29,696 Ingen må sidde i cockpittet, hvis der er noget galt med dem. 807 00:57:31,406 --> 00:57:34,826 Så hvis man sidder her, skal man være sund og rask. 808 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 Et hundrede. 809 00:58:21,247 --> 00:58:23,249 Oversat af: Maja Axholt