1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Hei. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 Miten menee? -Hei. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 Miten menee, Nathan? -Hyvin. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 Kiitos, että tulit. -Totta kai. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 Kohtaus kuvataan siis lentokoneessa, - 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,774 ja sinun roolisi olisi matkustaja numero seitsemän. 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,946 Kun lento saavuttaa matkalentokorkeuden, siellä tarjoillaan juomia, - 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 sinun repliikkisi on: "Sokeriton Pepsi, kiitos." 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 Selvä. -Se on siis... 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Sokeriton Pepsi, kiitos. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Mahtavaa. Hienoa. Kiitos. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 Saisinko vettä jäillä? -Mustaa teetä sitruunalla. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Vettä ilman jäitä, kiitos. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 Otan mustan kahvin. -Kahvi sokerilla, ei kermaa. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 Ei mitään, kiitos. -Appelsiinimehu soodavedellä. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Saisinko karpalomehua, kiitos. 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Täydellistä. Kerron kontekstin. 18 00:00:57,849 --> 00:01:02,228 Kohtaus tapahtuu oikeassa Boeing 737:ssä. 19 00:01:02,353 --> 00:01:07,067 Minä olen toinen ohjaamon lentäjistä. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,361 Minä kuitenkin lennän konetta. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 Mielenkiintoista. -Niinpä. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Teen tämän selväksi, ettei tule sekaannuksia. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,579 Tämä on oikea lento, ja minä lennän konetta. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 Okei. -Okei. 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Okei, selvä. 26 00:01:22,582 --> 00:01:25,710 Tiedän, että tämä on epätavallinen näyttelijänrooli. 27 00:01:25,835 --> 00:01:27,670 Niin on. -Joten, tiedäthän, - 28 00:01:27,795 --> 00:01:33,051 että jos epäröit tai tunnet epämukavuutta tämän suhteen, - 29 00:01:33,176 --> 00:01:37,388 ei haittaa, jos haluat jäädä pois tai olla osallistumatta. 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 En loukkaantuisi millään tavalla. 31 00:01:41,434 --> 00:01:43,436 Tämä vaikuttaa hyvältä. 32 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Joo. 33 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 Tarkoitus on tehdä lentämisestä turvallisempaa. 34 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 En halua, että kukaan osallistuja tuntee olonsa turvattomaksi. 35 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 En ole... Ei. Olen mukana. 36 00:01:57,616 --> 00:02:01,246 Joskus... Ei, kiitos. 37 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 Selvä. -Joo. 38 00:02:05,291 --> 00:02:09,503 Siitä puheen ollen, kuinka moni on sanonut suoraan, - 39 00:02:09,628 --> 00:02:11,464 ettei halua olla osa tätä? 40 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 Ei kukaan. -Ei kukaan. 41 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 Niin. -Vau, näyttelijät. 42 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 Niin. 43 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 KAKSI VUOTTA AIEMMIN 44 00:02:33,528 --> 00:02:39,659 "Poista pitot-putken kansi." Hoidettu. 45 00:02:41,119 --> 00:02:47,041 "Magneetto: pois päältä. Käsijarru: päällä. Lentoelektroniikka... 46 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 ...pois päältä. Pääkytkin: päällä. 47 00:03:00,096 --> 00:03:02,891 Vetotanko, vastapainot. 48 00:03:05,268 --> 00:03:07,729 Mikä minulta jäi väliin? -Rengas? 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Ja tuolla... 50 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 Kohta käynnistetään! -Tyhjä. 51 00:03:18,531 --> 00:03:21,618 Kiitorata 16 oikealle AC:n kautta. 52 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 16 oikealle... -AC. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 Toistaisitko? 54 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 16 oikea, AC. 55 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Kiitos. Kiitos? 56 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Kiitos. 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Tuleeko sanoa kiitos? -Ei. 58 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 Eikö? -Pitää vain... 59 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Hänkin kiitti. 60 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Kun aloitin tämän projektin, - 61 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 päätin, ettei ole parempaa tapaa ymmärtää lentäjiä, - 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 kuin tulla sellaiseksi itse. 63 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 No niin, minä... -Teho täysille. 64 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 Nousenko ylös? -Ei, ei, ei. 65 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 Täysi teho. -Täysi teho. 66 00:03:52,106 --> 00:03:57,070 Pian kävi selväksi, etten ollut luonnonlahjakkuus. 67 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 Vähennän tehoa. -Ei, miksi? 68 00:03:59,656 --> 00:04:02,325 Varsinkaan koneen laskeutumisen suhteen. 69 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Nosta se hitaasti kiitoradan suuntaisesti. 70 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Ei, ei, ei. Minä ohjaan. 71 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 Minä ohjaan. -Sinä ohjaat. 72 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Minä ohjaan. -Sinä ohjaat. 73 00:04:13,711 --> 00:04:16,880 Minulle sanottiin, että useimmat oppilaat osaavat laskeutua - 74 00:04:17,005 --> 00:04:22,595 ja pystyvät lentämään yksin 10 - 30 tunnin lennon jälkeen. 75 00:04:22,720 --> 00:04:28,226 Minä olin lentänyt seitsemän kuukautta ja yli 120 tuntia. 76 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 En siltikään pystynyt siihen tyydyttävästi. 77 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 Näetkö lentokentän? 78 00:04:37,527 --> 00:04:39,279 Näen. 79 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 Näetkö? -En. 80 00:04:41,781 --> 00:04:45,618 Onko se tuo? -Suoraan edessämme. 81 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 Olin ilmeisesti niin epänormaali tapaus, - 82 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 että minua alettiin kierrättää eri ohjaajille - 83 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 kun yritettiin määrittää, mikä minua vaivasi. 84 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Nokka alas. Nokka alas. 85 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 Varmista, ettet käytä jarruja. -Selvä. 86 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Minä ohjaan. -Sinä ohjaat. 87 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Minä ohjaan. -Sinä ohjaat. 88 00:05:04,137 --> 00:05:09,183 Opin, että lentäminen on henkistä peliä enemmän kuin aluksi luulin. 89 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 Älä tee kaikkea kuin robotti. Katso kaikkea. 90 00:05:12,812 --> 00:05:14,230 Hei, minä... 91 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 Sinä ohjaat. -Minä ohjaan. 92 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 Minun käskettiin tehdä "tuolilento". 93 00:05:19,527 --> 00:05:22,322 Haluan, että teet kotona tuolilennon. 94 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Istut ja kuvittelet koneen. 95 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Siinä suljetaan silmät - 96 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 ja kuvitellaan, että kohdataan kaikki haastavat skenaariot - 97 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 ja hoidetaan ne täydellisesti. 98 00:05:32,999 --> 00:05:35,585 Mutta en koskaan päässyt eroon siitä kalvavasta ajatuksesta, - 99 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 että jos yksikin asia menee pieleen, kuolee. 100 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 Käänny myötätuuleen. Katkaiset lentoliikenteen. 101 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 Hetkinen. Minä ohjaan. -Sinä ohjaat. 102 00:05:43,718 --> 00:05:46,512 Käännyn myötätuuleen, 8ND. 103 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Täällä on tapahtunut pari maahansyöksyä. 104 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 Neljä tai viisi ihmistä on kuollut lentäessään lentokoneilla. 105 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Se on aivan liian jyrkkä käänne. 106 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 Tätä pitää lyhentää. -Selvä. 107 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Tai pitää kääntyä aiemmin. 108 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Eräänä päivänä, kun olin taivaalla lentokentän yllä, - 109 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 lentäjäopiskelija ja hänen ohjaajansa syöksyivät maahan ja kuolivat - 110 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 ilmoitettuaan moottoriongelmista. 111 00:06:10,286 --> 00:06:14,749 Sen jälkeen päätin pitää kuukauden taukoa oikeasta lentämisestä - 112 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 ja vain teeskennellä lentäväni. 113 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Siivekkeet. 114 00:06:22,673 --> 00:06:28,388 Tuolistani käsin kuvittelin itseni lentäjäksi, joka ei pelännyt mitään - 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 ja joka luotti jokaiseen päätökseensä. 116 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 Tälle lentäjälle laskeutuminen oli helppoa. 117 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 Menin jopa niin pitkälle, että visualisoin - 118 00:06:41,192 --> 00:06:44,737 täydellisillä laskeutumisilla kehuskelua muille lentäjille. 119 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Sivutuuli ei haittaa minua. 120 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Pystyn laskeutumaan niissä täydellisesti. 121 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 Ja sitten jokin loksahti kohdalleen. 122 00:06:57,500 --> 00:07:00,795 Se oli siinä. -Muuta ei tarvitse tehdä. 123 00:07:00,920 --> 00:07:05,466 Sain vihdoin lentää yksin ensimmäistä kertaa. 124 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 Hei sitten. 125 00:07:09,429 --> 00:07:14,517 618 DH lennonopettajan penkillä. Opiskelijalentäjä, ensimmäinen yksinlento. 126 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Pyydän lupaa nousuun. 127 00:07:16,477 --> 00:07:20,314 N 618 DH, Van Nuysin lennonjohto. 128 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Kiitorata 16 vasen, lupa nousuun. 129 00:07:31,492 --> 00:07:35,872 Yksin lentämisessä on jotain vapauttavaa. 130 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Ei tarvitse luottaa kehenkään muuhun. 131 00:07:41,210 --> 00:07:44,839 Jos tekee katastrofaalisen virheen, - 132 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 ainakin satuttaa vain itseään. 133 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 8DH, kiitorata 166, vasen, lupa laskeutua. 134 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 16 vasen, lupa laskeutua. 618 DH. 135 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 No niin. 136 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 Hyvää työtä. Vihdoinkin. -Kiitos. 137 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 Sen myötä minut hyväksyttiin lentäjien veljeskuntaan - 138 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 ja kaikkiin sen perinteisiin. 139 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Ohjaajani sanoivat, että olin hitain oppija, jota he olivat opettaneet. 140 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 En kuitenkaan koskaan luovuttanut. 141 00:08:36,515 --> 00:08:41,520 Seuraavan vuoden aikana sain yksityiskoneen lentolupakirjan, - 142 00:08:41,645 --> 00:08:45,441 mittarilentokelpuutuksen, monimoottorisen koneen lentolupakirjan - 143 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 ja minusta tuli kaupallinen lentäjä. 144 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 Monille meistä yksinäisyydestä tulee koukuttavaa. 145 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Kilometrien päässä muista ihmisistä. 146 00:09:03,793 --> 00:09:09,048 Mutta kun on yksin ajatustensa kanssa tarpeeksi kauan, alkaa saada ideoita. 147 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Suuria sellaisia. 148 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 Vaikka kongressi ei kuuntelisi minua lentäjien suhteen, - 149 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 tiesin yhden miehen, joka kuuntelisi. 150 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 En ole nähnyt sinulla ennen ruutukuviota. 151 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Pukeudun yleensä yksivärisiin vaatteisiin. 152 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 Onko tämä uusi tyylisi? -Ei, minulla on ollut tämä jonkin aikaa. 153 00:09:29,944 --> 00:09:33,614 Se sopii sinulle. -Kiitos. 154 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Minusta alkaa tuntua, että kongressi ei ehkä ole oikea tie - 155 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 saada tälle huomiota. 156 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 Se hevonen pitää viedä veteen ja yrittää saada se juomaan. 157 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 Se hevonen? -Niin. Kongressi. 158 00:09:45,543 --> 00:09:48,629 Pitääkö heidät tuoda luokseni? -Kyllä. Tai ongelman luo. 159 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 Ongelma on lähde. 160 00:09:50,131 --> 00:09:51,215 Osa sitä on se, - 161 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 että on vaikea selvittää, mitä ohjaamossa tapahtuu, - 162 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 koska lentäjät eivät halua puhua siitä tai tunteistaan. 163 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 He eivät halua sanoa, jos olo on epämukava, - 164 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 koska he voivat joutua siitä pulaan tai menettää lentäjänlupansa. 165 00:10:03,102 --> 00:10:07,023 Jep. -Kukaan ei näe kaikkia kommunikoinnin vivahteita. 166 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Sen hienovaraisuutta, katkeamista. 167 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 He analysoivat vain rahisevaa ääntä. -Aivan. 168 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 On hiljaisuutta. Kukaan ei tiedä, mitä tapahtuu. 169 00:10:13,988 --> 00:10:20,286 Kukaan ei tiedä. -Ajattelen, että oikea lento 737:llä - 170 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 oikeilla matkustajilla 8 000 metrissä - 171 00:10:24,248 --> 00:10:28,628 ja ensimmäistä kertaa kamerat ohjaamossa koko ajan. 172 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 Tiedän, että saan ne sinne, koska olen lennon lentäjä. 173 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Yrität haukata ison palan omenasta. 174 00:10:37,386 --> 00:10:41,015 Se saattaa olla hedelmä. -Hedelmä? 175 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 Jos voit osoittaa, että sitä tapahtuu joka lennolla... 176 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 Kommunikaatiohäiriöitä. -Niin. 177 00:10:47,229 --> 00:10:52,318 Se ajaa ihmiset, jotka ovat vallassa, kuten ilmailuhallinnon tai yhtiöt, - 178 00:10:52,443 --> 00:10:56,489 muuttamaan koulutusprosessia ja eliminoimaan ne yhteyden katkeamiset. 179 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 Mikä on kokemuksesi? -Mistä? 180 00:10:59,450 --> 00:11:01,619 Ison lentokoneen lentämisestä. 181 00:11:01,744 --> 00:11:04,497 Minulla ei ole kokemusta isosta lentokoneesta. 182 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 Miten se eroaa pienemmästä? 183 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 Siinä on iso ero. Ero on valtava. 184 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Olisiko se minulle vaikeaa? 185 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 Kauanko olet lentänyt? -Melkein kaksi vuotta. 186 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 Montako tuntia sinulla on? Lennätkö kerran viikossa? Mitä lennät... 187 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 270 - 280 tuntia. 188 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 Aluksi liikennelentäjä - 189 00:11:24,016 --> 00:11:26,644 tarvitsee 1 500 tuntia vain tullakseen harkituksi. 190 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 Mutta tarvitaanko sitä... -Jep. Se vaaditaan nyt. 191 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 1 500 tuntia. 192 00:11:31,524 --> 00:11:35,778 Jos on yksityislentäjä, mittarilentäjä, kaupallinen lentäjä, - 193 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 voi mennä suoraan 737-tyypin luokitukseen. 194 00:11:38,781 --> 00:11:41,117 Jos ei työskentele lentoyhtiölle... 195 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 Aivan. -Siinä on porsaanreikä. 196 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 Sillä ei lennätetä matkustajia. 197 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 Et voi lennättää maksavia matkustajia. -Aivan. 198 00:11:51,585 --> 00:11:55,256 Mutta jos kone on täynnä näyttelijöitä, sen voi tehdä. 199 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Jep. 200 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 Vai mitä? -Aivan. 201 00:11:58,592 --> 00:12:02,304 Siinä on porsaanreikä. -Olen valmis ottamaan riskin. 202 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Minulla on pätevyys, mutta jos puhun tunteistani - 203 00:12:06,225 --> 00:12:10,479 ja olen liian läpinäkyvä, menetän lupani. Hyvä on sitten. 204 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Minun ei tarvitse lentää työkseni. 205 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Mutta jos se tarkoittaa, että voin todistaa pointtimme, - 206 00:12:17,069 --> 00:12:19,113 ehkä se on sen arvoista. 207 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Aivan, mutta se ei ole helppoa. 208 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 Sitä pitää miettiä hetki. 209 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Selvä. 210 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Puhuttuani satojen lentäjien kanssa - 211 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 olen vakuuttunut, että ohjaamon kommunikaatio-ongelma - 212 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 ei ole vain satunnainen tapahtuma. 213 00:12:57,234 --> 00:13:03,073 Uskon, että sitä tapahtuu jossain muodossa jokaisella lennolla. 214 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Olemme kaikki olleet kuljetustilanteessa, - 215 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 jossa halusimme sanoa jotain, mutta emme sanoneet. 216 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Vakuutamme itsellemme, ettei mitään pahaa tapahdu. 217 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 Ei kannata järkyttää ohjaimia hallitsevaa henkilöä. 218 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Useimmiten mitään ei tapahdu. 219 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 Emme koskaan pysähdy miettimään ottamaamme riskiä. 220 00:13:30,726 --> 00:13:35,689 Lentäjänä voin kuitenkin sanoa, ettemme eroa teistä. 221 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Olemme vain Uberin takapenkillä istuvia ihmisiä, - 222 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 jotka yrittävät välttää kiusallisen keskustelun. 223 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 Aion myös todistaa sen. 224 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 LVFA LAS VEGASIN LENTOAKATEMIA 225 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 Tässä on luokkahuone. -Hienoa. 226 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Mene vain istumaan. 227 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Jos kaikki menee pieleen, sinulla on periaatteessa viisi väylää: 228 00:13:59,338 --> 00:14:02,633 koneen oma varavirtalähde, akkuväylä, varaväylä... 229 00:14:02,758 --> 00:14:07,471 Lähin ilmailuhallinnon hyväksymä 737-koulutuskeskus - 230 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 oli Nevadan Hendersonissa. 231 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 Sieltä oli vain 19 minuutin ajomatka Las Vegasin Stripille. 232 00:14:14,436 --> 00:14:18,482 Minulla oli nuorempana uhkapeliongelma, - 233 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 joten minua huolestutti asua niin lähellä Las Vegasia kuukauden ajan. 234 00:14:23,696 --> 00:14:29,285 Siitä on kuitenkin aikaa, eikä se tuntunut enää vaikuttavan minuun. 235 00:14:30,411 --> 00:14:34,790 Mutta kun sain tietää, että 737-lentokoulutus - 236 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 tehdään simulaattorilla, - 237 00:14:37,084 --> 00:14:42,047 aloin miettiä, oliko se enemmän uhkapeliä kuin olin alun perin ajatellut. 238 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Lentäjät menevät suoraan simulaattorista - 239 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 lentämään koneella, jossa on matkustajia? 240 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 Aivan. -He eivät saa edes harjoitella - 241 00:14:50,598 --> 00:14:52,850 oikealla koneella ennen kuin siellä on matkustajia? 242 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Eivät tietääkseni. Kaikki tehdään simulaattoreissa. 243 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 Se on siis niin hyvä ja todellinen. -Niin on. 244 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 Selvä, vau. Se on... 245 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Olin hämmästynyt. 246 00:15:03,736 --> 00:15:06,155 Simulaatio oli niin hyvä, että he olivat valmiita - 247 00:15:06,280 --> 00:15:09,533 panemaan jokaisen matkustajan hengen siitä pantiksi. 248 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Se oli äärimmäinen harjoitus. 249 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Jos tulee turvallisuusongelmia, he soittavat kapteenille. 250 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 Jos jollakulla on sydänkohtaus tai jotain. 251 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 Olin häkeltynyt siitä, miten paljon harteillani oli - 252 00:15:22,212 --> 00:15:23,505 matkustajakoneen kapteenina. 253 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 Kapteeni päättää, mitä kone tekee. 254 00:15:27,843 --> 00:15:31,597 Oletetaan, että perämies hoitaa nousun, ja hänellä on kova vessahätä. 255 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 Kapteeni voi sanoa: 256 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Sinun pitää odottaa, kunnes olemme yli 3 000 metrissä." 257 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 Kapteeni sanoo: "Automaattinen kaasu." Hän painaa nappia. 258 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 Kallistuskulma. -Mitä se tarkoittaa? 259 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 Anteeksi. -On lintutarkistuslista. 260 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 Jos osuu lintuihin? -Niin. 261 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Matkustajien valot: päällä. 262 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Laskeudu niin nopeasti kuin mahdollista. Lentojarru pois päältä. 263 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 Kahva sammuttaa polttoaineen. 264 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 Se sammuttaa hydrauliikan ja... 265 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 Olen aina uskonut, että jos harjoittelee tarpeeksi kauan ja kovaa... 266 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Ulosvirtausventtiili suljetaan. 267 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Matkustajien happi: päällä. 268 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 Mitään ei jätetä sattuman varaan. 269 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 Tämä on ykkösosion kiipeäminen. -Onko kategoria B... 270 00:16:12,554 --> 00:16:14,932 B-kategoria on korjauskategoria. 271 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 Sivuperäsintrimmi. -Sivuperäsintrimmi. 272 00:16:17,017 --> 00:16:18,602 Se on täällä. 273 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 Pneumaattinen järjestelmä antaa virtaa tähän venttiiliin. 274 00:16:21,355 --> 00:16:23,899 Aina välillä kahva ei liiku. 275 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 Siinä on ongelmia. Tuossa on nappi. 276 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 Kaksikymmentä. Kymmenen. 277 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 Anteeksi. -Ei se mitään. 278 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 Kun vika havaitaan yhdessä moottorin palohälyttimen silmukoista - 279 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 A:n ja B:n välillä, mitä veikkaat? 280 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Luultavasti B:tä. 281 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 Vastaus on väärin. -Ja se oli oikeasti A. 282 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Mutta koska suuret koneet on suunniteltu kahden ihmisen lennettäviksi, - 283 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 lentäjän on opittava työskentelemään toisen ihmisen kanssa. 284 00:16:54,263 --> 00:16:58,934 Entä jos kapteenin ja perämiehen välillä on erimielisyyksiä? 285 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Onko simulaattorissa asetusta sitä varten? 286 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Ei. Kyse on vain persoonallisuuksista. 287 00:17:05,315 --> 00:17:09,819 Olen aina tiennyt, että tosielämän dynamiikan luominen perämiehen kanssa - 288 00:17:09,944 --> 00:17:11,070 ei olisi helppoa. 289 00:17:11,195 --> 00:17:15,117 Johnin mukaan se voi olla erityisen vaikeaa minulle. 290 00:17:15,242 --> 00:17:19,329 Sanoisin, ja ajattelen nyt suoralta kädeltä, - 291 00:17:19,454 --> 00:17:24,585 että jos olet lentäjän paikalla, dynamiikka voi muuttua - 292 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 vähien tuntiesi takia. 293 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 Saatan kuitenkin olla väärässä. 294 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 Yksi Wings of Voice -tuomareistamme, Aaron, - 295 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 oli lentänyt yli 5 000 tuntia Boeing 737:llä. 296 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 Valitettavasti et pääse jatkoon. -Selvä. 297 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 Selvä, kiitos. -Kiitos. 298 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 Jokin kuitenkin teki dynamiikastamme ainutlaatuista. 299 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Hän halusi tuottaa televisio-ohjelmia. 300 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Lensimme ja mietimme, että miksemme dokumentoi sitä. 301 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 Päätimme alkaa ottaa GoProt mukaan. 302 00:17:52,279 --> 00:17:54,948 Kuulin, että Aaron teki YouTube-videoita, - 303 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 jotka dokumentoivat hänen seikkailujaan ohjaamossa - 304 00:17:58,035 --> 00:18:00,704 Alaska Airlinesin työn ulkopuolella. 305 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Minusta tuntui, että hän piti minua eräänlaisena kapteenina - 306 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 viihteen alalla. 307 00:18:06,627 --> 00:18:12,466 Tavoitteena on saada pilottijakso valmiiksi - 308 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 ja katsoa, haluaako joku viedä sen pidemmälle. 309 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 Odotan innolla, että se on valmis. -Niin. 310 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Siitä tulee hieno. 311 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 Mies, jolla on Hollywood-tavoitteita - 312 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 voi tuntea, että hänellä on menetettävää loukkaamalla minua. 313 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 Se voi olla kaikki, mitä tarvitsen. 314 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Tietysti lentokoneen lisäksi. 315 00:18:36,073 --> 00:18:40,702 Mitä Kongosta tulleelle koneelle tapahtui? 316 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 En tiedä, mikä koneen tilanne on. 317 00:18:43,831 --> 00:18:49,753 Jokainen hyväkuntoinen matkustajakone on yleensä lentoyhtiön omistuksessa. 318 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 Koska olen suhteellisen kokematon lentäjä, - 319 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 ainoat, jotka edes harkitsisivat koneen vuokraamista minulle, - 320 00:18:56,844 --> 00:18:59,471 olivat käytetyn tavaran markkinoiden välittäjät. 321 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 Missä kunnossa tämä on? 322 00:19:02,891 --> 00:19:05,310 Vaatisi työtä saada se taas lentokuntoon. 323 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Jouduin usein keskeyttämään koulutuksen - 324 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 matkustaakseni kaukaisiin paikkoihin katsomaan lentokoneita, - 325 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 jotka ovat seisseet ilmailualan hautausmaalla vuosia. 326 00:19:18,615 --> 00:19:20,242 Se on vähän lennetty kone. 327 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Vain 15 000 tuntia. 328 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 15 000 tuntia? -Niin. 329 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 Onko se paljon? -Ei. 330 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 Se oli yksi vaikeimmista asioista navigoida. 331 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Tämä on Boeing 737-200-sarjaa. 332 00:19:35,507 --> 00:19:40,053 Kapteenina lentokoneen lentokelpoisuus oli minun päätökseni. 333 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 Minun piti päättää, oliko se turvallinen lentää. 334 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 Hyvä on. -Hyvä on. 335 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 Katso, mihin astut. -Selvä. 336 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 Onko tämä siis valmis lentämään? 337 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 On kyllä. 338 00:19:59,865 --> 00:20:03,118 Se näyttää nimittäin vähän rähjäiseltä. 339 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Ei. Se toimii kyllä. 340 00:20:05,245 --> 00:20:08,165 Eikö tätä tarvitse korjata? Voiko tätä lentää tällaisena? 341 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 Se voi olla juuri noin. -Selvä. 342 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 Tuoltako sen kuuluu näyttää? -Kyllä. Se on normaalia. 343 00:20:14,046 --> 00:20:19,426 Suurin osa tästä poistettaisiin ja korvattaisiin nykyaikaisemmilla radioilla. 344 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 Selvä. Mutta voiko se lentää näin? -Voi. Kyllä vain. 345 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 Tämä on siis hyvä tällaisena? -Niin on. 346 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 Mikä tämä pala on? Se ei ole kiinni missään. 347 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Se on... 348 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 Pikkujuttu. Niin käy jatkuvasti. 349 00:20:38,862 --> 00:20:41,573 Ei. Ei onnistu. 350 00:20:46,036 --> 00:20:49,122 Ottaisin tämän pois. -Lentääkö se hyvin ilman sitä? 351 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Et edes huomaa, ettei sitä ole. 352 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Selvä. 353 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Kun on HBO-sarja, jolla on rahaa tuhlattavaksi, - 354 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 totuuden selvittäminen voi olla vaikeaa. 355 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 Teenkö sen oikein? -Teet sen oikein. 356 00:21:05,138 --> 00:21:08,058 Pitäisikö sen vaatia näin paljon vaivaa? -Pitäisi. 357 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Pitää vain katsoa henkilöä - 358 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 ja päättää, uskooko häntä vai ei. 359 00:21:13,730 --> 00:21:19,987 Olen tutkinut tätä konetta, ja se on hyvässä kunnossa. 360 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Lentäisinkö sillä? Silmänräpäyksessä. 361 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 Jos minulla olisi perhe, sanoisin, että he voivat lentää sillä. 362 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 Selvä. -Se kertoo paljon. 363 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 Mekaanikkojen keskuudessa se on... 364 00:21:36,378 --> 00:21:42,009 Se on todiste luottamuksesta koneen kuntoon. 365 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 Se, että lennättäisi perhettään sillä? -Niin. 366 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 Onko tuo linnunpesä? 367 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Voi hyvinkin olla. 368 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 Onko normaalia, että tuolla on linnunpesä? 369 00:21:56,940 --> 00:22:00,569 Se ei ole epätavallista. Tuolla on linnunpesä. 370 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 Lopulta sain yhteyden välittäjään, - 371 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 joka kutsui minut katsomaan 737:ää - 372 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 San Bernardinon lentokentälle Kaliforniaan. 373 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Meillä on 33... 374 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 33 kertaa kuusi. 375 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 Niin monta istumapaikkoja on. 376 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 33 kertaa kuusi? -Niin. 377 00:22:20,339 --> 00:22:25,177 Paljonko se tekee yhteensä? -180? 378 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 En tiennyt, että istumapaikkoja on niin paljon. 379 00:22:29,973 --> 00:22:34,061 Kuusi... Se tekee 189, eikö niin? 380 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 Koneen omistava yhtiö ei halunnut tulla mainituksi, - 381 00:22:40,025 --> 00:22:45,197 mutta se oli komein 737-kone, jonka sain vuokrattua. 382 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 Päätin, että tämä olisi se oikea. 383 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 Myöhemmin sillä viikolla suoritin vaadittavan koulutuksen, - 384 00:22:53,789 --> 00:23:00,170 ja minusta tuli kokemattomin henkilö, joka sai lentää 737:ää Pohjois-Amerikassa. 385 00:23:03,673 --> 00:23:07,844 Hemmotellakseni itseäni päätin ajaa Las Vegas Stripille - 386 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 katsomaan taikashow'ta. 387 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Sanotaan, että yksi taikuuden vaikeimmista osista - 388 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 ei ole silmänkääntötempun opettelu, - 389 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 vaan se, että muut liikkeet saa näyttämään luonnollisilta, - 390 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 kun tekee temppua. 391 00:23:27,864 --> 00:23:30,867 Onko kukaan nähnyt tällaista? -On. 392 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 Mikä se on? -Minä! 393 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 Raha! -Raha? 394 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 Kiinnostuin taikuudesta 13-vuotiaana. 395 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 Yksi, kaksi, kolme. 396 00:23:41,545 --> 00:23:43,755 Sait sen kasvamaan. -Jee! 397 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Ihmiset kuitenkin epäilivät aina suoritustani, - 398 00:23:48,093 --> 00:23:50,470 koska he sanoivat, että liikkeeni ja eleeni - 399 00:23:50,595 --> 00:23:53,223 eivät näyttäneet oikeanlaisilta, - 400 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 ja että minussa oli jotain outoa. 401 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Ei mitään. Mutta se, mitä oikeasti teit... 402 00:24:01,648 --> 00:24:04,276 Tutkin, miten muut liikkuivat, - 403 00:24:04,401 --> 00:24:09,030 siis tavalliset ihmiset kadulla, ja aloin matkia heitä. 404 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 Se auttoi minua tulemaan paremmaksi taikuriksi. 405 00:24:14,202 --> 00:24:18,331 Mutta kun harjoittelee muiden ihmisten esittämistä tarpeeksi kauan, - 406 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 voi unohtaa oppia asioita itsestään. 407 00:24:27,757 --> 00:24:31,386 Viimeinen asia, joka minun piti tehdä ennen 737:n lentämistä, - 408 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 oli läpäistä vuosittainen FAA:n lääkärintarkastus. 409 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 AMMATTI: KOOMIKKO TYÖNANTAJA: HBO 410 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 Jokainen lentäjä tekee sen. 411 00:24:41,271 --> 00:24:46,943 On täytettävä pakollinen kyselylomake, jossa kerrotaan kaikki terveysongelmat. 412 00:24:47,861 --> 00:24:51,364 Lomakkeessa valehteleminen on rikos. 413 00:24:51,490 --> 00:24:54,367 Maksimirangaistus on viisi vuotta vankeutta. 414 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Minulla ei ole koskaan diagnosoitu ahdistusta, - 415 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 mutta olen tuntenut sitä tunnetta paljonkin. 416 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 Olen tuntenut sitä kuukausia tulevan lennon takia. 417 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 Myös fraasi "ja niin edelleen" lauseen lopussa hämmensi minua. 418 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 Mitä muuta sillä tarkoitettiin? 419 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 Ennen lomakkeen lähettämistä - 420 00:25:28,944 --> 00:25:32,280 kävin lääkärillä, joka päästi kamerat sisään, - 421 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 varmistaakseni, että kuvasin nykyistä terveydentilaani oikein. 422 00:25:36,535 --> 00:25:40,080 Monet ovat ahdistuneita. Se ei välttämättä ole epänormaalia. 423 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 Se voi olla vain ominaisuutesi. 424 00:25:42,749 --> 00:25:46,545 Se on monimutkaista, koska viihdyttäjänä - 425 00:25:46,670 --> 00:25:51,466 pieni ahdistus voi olla hyvä asia, - 426 00:25:51,591 --> 00:25:53,927 koska se antaa lisää energiaa esitykseen. 427 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 Varmasti. -Mutta lentäjänä - 428 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 se vaikuttaa hyvin... Se voi olla laitonta. 429 00:26:00,267 --> 00:26:06,773 Kaikki mahdolliset ongelma-alueet raportoidaan virastolle vain, - 430 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 kun se häiritsee kykyä suoriutua asiaankuuluvasti. 431 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Lääkäri kävi ensin läpi suullisen kyselyn kanssani. 432 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 "Kuinka usein ajattelet, että jotain kamalaa voi tapahtua?" 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Kamalaa? No siis... 434 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Tämä henkilö on ahdistunut. 435 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Tutkimme aivojen eri osia, - 436 00:26:36,219 --> 00:26:40,348 jotka ovat nyt yhteydessä ahdistusprosessiin. 437 00:26:40,473 --> 00:26:43,893 Kuvasta löytyy mahdollinen diagnoosi. 438 00:26:44,019 --> 00:26:48,231 Tohtori Jordan kertoi käyttävänsä fMRI-konetta, - 439 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 joka skannaa aivot - 440 00:26:49,983 --> 00:26:54,863 ja havaitsee monia ilmailuhallinnon lomakkeen neurologisia sairauksia. 441 00:26:54,988 --> 00:27:00,160 Voit etsiä pakko-oireista häiriötä, tarkkaavaisuushäiriötä, ahdistusta, - 442 00:27:00,285 --> 00:27:04,748 masennusta, autismia tai skitsofrenian kaltaisia ajatushäiriöitä. 443 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 Autismia? -Joten saamme... 444 00:27:06,499 --> 00:27:09,085 Jos jollakulla olisi autismi... -Miten sitä testataan? 445 00:27:09,210 --> 00:27:13,548 Autismissa näkyvät asiat ovat melko tyypillisiä. 446 00:27:13,673 --> 00:27:16,426 Ainakin joillakin autistisilla henkilöillä - 447 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 ne voivat heikentää kykyä ohjata lentokonetta. 448 00:27:19,804 --> 00:27:22,766 Siinä vaarantaa itsensä lisäksi kaikki muutkin. 449 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Voi olla muitakin ongelmia. 450 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 Joillakin voi olla... 451 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 Voinko valita, mitä testaamme vai en? 452 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 Kaikki tehdään yhtä aikaa. 453 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Yhdellä skannauksella voi diagnosoida kaiken? 454 00:27:34,819 --> 00:27:38,365 Kaikki sisältyy hintaan. Minun on aina vakuutettava ihmisille, - 455 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 että kaikki löydöt ovat hyviä. 456 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 Opimme jotain ainutlaatuista. 457 00:27:45,580 --> 00:27:50,669 Olen tehnyt tämän tuhansia kertoja. 458 00:27:50,794 --> 00:27:53,546 Ihmiset rakastavat tätä matkaa. 459 00:27:55,298 --> 00:27:57,467 Olen Roxanne. Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 460 00:27:57,592 --> 00:27:59,052 Hyvää, kiitos. 461 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Tässä on sinulle kaappi. 462 00:28:00,720 --> 00:28:03,556 Se on täällä. -Minulla on vain puhelin. 463 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Tänään teemme magneettikuvauksen. 464 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 Se on toiminnallinen magneettikuvaus, jossa tutkitaan aivoja. 465 00:28:08,103 --> 00:28:12,440 Näet mustan ruudun, jossa on kolme sanaa tai lausetta. 466 00:28:12,565 --> 00:28:17,153 Se voi olla "menettää perhe", "tulla taakaksi", "nähdä nälkää". 467 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Valitse yksi noista fraaseista. 468 00:28:19,531 --> 00:28:21,908 Haluan, että tunnet, miltä se tuntuisi. 469 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 "Menettää perhe"? -Niin. 470 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 Sitten teeskentelen... Kuoliko perheeni? -Jotain sellaista. 471 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 He kaikkiko? -Ei. 472 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 Mitä mieleesi tulee. -Vain yksi perheenjäsen. 473 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 Mitä vain mieleesi tulee. -Yksi tai kaksi? Hyvä on. 474 00:28:34,921 --> 00:28:37,298 Haluan, että tunnet, miltä se tuntuisi. 475 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 Kiitos. -Ole hyvä. 476 00:29:20,842 --> 00:29:23,595 No niin, se oli siinä. Valmista tuli. 477 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 Näitkö mitään... 478 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 En ole lääkäri. Olen kuvaaja ja teknikko. 479 00:29:28,933 --> 00:29:32,353 En anna sinulle mitään tuloksia. Tohtori tekee sen. 480 00:29:32,479 --> 00:29:35,523 Tutkimus on pitkä. Heillä on paljon dataa koottavana. 481 00:29:35,648 --> 00:29:37,525 Kauanko siinä kestää? 482 00:29:37,650 --> 00:29:39,694 Pari viikkoa, kuukausi. En ole varma. 483 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 Jopa kuukausi? -Niin. 484 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 Se ei ole tavallinen magneettikuvaus. 485 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 Toki. -Siinä on paljon dataa - 486 00:29:45,533 --> 00:29:47,744 kerättävänä ja koottavana. 487 00:29:47,869 --> 00:29:50,288 Mutta lennän 737:ää, - 488 00:29:50,413 --> 00:29:55,293 joka on täynnä ihmisiä. 489 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 Tavallinen magneettikuvaus... -Toivoin saavani - 490 00:29:58,379 --> 00:30:00,548 tulokset ennen sitä. -Niin. 491 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Oletko töissä lentoyhtiöllä vai yksityisellä? 492 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 En, olen... 493 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 Olen enimmäkseen koomikko. 494 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 Joten... Niin. Mutta... 495 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 En usko, että saat tuloksia parissa päivässä. 496 00:30:18,650 --> 00:30:20,652 Niin. -Niin. 497 00:30:23,905 --> 00:30:27,575 San Bernardinon lennon järjestäminen oli vienyt kuukausia. 498 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 Jos se myöhästyisi jostain syystä, menettäisimme tilaisuutemme, - 499 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 eikä lento toteutuisi lainkaan. 500 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 Tutkin, miten muut lentäjät käsittelevät monitulkintaisuutta. 501 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 Mistä tietää, mitä tuoda esille, kun ei ole varma. 502 00:30:52,725 --> 00:30:55,228 Löysin ketjun, jossa joku julkaisi, - 503 00:30:55,353 --> 00:30:58,356 että hänen ystävänsä oli perämies, - 504 00:30:58,481 --> 00:31:01,067 jolla todettiin juuri autismi. 505 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 MIKSI HITOSSA HÄN HANKKI DIAGNOOSIN? 506 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 SE VAIKUTTAA TYPERÄLTÄ. 507 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 HÄN ON AUTISTINEN. YKSI MEISTÄ. 508 00:31:12,745 --> 00:31:16,332 Kaikki lentäjät olivat ymmällään siitä, - 509 00:31:16,457 --> 00:31:19,460 miksi hän meni testeihin. 510 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 ÄLÄ SOTKE TERVEYSTIETOJASI TURHILLA DIAGNOOSEILLA. 511 00:31:23,756 --> 00:31:28,887 He sanoivat, että lentoluvan voi menettää, jos paljastaa jotain tällaista. 512 00:31:34,642 --> 00:31:39,772 Tämänhetkisten tietojen perusteella voisin lentää. 513 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Taidan siis kelvata lentämään. 514 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Selvä. Haluan vain tehdä selväksi, mitä lennolla tapahtuu. 515 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Yritän näyttää, miten vaikeaa lentäjän voi olla - 516 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 sanoa, mitä ajattelee ohjaamossa. 517 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 Tätä vaarallista ilmiötä, joka johtaa lentokoneiden turmiin, - 518 00:32:53,888 --> 00:33:00,311 tapahtuu uskoakseni jossain muodossa jokaisella lentoyhtiöiden lennolla. 519 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Haluamme tietenkin, että tämä lento... 520 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 En halua, että mitään vaarallista tapahtuu. 521 00:33:07,110 --> 00:33:11,781 Heti kun näen perämieheni ajattelevan jotain, mitä hän ei sano, - 522 00:33:11,906 --> 00:33:15,618 näette sen, ja sitten tartun nopeasti tilanteeseen - 523 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 ja kysyn, miltä hänestä tuntuu, - 524 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 jotta hän voi jakaa asian kanssani - 525 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 eikä mitään jää sanomatta. 526 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Okei? 527 00:33:27,588 --> 00:33:31,342 Ja tietenkin tämä on hyvin turvallista, - 528 00:33:31,467 --> 00:33:34,804 koska olen ainutlaatuisen virittynyt tähän ongelmaan. 529 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 Olen tutkinut sitä. 530 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 Ja minä olen kapteenin paikalla. 531 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Ei siis ole mitään syytä huoleen. 532 00:33:53,322 --> 00:33:56,159 LÄHTEVÄT LENNOT 533 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 Huomenta. -Hei. Mitä kuuluu? 534 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 Hyvää. Mitä sinulle? -Hyvää. 535 00:35:13,319 --> 00:35:17,031 Teetkö lentoa edeltävät tehtäväsi, niin minä kävelen koneen ympäri? 536 00:35:17,156 --> 00:35:19,283 Se sopii. Täydellistä. -Hienoa. 537 00:35:27,291 --> 00:35:30,711 KÄYNNISTÄ 538 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 No niin. Näyttää hyvältä. Täydellistä. 539 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 Käynnistyskytkimet. -Päällä. 540 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Sähköt. 541 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 Generaattorit päällä. -Apumoottori. 542 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 Apumoottori on pois päältä. 543 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Antureiden jäänesto. 544 00:36:03,536 --> 00:36:06,038 Sitä ei tarvita. 545 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 Onko se pois päältä? -Päällä. 546 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 Se on päällä. -Niin. 547 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Lähes 150 näyttelijää liittyisi seuraamme. 548 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 Heidän ainoa tarkoituksensa oli olla läsnä - 549 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 simuloimassa psykologisia vaikutuksia, - 550 00:36:22,471 --> 00:36:27,059 joita koneellisella ihmisiä voi olla lentäjiin ohjaamossa. 551 00:36:28,978 --> 00:36:34,150 Mietin sitä. Kaikissa näkemissäni elokuvissa - 552 00:36:34,275 --> 00:36:36,527 tai ohjelmissa - 553 00:36:36,652 --> 00:36:39,280 näyttelijä ei ole koskaan oikeasti lentänyt konetta. 554 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Mietin vain, onko tämä ensimmäinen kerta. 555 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 Tämän koko... -Minä näyttelijänä? 556 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 Sinä näyttelijänä. 557 00:36:45,828 --> 00:36:49,749 Jonkun muun ei tarvitse lentää - 558 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 tai sinun mennä simulaattoriin ohjelmaa varten. 559 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Aivan. 560 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Olen kai myös lentäjä. 561 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Siksi sitä oli vaikea muotoilla, koska se ei ole... 562 00:37:02,637 --> 00:37:07,934 Koska olet lentäjä, mutta olet myös... 563 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 Tämä on myös sinun tuotantosi. 564 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 Niin. -Tiedätkö? 565 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Olet kuitenkin myös näyttelijä. 566 00:37:15,066 --> 00:37:20,112 Joten tällä tavalla en ole koskaan nähnyt, että... 567 00:37:20,988 --> 00:37:24,575 ...joku näyttelijä, joka on lentäjä, joka pystyy - 568 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 lentämään lentokonetta näin. 569 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 Se kävi mielessäni tänä aamuna. En... 570 00:37:31,123 --> 00:37:32,959 En ollut ajatellut sitä etukäteen. 571 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 Selvä. -Niin. 572 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Niin. 573 00:37:40,258 --> 00:37:43,886 Tarkistan, että takana on kaikki hyvin. -Kuulostaa hyvältä. 574 00:37:54,230 --> 00:37:57,525 Minä hoidan nousun. Minä laskeudun. 575 00:37:57,650 --> 00:38:02,071 Paitsi jos turvallisuussyistä en pysty siihen tai olen toimintakyvytön. 576 00:38:02,196 --> 00:38:04,156 Ja epätodennäköisessä laskeutumisessa veteen - 577 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 pelastusliivit ovat istuimen alla. 578 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 Turvatietokortti istuimen taskussa kertoo pelastusliivien käytöstä. 579 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 Lentoemännän ohjeiden mukaan... 580 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Vasen tyhjä. 581 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 Oikea tyhjä. Hän odottaa meitä. -Selvä. 582 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa lennolle. Tässä puhuu kapteeninne. 583 00:38:55,291 --> 00:38:59,462 Nimeni on Nathan. Seurassa on perämies, Aaron. 584 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 Koko miehistön ja HBO:n puolesta - 585 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 toivotamme teidät tervetulleiksi Boeing 737:ään. 586 00:39:08,929 --> 00:39:13,601 Lentoaikanne on noin kaksi tuntia ja kymmenen minuuttia. 587 00:39:13,726 --> 00:39:16,854 Lähdemme San Bernardinon lentokentältä - 588 00:39:16,979 --> 00:39:19,774 itään kohti Nevadan rajaa. 589 00:39:19,899 --> 00:39:22,818 Sitten käännymme Nevadan rajan lähellä - 590 00:39:22,943 --> 00:39:27,365 ja palaamme San Bernardinon lentokentälle. 591 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 Kiitos paljon. 592 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 Lentoemäntien pitäisi nyt istua nousua varten. 593 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 San Bernardinon lennonjohto, olen valmis lähtöön. 594 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 Kiitorata 24, tuuli tyyntä, lähtölupa myönnetty. 595 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 Kiitorata 24, lähtölupa myönnetty. 596 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 Oikea tyhjä. -Vasen tyhjä. 597 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 Oletko valmis? -Olen. 598 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 Kone on vakaa. -Aseta lähdön työntövoima. 599 00:40:31,137 --> 00:40:33,139 Virta kytketty. 600 00:40:43,274 --> 00:40:45,901 80. -Tarkistukset. 601 00:40:51,115 --> 00:40:53,033 Nousunopeus. Pyörimisnopeus. 602 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 Kone nousee. -Telineet ylös. 603 00:41:27,485 --> 00:41:29,487 Onko kaikki hyvin? 604 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 Aaron? -Niin? 605 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 Onko kaikki hyvin? -On. 606 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 Oletko sinä kunnossa? -Olen. 607 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Et vastannut minulle. 608 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 Mitä kysyit? -Että onko kaikki hyvin. 609 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 On. Kaikki on hyvin. -Selvä, hyvä. 610 00:41:51,133 --> 00:41:53,135 Hyvä on. 611 00:41:56,013 --> 00:42:01,227 Keksejä? Suolarinkeleitä? Manteleita? -Kiitos. 612 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 Mitä ajattelet? -Jos jokin painaa mieltäsi, - 613 00:42:04,897 --> 00:42:07,816 voit kertoa siitä minulle. -Ei. Ei ole paljoa. 614 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Selvä. 615 00:42:09,777 --> 00:42:11,862 Kiva päivä olla ilmassa - 616 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 lentelemässä ympäriinsä. -Selvä. 617 00:42:13,614 --> 00:42:16,909 Mitä sinä ajattelet? -Kyllä vain, tietysti. 618 00:42:17,034 --> 00:42:20,162 Luulin, että ajattelit jotain, kun et vastannut. 619 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 En. -Selvä. 620 00:42:21,413 --> 00:42:23,916 En kuullut sinun sanovan mitään. -Okei. 621 00:42:25,834 --> 00:42:28,796 Oletko sinä kunnossa? -Olen. Kaikki hyvin. 622 00:42:30,548 --> 00:42:33,259 Kulmakarvasi olivat hetken näin. 623 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 Näytti siltä, että... -Miltä? 624 00:42:35,010 --> 00:42:38,055 Teit noin kulmakarvoillasi, kuin olisit huolissasi - 625 00:42:38,180 --> 00:42:40,432 tai stressaantunut jostain. 626 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 En ole stressaantunut mistään. 627 00:42:42,518 --> 00:42:44,270 Selvä. -Joskus ajattelen, - 628 00:42:44,395 --> 00:42:46,855 että jos siristän silmiäni tai katson... 629 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 Taidan tehdä niin, mutta en ole... -Teet mitä? 630 00:42:50,067 --> 00:42:52,152 Teen niin, miten sanoit. 631 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Kun olet mitä? Kun olet... 632 00:42:54,071 --> 00:42:55,489 Kun katsot jotain? 633 00:42:55,614 --> 00:42:58,075 Niin, katsoin ulos niitä valo... 634 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 Kirkkaita valoja. 635 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 Ja kyllä, katsoin tuonne. En tiedä. En ole... 636 00:43:03,956 --> 00:43:05,958 En ole stressaantunut. 637 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 Selvä. -Niin. 638 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 Juotavaa? -Sokeriton Pepsi, kiitos. 639 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 Stressaako sinua jokin? -Mitä? 640 00:43:34,945 --> 00:43:38,616 Stressaako sinua jokin? -Ei, minä vain... 641 00:43:40,451 --> 00:43:47,082 Mietin, jätätkö jotain sanomatta, ja olin vähän hermostunut siitä. 642 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 Voi, en. -Minä... Luulen... 643 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 Voit sanoa mitä vain. -Joo. 644 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Täällä voi sanoa, mitä ajattelee, eikä se haittaa. 645 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Ehkä pitäisi tehdä niin. 646 00:43:55,674 --> 00:43:58,719 Sanoa, mitä ajattelemme, jotta emme tulkitse väärin. 647 00:43:58,844 --> 00:44:03,557 Jos mieleen tulee jotain, mikä pitää sanoa, sanon sen. 648 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Selvä. 649 00:44:39,718 --> 00:44:44,556 Huomio. Saatatte huomata vasemmalla puolella pienen koneen, - 650 00:44:44,682 --> 00:44:48,727 joka lentää hyvin lähellä meitä. Älkää hätääntykö. 651 00:44:48,852 --> 00:44:54,733 He ovat TV-tuotannosta, ja kuvaavat meitä ohjelmaa varten. 652 00:44:54,858 --> 00:44:56,485 Kaikki on siis hyvin. 653 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Päätin antaa Aaronin lentää hetken, - 654 00:44:59,363 --> 00:45:03,200 jotta voisin pitää vahtia, kun ilmakuvauskone - 655 00:45:03,325 --> 00:45:05,577 kuvasi meitä taivaalla. 656 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 Sinä ohjaat. -Selvä. Minä ohjaan. 657 00:45:11,667 --> 00:45:14,753 Hermostuttaa, miten lähelle he tulevat. -Niin. 658 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Yritän olla mahdollisimman tarkka. 659 00:45:25,597 --> 00:45:31,854 Aaron alkoi kommentoida minulle sitä, miten lähellä toinen kone oli. 660 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 Pyhä jysäys. 661 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 En ollut varma siitä, yrittikö hän kertoa jotain. 662 00:45:41,697 --> 00:45:46,660 En halunnut tehdä tilanteesta outoa kysymällä taas, oliko kaikki hyvin. 663 00:45:47,578 --> 00:45:50,372 Jatkoimme vain lentämistä. 664 00:45:50,497 --> 00:45:53,292 Minne he menivät? -He ovat täällä. Näen heidät. 665 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 Voimmeko kokeilla jotain, mikä voisi auttaa kommunikaatiossa? 666 00:46:30,579 --> 00:46:31,997 Joo. 667 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 Yleensä teen sen kentällä, mutta en odottanut... 668 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Sopiiko sinulle esittää hahmoa? 669 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 En tiedä, olenko koskaan esittänyt hahmoa. 670 00:46:43,926 --> 00:46:45,844 Siis haluatko... -Siis... 671 00:46:45,969 --> 00:46:49,515 Haluatko, että puhun enemmän? Enkä vain katso ulos ikkunasta? 672 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 En. Siis kyllä, mutta yritä... 673 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 Kuvittele, että olet... 674 00:46:54,645 --> 00:46:58,315 Hahmosi nimi on perämies Suora. -Perä... 675 00:46:58,440 --> 00:47:00,275 Tajuat sen, vai mitä? -Joo. 676 00:47:00,400 --> 00:47:01,860 Perämies Suoran - 677 00:47:01,985 --> 00:47:05,489 piirteet ovat sellaiset, että hän puhuu suoraan ja on hyvin rehellinen. 678 00:47:05,614 --> 00:47:08,075 Omien ajatusten kertominen ei ole hänelle ongelma. 679 00:47:08,200 --> 00:47:12,120 Esitän hahmoa nimeltä kapteeni Kuunteleva. 680 00:47:12,246 --> 00:47:14,873 Kapteeni Kuunteleva pitää palautteesta. 681 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 Hän on hyvin avoin kaikenlaiselle kritiikille. 682 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 Onko se kommunikaatioyhteyden avaamista? 683 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 On. Se voisi auttaa meitä kommunikoimaan ohjaamossa. 684 00:47:27,010 --> 00:47:30,097 Niin. Joo. 685 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 Voimme tehdä sen. 686 00:47:35,352 --> 00:47:37,396 En tiedä. 687 00:47:37,521 --> 00:47:42,860 Jos minulla on jotain mielessäni, yleensä vain sanon sen. 688 00:47:42,985 --> 00:47:47,030 Hyvä on. Hyvä. Muuta ei tarvitse tehdä. Aika helppoa. 689 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Useimmiten se on hölynpölyä. 690 00:47:49,616 --> 00:47:53,745 Okei. Hölynpölykin käy, vaikket olisikaan varma ajatuksesta. 691 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 Jos ajattelet jotain asiaa, se voi olla tärkeä. 692 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 Niin. -Olen täällä kuuntelemassa. 693 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 Tykkään palautteesta. 694 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Haluatko palautetta San Bernardinon noususta? 695 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Toki. Mokasinko jotain? 696 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Et, me vain unohdimme... 697 00:48:12,180 --> 00:48:15,225 Vedin siivekkeet sisään ajoissa. 698 00:48:15,350 --> 00:48:17,019 Aikataulussa. -Unohdin sanoa sen. 699 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Unohdit sanoa "siivekkeet yksi" - 700 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 ja "siivekkeet ylös". -Aivan. Selvä, kiitos. 701 00:48:21,773 --> 00:48:26,278 Arvostan sitä, ja voit kertoa minulle heti, jos unohdan jotain. 702 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 Haluan tietää, mitä teen väärin. 703 00:48:29,114 --> 00:48:32,284 Niin. Se on aina... 704 00:48:32,409 --> 00:48:35,704 Ei ole väliä, kauanko jotain tekee, aina voi oppia jotain. 705 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 Niin. -Vai mitä? 706 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 Totta kai. 707 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Laskeudumme San Bernardinoon kiitoradalle kuusi. 708 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 Suuntalähetin? 709 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 En saa vielä säätä. -Selvä. 710 00:48:48,592 --> 00:48:50,594 Viisi kilometriä. -Sinun pitää kaartaa... 711 00:48:50,719 --> 00:48:51,970 Se on jyrkkä käännös. 712 00:48:52,095 --> 00:48:54,181 Aika tiukka vasen. 713 00:48:54,306 --> 00:48:57,517 Teenkö sen? Kokeillaanko sitä? En tiedä. -Voimme kokeilla. 714 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Haluatko vaihtaa tasoa? Noin. 715 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 Kiitos. -Jep. 716 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Liukukulma muuttuu. Telineet alas. 717 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Siivekkeet 15. 718 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 Valitse. -Lentojarru aktivoitu. 719 00:49:25,128 --> 00:49:29,299 Miltä tuntuu, kun laskeudun tällä? -Olen luottavainen. 720 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 Oletko? -Entä sinä? 721 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 Oletko? -Olen. 722 00:49:32,135 --> 00:49:33,762 Millä perusteella? 723 00:49:33,887 --> 00:49:36,181 En tiedä. Minusta tuntuu, että sen huomaa, - 724 00:49:36,306 --> 00:49:38,725 pystyykö joku siihen vai ei. 725 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 Minusta sinä olet kyvykäs. 726 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Laskeutuuko tämä samoin kuin sim? 727 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 Simulaattori? -Mitä? 728 00:49:47,192 --> 00:49:52,114 Laskeutuuko tämä samoin kuin simulaattori? -Joo. 729 00:50:03,291 --> 00:50:06,461 Millaiset tuulet ovat? -Tuulen tarkistus. 730 00:50:06,586 --> 00:50:08,505 Tyyntä tuulta. Kiitorata kuusi. 731 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Lupa laskeutua. Kiitorata kuusi. 732 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Oletko tehnyt simulaattorilla siiveke 40 -laskeutumisia? Selvä. 733 00:50:16,888 --> 00:50:18,515 Tällä. -Selvä. 734 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 150 metriä, kiitorata kuusi ja... Laskeutumisvalmistelut. 735 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Lentojarru. 736 00:50:37,451 --> 00:50:39,745 Laskeutumis... Aivan, aktivoitu. 737 00:50:39,870 --> 00:50:42,873 Laskutelineet. -Kolme vihreää valoa. 738 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 Laskusiivekkeet. 739 00:50:45,125 --> 00:50:47,294 500. -Siivekkeet 40. 740 00:50:47,419 --> 00:50:50,005 Laskeutumisvalmistelut suoritettu. -Selvä. 741 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 Laskeutuminen. 742 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 Viisikymmentä. Neljäkymmentä. 743 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 Kolmekymmentä. Kaksikymmentä. 744 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 Kymmenen. 745 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 Nopeusjarru. 746 00:51:28,251 --> 00:51:32,130 Kaksi valoa. -Kerro 80. 747 00:51:33,465 --> 00:51:35,467 Kahdeksankymmentä. 748 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 No niin. -Hienoa. 749 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 Kiitos. -Mitä ajattelet? 750 00:51:52,734 --> 00:51:55,821 En tiedä. En ole tehnyt tätä ennen. 751 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 Laskeutuminen oli upea. -Oliko? 752 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 Oli. -Kiitos. 753 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 Vaikka kukaan niistä ihmisistä ei nähnyt, mitä ilmassa tapahtui, - 754 00:52:08,750 --> 00:52:13,213 aplodien ansiosta tunsin saavuttaneeni jotain tärkeää. 755 00:52:13,338 --> 00:52:17,008 Olit mahtava. -Nousu, laskeutuminen, erinomaista. 756 00:52:17,134 --> 00:52:18,593 Vakaata. -Selvä. 757 00:52:18,718 --> 00:52:21,346 Ehkä lentäjät tekevät sitä tämän takia. 758 00:52:23,181 --> 00:52:26,309 Kukaan ei näe, mitä ohjaamossa tapahtuu. 759 00:52:26,434 --> 00:52:29,604 Kunhan kaikki pääsevät alas turvallisesti, - 760 00:52:29,729 --> 00:52:32,149 se riittää heidän sankarikseen pääsemiseen. 761 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Aiotko jatkaa lentämistä? Hankkia lentokoneen? 762 00:52:36,903 --> 00:52:38,530 En tiedä. 763 00:52:39,531 --> 00:52:41,366 En tiedä. -Sinun pitäisi. 764 00:52:41,491 --> 00:52:42,617 Ehkä. 765 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 Älä lopeta nyt. -Olet todella hyvä siinä. 766 00:52:44,786 --> 00:52:47,914 Tämä on ollut tunteellinen kuukausien mittainen matka. 767 00:52:48,039 --> 00:52:53,378 Yli tuhat toiveikasta ympäri maata on karsittu kahteen. 768 00:52:54,045 --> 00:53:00,010 Lentäjät äänestivät. Ja Wings of Voicen voittaja on... 769 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 Isabella Henao. 770 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 Voi taivas! 771 00:53:07,225 --> 00:53:09,895 Voi luoja! 772 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Isabella, miltä tuntuu? 773 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 Tämä on järjetöntä. Ihan hullua! 774 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 Tämä on ollut hullu matka. Paljon matkustamista. 775 00:53:20,238 --> 00:53:22,073 Tosi hullua. 776 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Isabella, lava on sinun. 777 00:53:25,744 --> 00:53:27,329 Kiitos. 778 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 SAIMME FMRI-KUVAUSTENNE TULOKSET. 779 00:55:19,357 --> 00:55:21,276 SOITTAKAA, NIIN VOIMME KESKUSTELLA NIISTÄ. 780 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 Nousunopeus. -Nousunnopeus. Käännä. 781 00:56:16,581 --> 00:56:20,377 Vapaa-ajallani aloin työskennellä lentäjänä - 782 00:56:20,502 --> 00:56:26,549 yrityksessä, joka siirtää tyhjiä 737-koneita ympäri maailmaa. 783 00:56:29,302 --> 00:56:32,764 Joskus sotilas kuljetti minut - 784 00:56:32,889 --> 00:56:35,809 sotilaslentokentälle Ecuadorin maaseudulle - 785 00:56:35,934 --> 00:56:38,895 josta 737, josta puuttuu istuimet, - 786 00:56:39,020 --> 00:56:42,107 pitäisi lentää Amazonin sademetsän halki - 787 00:56:42,232 --> 00:56:46,111 keskellä yötä brasilialaiselle kiitoradalle. 788 00:56:46,236 --> 00:56:48,238 Telineet ylös. 789 00:56:49,489 --> 00:56:52,033 Jostain syystä he luottivat minuun. 790 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Olin ohjaamossa toinen kahdesta lentäjästä. 791 00:56:56,246 --> 00:57:01,418 Joskus, kun toinen oli vessatauolla, olin yksin ohjaamossa. 792 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 Lensin Atlantin yllä tuntikausia. 793 00:57:06,297 --> 00:57:10,885 Kunnes Namibian vastaanottavaiset hiekat tulivat näkyviin. 794 00:57:14,097 --> 00:57:19,561 Vain fiksuimmat ja parhaat saavat lentää näin isoa konetta. 795 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 Tuntuu hyvältä tietää se. 796 00:57:22,814 --> 00:57:25,150 Aseta lähdön työntövoima. 797 00:57:25,275 --> 00:57:29,696 Ohjaamoon ei päästetä ketään, jos hänessä on jotain vikaa. 798 00:57:31,406 --> 00:57:34,826 Jos siis on siellä, on varmasti sopiva tyyppi. 799 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 Sata. 800 00:58:21,247 --> 00:58:23,249 Suomennos: Iida-Maria Rautoma