1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Helló! 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 - Mi újság? - Helló! 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 - Hogy vagy, Nathan? - Jól. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 - Kösz, hogy eljöttél. - Semmiség. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 Szóval a jelenet egy repülőn játszódik, 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,774 és te leszel a hetes számú utas. 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,946 Amikor eléritek az utazómagasságot, lehet italokat rendelni. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 A te szöveged az lesz, hogy "Kérek egy cukormentes Pepsit." 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 - Oké. - Oké, szóval ez a... 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Kérek egy cukormentes Pepsit. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Szuper! Oké, remek. Köszönöm. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 - Kérhetek egy vizet jéggel? - Fekete teát citrommal. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Vizet jég nélkül. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 - Kávét feketén. - Kávét cukorral, tejszín nélkül. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 - Nem kérek semmit, köszi. - Egy narancslevet szódával. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Kérhetek egy áfonyalevet, kérem? 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Tökéletes. Csak hogy ismerje a kontextust. 18 00:00:57,849 --> 00:01:02,228 A jelenet egy igazi Boeing 737-esen játszódik, 19 00:01:02,353 --> 00:01:07,067 és én leszek az egyik pilóta a gépen. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,361 Ráadásul én leszek az, aki vezetni fogja a gépet. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 - Érdekes. - Igen. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Szeretném tisztázni, hogy semmi ne legyen zavaros. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,579 Ez egy igazi repülőút lesz, és én fogom vezetni a gépet. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 - Oké. - Oké. 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Oké, oké. 26 00:01:22,582 --> 00:01:25,710 Tudom, nem egy szokványos szerep. 27 00:01:25,835 --> 00:01:27,670 - Igen. - Szóval 28 00:01:27,795 --> 00:01:29,005 ha bármi kételyed támad, 29 00:01:29,130 --> 00:01:33,051 vagy kényelmetlenül érzed magad, 30 00:01:33,176 --> 00:01:37,388 abszolút megértem, ha ki akarsz szállni, és nem akarsz részt venni ebben. 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Nem sértődnék meg. 32 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Részemről rendben van. 33 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Igen. 34 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 Az egész arról szól, hogy a repülés biztonságosabb legyen, 35 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 ezért semmiképp sem szeretném, ha bárki veszélyben érezné magát. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Igen, én nem, nem... szóval benne vagyok. 37 00:01:57,616 --> 00:02:01,246 Néha az ember... De nem, nincs bajom ezzel. 38 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 - Oké. - Igen. 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,503 Apropó, hányan mondták kapásból, 40 00:02:09,628 --> 00:02:11,464 hogy nem akarnak részt venni ebben? 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 - Senki. - Senki? 42 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 - Igen. - Ejha, ilyenek a színészek. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 Igen. 44 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 KÉT ÉVVEL KORÁBBAN 45 00:02:33,528 --> 00:02:39,659 Pitotcső-fedő eltávolítva. Pipa. 46 00:02:41,119 --> 00:02:47,041 Magneto ki. Parkolófék: be. Repüléselektronika... 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 ...ki. Maszter: be. 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,891 Vonórúd, nehezék. 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 - Mit hagytam ki? - Futómű? 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 A fő ott van... 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 - Hajtómű? - Kész. 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,618 1-6 jobb kifutópálya. Gurulás az Alpha Charlie-ra. 53 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 - 1-6 jobb... - Alpha Charlie. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 - Ismételjem meg? - Igen. 55 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 1-6 jobb, Alpha Charlie. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Köszönöm. Köszönöm? 57 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Köszönöm. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 - Meg kell köszönni? - Nem. 59 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 - Nem? - Csak az infó kell. 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Ő is megköszönte. 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Amikor elkezdtem ezt a projektet, 62 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 rájöttem, hogy csak úgy érthetem meg igazán a pilótákat, 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 ha én is azzá válok. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 - Jó akkor most... - Teljes gázzal. 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 - Felhúzzam? - Nem, nem, nem. 66 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 - Teljes gáz. - Teljes gáz. 67 00:03:52,106 --> 00:03:57,070 De elég hamar kiderült, hogy nem vagyok egy őstehetség. 68 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 - Lassítsak? - Nem. Miért? 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,325 Főleg, ha leszállásról van szó. 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Lassan emeld, párhuzamosan a kifutóval! 71 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Nem, nem! Nálam a vezérlés. 72 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 - Nálam a vezérlés. - Nálad a vezérlés. 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 - Nálam a vezérlés. - Nálad a vezérlés. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,880 Úgy tudom, hogy a legtöbb tanuló 75 00:04:17,005 --> 00:04:22,595 10-30 órányi repülés után képes leszállni és egyedül repülni. 76 00:04:22,720 --> 00:04:28,226 Ehhez képest én 7 hónapja és több mint 120 órája repülök, 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 mégsem tudom rendesen megcsinálni. 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 Látod a repülőteret? 79 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Igen. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 - Látod? - Nem. 81 00:04:41,781 --> 00:04:43,074 Várj, az az? 82 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Pont előttünk van. 83 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 Nyilvánvalóan olyan kirívó eset voltam, 84 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 hogy egyik instruktortól a másikhoz küldtek, 85 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 hogy megfejtsék, mi a gond velem. 86 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Orrot le! Orrot le! 87 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 - Ne fékezz! - Oké. 88 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 - Nálam a vezérlés. - Nálad. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 - Nálam a vezérlés. - Nálad. 90 00:05:04,137 --> 00:05:07,807 Rájöttem, hogy a repülés sokkal inkább mentális játék, 91 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 mint gondoltam. 92 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 Ne úgy csináld, mint egy robot! Figyelj mindenre! 93 00:05:12,812 --> 00:05:14,230 Én... 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 - Nálad a vezérlés. - Nálam a vezérlés. 95 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 Azt mondták, hogy próbáljam ki a "székrepülést". 96 00:05:19,527 --> 00:05:22,322 Szeretném, ha kipróbálnád a székrepülést. 97 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Ülve elképzeled a repülőt. 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Vagyis becsukom a szemem, 99 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 és elképzelem, hogy találkozom egy nehéz helyzettel, 100 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 és azt is tökéletesen kezelem. 101 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 De képtelen voltam szabadulni a gyötrő gondolattól, 102 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 hogy ha valami rosszul sül el, akkor meghalunk. 103 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 Fordulj széllel szembe! Akadályozod a légiforgalmat. 104 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 - Pillanat, nálam a vezérlés. - Nálad. 105 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Széllel szembe fordulunk, Nyolc November Delta. 106 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Sokszor megesik a katasztrófa. 107 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 Mióta itt élek, legalább 4-5 ember halt meg, mert lezuhant egy-egy repülő. 108 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Túl meredek a fordulat. 109 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 - Le kell rövidíteni. - Oké. 110 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Vagy hamarabb fordulj. 111 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Egy nap, amikor a repülőtér felett repültem, 112 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 egy diák és az oktatója lezuhant és meghalt 113 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 miután motorhibát jelentettek. 114 00:06:10,286 --> 00:06:14,749 Ezután úgy döntöttem, hogy egy hónapig nem repülök, 115 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 és csak úgy teszek, mint aki repül. 116 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Fékszárnyak kettesbe. 117 00:06:22,673 --> 00:06:28,388 A székemben olyan pilótának képzeltem magam, aki nem fél semmitől, 118 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 és minden döntésében magabiztos. 119 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 Ez a pilóta könnyedén landolt. 120 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 És azt is elképzeltem, 121 00:06:41,192 --> 00:06:44,737 ahogy más pilótáknak hencegek a tökéletes landolással. 122 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Nem zavar az oldalszél, 123 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 úgy is tökéletesen le tudok szállni. 124 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 És aztán valami megváltozott. 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 - Sikerült. - Ennyi kell csupán. 126 00:07:00,920 --> 00:07:05,466 És végre megengedték, hogy most először egyedül repüljek. 127 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 Oké, viszlát! 128 00:07:09,429 --> 00:07:14,517 6-1-8 Delta Hotel a CFI pályán. Tanulópilóta első önálló útja. 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Engedélyt kérek a felszállásra. 130 00:07:16,477 --> 00:07:20,314 November 6-1-8 Delta Hotel, Van Nuys torony. 131 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 1-6 bal kifutópálya felszállásra kész. 132 00:07:31,492 --> 00:07:35,163 Van valami felszabadító abban, amikor egyedül repülünk. 133 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Nem kell senkire támaszkodni. 134 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 És ha katasztrofális hibát követnék el, 135 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 akkor az egyetlen ember, aki megsérül, az én leszek. 136 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 Nyolc Delta Hotel, 1-6 bal kifutópálya leszállásra kész. 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 1-6 bal leszállásra kész. 6-1-8 Delta Hotel. 138 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Jól van. 139 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 - Szép munka. Végre! - Kösz. 140 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 És ezzel befogadtak a pilóták testvériségébe, 141 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 és részese lettem az ezzel járó hagyományoknak is. 142 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Az instruktoraim azt mondták, én voltam a minden idők leglassabban tanuló diákja, 143 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 de sosem adtam fel, 144 00:08:36,515 --> 00:08:41,520 és a következő évben megszereztem a magánpilóta engedélyemet, 145 00:08:41,645 --> 00:08:45,441 a műszeres jogosítást, a többmotoros jogosítványt 146 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 és a kereskedelmi pilótaengedélyt is. 147 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 A magány sokunk számára függőséggé válik. 148 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Kilométerekre a többi embertől. 149 00:09:03,793 --> 00:09:09,048 Ha sokáig vagy egyedül a gondolataiddal, akkor előtörnek az ötletek. 150 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Nagy ötletek. 151 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 Noha a kongresszus nem hallgatna meg, hogy mi van a pilótákkal, 152 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 de ismerek egy embert, aki mégis megtenné. 153 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 Még sosem láttam kockásban. 154 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Többnyire a visszafogott színeket kedvelem. 155 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 - És ez valami új trend? - Nem, csak most ezt hordom. 156 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 Jól áll magának. 157 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Köszönöm. 158 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Kezdem azt érezni, hogy talán nem is a Kongresszus a megfelelő út 159 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 a figyelemfelkeltésre. 160 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 A lovat kell odavinni a vízhez, és megpróbálni megitatni. 161 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 - A lovat? - A Kongresszust. 162 00:09:45,543 --> 00:09:48,629 - Hozzam ide őket? - Igen, vagy a problémához. 163 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 A probléma az itató. 164 00:09:50,131 --> 00:09:51,215 Azért nehéz 165 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 kideríteni a problémát a pilótafülkében, 166 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 mert a pilóták nem akarnak beszélni róla. Nem akarnak beszélni az érzéseikről, 167 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 vagy arról, hogy kényelmetlenül érzik magukat, 168 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 mert bajba kerülhetnek, vagy elveszíthetik az engedélyüket. 169 00:10:03,102 --> 00:10:05,104 - Igen. - Senki sem látja a kommunikáció 170 00:10:05,229 --> 00:10:07,023 - minden árnyalatát. - Bizony. 171 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Hogy milyen finomak és sérülékenyek. 172 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - Csak a recsegő hangfelvételeket nézik. - Igen. 173 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 Az a sok hallgatás, amikor senki sem tudja, mi történik. 174 00:10:13,988 --> 00:10:16,449 - Senki sem tudja. - Én egy igazi repülésre gondolok 175 00:10:16,574 --> 00:10:20,286 egy 737-essel, 176 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 igazi utasokkal, 7600 méteren, 177 00:10:24,248 --> 00:10:28,628 és most először végig kamerákkal a pilótafülkében. 178 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 Tudom, hogy be tudom vinni őket, mert én leszek a pilóta. 179 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Ez elég nagy falat az almából. 180 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 De szerintem gyümölcsöző lenne. 181 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 - Ugye? - Gyümölcsöző? 182 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 Ha meg tudja mutatni, hogy minden egyes úton megtörténik... 183 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 - A kommunikációs zavar. - A kommunikációs zavar. 184 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Ez arra ösztönözné a hatalmon lévő embereket 185 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 és a Légügyi Hatóságot, 186 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 hogy változtassanak a kiképzésen a hibák megszüntetése érdekében. 187 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 - Mi a tapasztalata? - Mivel? 188 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 Nagy repülő vezetésével. 189 00:11:01,744 --> 00:11:04,497 Hát, nagy repülővel még nincs tapasztalatom, 190 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 de mennyiben különbözik egy kis repülőtől? 191 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 Sok mindenben. A különbség óriási. 192 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Nehéz lenne számomra? 193 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 - Mióta repül? - Majdnem két éve. 194 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 Hány órát repült? Hetente egyszer repül? 195 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 Úgy 270, 280 órát. 196 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 Egy utasszállító pilótánál 197 00:11:24,016 --> 00:11:26,644 legalább 1500 óra az elvárt, csak hogy szóba álljanak vele. 198 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 - Ennyi kell hozzá? - Igen, ennyi a minimum. 199 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 1500 óra. 200 00:11:31,524 --> 00:11:35,778 Igen, de lehetsz magánpilóta, végezhetsz műszeres és kereskedelmi repülést, 201 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 és onnan rögtön válthatsz a 737-esre. 202 00:11:38,781 --> 00:11:41,117 És ha nem dolgozol légitársaságnak... 203 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 - Így van. - Tehát van egy kiskapu, igaz? 204 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 Hát, de utasokat nem fog vele szállítani. 205 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 - Fizető utasokat nem szállíthatok. - Igen. 206 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 De ha a gépen színészek vannak, akkor lehet. 207 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Igen. 208 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 - Ugye? - Így van. 209 00:11:58,592 --> 00:12:00,720 Mert van egy kiskapu. 210 00:12:00,845 --> 00:12:02,304 De vállalom a kockázatot, tudja? 211 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Megvan a képesítésem, de ha beszélek az érzéseimről, 212 00:12:06,225 --> 00:12:10,479 akkor túl átlátszó leszek és elveszítem az engedélyemet, de sebaj! 213 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Mert nekem nem a karrieremhez kell. 214 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 De ha be tudom bizonyítani, amit akarunk, 215 00:12:17,069 --> 00:12:19,113 akkor még lehet, hogy meg is éri, nem? 216 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Igen. De nem lesz könnyű kivitelezni. 217 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 Ezen még gondolkoznom kell. 218 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Oké. 219 00:12:40,885 --> 00:12:44,388 A PRÓBA 220 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Miközben több száz pilótával beszéltem, 221 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 rájöttem arra, hogy ez a repülős kommunikációs probléma 222 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 nem véletlenszerű. 223 00:12:57,234 --> 00:13:03,073 Szerintem valamilyen formában minden egyes légi járaton előfordul. 224 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Mind voltunk olyan közlekedési helyzetben, 225 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 amikor mondani akartunk valamit, de nem tettük meg. 226 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Meggyőzzük magunkat, hogy semmi rossz nem fog történni, 227 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 és nem éri meg felidegesíteni a kormánynál ülő személyt. 228 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Az esetek többségében tényleg nem történik semmi, 229 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 ezért sosem vesszük számba a kockázatot, amit vállalunk. 230 00:13:30,726 --> 00:13:35,689 Mióta magam is pilóta vagyok, tudom, hogy nem különbözünk egymástól. 231 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Mind csak emberek vagyunk egy Uber hátuljában, 232 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 akik próbálnak elkerülni egy kínos beszélgetést. 233 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 És ezt be fogom bizonyítani. 234 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 LAS VEGAS-I REPÜLŐAKADÉMIA 235 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 - Jól van, ez itt a tanterem. - Remek. 236 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Foglalj helyet! 237 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Ha minden összeomlik, akkor lényegében öt áramkörre számíthatunk: 238 00:13:59,338 --> 00:14:02,633 az élesre, a készenléti akkumulátor áramkörre... 239 00:14:02,758 --> 00:14:07,471 A Légügyi Hatóság által jóváhagyott legközelebbi létesítmény 737-es kiképzésre 240 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 a nevadai Henderson városában volt, 241 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 ami csupán 19 percre volt Las Vegas belvárosától. 242 00:14:14,436 --> 00:14:18,482 Mivel fiatalkoromban meggyűlt a bajom a szerencsejátékkal, 243 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 kissé aggasztott, hogy egy hónapig ilyen közel fogok lakni Las Vegashoz. 244 00:14:23,696 --> 00:14:29,285 Ennek már jó ideje, ezért nem gondoltam, hogy még mindig hatással van rám. 245 00:14:30,411 --> 00:14:34,790 De amikor megtudtam, hogy az egész 737-es képzés 246 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 egy szimulátoron történik, 247 00:14:37,084 --> 00:14:42,047 eszembe jutott, hogy ez talán nagyobb szerencsejáték, mint azt valaha gondoltam. 248 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Tehát a pilóták a szimulátorból egyenesen 249 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 az utasokat szállító repülőgépbe ülnek át? 250 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 - Pontosan. - Szóval nem is gyakorolnak 251 00:14:50,598 --> 00:14:52,850 igazi gépen, mielőtt utasokat visznek? 252 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Nem. Én úgy tudom, hogy csak szimulátoron gyakorolnak. 253 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 - Ez ennyire jó és valódi? - Igen. 254 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 Jól van. Akkor... 255 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Meg voltam döbbenve. 256 00:15:03,736 --> 00:15:08,824 A szimulátor annyira jó lenne, hogy az összes utas életét arra teszik fel? 257 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Ez volt a végső próba. 258 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Ha bármilyen biztonsági kérdés van, a kapitányt hívják. 259 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 Vagy ha valakinek infarktusa lesz például. 260 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 Hihetetlen, hogy mennyi minden nyomja egy utasszállító 261 00:15:22,212 --> 00:15:23,505 kapitányának a vállát. 262 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 A kapitány dönti el, hogy mi lesz a repülőgép sorsa. 263 00:15:27,843 --> 00:15:31,597 Tegyük fel, hogy a másodpilóta száll fel, de vécére kell mennie. 264 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 Ilyenkor a kapitány mondhatja, hogy: 265 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Nem. Várd meg, amíg 3000 méter fölött leszünk!" 266 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 A kapitány azt mondja, hogy "automata gázkar", megnyomja a gombot, kikapcsol. 267 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 - Dőlésszög. - Ez mit jelent? 268 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 - Jaj, bocsánat! - Van egy madárlista. 269 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 - Ha madárral ütköznek? - Igen. 270 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Kabinfények bekapcsolva. 271 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Gyors ereszkedés. Fékek: ki. 272 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 A tűzkar leállítja az üzemanyagot, 273 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 lekapcsolja a hidraulikát... 274 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 De mindig is hittem, hogy ha elég ideig és elég keményen próbálkozunk... 275 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Kiáramló szelep: be. 276 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Utasoxigén: be. 277 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 ...semmit sem bízunk a véletlenre. 278 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 - Ez az első szakaszemelkedés. - B-kategória? 279 00:16:12,554 --> 00:16:14,932 A B-kategória a javítókategória. 280 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 - Csűrőlapok? - Igen, 281 00:16:17,017 --> 00:16:18,602 itt vannak. 282 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 A pneumatikus rendszer ezt a szelepet táplálja. 283 00:16:21,355 --> 00:16:23,899 Ha néha a kar nem jön ki, 284 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 mert valami probléma van vele, akkor alatta van egy gomb. 285 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 Húsz. Tíz. 286 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 - Bocsi. - Semmi gond. 287 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 Ha észreveszed a hibát a hajtómű egyik tűzjelző rendszerében, 288 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 az A-t vagy a B-t választod? 289 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Valószínűleg a B-t. 290 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 - De nem az. - A helyes válasz az A. 291 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Mivel a nagy repülőket két pilótára tervezik, 292 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 a legnagyobb kihívás számukra az, hogy megtanuljanak összedolgozni. 293 00:16:54,263 --> 00:16:58,934 Mi van, ha a kapitány és az elsőtiszt nem ért egyet? 294 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 A szimulátorban van mód arra, hogy ezt gyakoroljuk? 295 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Nincs. Ez személyiség kérdése. 296 00:17:05,315 --> 00:17:09,819 Mindig tudtam, hogy a valós élet rekonstruálása egy másodpilótával 297 00:17:09,944 --> 00:17:11,070 nem lesz egyszerű. 298 00:17:11,195 --> 00:17:15,117 John szerint ez az én esetemben kimondottan bonyolult. 299 00:17:15,242 --> 00:17:19,329 Azt gondolom, de most találgatok, 300 00:17:19,454 --> 00:17:24,585 hogy ha maga ülne a pilótaülésben, az nagyban megváltoztatná a dinamikát. 301 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 Méghozzá azért, mert maga lassú. 302 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 De tévedhetek is. 303 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 A "Szárnyaló Hang" egyik zsűritagja, Aaron 304 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 több mint 5000 órát repült Boeing 737-esen. 305 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 - Sajnos nem engedhetlek tovább. - Oké. 306 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 - Rendben. Köszönöm. - Köszönöm. 307 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 De volt valami, ami egyedivé tette a dinamikánkat. 308 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Televíziós műsorokat akart készíteni. 309 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Egyik nap repülünk és belénk hasít: "Miért nem dokumentáljuk?" 310 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 Úgy döntöttünk, hogy elkezdjük felvenni. 311 00:17:52,279 --> 00:17:54,948 Megtudtam, hogy Aaron YouTube-os videókat készít 312 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 az Alaska Airlines pilótafülkéjében 313 00:17:58,035 --> 00:18:00,704 történt kalandjairól. 314 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Úgy éreztem, úgy tekint rám, 315 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 mint a szórakoztatóipar egyfajta kapitányára. 316 00:18:06,627 --> 00:18:12,466 Először is elkészíted a pilot epizódot, majd felteszed és megnézed, 317 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 hogy érdekel-e valakit annyira, hogy folytasd. 318 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 - Értem. Szívesen megnézném, ha elkészül. - Igen. 319 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Szerintem remek lesz. 320 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 Egy férfi hollywoodi ambíciókkal, 321 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 aki attól fél, hogy van vesztenivalója, ha megbánt engem. 322 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 És ennél többre talán nincs is szükségem. 323 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Meg persze egy 737-esre. 324 00:18:36,073 --> 00:18:40,702 Mi történt a Kongóból érkező géppel? 325 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 Fogalmam sincs, mi van azzal a géppel. 326 00:18:43,831 --> 00:18:49,753 A jó állapotban lévő nagy utasszállítók többnyire légitársaságokéi. 327 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 Azonban a viszonylagos tapasztalatlanságom miatt 328 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 akik egyáltalán fontolóra vennék, hogy bérbe adjanak nekem egy repülőt, 329 00:18:56,844 --> 00:18:59,471 azok a használt piacon tevékenykedő brókerek voltak. 330 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 És ez milyen állapotban van? 331 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 Kell hozzá némi munka, hogy újra repülni tudjon. 332 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Kénytelen voltam megszakítani a kiképzésemet, 333 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 hogy elutazzak olyan távoli helyekre, ahol a repülőgépek 334 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 már évek óta légi közlekedési roncstelepen vesztegelnek. 335 00:19:18,615 --> 00:19:20,242 Ez egy keveset repült gép, 336 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 csak 15.000 óra van benne. 337 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 - 15.000 óra van benne? - Igen. 338 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - Az sok? - Nem. 339 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 Ez volt a legtrükkösebb az egész dologban. 340 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Ez egy Boeing 737-es, 200-as széria. 341 00:19:35,507 --> 00:19:40,053 Kapitányként a gép alkalmassága rajtam állt, 342 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 vagyis az én feladatom volt eldönteni, hogy biztonságos-e repülni vele. 343 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 - Tessék. - Lássuk! 344 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 - Nézzen a lába elé! - Rendben. 345 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 Szóval azt mondja, hogy ez készen áll a repülésre? 346 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Igen, igen. 347 00:19:59,865 --> 00:20:03,118 Mert nekem olyan leharcoltnak tűnik. 348 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Dehogy. Működik. 349 00:20:05,245 --> 00:20:08,165 Nem is kell megszerelni? Ez rendben van így? 350 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 - Igen, rendben van. - Oké. 351 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 - És így kell kinéznie? - Igen, ez teljesen normális. 352 00:20:14,046 --> 00:20:19,426 Ezeket itt ki kell szedni, hogy modernebb rádiók kerüljenek a helyükre. 353 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 - Oké, de így repülhetek? - Igen, persze. 354 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 - Szóval ez rendben van így? - Igen, igen. 355 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 És mi ez a darab itt? Mert nincs is rögzítve. 356 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Ez egy... 357 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 Semmiség. Sok ilyen van. 358 00:20:38,862 --> 00:20:41,573 Nem, ide sem jó. 359 00:20:46,036 --> 00:20:49,122 - Inkább kiveszem. - Nélküle is repül? 360 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Persze. Nem fog hiányozni. 361 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Oké. 362 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Ha egy HBO-s műsor pénzét költöd, 363 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 nehéz eldönteni, mi igaz és mi nem. 364 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 - Jól csinálom? - Igen, jól csinálja. 365 00:21:05,180 --> 00:21:07,516 - Ilyen nehéznek kell lennie? - Igen. 366 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Rá kell nézned egy emberre, 367 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 és el kell döntened, hogy hiszel-e neki vagy sem. 368 00:21:13,730 --> 00:21:19,987 Átnéztem ezt a repülőt, és nagyon jó állapotban van. 369 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Hogy repülnék-e vele? Kérdés nélkül. 370 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 Ha lenne családom, azt mondanám, hogy kísérjenek el. 371 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 - Oké. - Ez sokat elárul. 372 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 A mechanika mellett ez... 373 00:21:36,378 --> 00:21:42,009 egyfajta bizonyíték arra, hogy bízol az állapotában. 374 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 - Felengedné rá a családját is? - Igen. 375 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 Az ott egy madárfészek? 376 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Könnyen lehet. 377 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 Az normális, hogy fészek van benne? 378 00:21:56,940 --> 00:22:00,569 Nem szokatlan. Ott is van egy. 379 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 Végül találtam egy brókert, 380 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 aki megmutatott egy használaton kívüli 737-est 381 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 a kaliforniai San Bernardino reptéren. 382 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Van benne 33-szor... 383 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 33-szor hat. 384 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Ennyi ülés van benne. 385 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 - 33-szor hat? - Igen. 386 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 Az mennyi? 387 00:22:23,425 --> 00:22:25,177 Száznyolcvan? 388 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Nem gondoltam, hogy ilyen sok. 389 00:22:29,973 --> 00:22:34,061 Hat... Az 189 lenne, nem? 390 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 A gép tulajdonosa nem akart a kamerák elé állni, 391 00:22:40,025 --> 00:22:45,197 de ez volt messze a legjobb állapotban lévő 737-es, amit bérbe adtak volna. 392 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 Úgy döntöttem, hogy ez lesz az. 393 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 A hét végén befejeztem a kiképzésemet, 394 00:22:53,789 --> 00:23:00,170 és én lettem a legtapasztalatlanabb ember, aki engedélyt kapott 737-esre. 395 00:23:03,673 --> 00:23:07,844 Jutalmul elmentem a Vegas Stripre, 396 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 hogy megnézzek egy bűvészshow-t. 397 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Azt mondják, hogy az előadás legnehezebb része 398 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 nem maga a bűvészet, 399 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 hanem hogy a többi mozdulat természetesnek tűnjön, 400 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 miközben előadják a trükköt. 401 00:23:27,864 --> 00:23:30,867 - Láttatok már ilyet? - Igen. 402 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 - Mi ez? - Én! 403 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 - Pénz! - Pénz? 404 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 13 évesen elkezdett érdekelni a bűvészet. 405 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 Egy, kettő, három! 406 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 - Megnövesztettétek. - Hurrá! 407 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Az emberek mindig gyanakvóak voltak a mutatványaimmal, 408 00:23:48,093 --> 00:23:50,470 mert azt mondják, hogy a mozdulataim és gesztusaim 409 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 nem megfelelőek. 410 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 Hogy valami nem stimmel velem. 411 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Igazából az történt, hogy... 412 00:24:01,648 --> 00:24:04,276 Így hát elkezdtem tanulmányozni az emberek mozgását. 413 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 Az átlagos utcai emberekét, majd elkezdtem utánozni őket. 414 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 Ez segített abban, hogy jobb bűvész legyek. 415 00:24:14,202 --> 00:24:17,539 De ha próbálsz olyan lenni, mint mások, 416 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 elfelejthetsz saját magadról tanulni. 417 00:24:27,757 --> 00:24:31,386 Mielőtt repülhettem a 737-essel, 418 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 meg kellett szereznem a Légügyi Hatóság éves orvosi alkalmasságiját. 419 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 FOGLALKOZÁSA: HUMORISTA MUNKÁLTATÓJA: HBO 420 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 Ez minden pilótának elengedhetetlen. 421 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Ki kell tölteni egy kötelező kérdőívet, 422 00:24:43,607 --> 00:24:46,943 bejelölve minden ismert betegségét. 423 00:24:47,861 --> 00:24:51,364 Aki hazudik a válaszadásnál, az bűncselekményt követ el, 424 00:24:51,490 --> 00:24:54,367 és akár öt év börtönbüntetésre is számíthat. 425 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Még soha nem állapítottak meg nálam szorongást, 426 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 de egyértelműen éreztem már azt az érzést, ráadásul sokszor. 427 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 Ráadásul már hónapokkal a közelgő repülés előtt kínzott. 428 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 A mondat végén lévő satöbbi is egyre jobban összezavart. 429 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 Vajon mire gondoltak a satöbbivel? 430 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 A kérdőív kitöltése előtt 431 00:25:28,944 --> 00:25:32,280 elmentem egy orvoshoz, aki beengedte a kamerákat, 432 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 hogy biztos legyek abban, hogy pontosan látom az egészségi állapotomat. 433 00:25:36,535 --> 00:25:40,080 Nagyon sok ember szorong. Ez egyáltalán nem abnormális. 434 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 Lehet, hogy csak olyan emberek. 435 00:25:42,749 --> 00:25:46,545 Ez kicsit bonyolult, tudja, mert előadóként 436 00:25:46,670 --> 00:25:51,466 lehet, hogy nem is rossz egy kis szorongás, 437 00:25:51,591 --> 00:25:53,927 hiszen energiával tölti meg az előadást. 438 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 - Az biztos. - Ugyanakkor pilótaként 439 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 ez lehet, hogy illegális. 440 00:26:00,267 --> 00:26:06,773 Potenciálisan problémás területet abban az esetben kell jelenteni a hatóságoknak, 441 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 ha az akadályozza az elvárt teljesítményt. 442 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Az orvossal előbb végigvettünk egy verbális kérdőívet. 443 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 "Milyen gyakran van olyan gondolata, hogy valami szörnyűség fog történni?" 444 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Szörnyűség? Lássuk... 445 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Ez az ember szorong. 446 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Amit látunk, azok az agy különböző részei, 447 00:26:36,219 --> 00:26:39,848 amik hozzá vannak kapcsolva a szorongásos folyamatokhoz. 448 00:26:40,473 --> 00:26:43,893 A felvételt nézve megkapjuk a potenciális diagnózist. 449 00:26:44,019 --> 00:26:48,231 Dr. Jordan elmondta, hogy egy olyan fMRI gépet használ, 450 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 ami megvizsgálja az agyat, 451 00:26:49,983 --> 00:26:54,863 és kimutatja a Hatóság kérdőívében szereplő neurológiai betegségeket. 452 00:26:54,988 --> 00:27:00,160 Kimutatja az OCD-t, a figyelemzavart, a szorongást, 453 00:27:00,285 --> 00:27:04,748 a depressziót, az autizmust és a kognitív zavart, például skizofréniát. 454 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 - Autizmust? - Ezért létezik egy... 455 00:27:06,499 --> 00:27:09,085 - Hát, ha valaki autista, igen. - Azt hogy teszteli? 456 00:27:09,210 --> 00:27:13,548 Az autizmusra vannak meglehetősen jellemző jelek. 457 00:27:13,673 --> 00:27:16,426 És nyilvánvalóan az autizmussal élő emberek 458 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 repülőgép-vezetéssel kapcsolatos képességei megkérdőjelezhetőek, 459 00:27:19,804 --> 00:27:22,766 ami nem csak őket, hanem mindenki mást is veszélyeztet. 460 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Persze vannak más problémák is, 461 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 például vannak emberek, akik... 462 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 Akkor kiválaszthatom, hogy mit teszteljünk vagy nem? 463 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 Minden egyszerre történik. 464 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Szóval egy felvétellel mindent lát? 465 00:27:34,819 --> 00:27:38,365 Minden benne van. És mindig megnyugtatom az embereket, 466 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 hogy akármit is találunk, az jó. 467 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 Mert valami olyat tudunk meg, ami teljesen egyedi bennünk. 468 00:27:45,580 --> 00:27:50,669 Én már sok ezerszer végigcsináltam ezt, 469 00:27:50,794 --> 00:27:53,546 ez egy olyan kaland, amit mindenki imád. 470 00:27:55,298 --> 00:27:57,467 - Roxanne vagyok. Hogy vagy ma? - Jól. És maga? 471 00:27:57,592 --> 00:27:59,052 Jól vagyok, köszönöm. 472 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Adok egy szekrényt. 473 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 - Itt is van. - Csak a telefonom van. 474 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Végzünk egy fMRI vizsgálatot. 475 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 Ez egy funkcionális MRI, amivel az agy tanulmányozható. 476 00:28:08,103 --> 00:28:12,440 Látni fog egy fekete képernyőt, rajta három szót vagy kifejezést. 477 00:28:12,565 --> 00:28:17,153 Például "elveszíteni a családot", "teherré válni" és "éhezni". 478 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Válasszon ki egyet, 479 00:28:19,531 --> 00:28:21,908 és érezze át, hogy mit jelent! 480 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 - "Elveszíteni a családot." - Igen. 481 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 - Tegyek úgy, mintha meghaltak volna? - Igen, képzelje el! 482 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 - Mindegyikük? - Nem. 483 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 - Ami az eszébe jut. - Egy családtag. 484 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 - Ami az eszébe jut. - Egy vagy kettő? 485 00:28:34,921 --> 00:28:37,298 Szeretném, ha érezné, hogy az milyen. 486 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 - Köszönöm. - Szívesen. 487 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 Jól van, ennyi volt. 488 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 Készen is vagyunk. 489 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 Látott valamit a... 490 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Én nem orvos vagyok, csak fotós. Technikus. 491 00:29:28,933 --> 00:29:31,186 Nem tudok eredményt mondani, 492 00:29:31,311 --> 00:29:32,353 azt majd dr. Jordan fog. 493 00:29:32,479 --> 00:29:35,523 Ez egy hosszú vizsgálat, jó pár adatot össze kell vetni. 494 00:29:35,648 --> 00:29:37,525 És meddig tart, mire meglesz? 495 00:29:37,650 --> 00:29:39,694 Pár hét, egy hónap, nem tudom. 496 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 - Pár hét, egy hónap? - Igen. 497 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 Igen, ez nem egy hagyományos MRI teszt. 498 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 - Értem. - Van egy csomó adat, 499 00:29:45,533 --> 00:29:47,744 amit össze kell hasonlítaniuk. 500 00:29:47,869 --> 00:29:50,288 Csak az van, hogy néhány nap múlva vezetni fogok 501 00:29:50,413 --> 00:29:55,293 egy 737-est tele emberekkel, szóval... 502 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 - Olyan, mint egy szokványos MRI... - Azt reméltem, 503 00:29:58,379 --> 00:30:00,548 - hogy még előtte megkapom az eredményt. - Igen. 504 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Légitársaságnak dolgozik vagy magánban? 505 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 Nem, én... 506 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 főként humorista vagyok, 507 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 szóval igen... 508 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 Nem hinném, hogy pár nap múlva meglesz az eredmény. 509 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 - Értem. - Igen. 510 00:30:23,905 --> 00:30:27,575 A San Bernardino-i repülést több hónapig szerveztük, 511 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 és ha valamiért eltolják, akkor lemaradunk az időablakról, 512 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 és nem kerül sor a repülésre. 513 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 Megnéztem, hogyan boldogul a többi pilóta az effajta kétértelműséggel, 514 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 tudván, hogy mit kell közölni, ha nem vagy teljesen biztos benne. 515 00:30:52,725 --> 00:30:55,228 Találtam egy esetet, amiben valaki leírta, 516 00:30:55,353 --> 00:30:58,356 hogy a barátja egy regionális légitársaságnál elsőtiszt, 517 00:30:58,481 --> 00:31:01,067 akit nemrég diagnosztizáltak autizmussal. 518 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 MI A FRANCÉRT DIAGNOSZTIZÁLTATTA MAGÁT? 519 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 OSTOBASÁG VOLT. 520 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 AUTISTA! EGY KÖZÜLÜNK! 521 00:31:12,745 --> 00:31:16,332 A válaszokban a pilóták döbbenten kérdezték, 522 00:31:16,457 --> 00:31:19,460 hogy minek teszteltette magát egyáltalán. 523 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 NE TEDD KOCKÁRA AZ ALKALMASSÁGIDAT FÖLÖSLEGES DIAGNÓZISOKKAL! 524 00:31:23,756 --> 00:31:28,887 Azt mondták, ezzel simán elveszítheti valaki az engedélyét. 525 00:31:34,642 --> 00:31:39,772 Tudom, hogy a tudásommal simán repülhetek. 526 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Szóval simán repülhetek. 527 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Oké. Csak szeretném tisztázni, hogy mi fog történni a repülőúton. 528 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Próbálom bemutatni milyen kemény egy pilóta számára 529 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 kimondani azt, amire gondol egy pilótafülkében. 530 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 Ez a veszélyes jelenség, ami a repülőgépek ütközéséhez vezet, 531 00:32:53,888 --> 00:33:00,311 legjobb tudásom szerint bármilyen légitársaság járatán előfordulhat. 532 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Nyilvánvalóan nem akarom, 533 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 hogy ezen az úton történjen valamilyen baleset, 534 00:33:07,110 --> 00:33:11,781 ezért amint meglátom a másodpilótán, hogy eszébe jut valami, amit nem mond ki, 535 00:33:11,906 --> 00:33:15,618 azt rögtön látni fogják, mert akkor bedobom magam, 536 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 és az érzelmeiről kezdem faggatni. 537 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 Tehát bátran megoszthatja velem, 538 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 és nem marad semmi kimondatlan. 539 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Rendben? 540 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 És természetesen 541 00:33:30,049 --> 00:33:31,342 az egész nagyon biztonságos, 542 00:33:31,467 --> 00:33:34,804 hiszen olyan ember vagyok, aki teljesen ráhangolódott erre a kérdésre. 543 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 Ezt tanulmányozom. 544 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 És én fogok a kapitány ülésében ülni, 545 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 vagyis tényleg nincs miért aggódniuk. 546 00:33:53,322 --> 00:33:56,159 INDULÁSI OLDAL 547 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 - Jó reggelt! - Helló! Hogy vagy? 548 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 - Jól. És te? - Jól. 549 00:35:13,319 --> 00:35:17,031 Megcsinálod a repülés előtti dolgokat, én meg a körbejárást? 550 00:35:17,156 --> 00:35:19,283 - Persze, így jó lesz. Tökéletes. - Oké. 551 00:35:27,291 --> 00:35:30,711 INDULÁS 552 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Jól van. Minden rendben. Tökéletes. 553 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 - Indítókapcsolók. - Folyamatos. 554 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Elektronika. 555 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 - Generátorok bekapcsolva. - A.P.U. 556 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 A.P.U. kikapcsolva. 557 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Pitotcső jégtelenítés. 558 00:36:03,536 --> 00:36:06,038 Az nem szükséges. 559 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 - Vagy kikapcsolva? - Be. 560 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 - Bekapcsolva. - Igen. 561 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Közel 150 színész csatlakozik hozzánk. 562 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 Az egyetlen feladatuk a jelenlétük, 563 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 hogy szimulálják azt a pszichológiai hatást, 564 00:36:22,471 --> 00:36:27,059 amit egy emberekkel teli repülőgép jelenthet a pilótákra a pilótafülkében. 565 00:36:28,978 --> 00:36:34,150 Gondolkoztam rajta. A repülős filmekben 566 00:36:34,275 --> 00:36:36,527 és műsorokban, amiket láttam, 567 00:36:36,652 --> 00:36:39,280 a színész sosem vezette a repülőgépet. 568 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Csak kérdezem, hogy neked ez az első... 569 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 - ....egy ekkora...? - Színészként? 570 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 Igen, színészként. 571 00:36:45,828 --> 00:36:49,749 Nincs senki, aki helyetted repülne, 572 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 vagy bemenne egy szimulátorba, hogy összehozza a show-t. 573 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Értem. 574 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Értem. Igen, de én pilóta is vagyok. 575 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Igen, ezért is olyan nehéz kifejezni... 576 00:37:02,637 --> 00:37:07,934 mert hogy te pilóta vagy, ugyanakkor... 577 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 ez a te produkciód, tudod. 578 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 - Igen, igen. - Érted? 579 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Mert te színész is vagy, 580 00:37:15,066 --> 00:37:18,402 és az van, hogy én még soha nem láttam olyat, 581 00:37:19,111 --> 00:37:20,112 hogy... 582 00:37:20,988 --> 00:37:23,908 valaki színész, de pilóta is, és tényleg tud 583 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 repülőt is vezetni. 584 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 Ez jutott eszembe reggel. 585 00:37:31,123 --> 00:37:32,959 Nem igazán gondoltam végig korábban. 586 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 - Értem, oké. - Igen. 587 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Igen. 588 00:37:40,258 --> 00:37:42,677 Megnézem, hogy mindenki jól van-e hátul. 589 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Rendben. 590 00:37:54,230 --> 00:37:57,525 Én csinálom a felszállást és a landolást is, 591 00:37:57,650 --> 00:38:02,071 hacsak valamilyen biztonsági okból nem lennék rá képes. 592 00:38:02,196 --> 00:38:04,156 Ha véletlenül vízen landolnánk, 593 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 a mentőmellény az ülés alatt van, 594 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 illetve az ülés zsebében lévő tájékoztató részletezi a használatát. 595 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 A légiutas kísérő utasításai szerint... 596 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Balról tiszta. 597 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 - Jobbról tiszta. A fickó megállt nekünk. - Oké. 598 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Hölgyeim és uraim! Üdvözlöm önöket a fedélzeten. Itt a kapitány beszél. 599 00:38:55,291 --> 00:38:59,462 A nevem Nathan, a pilótafülkében mellettem ül a másodpilótám, Aaron. 600 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 A teljes személyzet és persze az HBO nevében 601 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 üdvözöljük önöket a csodálatos Boeing 737 fedélzetén. 602 00:39:08,929 --> 00:39:13,601 A repülési idő hozzávetőleg 2 óra 10 perc lesz. 603 00:39:13,726 --> 00:39:16,854 A San Bernardino Nemzetközi Repülőtéren szállunk fel, 604 00:39:16,979 --> 00:39:19,774 és keletnek tartva a nevadai határhoz repülünk, 605 00:39:19,899 --> 00:39:22,818 majd a határ közelében megfordulunk, 606 00:39:22,943 --> 00:39:27,365 és visszatérünk a San Bernardino Nemzetközi Repülőtérre. 607 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 Köszönöm. 608 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 A légiutas-kísérők üljenek le a felszálláshoz! 609 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 San Bernardino torony, készen állok a felszállásra. 610 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 2-4-es pálya, szélcsend van, felszállhat. 611 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 2-4-es pálya, felszállhatunk. 612 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 - Jobbról tiszta. - Balról tiszta. 613 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 - Mehetünk? - Mehetünk. 614 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 - Stabil. - Felszállási tolóerő. 615 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Teljesítmény. 616 00:40:43,274 --> 00:40:45,901 - 80. - Ellenőrizve. 617 00:40:51,115 --> 00:40:53,033 V1. VR. 618 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 - Emelkedés. - Futómű be. 619 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 Minden rendben? 620 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 - Aaron! - Igen? 621 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 - Minden rendben? - Minden rendben. 622 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 - Nálad is? - Igen. 623 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 De nem válaszoltál az előbb. 624 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 - Mit kérdeztél? - Hogy minden rendben van-e. 625 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 - Persze. Minden rendben. - Oké, rendben. 626 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 Rendben. 627 00:41:56,013 --> 00:41:59,475 Kekszet? Perecet? Mandulát? 628 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 Köszönöm. 629 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 - Min gondolkodsz? - Semmin. De ha bármi van, 630 00:42:04,897 --> 00:42:06,440 - elmondhatod. - Nem. 631 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 Nincs semmi különös. 632 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Oké. 633 00:42:09,777 --> 00:42:11,153 Kellemes nap ez... 634 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 - a repülésre. - Igen. 635 00:42:13,614 --> 00:42:14,698 Te mit gondolsz? 636 00:42:14,823 --> 00:42:16,909 Igen, igen, persze. 637 00:42:17,034 --> 00:42:20,162 Csak azt hittem, gondolsz valamire, amikor nem válaszoltál. 638 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 - Dehogy. - Oké. 639 00:42:21,413 --> 00:42:23,916 - Nem hallottam semmit. - Oké. 640 00:42:25,834 --> 00:42:28,796 - Jól vagy? - Igen, jól vagyok. 641 00:42:30,548 --> 00:42:33,259 Csak kicsit felhúztad a szemöldöködet, 642 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 - ezért azt hittem... - Hogy? 643 00:42:35,010 --> 00:42:38,055 Úgy csináltál a szemöldököddel, mintha aggódnál valamiért, 644 00:42:38,180 --> 00:42:40,432 vagy ideges lennél... 645 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 Nem, dehogy. Egyáltalán nem vagyok ideges. 646 00:42:42,518 --> 00:42:44,270 - Jól van. - Talán néha 647 00:42:44,395 --> 00:42:46,105 hunyorgok, vagy úgy nézek, 648 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 - de nem hiszem, hogy lett volna más... - Hogy mit csinálsz? 649 00:42:50,067 --> 00:42:52,152 Hát amit mondtál. Amit épp mondtál. 650 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Amikor mit csinálsz? 651 00:42:54,071 --> 00:42:55,489 Amikor nézel valamit? 652 00:42:55,614 --> 00:42:58,075 Igen, ahogy nézem a fényes... Ahogy nézem a fényes 653 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 és vakító sugarakat. 654 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 És igen, pont arra néztem. Nem tudom. 655 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 De nem vagyok stresszes. 656 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 - Oké. - Igen. 657 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 - Italt? - Kérek egy cukormentes Pepsit. 658 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 - Van valami, ami idegesít? - Tessék? 659 00:43:34,945 --> 00:43:36,572 Van valami, ami idegesít? 660 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Nem, én csak... 661 00:43:40,451 --> 00:43:43,746 azon tűnődtem, hogy ha nem mondasz semmit, 662 00:43:43,871 --> 00:43:47,082 akkor lehet, hogy kicsit ideges leszek emiatt. 663 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 - Ó, ne! - Én csak azt mondom... 664 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 - hogy bármit elmondhatsz, tudod. - Igen. 665 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Kimondhatjuk, amit gondolunk, az nem baj. 666 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Sőt talán ezt kell tennünk. 667 00:43:55,674 --> 00:43:58,719 Csak kimondani, amit gondolunk, hogy ne értsük félre egymást. 668 00:43:58,844 --> 00:44:03,557 Igen, ha valami eszünkbe jut, azt jobb kimondani, igaz? 669 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Igen. 670 00:44:39,718 --> 00:44:44,556 Figyelem, kedves utasok! Láthatnak egy kisebb repülőt a bal oldalon, 671 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 ami meglehetősen közel jött hozzánk. 672 00:44:47,685 --> 00:44:48,727 Ne aggódjanak, 673 00:44:48,852 --> 00:44:51,605 ők is a produkció részei, 674 00:44:51,730 --> 00:44:54,733 és éppen felvételeket készítenek a műsorhoz. 675 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 Szóval minden rendben. 676 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Úgy döntöttem, hogy hagyom Aaront is vezetni, 677 00:44:59,363 --> 00:45:03,200 amíg figyelem, ahogyan a kamerázó gép 678 00:45:03,325 --> 00:45:05,577 felvételt készít rólunk a levegőben. 679 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 - Nálad a vezérlés. - Rendben, nálam a vezérlés. 680 00:45:11,667 --> 00:45:14,753 - Kicsit zavaró, hogy ilyen közel jönnek. - Igen. 681 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Próbálok olyan pontos lenni, amennyire lehetséges. 682 00:45:25,597 --> 00:45:28,100 Aaron elkezdett beszélni hozzám arról, 683 00:45:28,225 --> 00:45:31,854 hogy milyen közel jön a másik gép. 684 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 Te jó ég! 685 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 Nem tudtam, hogy mondani akar-e valamit, 686 00:45:41,697 --> 00:45:46,660 de nem akartam furcsának tűnni azzal, hogy megint megkérdezem, minden rendben van-e. 687 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Így hát csak repültünk tovább. 688 00:45:50,497 --> 00:45:53,292 - Hol vannak? - Itt vannak. Látom őket. 689 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 Kipróbálunk valamit, ami esetleg segítheti a kommunikációt? 690 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Igen. 691 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 Szoktam ezt csinálni a földön, de nem számítottam rá, hogy... 692 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Te szívesen játszol szerepet? 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 Nem tudom, játszottam-e valaha szerepet. 694 00:46:43,926 --> 00:46:45,844 - Te szeretnéd? - Például... 695 00:46:45,969 --> 00:46:49,515 Beszéljek többet? Ne csak nézzek ki az ablakon? 696 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 Nem, nem. Úgy értem, igen, próbáld meg... 697 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 Tegyél úgy, mintha... 698 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 A karakteredet úgy hívják, hogy Egyenes elsőtiszt. 699 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 Oké. 700 00:46:58,440 --> 00:47:00,275 - Szóval már érted, ugye? - Igen. 701 00:47:00,400 --> 00:47:01,860 Egyenes elsőtiszt. 702 00:47:01,985 --> 00:47:05,489 Jellemző rá, hogy imád beszélni, és nagyon őszinte, 703 00:47:05,614 --> 00:47:08,075 és bármit megoszt, ami csak az eszébe jut. 704 00:47:08,200 --> 00:47:12,120 Én pedig Csupafül kapitány leszek. 705 00:47:12,246 --> 00:47:14,873 Csupafül kapitány imádja, ha visszajelzést kap. 706 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 És abszolút nyitott a tőled kapott kritikára. 707 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 Olyan, aki megnyitja a kommunikációs csatornát? 708 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 Talán segítené egy kicsit a pilótafülkében való általános kommunikációt. 709 00:47:27,010 --> 00:47:28,011 Igen. 710 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Igen. 711 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 Felőlem csináljuk. 712 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 Nem is tudom... 713 00:47:37,521 --> 00:47:40,691 Úgy érzem, ha eszembe jut valami, akkor... 714 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 kimondom. 715 00:47:42,985 --> 00:47:45,362 Oké, klassz. Pont ezt kell tenned. 716 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 Elég egyszerű. 717 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Igen, de az esetek többségében tök hülyeség. 718 00:47:49,616 --> 00:47:53,745 Értem. A hülyeség is rendben van, ha nem tudod, hogy mit akarsz. 719 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 - Igen. - Ha azt hiszed, hogy fontos lehet. 720 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 - Igen. - Meghallgatlak. 721 00:47:58,876 --> 00:48:00,627 - Jó. - Imádom a visszajelzést. 722 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Kérsz visszajelzést a reptéri felszállásról? 723 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Persze. Elszúrtam valamit? 724 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Nem, csak elfelejtettük... 725 00:48:12,180 --> 00:48:15,225 Végül én húztam be a fékszárnyakat. 726 00:48:15,350 --> 00:48:17,019 - Még időben. - Elfelejtettem. 727 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Elfelejtetted, hogy "fékszárny 1", 728 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 - majd "fékszárny be". - Igen, igen. Köszönöm. 729 00:48:21,773 --> 00:48:25,027 Ezt nagyra értékelem. Azonnal szólj, 730 00:48:25,152 --> 00:48:26,278 ha elfelejtek valamit! 731 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 - Jó. - Szeretem tudni, ha hibázom. 732 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Igen. 733 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Igen, mindig az van, 734 00:48:32,409 --> 00:48:34,244 hogy teljesen mindegy, mióta csinálod, 735 00:48:34,369 --> 00:48:35,704 mindig van mit tanulni. 736 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 - Igen. - Ugye? 737 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 Persze. 738 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Igen. Szóval San Bernardinóban landolunk a hatos leszállópályán. 739 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 Lokalizátor? 740 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 - Igen, de az időjárás még nem tiszta. - Oké. 741 00:48:48,592 --> 00:48:50,594 - Oké, 5 kilométer. - Igen, le kell vágni... 742 00:48:50,719 --> 00:48:51,970 Meredek forduló lesz. 743 00:48:52,095 --> 00:48:54,181 Szoros lesz balra. Igen. 744 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 Csináljam? Megpróbáljuk? Nem tudom. 745 00:48:56,516 --> 00:48:57,517 Próbáljuk. 746 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Szintváltás? Tessék. 747 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 - Köszönöm. - Oké. 748 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Siklópálya. Sebesség csökken. 749 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Fékszárny 15. 750 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 - Kiold. - Aerodinamikai fék. 751 00:49:25,128 --> 00:49:27,589 Milyen érzés, hogy én landolok? 752 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Nyugodt. 753 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 - Igen? - És neked? 754 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 - Tényleg? - Igen. 755 00:49:32,135 --> 00:49:33,136 És miért? 756 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Nem tudom. Szerintem hamar meg lehet állapítani, 757 00:49:36,306 --> 00:49:38,725 hogy valaki képes-e rá vagy sem. 758 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 Úgy érzem, te képes vagy rá. 759 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Ugyanolyan, mint a szimulátor, nem? 760 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 - A szimulátor? - Mi? 761 00:49:47,192 --> 00:49:49,778 Ugyanolyan, mint a szimulátor, nem? 762 00:49:50,529 --> 00:49:51,530 Igen. 763 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 Milyen a szél? 764 00:50:04,793 --> 00:50:06,461 Szélellenőrzés. 765 00:50:06,586 --> 00:50:08,505 Szélcsend. Hatos pálya leszállásra kész. 766 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Leszállásra kész. Hatos pálya. 767 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Csináltál 40-es leszállást a szimulátorban? Oké. 768 00:50:16,888 --> 00:50:18,515 - Pont ezzel. - Oké. 769 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 150 méter, hatos leszállópálya és... Landolási lista. 770 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Sebességfék. 771 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 Landolás ellenőrzés... Bekapcsolva.. 772 00:50:39,870 --> 00:50:42,873 - Futómű. - Három zöld fény. 773 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 És a fékszárny. 774 00:50:45,125 --> 00:50:47,294 - Százötven. - Fékszárny 40. 775 00:50:47,419 --> 00:50:50,005 - Landolás ellenőrzés kész. - Oké. 776 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 Landolás. 777 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 Tizenöt. Tizenkettő, 778 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 Kilenc. Hat. 779 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 Három. 780 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 Aerodinamikai fékek be! 781 00:51:28,251 --> 00:51:29,252 Két zöld fény. 782 00:51:30,754 --> 00:51:32,130 Szólj, ha nyolcvan! 783 00:51:33,465 --> 00:51:35,008 Nyolcvan. 784 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 Jól van. Szép volt. 785 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 - Köszi! - Te hogy érzed? 786 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 Nem tudom. 787 00:51:53,860 --> 00:51:55,821 Még sosem csináltam. 788 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 - Klassz landolás volt. - Tényleg? 789 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 - Igen. - Köszi! 790 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 Noha egyikük sem látta, hogy mi történt odafent, 791 00:52:08,750 --> 00:52:13,213 ez a hatalmas taps azt sugallta, hogy egy fontos dolgot értem el. 792 00:52:13,338 --> 00:52:17,008 - Bomba voltál! - Felszállás, leszállás, tökéletes! 793 00:52:17,134 --> 00:52:18,593 - Szuper! - Oké. 794 00:52:18,718 --> 00:52:21,346 Talán ezért csinálják a pilóták. 795 00:52:23,181 --> 00:52:26,309 Senki sem látja, mi zajlik a pilótafülkében. 796 00:52:26,434 --> 00:52:29,604 És amíg mindenki biztonságban földet ér, 797 00:52:29,729 --> 00:52:32,149 csupán ennyi kell, hogy a hősük legyél. 798 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Mostantól repülni fogsz? Veszel egy repülőt? 799 00:52:36,903 --> 00:52:37,988 Nem tudom. 800 00:52:39,531 --> 00:52:41,366 - Nem tudom. - Pedig kellene. 801 00:52:41,491 --> 00:52:42,617 - Talán. - Kellene. 802 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 - Ne hagyd abba! - Jól megy neked. 803 00:52:44,786 --> 00:52:47,914 Ez egy több hónapos, érzelmes utazás volt. 804 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 Több mint 1000 reménykedő jelentkezővel az országból, 805 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 akiknek a száma kettőre szűkült. 806 00:52:54,045 --> 00:52:56,381 A pilóták szavaztak. 807 00:52:56,506 --> 00:53:00,010 A "Szárnyaló Hang" győztese... 808 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 Isabella Henao! 809 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 - Te jó ég! - Igen. 810 00:53:07,225 --> 00:53:09,436 Te jó ég! 811 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Isabella, hogy érzed magad? 812 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 Ez őrület! Hihetetlen! 813 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 Ez egy őrült utazás volt, rengeteg kalanddal. 814 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Tiszta őrület. 815 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Nos, Isabella, a színpad a tiéd. 816 00:53:25,744 --> 00:53:26,912 Köszönöm! 817 00:53:28,330 --> 00:53:31,333 SZÁRNYALÓ HANG 818 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 DR. JORDAN IRODÁJA: MEGVAN AZ FMRI EREDMÉNYE 819 00:55:19,357 --> 00:55:21,276 HÍVJON FEL MINKET, HOGY MEGBESZÉLJÜK 820 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 - V1. - V1. Rotáció. 821 00:56:16,581 --> 00:56:20,377 A szabadidőmben pilótaként kezdtem dolgozni egy cégnek, 822 00:56:20,502 --> 00:56:24,047 amely üres 737-esek áthelyezésével foglalkozik, 823 00:56:24,172 --> 00:56:26,549 bárhol is legyenek a világon. 824 00:56:29,302 --> 00:56:32,764 Néha egy katona kísér 825 00:56:32,889 --> 00:56:35,809 egy ecuadori katonai repülőtérre, 826 00:56:35,934 --> 00:56:38,895 ahonnan egy ülések nélküli 737-est 827 00:56:39,020 --> 00:56:42,107 kell átrepíteni az amazóniai esőerdőn át 828 00:56:42,232 --> 00:56:46,111 egy brazíliai leszállópályára az éjszaka közepén. 829 00:56:46,236 --> 00:56:47,570 Sebesség. 830 00:56:49,489 --> 00:56:52,033 Valamilyen okból kifolyólag bíztak bennem. 831 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Egy voltam a pilótafülkében lévő két pilóta közül. 832 00:56:56,246 --> 00:56:59,249 És ha néha kimentek a mosdóba, 833 00:56:59,374 --> 00:57:01,418 akkor egyedül voltam odabent. 834 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 Órákon át repültem az Atlanti-óceán felett, 835 00:57:06,297 --> 00:57:10,885 amíg meg nem jelent Namíbia hívogató homoktengere. 836 00:57:14,097 --> 00:57:19,561 Csak a legokosabb és legjobb emberek vezethetnek ekkora méretű repülőket, 837 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 és ezt jó érzés tudni. 838 00:57:22,814 --> 00:57:24,524 Felszállási tolóerő. 839 00:57:25,275 --> 00:57:29,696 Olyat nem engednek be a pilótafülkébe, akivel valamilyen probléma van. 840 00:57:31,406 --> 00:57:34,826 Szóval aki itt van, az csakis a legjobb lehet. 841 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 Száz. 842 00:58:21,247 --> 00:58:23,249 Fordító: Markwarth Zsófia