1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Olá. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 - Tudo bem? - Olá. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 - Como vai isso, Nathan? - Bem. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 - Obrigado por ter vindo. - De nada. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 Então... a cena decorrerá num avião, 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,774 e o seu papel seria o Passageiro N.º Sete. 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,946 Quando o voo chega à altitude de cruzeiro, irão servir bebidas, 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 e a sua deixa será: "Diet Pepsi, por favor." 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 - OK. - OK, então, é essa a... 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Diet Pepsi, por favor. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Fantástico. OK, boa. Obrigado. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 - Pode dar-me água com gelo, por favor? - Chá preto com limão. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Água sem gelo, por favor. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 - Queria um café simples. - Café com açúcar, sem natas. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 - Não quero nada, obrigado. - Sumo de laranja com gasosa. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Dá-me um sumo de arando, por favor? 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Perfeito. E, só para ter o contexto, 18 00:00:57,849 --> 00:01:02,228 a cena decorrerá num Boeing 737 autêntico. 19 00:01:02,353 --> 00:01:07,067 E eu serei um dos dois pilotos no cockpit. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,361 No entanto, serei eu a pilotar o avião. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 - Que interessante. - Pois. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 E quero esclarecer, para evitar confusões, 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,579 será um voo a sério, e eu irei pilotar o avião. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 - Está bem. - Está bem. 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Está bem, sim. 26 00:01:22,582 --> 00:01:25,710 Sei que isto não é muito convencional num papel de representação. 27 00:01:25,835 --> 00:01:27,670 - Pois. - Por isso, percebe, 28 00:01:27,795 --> 00:01:29,005 se uma parte de si 29 00:01:29,130 --> 00:01:33,051 se sentir minimamente hesitante ou pouco à-vontade com isto, 30 00:01:33,176 --> 00:01:37,388 só quero que saiba que não há problema se quiser desistir ou não participar. 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Não me sentiria minimamente ofendido. 32 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Sim, parece-me tudo bem. 33 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Sim. 34 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 O objetivo disto é tornar a aviação mais segura, 35 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 portanto, a última coisa que eu queria era que um interveniente se sentisse inseguro. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Sim, eu não estou... Não. Conte comigo. 37 00:01:57,616 --> 00:02:01,246 Pois, às vezes... Não, eu... Sim, estou bem, estou bem. 38 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 - OK. - Pois. 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,503 Já agora, quantas pessoas disseram logo: 40 00:02:09,628 --> 00:02:11,464 "Não, eu não quero participar nisto"? 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 - Ninguém. - Ninguém. 42 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 - Pois. - Ena pá, os atores. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 Pois é. 44 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 DOIS ANOS ANTES 45 00:02:33,528 --> 00:02:39,659 "Cobertura do tubo pitot, retirar." Feito. 46 00:02:41,119 --> 00:02:47,041 "Magnetos: desligados. Travão de mão: ligado. Aviónica... 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 desligada. Principal: ligado." 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,891 Hastes de tração, contrapesos. 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 - O que me faltou? - Pneu? 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 O principal, no... 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 - Retirar suporte! - Retirado. 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,618 Pista um seis direita, táxi, Alfa Charlie. 53 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 - Um seis direita... - Alfa Charlie. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 - Repito de volta? - Sim. 55 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Um seis direita, Alfa Charlie. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Obrigado. "Obrigado"? 57 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Obrigado. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 - Devo dizer "obrigado"? - Não. 59 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 - Não se diz? - Só tem de... 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Ele disse "obrigado". 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Quando iniciei este projeto, 62 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 decidi que não havia melhor maneira de entender os pilotos 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 do que tornar-me eu próprio num. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 - OK, então, vou... - Vai ligar a potência máxima. 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 - Assim de repente? - Não, não. 66 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 - Potência máxima. - Máxima. 67 00:03:52,106 --> 00:03:57,070 Mas tornou-se óbvio, muito depressa, que eu não nascera para isto. 68 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 - A reduzir potência. OK. - Não, porquê? 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,325 Sobretudo na aterragem do avião. 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Eleve-o lentamente, paralelo à pista. 71 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Não, não. Os comandos são meus. 72 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 - Os comandos são meus. - São seus. 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 - Os comandos são meus. - São seus. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,880 Disseram-me que a maioria dos alunos domina as aterragens 75 00:04:17,005 --> 00:04:22,595 e consegue pilotar sozinho após cerca de 10 a 30 horas de voo, 76 00:04:22,720 --> 00:04:28,226 mas eu já aprendia há sete meses e tinha mais de 120 horas no céu 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 e ainda não conseguia fazê-lo a contento. 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 Tem o aeroporto à vista? 79 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Sim. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 - Tem? - Não. 81 00:04:41,781 --> 00:04:43,074 Calma, é aquilo? 82 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Mesmo à nossa frente. 83 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 A que parece, era um caso tão anormal 84 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 que começaram a rodar-me por vários instrutores, 85 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 para tentarem diagnosticar o que se passava comigo. 86 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Nariz para baixo. 87 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 - Lembre-se, nada de travões. - OK. 88 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 - Os comandos são meus. - Seus. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 - Os comandos são meus. - São seus. 90 00:05:04,137 --> 00:05:07,807 Eu estava a aprender que voar era um jogo muito mais mental 91 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 do que eu julgara no início. 92 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 Não faça tudo como um robô, olhe para tudo. 93 00:05:12,812 --> 00:05:14,230 Olhe, eu... 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 - Os comandos são seus. - São meus. 95 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 Disseram-me para fazer algo chamado "voar na cadeira"... 96 00:05:19,527 --> 00:05:22,322 Então, quero que voe na cadeira, em casa, 97 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 sente-se e imagine o avião. 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 ... em que fechamos os olhos 99 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 e visualizamo-nos a encontrar todas as situações possíveis 100 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 e a lidar com elas na perfeição. 101 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Mas eu nunca consegui afastar aquele pensamento irritante 102 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 de que, se algo correr mal, morremos. 103 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 Vire para sotavento. Está a cortar o tráfego aéreo. 104 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 - Vá, os comandos são meus. - Seus. 105 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 A virar para sotavento, oito, Novembro Delta. 106 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Houve alguns acidentes desde que moro cá, 107 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 morreram umas quatro ou cinco pessoas nesta zona, a pilotar aviões. 108 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Essa curva é demasiado apertada. 109 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 - Tem de ser mais curta. - OK. 110 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Ou temos de virar antes. 111 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Um dia, enquanto eu estava no céu sobre o aeroporto, 112 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 um aluno piloto e o seu instrutor despenharam-se e morreram 113 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 após comunicarem problemas no motor. 114 00:06:10,286 --> 00:06:14,749 Depois disso, decidi parar de voar realmente durante um mês 115 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 e fingir que voava, em vez disso. 116 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Segundo nível de abas. 117 00:06:22,673 --> 00:06:28,388 A partir da minha cadeira, imaginava-me um piloto que não temia nada, 118 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 confiante em todas as decisões que tomava. 119 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 Para esse piloto, aterrar era fácil. 120 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 E até fui ao ponto de visualizar 121 00:06:41,192 --> 00:06:44,737 gabar-me das minhas aterragens perfeitas a outros pilotos. 122 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Não tenho problemas com ventos cruzados, 123 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 sinto que consigo aterrar na perfeição. 124 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 E, então, algo fez clique. 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 - Ah, era isso. - Só tem de fazer isso. 126 00:07:00,920 --> 00:07:05,466 E, por fim, autorizaram-me a voar sozinho pela primeira vez. 127 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 OK, adeus. 128 00:07:09,429 --> 00:07:14,517 618 Delta Hotel, em banco CFI. Primeiro voo sozinho de aluno piloto. 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Solicito táxi para descolar. 130 00:07:16,477 --> 00:07:20,314 Novembro 618 Delta Hotel, Torre de Van Nuys. 131 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Pista 16 esquerda, livre para descolar. 132 00:07:31,492 --> 00:07:35,163 Há algo libertador em voar totalmente só. 133 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Não temos de depender de mais ninguém. 134 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 E, se cometermos algum erro catastrófico, 135 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 ao menos, a única pessoa que ferimos somos nós. 136 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 Oito Delta Hotel, pista 16 esquerda, livre para aterrar. 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 Um seis esquerda, livre para aterrar. 618 Delta Hotel. 138 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Muito bem. 139 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 - Muito bem. Finalmente. - Obrigado. 140 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 E assim, deram-me as boas-vindas à fraternidade dos pilotos 141 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 e a todas as tradições que isso implicava. 142 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Os meus instrutores disseram-me que eu era o aluno mais lento que haviam ensinado, 143 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 mas eu nunca desisti, 144 00:08:36,515 --> 00:08:41,520 e durante o ano seguinte, tirei a licença de piloto privado, 145 00:08:41,645 --> 00:08:45,441 qualificação para voar com instrumentos, licença para multimotor, 146 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 e tornei-me piloto comercial certificado. 147 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 Para muitos de nós, a solidão torna-se viciante. 148 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 A milhas de qualquer outro ser humano. 149 00:09:03,793 --> 00:09:09,048 Mas, quando passamos muito tempo a pensar a sós, começamos a ter ideias. 150 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Das grandes. 151 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 E mesmo que o Congresso não me ouvisse sobre o que se passava connosco, pilotos, 152 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 eu conhecia um homem que ouviria na mesma. 153 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 Nunca o vi de xadrez. 154 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Costumo vestir cores sólidas. 155 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 - Está a testar um novo visual? - Não, já tenho isto há uns tempos. 156 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 Fica-lhe bem. 157 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Obrigado. 158 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Começo a pensar que o Congresso poderá não ser o caminho certo 159 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 para atrair a atenção para isto. 160 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 Tem de trazer esse cavalo até à água e ver se o obriga a beber. 161 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 - Esse cavalo? - Sim, o Congresso. 162 00:09:45,543 --> 00:09:48,629 - Tenho de o trazer até mim? - Certo, ou até ao problema. 163 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 E o problema é o poço. 164 00:09:50,131 --> 00:09:51,215 Parte disso 165 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 é ser tão difícil descobrir o que se passa no cockpit, 166 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 pois os pilotos não querem falar disso, não querem falar de como se sentem, 167 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 não querem dizer se estão constrangidos, 168 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 porque poderiam meter-se em sarilhos ou perder a licença. 169 00:10:03,102 --> 00:10:05,104 - Pois. - Ninguém vê todas as nuances 170 00:10:05,229 --> 00:10:07,023 da comunicação ali dentro. - Certo. 171 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 A subtileza, as discrepâncias. 172 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - Só analisam áudios com estática. - Certo. 173 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 Há imensos silêncios, ninguém sabe o que se passa. 174 00:10:13,988 --> 00:10:16,449 - Ninguém sabe. - O que eu estou a pensar é 175 00:10:16,574 --> 00:10:20,286 um voo a sério, num 737, 176 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 com passageiros a sério, a 25 mil pés, 177 00:10:24,248 --> 00:10:28,628 e, pela primeira vez, câmaras no cockpit durante toda a viagem. 178 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 E eu sei que posso levá-las para lá, porque eu serei o piloto. 179 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Isso... está a tentar dar uma grande dentada na maçã. 180 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 E eu acho que poderá ser um fruto. 181 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 - Percebe? - Um fruto? 182 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 Se mostrar que isso é algo recorrente em todos os voos... 183 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 - A má comunicação. - A má comunicação. 184 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Isso levará as pessoas que controlam ou que estão no poder, 185 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 como a FAA ou as companhias aéreas, 186 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 a alterar o seu processo de formação para eliminar essas discrepâncias. 187 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 - Certo, qual é a sua experiência? - Em quê? 188 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 A pilotar um avião grande. 189 00:11:01,744 --> 00:11:04,497 Bem, não tenho experiência com um avião grande, 190 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 mas é assim tão diferente de um pequeno? 191 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 É muito diferente, a diferença é enorme. 192 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Então, acha que seria difícil eu fazê-lo? 193 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 - Há quanto tempo voa? - Há quase dois anos. 194 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 Quantas horas tem? Voa uma vez por semana? Quanto voa... 195 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 Umas 270, 280 horas. 196 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 Para ser piloto numa companhia aérea, 197 00:11:24,016 --> 00:11:26,644 precisa de 1500 horas, apenas para se candidatar. 198 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 - Mas precisa disso para...? - Sim, é o que exigem agora, 199 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 1500 horas. 200 00:11:31,524 --> 00:11:35,778 Mas eu acho que pode passar... piloto privado, instrumentos, comercial, 201 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 pode passar a ter qualificação para 737. 202 00:11:38,781 --> 00:11:41,117 E se não trabalhar numa companhia aérea... 203 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 - Exato. - Então, há um subterfúgio, certo? 204 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 Mas não vai pilotar passageiros com isso. 205 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 - Não pode pilotar passageiros pagantes. - Certo. 206 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 Mas, se o avião estiver cheio de atores, pode fazê-lo. 207 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Sim. 208 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 - Não é? - É verdade. 209 00:11:58,592 --> 00:12:00,720 Sim, há um subterfúgio para isso. 210 00:12:00,845 --> 00:12:02,304 Estou disposto a correr o risco. 211 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Tenho as minhas habilitações, mas, se eu falar dos meus sentimentos 212 00:12:06,225 --> 00:12:10,479 e for demasiado transparente e perder a minha licença, tudo bem, 213 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 porque eu não sou... percebe, não preciso disto como emprego. 214 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Mas, se com isso provar o que estamos a tentar provar, 215 00:12:17,069 --> 00:12:19,113 talvez isso valha a pena, não? 216 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Certo. Mas não é fácil de concretizar. 217 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 É preciso pensar bem sobre isso. 218 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Está bem. 219 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Durante todo o tempo em que falei com centenas de pilotos, 220 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 fiquei convencido de que este problema da comunicação no cockpit 221 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 não é apenas uma ocorrência ocasional. 222 00:12:57,234 --> 00:13:03,073 Eu creio que sucede, sob alguma forma, em todos os voos de companhias aéreas. 223 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Já todos vivemos situações de transporte 224 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 em que queríamos dizer alguma coisa, mas não dissemos. 225 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Convencemo-nos de que não acontecerá nada de mal 226 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 e que não vale a pena perturbar a pessoa que tem os comandos. 227 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Na maioria das vezes, nada acontece. 228 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 Logo, nunca paramos para avaliar o perigo que corremos de facto, 229 00:13:30,726 --> 00:13:35,689 mas, sendo eu piloto, posso afirmar que nós não somos diferentes de vocês. 230 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Todos somos pessoas no banco traseiro de um Uber 231 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 que tentam evitar uma conversa incómoda. 232 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 E eu tenciono provar isso. 233 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 LVFA ACADEMIA DE VOO DE LAS VEGAS 234 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 - Certo, aqui é a sala de aula. - OK, ótimo. 235 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Faça favor de entrar e sentar-se. 236 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Se tudo se avariar, terá cinco comandos, basicamente: 237 00:13:59,338 --> 00:14:02,633 o das baterias quentes, o da bateria, o auxiliar... 238 00:14:02,758 --> 00:14:07,471 A instituição aprovada pela FAA mais próxima para formação em 737 239 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 era na cidade de Henderson, no Nevada, 240 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 que ficava apenas a 19 minutos de carro da Las Vegas Strip. 241 00:14:14,436 --> 00:14:18,482 E tendo eu tido um probleminha de jogo quando era mais novo, 242 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 estava um pouco receoso por ir morar um mês inteiro tão perto de Vegas, 243 00:14:23,696 --> 00:14:29,285 mas já passou algum tempo, e achei que isso já não me afetaria. 244 00:14:30,411 --> 00:14:34,790 Mas, quando descobri que toda a formação para pilotar um 737 245 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 é feita num simulador, 246 00:14:37,084 --> 00:14:42,047 comecei a questionar-me se isto não seria uma aposta mais arriscada do que pensara. 247 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Os pilotos passam diretamente do simulador 248 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 para os comandos de um voo de uma companhia aérea com passageiros? 249 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 - Correto, sim. - Então, nem sequer praticam 250 00:14:50,598 --> 00:14:52,850 num avião verdadeiro antes de estarem lá passageiros? 251 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Que eu saiba, não. É tudo feito em simuladores. 252 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 - E isso é bom, é genuíno? - É. 253 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 Pronto, ena pá. Isso é... 254 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Eu estava espantado. 255 00:15:03,736 --> 00:15:08,824 Uma simulação tão boa que se dispunham a apostar a vida de todos os passageiros. 256 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Era o derradeiro ensaio. 257 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Se houver algum incidente de segurança, ligarão ao capitão. 258 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 Se houver... se alguém tiver um ataque cardíaco, ou assim. 259 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 Estava impressionado com a responsabilidade que teria 260 00:15:22,212 --> 00:15:23,505 como capitão de um avião. 261 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 O capitão é a autoridade definitiva sobre o que o avião faz. 262 00:15:27,843 --> 00:15:31,597 Digamos que o copiloto descola e tem mesmo de ir à casa de banho, 263 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 o capitão poderia dizer nessa altura: 264 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Não, preciso que espere até estarmos acima dos 10 mil pés." 265 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 O capitão diz "controlo automático", prime o botão e desativa. 266 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 - Ângulo de desvio. - Bolas, que significa isso? 267 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 - Perdão. - Há uma verificação de aves. 268 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 - Se colidirmos com aves? - Sim. 269 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Luzes de passageiros: ligadas. 270 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Descer tão rápido quanto possível. Travagem aerodinâmica: desligada. 271 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 A alavanca de fogo desliga o combustível, 272 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 desliga a hidráulica, vai... 273 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 Mas eu sempre acreditei que, ensaiando muito e com empenho... 274 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Válvula de saída: fechar. 275 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Oxigénio dos passageiros: ligado. 276 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 ... nada será deixado ao acaso. 277 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 - Este é o primeiro segmento da subida. - A categoria B...? 278 00:16:12,554 --> 00:16:14,932 A Categoria B é de reparação. 279 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 - É o revestimento do leme. - Isso, 280 00:16:17,017 --> 00:16:18,602 que fica aqui mesmo. 281 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 O sistema pneumático aciona esta válvula. 282 00:16:21,355 --> 00:16:23,899 De vez em quando, a alavanca não sai. 283 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 Tem alguns problemas. Há aqui um botão. 284 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 Vinte. Dez. 285 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 - Desculpem. - Não faz mal. 286 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 Quando é detetada uma avaria num dos detetores de incêndio do motor, 287 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 entre A e B, qual é que acha? 288 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Provavelmente, o B. 289 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 - Está incorreto. - Era o A, de facto. 290 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Mas, como os jatos grandes são concebidos para serem pilotados por duas pessoas, 291 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 a maior adaptação para qualquer piloto é aprender a trabalhar com outra pessoa. 292 00:16:54,263 --> 00:16:58,934 E se houver desacordo entre o capitão e o primeiro-oficial? 293 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Há alguma programação no simulador para praticar isso? 294 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Não. Não, isso são só as personalidades. 295 00:17:05,315 --> 00:17:09,819 Sempre soube que recriar a dinâmica da vida real com um copiloto 296 00:17:09,944 --> 00:17:11,070 não seria fácil, 297 00:17:11,195 --> 00:17:15,117 mas, na opinião do John, para mim, seria ainda mais difícil. 298 00:17:15,242 --> 00:17:19,329 Eu diria, e estou só aqui a pensar, 299 00:17:19,454 --> 00:17:24,585 que tê-lo a si como piloto com ele poderá alterar a dinâmica, 300 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 porque tem poucas horas. 301 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 Mas posso estar enganado. 302 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 Um dos nossos jurados de Wings of Voice, o Aaron, 303 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 tem mais de 5000 horas de voo num Boeing 737. 304 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 - Infelizmente, não vai prosseguir. - OK. 305 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 - OK, obrigada. - Obrigado. 306 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 Mas havia também algo que tornava a nossa dinâmica única. 307 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Ele ambicionava produzir televisão. 308 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Nós voamos e pensamos: "Porque não documentamos isto?" 309 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 E decidimos começar a levar GoPros. 310 00:17:52,279 --> 00:17:54,948 Descobri que o Aaron fazia vídeos para o YouTube 311 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 que documentavam as suas aventuras no cockpit, 312 00:17:58,035 --> 00:18:00,704 fora do seu trabalho na Alaska Airlines. 313 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 E percebi que ele me via como uma espécie de capitão 314 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 na área do entretenimento. 315 00:18:06,627 --> 00:18:12,466 O objetivo é conseguir produzir o episódio piloto e depois propô-lo, 316 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 para ver se alguém quer prosseguir isso. 317 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 - Quero muito vê-lo quando estiver pronto. - Sim. 318 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Acho que ficará fantástico. 319 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 Um homem com ambições hollywoodescas 320 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 poderia sentir que tem algo a perder ao ofender-me. 321 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 E isso poderá ser tudo o que eu preciso. 322 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Para além de um 737, obviamente. 323 00:18:36,073 --> 00:18:40,702 O que aconteceu ao avião que vinha do Congo? 324 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 Não faço a mínima ideia do que se passa com esse avião. 325 00:18:43,831 --> 00:18:49,753 Os jatos de passageiros em boas condições costumam pertencer a companhias aéreas, 326 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 mas devido à minha relativa inexperiência como piloto, 327 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 os únicos que ponderavam sequer alugar-me um avião 328 00:18:56,844 --> 00:18:59,471 eram intermediários do mercado de usados. 329 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 Qual é o estado deste? 330 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 Precisaria dumas reparações para voltar a voar. 331 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Por isso, tive de pôr em espera a minha formação muitas vezes, 332 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 para viajar até lugares longínquos para inspecionar aviões 333 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 que estavam parados há anos em ferros-velhos de aviação. 334 00:19:18,615 --> 00:19:20,242 É um avião com poucas horas, 335 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 tem apenas 15 mil horas. 336 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 - Tem 15 mil horas? - Sim. 337 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - Isso é muito? - Não. 338 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 Foi das coisas mais complicadas com que tive de lidar. 339 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Este é um Boeing 737-200. 340 00:19:35,507 --> 00:19:40,053 Como capitão, tinha a decisão final sobre o mérito de um avião, 341 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 ou seja, eu tinha que decidir se ele podia voar em segurança. 342 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 - Muito bem. - Muito bem. 343 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 - Tenha cuidado. - OK. 344 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 Então, diz que ele está pronto a voar, basicamente? 345 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Sim, sim. 346 00:19:59,865 --> 00:20:03,118 É que ele parece um bocado... um bocadinho gasto, sabe? 347 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Nã, ele funciona. 348 00:20:05,245 --> 00:20:08,165 Mas isto não precisa de reparação, pode ficar assim quando voa? 349 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 - Pode ficar assim. - OK. 350 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 - E é suposto ter este aspeto? - Sim, isso é normal. 351 00:20:14,046 --> 00:20:19,426 A maior parte disto aqui sairia e seria substituído por rádios modernos. 352 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 - OK, mas ele pode voar assim? - Sim, pode, sim. 353 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 - Então, isto assim está bom? - Sim, sim. 354 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 Que peça é esta aqui? É que não está ligada a nada. 355 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Isto é... 356 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 Não é nada, isso acontece muito. 357 00:20:38,862 --> 00:20:41,573 Não, não encaixa. 358 00:20:46,036 --> 00:20:49,122 - Eu tiraria isto. - E ele voará bem sem isso? 359 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Muito bem, nem dará pela falta dele. 360 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Está bem. 361 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Quando somos um programa da HBO com dinheiro para gastar, 362 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 o desafio de decifrar a verdade pode ser complicado. 363 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 - Estou a fazer isto bem, ou...? - Sim, está. 364 00:21:05,180 --> 00:21:07,516 - É suposto precisar de tanta força? - Sim. 365 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Temos de olhar para uma pessoa 366 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 e decidir se devemos acreditar nela ou não. 367 00:21:13,730 --> 00:21:19,987 Já examinei este avião todo e ele está em muito bom estado. 368 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Eu pilotava-o? Sem pestanejar. 369 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 Se eu tivesse uma família, diria: "Sim, ela pode voar nele." 370 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 - OK. - Isso diz muito. 371 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 Entre mecânicos, isso é... 372 00:21:36,378 --> 00:21:42,009 uma espécie de prova da sua confiança no estado. 373 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 - Se levaria a sua família nele? - Sim. 374 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 Ali em cima, aquilo é um ninho? 375 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 É bem capaz de ser. 376 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 É normal ter um ninho assim, ou...? 377 00:21:56,940 --> 00:22:00,569 Não é invulgar. Há um ninho ali. 378 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 Por fim, puseram-me em contacto com um intermediário 379 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 que me convidou para inspecionar um 737 fora de serviço, 380 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 num aeródromo em San Bernardino, na Califórnia. 381 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Temos 33... 382 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 trinta e três vezes seis. 383 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 É o número de lugares que temos. 384 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 - Trinta e três vezes seis? - Sim, sim. 385 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 E isso dá quanto no total? 386 00:22:23,425 --> 00:22:25,177 Cento e oitenta? 387 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Não achei que tivesse tantos lugares. 388 00:22:29,973 --> 00:22:34,061 Seis... daria 189, não é? 389 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 A empresa proprietária do avião não quis ser identificada, 390 00:22:40,025 --> 00:22:45,197 mas ele era, de longe, o 737 mais atraente que alguém estava disposto a alugar-me. 391 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 Portanto, decidi-me por este. 392 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 Nessa mesma semana, terminei a minha formação obrigatória 393 00:22:53,789 --> 00:23:00,170 e tornei-me no encartado menos experiente para pilotar um 737 na América do Norte. 394 00:23:03,673 --> 00:23:07,844 Para comemorar, decidi conduzir até Las Vegas Strip, 395 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 para ver um espetáculo de magia. 396 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Dizem que uma das coisas mais difíceis na magia 397 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 não é aprender a destreza de mãos propriamente dita, 398 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 mas sim fazer com que os outros movimentos pareçam naturais 399 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 enquanto executa o truque. 400 00:23:27,864 --> 00:23:30,867 - Já alguém viu uma destas? - Sim. 401 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 - O que é? - Eu! 402 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 - Dinheiro! - Dinheiro? 403 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 Quando tinha 13 anos, comecei a interessar-me por magia. 404 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 Um, dois, três. 405 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 - Fizeste-o crescer. - Viva! 406 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Mas as pessoas desconfiavam sempre da minha atuação, 407 00:23:48,093 --> 00:23:50,470 porque diziam que os meus movimentos e gestos 408 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 não lhes pareciam corretos, 409 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 que havia algo errado em mim. 410 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Nada. Mas o que fizeste realmente... 411 00:24:01,648 --> 00:24:04,276 Por isso, estudei como se mexiam as outras pessoas, 412 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 pessoas normais na rua, e comecei a copiá-las. 413 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 E isso ajudou-me a tornar-me melhor como mágico. 414 00:24:14,202 --> 00:24:17,539 Mas quando treinamos ser outras pessoas por muito tempo, 415 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 podemos esquecer-nos de aprender quem somos nós mesmos. 416 00:24:27,757 --> 00:24:31,386 A última coisa que eu tinha de fazer antes de pilotar um 737 417 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 era preencher a minha aprovação clínica anual da FAA. 418 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 PROFISSÃO - COMEDIANTE EMPREGADOR - HBO 419 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 É algo que todos os pilotos fazem. 420 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Temos de preencher um questionário obrigatório 421 00:24:43,607 --> 00:24:46,943 onde revelamos toda e qualquer doença que tenhamos. 422 00:24:47,861 --> 00:24:51,364 Mentir neste formulário é um delito grave, 423 00:24:51,490 --> 00:24:54,367 com pena de prisão máxima de cinco anos. 424 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Nunca me diagnosticaram oficialmente ansiedade, 425 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 mas já senti a emoção, muitas vezes, até. 426 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 E sinto-a há meses, em relação ao voo que se aproxima. 427 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 E esta palavra "etc." no fim de uma frase baralhava-me. 428 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 Que mais queriam eles dizer com "etc."? 429 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 Por isso, antes de o preencher, 430 00:25:28,944 --> 00:25:32,280 fui consultar um médico que permitisse a entrada de câmaras, 431 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 para ter a certeza que retratava fielmente o meu estado de saúde atual. 432 00:25:36,535 --> 00:25:40,080 Muitas pessoas sentem-se ansiosas. Não é necessariamente anormal. 433 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 O Nathan pode ser assim, simplesmente. 434 00:25:42,749 --> 00:25:46,545 Pois, é complicado, porque, como artista, 435 00:25:46,670 --> 00:25:51,466 acho que sentir alguma ansiedade pode ser bom, 436 00:25:51,591 --> 00:25:53,927 porque reforça a energia da atuação. 437 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 - Claro - Mas, como piloto, 438 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 é muito... parece que poderá ser ilegal. 439 00:26:00,267 --> 00:26:06,773 Qualquer potencial problema só deve ser declarado a uma agência 440 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 quando interfere com a sua capacidade de exercer adequadamente. 441 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Primeiro, o médico reviu comigo um questionário verbal. 442 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 "Com que frequência pensa que pode acontecer algo terrível?" 443 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Terrível? Bom... 444 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Isto é alguém que está ansioso. 445 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Estamos a ver várias partes do cérebro 446 00:26:36,219 --> 00:26:39,848 agora ligadas ao processo da ansiedade. 447 00:26:40,473 --> 00:26:43,893 Fazendo o exame, chegamos a um diagnóstico provável. 448 00:26:44,019 --> 00:26:48,231 O Dr. Jordan disse-me que usa algo chamado ressonância magnética funcional 449 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 que analisa o nosso cérebro 450 00:26:49,983 --> 00:26:54,863 e consegue detetar muitas das doenças neurológicas do formulário da FAA. 451 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 Pode procurar perturbação obsessiva-compulsiva, 452 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 perturbação de défice de atenção, ansiedade, 453 00:27:00,285 --> 00:27:04,748 depressão, autismo, perturbações de pensamento como esquizofrenia. 454 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 - Autismo? - Podemos diagnosticar... 455 00:27:06,499 --> 00:27:09,085 - Bom, se alguém tiver autismo... - Como testa isso? 456 00:27:09,210 --> 00:27:13,548 No autismo, vemos coisas bastante características. 457 00:27:13,673 --> 00:27:16,426 Claro, se... Pelo menos em alguns indivíduos com autismo, 458 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 isso pode afetar a sua capacidade de pilotar um avião. 459 00:27:19,804 --> 00:27:22,766 E, claro, isso ameaça-os não só a eles próprios como a outros. 460 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 E poderão existir outros problemas. 461 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 Algumas pessoas poderão ter... 462 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 E posso escolher o que procuramos, ou não? 463 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 É tudo feito ao mesmo tempo. 464 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Então, com uma ressonância, consegue diagnosticar tudo? 465 00:27:34,819 --> 00:27:38,365 Está tudo incluído. E, repito, eu tranquilizo sempre as pessoas, 466 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 o que quer que encontremos, está tudo bem, 467 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 porque vamos descobrir algo que é original em si. 468 00:27:45,580 --> 00:27:50,669 E, devo dizer-lhe, tendo-o feito já milhares de vezes, 469 00:27:50,794 --> 00:27:53,546 é uma jornada que as pessoas adoram fazer. 470 00:27:55,298 --> 00:27:57,467 - Sou a Roxanne. Como está? - Bem, e a Roxanne? 471 00:27:57,592 --> 00:27:59,052 Bem. Estou ótima, obrigada. 472 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Tem aqui um cacifo. 473 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 - Aqui mesmo. - Deixo só o telemóvel. 474 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Hoje, vamos fazer uma fMRI, 475 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 uma ressonância funcional, ou seja, um estudo do cérebro. 476 00:28:08,103 --> 00:28:12,440 Vai ver um ecrã preto com três conjuntos de palavras ou frases. 477 00:28:12,565 --> 00:28:17,153 Poderá ser "perder família", "tornar-se um peso", "passar fome". 478 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Selecione uma dessas frases 479 00:28:19,531 --> 00:28:21,908 e quero que sinta como se sentiria. 480 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 - "Perder família"? - Sim. 481 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 - E finjo que perdi... A família morreu? - Finja... Sim, algo. 482 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 - Todos eles? - Não. 483 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 - O que lhe ocorrer. - Só um familiar. 484 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 - O que lhe ocorrer. - Um ou dois? OK. 485 00:28:34,921 --> 00:28:37,298 Mas quero que sinta como se sentiria. 486 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 - Obrigado. - Não tem de quê. 487 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 Pronto, já está. 488 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 Terminámos. 489 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 Viu alguma coisa... 490 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Bom, eu não sou a médica, sou a fotógrafa, a técnica. 491 00:29:28,933 --> 00:29:31,186 Não vou dar-lhe nenhum resultado. 492 00:29:31,311 --> 00:29:32,353 O Dr. Jordan fará isso. 493 00:29:32,479 --> 00:29:35,523 É um exame longo, tem muitos dados que têm de compilar. 494 00:29:35,648 --> 00:29:37,525 Quanto tempo demora a...? 495 00:29:37,650 --> 00:29:39,694 Pode demorar duas semanas, um mês. Não sei bem. 496 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 - Duas semanas ou um mês? - Sim. 497 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 Não é como uma ressonância física comum. 498 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 - Claro, pois. - São muitos dados 499 00:29:45,533 --> 00:29:47,744 que precisam de recolher e compilar. 500 00:29:47,869 --> 00:29:50,288 É só porque eu vou pilotar um 737 501 00:29:50,413 --> 00:29:55,293 daqui a uns dias, cheio de gente, e... 502 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 - Pois, uma ressonância comum... - Eu esperava 503 00:29:58,379 --> 00:30:00,548 receber o resultado antes disso. - Pois. 504 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Trabalha para uma companhia aérea, ou é privada? 505 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 Não, eu sou... 506 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 sou sobretudo um comediante. 507 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 Portanto, pois. Mas... 508 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 Pois é, acho que não receberá o resultado daqui a uns dias. 509 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 - Pois. - Pois. 510 00:30:23,905 --> 00:30:27,575 O voo de San Bernardino demorara meses a organizar 511 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 e, se se atrasasse por algum motivo, perderíamos a nossa janela temporal, 512 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 e o voo não se realizaria sequer. 513 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 Pesquisei como outros pilotos lidam com este tipo de ambiguidade, 514 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 saber o que revelar quando não têm bem a certeza. 515 00:30:52,725 --> 00:30:55,228 Achei um tópico em que alguém postou 516 00:30:55,353 --> 00:30:58,356 que um amigo era primeiro-oficial regional 517 00:30:58,481 --> 00:31:01,067 e acabara de receber um diagnóstico de autismo. 518 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 POR QUE PORRA É QUE ELE FOI FAZER O EXAME? 519 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 ISSO PARECE MESMO IDIOTA. 520 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 ELE É AUTISTA. UM DE NÓS. 521 00:31:12,745 --> 00:31:16,332 Nas respostas, todos os pilotos estavam perplexos 522 00:31:16,457 --> 00:31:19,460 quanto à razão que o levara a fazer o teste, para começar. 523 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 NÃO LIXES A TUA APROVAÇÃO FAZENDO TESTES DESNECESSÁRIOS. 524 00:31:23,756 --> 00:31:28,887 Disseram que podemos perder a licença revelando algo deste género. 525 00:31:34,642 --> 00:31:39,772 Quer dizer, com o conhecimento que tinha, eu estou apto para voar. 526 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Portanto, acho que estou apto para voar. 527 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Pronto, quero apenas esclarecer o que vai acontecer neste voo. 528 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Estou a tentar demonstrar como pode ser difícil para qualquer piloto 529 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 dizer o que pensa no ambiente do cockpit. 530 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 E este fenómeno perigoso que origina a queda de aviões, 531 00:32:53,888 --> 00:33:00,311 eu creio sinceramente que sucede em todos os voos de linhas aéreas. 532 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Obviamente, queremos que este voo... 533 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 não quero deixar que aconteça alguma coisa insegura. 534 00:33:07,110 --> 00:33:11,781 Por isso, assim que vir o meu copiloto a pensar em algo que não diga, 535 00:33:11,906 --> 00:33:15,618 vocês vão ver isso, e aí eu vou intervir rapidamente 536 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 e perguntar-lhe o que está a sentir, 537 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 para ele poder partilhar isso comigo, sentindo-se à-vontade ao fazê-lo, 538 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 e não ficará nada por dizer. 539 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Está bem? 540 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 E, é claro, 541 00:33:30,049 --> 00:33:31,342 isto será muito seguro, 542 00:33:31,467 --> 00:33:34,804 porque eu sinto uma sintonia singular com esta questão, 543 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 tenho vindo a estudá-la, 544 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 portanto, realmente... E estarei no lugar do capitão. 545 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Portanto, não há motivo para preocupação. 546 00:33:53,322 --> 00:33:56,159 PARTIDAS 547 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 - Bom dia. - Olá, como está? 548 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 - Bem, e o Nathan? - Bem. 549 00:35:13,319 --> 00:35:17,031 Quer fazer os fluxos pré-voo, e eu faço a revisão? 550 00:35:17,156 --> 00:35:19,283 - Sim, pode ser. Perfeito. - OK, ótimo. 551 00:35:27,291 --> 00:35:30,711 INICIAR 552 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Certo, parece estar tudo bem, perfeito. 553 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 - Ligar interruptores. - Contínuo. 554 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Elétrico. 555 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 - Geradores ligados. - APU. 556 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 APU está desligado. 557 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Sonda térmica. 558 00:36:03,536 --> 00:36:06,038 A sonda térmica não é necessária. 559 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 - Está desligada? - Ligada. 560 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 - Está ligada. - Sim. 561 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Quase 150 atores iriam juntar-se a nós. 562 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 O seu único objetivo era a sua presença, 563 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 para simular qualquer efeito psicológico 564 00:36:22,471 --> 00:36:27,059 que um avião cheio de seres humanos poderia ter sobre os pilotos no cockpit. 565 00:36:28,978 --> 00:36:34,150 Eu estava a pensar, em todos os filmes de aviação, ou 566 00:36:34,275 --> 00:36:36,527 programas que já vi, 567 00:36:36,652 --> 00:36:39,280 acho que o ator nunca pilotou mesmo um avião. 568 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Por isso, estava a pensar se será a primeira vez... 569 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 deste tamanho... - Sendo eu o ator? 570 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 Sendo o Nathan o ator. 571 00:36:45,828 --> 00:36:49,749 Não pediu a outra pessoa para pilotar 572 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 no seu lugar, nem para ir a um simulador, para fazer o programa. 573 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Certo. 574 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Quer dizer, eu também sou piloto. 575 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Sim, daí ter sido difícil de dizer, porque não é... 576 00:37:02,637 --> 00:37:07,934 porque é um piloto, mas também é... 577 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 isto é também uma produção sua. 578 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 - Sim, sim. - Está a ver? 579 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Mas também é ator. 580 00:37:15,066 --> 00:37:18,402 Portanto, acho que é... eu nunca vi... 581 00:37:19,111 --> 00:37:20,112 isso... 582 00:37:20,988 --> 00:37:23,908 Alguém que é ator, é piloto, e consegue 583 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 pilotar realmente o avião assim. 584 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 Pensei nisso esta manhã, não tinha... 585 00:37:31,123 --> 00:37:32,959 Não tinha pensado realmente nisso antes. 586 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 - Ah, OK. Pois. - Pois. 587 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Pois. 588 00:37:40,258 --> 00:37:42,677 Deixe-me ver se estão todos bem lá atrás. 589 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Sim, parece-me bem. 590 00:37:54,230 --> 00:37:57,525 Eu vou descolar e eu vou aterrar. 591 00:37:57,650 --> 00:38:02,071 Salvo se, por algum motivo de segurança, eu não puder, ou estiver incapacitado. 592 00:38:02,196 --> 00:38:04,156 No caso improvável de aterragem na água, 593 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 o colete salva-vidas está sob o assento. 594 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 A placa com informação de segurança na sua bolsa explica como usar o colete, 595 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 conforme instruções da sua hospedeira... 596 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Livre à esquerda. 597 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 - E à direita. Este tipo está à espera. - OK. 598 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo. Fala-vos o vosso capitão. 599 00:38:55,291 --> 00:38:59,462 Chamo-me Nathan. Tenho comigo na cabine o meu copiloto Aaron. 600 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 Em nome de toda a tripulação e da HBO, claro, 601 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 damos-vos as boas-vindas a este encantador Boeing 737. 602 00:39:08,929 --> 00:39:13,601 Este voo terá a duração de cerca de duas horas e dez minutos. 603 00:39:13,726 --> 00:39:16,854 Vamos descolar do Aeroporto Internacional de San Bernardino, 604 00:39:16,979 --> 00:39:19,774 em direção a leste, para a fronteira com o Nevada, 605 00:39:19,899 --> 00:39:22,818 e voltaremos para trás perto da fronteira do Nevada, 606 00:39:22,943 --> 00:39:27,365 regressando ao Aeroporto Internacional de San Bernardino. 607 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 Muito obrigado. 608 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 Assistentes de bordo, devem sentar-se para descolar. 609 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 Torre de San Bernardino, estou pronto para partida IFR. 610 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 Pista dois quatro, vento calmo, livre para descolar. 611 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 Pista dois quatro, livre para descolar. 612 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 - Livre à direita. - Livre à esquerda. 613 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 - Pronto? - Sim, pronto. 614 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 - Está estável. - Fixar impulso de partida. 615 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Potência fixa. 616 00:40:43,274 --> 00:40:45,901 - Oitenta. - Confirmado. 617 00:40:51,115 --> 00:40:53,033 V1, VR. 618 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 - Taxa positiva. - Subir trem. 619 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 Está tudo bem? 620 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 - Aaron. - Sim? 621 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 - Está tudo bem? - Sim, tudo ótimo. 622 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 - Sente-se bem? - Bem, sim. 623 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Não me respondeu por um momento. 624 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 - O que perguntou? - Se estava tudo bem. 625 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 - Sim, está tudo ótimo, sim. - OK, boa. 626 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 Certo. 627 00:41:56,013 --> 00:41:59,475 Biscoitos? Aperitivos? Amêndoas? 628 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 Obrigado. 629 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 - O que acha? - Não, se estiver a pensar em algo, 630 00:42:04,897 --> 00:42:06,440 pode dizer-me. - Não. 631 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 Não, não estou. 632 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Está bem. 633 00:42:09,777 --> 00:42:11,153 Que belo dia para estar... 634 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 a voar. - OK. 635 00:42:13,614 --> 00:42:14,698 O que é que acha? 636 00:42:14,823 --> 00:42:16,909 Sim, sim. Não, claro. 637 00:42:17,034 --> 00:42:20,162 Não, achei que estava a pensar em algo quando não me respondeu. 638 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 - Ah, não. - OK. 639 00:42:21,413 --> 00:42:23,916 - Não o ouvi dizer nada. - Ah, OK. 640 00:42:25,834 --> 00:42:28,796 - Sente-se bem? - Sim, eu estou bem. 641 00:42:30,548 --> 00:42:33,259 É só... ficou com as sobrancelhas assim por um momento, 642 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 e parecia que... - Assim, como? 643 00:42:35,010 --> 00:42:38,055 Fez algo assim com as sobrancelhas, como se estivesse preocupado, 644 00:42:38,180 --> 00:42:40,432 ou stressado com alguma coisa, ou... 645 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 Não. Não estou stressado com nada. 646 00:42:42,518 --> 00:42:44,270 - OK, OK. - Acho que, às vezes, 647 00:42:44,395 --> 00:42:46,105 se pisco os olhos, ou se olho... 648 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 - Acho que faço isso, mas não estou... - Faz o quê? 649 00:42:50,067 --> 00:42:52,152 Faço... isso, como disse, tipo... 650 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Quando está o quê? Quando está... 651 00:42:54,071 --> 00:42:55,489 Quando está a olhar, ou assim? 652 00:42:55,614 --> 00:42:58,075 Sim, eu estava a olhar para aqueles... 653 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 raios solares brilhantes. 654 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 Pois, estava a olhar para lá. Não sei, eu não estou... 655 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Não estou stressado. 656 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 - OK. - Pois. 657 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 - Bebida? - Diet Pepsi, por favor. 658 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 - Há alguma coisa a stressá-lo? - Como? 659 00:43:34,945 --> 00:43:36,572 Há alguma coisa a stressá-lo? 660 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Não, é só, eu... 661 00:43:40,451 --> 00:43:43,746 estava na dúvida se estaria a esconder-me algo, 662 00:43:43,871 --> 00:43:47,082 por isso, fiquei um pouco ansioso, talvez, por causa disso. 663 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 - Ah, não. - Eu... eu acho... 664 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 - Pode dizer o que quiser, percebe? - Sim, sim. 665 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Aqui, podemos dizer o que pensamos, não há problema. 666 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Talvez devêssemos fazer isso, 667 00:43:55,674 --> 00:43:58,719 dizermos o que pensamos. para não haver equívocos, ou isso. 668 00:43:58,844 --> 00:44:03,557 Sim, não. Se me ocorrer algo que tenha de ser dito, eu digo-o. 669 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Está bem. 670 00:44:39,718 --> 00:44:44,556 Atenção, passageiros. Poderão ver uma aeronave à esquerda 671 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 do avião, a voar muito próxima de nós. 672 00:44:47,685 --> 00:44:48,727 Não se assustem. 673 00:44:48,852 --> 00:44:51,605 Eles pertencem à produção de televisão 674 00:44:51,730 --> 00:44:54,733 e estão só a filmar-nos para o programa. 675 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 Está tudo bem. 676 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Decidi deixar o Aaron pilotar algum tempo, 677 00:44:59,363 --> 00:45:03,200 para eu poder estar alerta enquanto o avião de fotografia aérea 678 00:45:03,325 --> 00:45:05,577 nos filmava no céu. 679 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 - O avião é seu. - Certo, o avião é meu. 680 00:45:11,667 --> 00:45:14,753 - Enerva um pouco aproximarem-se tanto. - Sim. 681 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Tento ser o mais preciso possível. 682 00:45:25,597 --> 00:45:28,100 O Aaron começou a fazer pequenos comentários 683 00:45:28,225 --> 00:45:31,854 sobre a proximidade de nós do outro avião. 684 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 Valha-me Deus! 685 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 Não tinha a certeza se ele estaria a tentar dizer-me algo, 686 00:45:41,697 --> 00:45:46,660 mas não quis perturbar o ambiente perguntando novamente se estava tudo bem. 687 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Por isso, continuámos simplesmente a voar. 688 00:45:50,497 --> 00:45:53,292 - Onde se meteram eles? - Estão aqui, estou a vê-los. 689 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 Podemos experimentar uma coisa que acho que ajudará na comunicação? 690 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Sim. 691 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 Costuma ser algo que faço em terra, mas não esperava... 692 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Sente-se bem a representar um personagem? 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 Não sei se alguma vez representei. 694 00:46:43,926 --> 00:46:45,844 - Quer dizer, quer que... - Tipo... 695 00:46:45,969 --> 00:46:49,515 Quer que eu fale mais? Que não olhe apenas pela janela? 696 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 Não, não. Quer dizer, sim, mas tente... 697 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 Finja que é... 698 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 O seu personagem seria o Primeiro-oficial Brusco. 699 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 Primeiro... Pois. 700 00:46:58,440 --> 00:47:00,275 - OK. Já percebeu, certo? - Sim. 701 00:47:00,400 --> 00:47:01,860 O Primeiro-oficial Brusco, 702 00:47:01,985 --> 00:47:05,489 as características dele são adorar dizer o que pensa e ser honesto, 703 00:47:05,614 --> 00:47:08,075 e não tem problemas em dizer o que pensa. 704 00:47:08,200 --> 00:47:12,120 E eu vou representar um personagem chamado Capitão Todoouvidos. 705 00:47:12,246 --> 00:47:14,873 OK, e o Capitão Todoouvidos adora ouvir opiniões. 706 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 E é muito recetivo a qualquer crítica que possa ter. 707 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 Algo para abrir as linhas de comunicação? 708 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 Sim, sim. Poderá ajudar-nos com a comunicação no cockpit. 709 00:47:27,010 --> 00:47:28,011 Sim. 710 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Sim. 711 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 Sim, podemos fazer isso. 712 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 Quer dizer, não sei, eu... 713 00:47:37,521 --> 00:47:40,691 Acho que, se eu estiver a pensar algo, normalmente... 714 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 eu digo-o. 715 00:47:42,985 --> 00:47:45,362 OK, boa. Só tem de fazer isso. 716 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 Sim, é bastante fácil. 717 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 A maioria das vezes é parvoíce... 718 00:47:49,616 --> 00:47:53,745 Ah, OK. Também pode dizer parvoíces, mesmo não tendo a certeza. 719 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 - Pois. - Se pensar isso, poderá ser importante. 720 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 - Sim. - Estou aqui para ouvir. 721 00:47:58,876 --> 00:48:00,627 - Sim. - Adoro ouvir opiniões. 722 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Quer a opinião sobre a partida de San Bernardino? 723 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Claro, fiz alguma coisa errada? 724 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Não, nós só... Esquecemo-nos... 725 00:48:12,180 --> 00:48:15,225 Eu acabei por recolher as abas a tempo. 726 00:48:15,350 --> 00:48:17,019 - À hora. - Esqueci-me de dizer isso. 727 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Sim, esqueceu-se de dizer "abas 1" 728 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 e depois de "abas levantadas". - Certo. OK, obrigado. Pois. 729 00:48:21,773 --> 00:48:25,027 Eu agradeço, e pode dizer-me na hora, 730 00:48:25,152 --> 00:48:26,278 se me esquecer de algo. 731 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 - Pois. - Adoro saber o que faço mal. 732 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Sim. 733 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Sim, bom, é sempre... 734 00:48:32,409 --> 00:48:34,244 Não importa há quanto tempo fazemos algo, 735 00:48:34,369 --> 00:48:35,704 podemos sempre aprender. 736 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 - Sim. - Não é? 737 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 É claro. 738 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Vamos aterrar em San Bernardino, pista seis. 739 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 O localizador? 740 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 - Sim, ainda não recebi o tempo. - OK. 741 00:48:48,592 --> 00:48:50,594 - Três milhas. - Pois, tem de cortar... 742 00:48:50,719 --> 00:48:51,970 Será uma curva apertada. 743 00:48:52,095 --> 00:48:54,181 Bastante apertada à esquerda, sim. 744 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 Devo fazê-la? Tentamos? Não sei. 745 00:48:56,516 --> 00:48:57,517 Podemos tentar. 746 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Quer alterar o nível? Já está. 747 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 - Obrigado. - De nada. 748 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Trajetória de descida fixa. Trem descido. 749 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Abas 15. 750 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 - Selecionar. - Travão armado. 751 00:49:25,128 --> 00:49:27,589 O que acha sobre eu aterrar esta coisa? 752 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Estou confiante. 753 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 - Sim? - E o Nathan? 754 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 - Está? - Sim. 755 00:49:32,135 --> 00:49:33,136 Com base em quê? 756 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Não sei. Acho que conseguimos perceber 757 00:49:36,306 --> 00:49:38,725 se alguém é ou não capaz, bem depressa. 758 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 E eu acho-o muito capaz. 759 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Isto aterra como no sim, não é? 760 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 - O simulador? - O quê? 761 00:49:47,192 --> 00:49:49,778 Isto aterra como no simulador, não é? 762 00:49:50,529 --> 00:49:51,530 Sim. 763 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 Como estão os ventos? 764 00:50:04,793 --> 00:50:06,461 Verificar vento. 765 00:50:06,586 --> 00:50:08,505 Vento calmo. Pista seis. Livre para aterrar. 766 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Livre para aterrar, pista seis. 767 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Tem feito aterragens com abas 40 no simulador? OK. 768 00:50:16,888 --> 00:50:18,515 - Neste aqui. - OK. 769 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 Estamos a 500 pés, pista seis e... Lista de aterragem. 770 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Travão. 771 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 Verificação de aterragem... sim, armado. 772 00:50:39,870 --> 00:50:42,873 - Trem de aterragem. - Três luzes verdes. 773 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 E abas. 774 00:50:45,125 --> 00:50:47,294 - Quinhentos. - Abas 40. 775 00:50:47,419 --> 00:50:50,005 - Lista de aterragem completa. - OK. 776 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 A aterrar. 777 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 Cinquenta, quarenta. 778 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 Trinta, vinte. 779 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 Dez. 780 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 Travão. 781 00:51:28,251 --> 00:51:29,252 Duas luzes. 782 00:51:30,754 --> 00:51:32,130 Avise-me aos 80. 783 00:51:33,465 --> 00:51:35,008 Oitenta. 784 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 - Muito bem. - Boa. 785 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 - Obrigado. - O que achou? 786 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 - Sobre... - Sei lá. 787 00:51:53,860 --> 00:51:55,821 Nunca fiz isto antes. 788 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 - A aterragem foi ótima. - A sério? 789 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 - Sim. - Obrigado. 790 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 Apesar de nenhuma destas pessoas ter visto o que sucedeu lá em cima, 791 00:52:08,750 --> 00:52:13,213 todos estes aplausos fizeram-me sentir que conquistara algo importante. 792 00:52:13,338 --> 00:52:17,008 - Foi brutal. - Descolagem, aterragem, excelente. 793 00:52:17,134 --> 00:52:18,593 - Fantástico. - OK. 794 00:52:18,718 --> 00:52:21,346 Talvez seja este o motivo por que os pilotos o fazem. 795 00:52:23,181 --> 00:52:26,309 Ninguém vê o que se passa no cockpit. 796 00:52:26,434 --> 00:52:29,604 E desde que todos aterrem em segurança, 797 00:52:29,729 --> 00:52:32,149 isso é suficiente para ser o herói deles. 798 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Vai continuar a voar? Arranjar um avião? 799 00:52:36,903 --> 00:52:37,988 Não sei. 800 00:52:39,531 --> 00:52:41,366 - Não sei. - Devia! 801 00:52:41,491 --> 00:52:42,617 - Talvez. - Devia. 802 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 - Não pare agora. - É muito bom nisso. 803 00:52:44,786 --> 00:52:47,914 Foi uma jornada emotiva que durou meses. 804 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 Mais de 1000 aspirantes de todo o país 805 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 ficaram reduzidos a duas. 806 00:52:54,045 --> 00:52:56,381 Os pilotos votaram. E a vencedora 807 00:52:56,506 --> 00:53:00,010 de Wings of Voice é... 808 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 Isabella Henao! 809 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 - Ai, meu Deus! - Pois é. 810 00:53:07,225 --> 00:53:09,436 Ai, meu Deus! 811 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Isabella, como se sente? 812 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 Isto é uma loucura. É incrível! 813 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 Foi um percurso de loucos, muitas viagens. 814 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 É mesmo uma loucura. 815 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Bom, Isabella, o palco é seu. 816 00:53:25,744 --> 00:53:26,912 Obrigada. 817 00:53:28,330 --> 00:53:31,333 WINGS OF VOICE 818 00:53:50,977 --> 00:53:56,816 Como consegues ver nos meus olhos 819 00:53:56,942 --> 00:54:00,904 Como portas abertas 820 00:54:01,029 --> 00:54:06,910 Que te conduzem até ao meu íntimo 821 00:54:07,035 --> 00:54:11,373 Onde me tornei tão dormente 822 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 Sem uma alma 823 00:54:17,170 --> 00:54:22,217 O meu espírito dorme num lugar frio 824 00:54:22,342 --> 00:54:25,512 Até tu o encontrares lá 825 00:54:25,637 --> 00:54:32,519 E o conduzires de volta a casa 826 00:54:32,644 --> 00:54:33,853 Acorda-me 827 00:54:33,979 --> 00:54:36,481 - Acorda-me por dentro - Não consigo acordar 828 00:54:36,606 --> 00:54:38,858 - Acorda-me por dentro - Salva-me 829 00:54:38,984 --> 00:54:43,863 - Chama o meu nome e salva-me do escuro - Acorda-me 830 00:54:43,989 --> 00:54:46,533 - Faz correr o meu sangue - Não consigo acordar 831 00:54:46,658 --> 00:54:49,202 - Antes que eu me destrua - Salva-me 832 00:54:49,327 --> 00:54:53,915 Salva-me do nada em que me tornei 833 00:54:54,040 --> 00:55:00,422 Traz-me de volta à vida 834 00:55:03,341 --> 00:55:08,596 Gelada por dentro sem o teu toque 835 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 Sem o teu amor, querido 836 00:55:12,726 --> 00:55:16,855 Só tu és a vida 837 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 CONSULTÓRIO DO DR. JORDAN. TEMOS O RESULTADO DA FMRI. 838 00:55:19,357 --> 00:55:21,276 POR FAVOR, LIGUE-NOS PARA FALARMOS. 839 00:55:21,401 --> 00:55:23,778 Entre os mortos 840 00:55:33,121 --> 00:55:35,707 Acorda-me 841 00:55:35,832 --> 00:55:38,543 Acorda-me por dentro 842 00:55:39,461 --> 00:55:44,424 Salva-me do nada em que me tornei 843 00:55:44,549 --> 00:55:47,677 Traz-me para... 844 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 - V1. - V1. Rodar. 845 00:56:16,581 --> 00:56:20,377 No meu tempo livre, comecei a trabalhar como piloto 846 00:56:20,502 --> 00:56:24,047 para uma empresa que transporta 737 vazios 847 00:56:24,172 --> 00:56:26,549 de onde quer que estejam no mundo inteiro. 848 00:56:29,302 --> 00:56:32,764 Às vezes, tinha de ser transportado por um soldado 849 00:56:32,889 --> 00:56:35,809 para um aeródromo rural no Equador, 850 00:56:35,934 --> 00:56:38,895 onde um 737 sem bancos no interior 851 00:56:39,020 --> 00:56:42,107 teria de sobrevoar a floresta amazónica, 852 00:56:42,232 --> 00:56:46,111 durante a noite, para uma pista no Brasil. 853 00:56:46,236 --> 00:56:47,570 Subir trem. 854 00:56:49,489 --> 00:56:52,033 Não sei porquê, eles confiavam em mim. 855 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Eu era um de dois pilotos no cockpit. 856 00:56:56,246 --> 00:56:59,249 Por vezes, quando ele ia à casa de banho, 857 00:56:59,374 --> 00:57:01,418 ficava só eu ali. 858 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 A sobrevoar o Oceano Atlântico, durante horas. 859 00:57:06,297 --> 00:57:10,885 Até ver os acolhedores areais da Namíbia. 860 00:57:14,097 --> 00:57:19,561 Só os mais inteligentes e os melhores podem pilotar um avião desta dimensão, 861 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 e eu sinto-me bem sabendo isso. 862 00:57:22,814 --> 00:57:24,524 Fixar impulso de descolagem. 863 00:57:25,275 --> 00:57:29,696 Ninguém pode entrar no cockpit se tiver algum problema. 864 00:57:31,406 --> 00:57:34,826 Portanto, se está aqui, deve estar ótimo. 865 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 Cem. 866 00:57:39,456 --> 00:57:41,458 Tradução: Cândida Matos