1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Živjo. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 Kaj dogaja? -Zdravo. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 Kako si, Nathan? -Dobro. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 Hvala, ker si prišel. -Itak. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 Prizor se bo dogajal na letalu. 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,774 Tvoja vloga je potnik številka sedem. 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,946 Ko bo letalo na potovalni višini, bodo postregli pijačo. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 Reči moraš: "Dietno pepsi, prosim." 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 Prav. -Torej bo to ... 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Dietno pepsi, prosim. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Super. Odlično. Hvala. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 Lahko dobim vodo z ledom, prosim? -Črni čaj z limono. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Vodo brez ledu, prosim. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 Črno kavo bom. -Kavo s sladkorjem, brez smetane. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 Nič ne bom, hvala. -Pomarančni sok z mineralno. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Lahko, prosim, dobim brusnični sok? 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Odlično. Da boš razumela kontekst, 18 00:00:57,849 --> 00:01:02,228 se bo prizor odvijal v pravem boeingu 737. 19 00:01:02,353 --> 00:01:07,067 Jaz bom eden od dveh pilotov v pilotski kabini. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,361 Toda letalo bom upravljal jaz. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 Zanimivo. -Ja. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Rad bi bil jasen, da ne bo zmede. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,579 Let bo pravi, letalo pa bom pilotiral jaz. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 Prav. -V redu. 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 V redu. 26 00:01:22,582 --> 00:01:25,710 Vem, da je to malo neobičajno za igralsko vlogo. 27 00:01:25,835 --> 00:01:29,005 Ja. -Če se ti zdi ... 28 00:01:29,130 --> 00:01:33,051 Če oklevaš ali ti je neprijetno, 29 00:01:33,176 --> 00:01:37,388 ne bo nič narobe, če se odločiš, da nočeš sodelovati. 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Nikakor ne bi bil užaljen. 31 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Ja, v redu se mi zdi. 32 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Ja. 33 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 Bistvo je, da naredimo letalstvo varnejše, 34 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 zato je zadnje, kar želim, da bi se kdo počutil ogroženega. 35 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Ne, nisem ... Ne. Zraven bom. 36 00:01:57,616 --> 00:02:01,246 Veš, včasih ... Ne, jaz ... Ja, v redu je. Ne moti me. 37 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 Prav. -Ja. 38 00:02:05,291 --> 00:02:09,503 Koliko ljudi je takoj reklo: 39 00:02:09,628 --> 00:02:11,464 "Ne, nočem sodelovati." 40 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 Nihče. -Nihče. 41 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 Ja. -Igralci ... 42 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 Ja. 43 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 DVE LETI PREJ 44 00:02:33,528 --> 00:02:39,659 Zaščita Pitotove cevi. Odstranjeno. Kljukica. 45 00:02:41,119 --> 00:02:44,204 Generator izključen. 46 00:02:44,329 --> 00:02:47,041 Parkirna zavora vključena. Letalska elektronika ... 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 Izključena. Glavna opozorilna luč vključena. 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,891 Ročica, protiuteži. 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 Kaj sem pozabil? -Pnevmatike? 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Glavno na ... 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 Umaknite se od propelerja. -Umik. 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,618 Steza 1-6 desno. Vožnja po AC. 53 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 1-6 desno. -AC. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 Naj ponovim? -Ja. 55 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 1-6 desno, AC. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Hvala. Hvala. 57 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Hvala. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Moram reči "hvala"? -Ne. 59 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 Ni treba? -Moraš samo ... 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Rekel je: "Hvala." 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Ko sem se lotil tega projekta, 62 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 sem sklenil, da bom pilote najbolje razumel, 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 če tudi sam postanem pilot. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 Zdaj bom ... -Ročica za moč. 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 Se bom dvignil? -Ne, ne. 66 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 S polno močjo. -Tako je. 67 00:03:52,106 --> 00:03:57,070 Zelo kmalu mi je postalo jasno, da mi to ni pisano na kožo. 68 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 Zmanjšujem moč. -Ne. Zakaj? 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,325 Zlasti pri pristankih. 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Počasi ga dvigni, vzporedno s stezo. 71 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Ne, ne. Prevzemam kontrole. 72 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 Moje kontrole. -Tvoje kontrole. 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Moje kontrole. -Tvoje kontrole. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,880 Rekli so mi, da večina učencev usvoji pristajanje 75 00:04:17,005 --> 00:04:22,595 in da lahko že po 10 do 30 urah sami letijo. 76 00:04:22,720 --> 00:04:28,226 Jaz pa sem se učil sedem mesecev in bil več kot 120 ur v zraku. 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 Pa še vedno niso bili zadovoljni z mano. 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 Vidiš letališče? 79 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Ja. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 Res? -Ne. 81 00:04:41,781 --> 00:04:43,074 Je to to? 82 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Naravnost pred nama. 83 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 Očitno sem bil tako nenormalen primer, 84 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 da so si me inštruktorji podajali, 85 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 da bi dognali, kaj je narobe z mano. 86 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Spusti nos. Nos dol. 87 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 Glej, da ne boš zaviral. -Prav. 88 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Moje kontrole. -Tvoje kontrole. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Moje kontrole. -Tvoje kontrole. 90 00:05:04,137 --> 00:05:07,807 Spoznal sem, da je letenje precej bolj umska igra, 91 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 kot sem sprva mislil. 92 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 Vse delaj kot robot. Vse opazuj. 93 00:05:12,812 --> 00:05:14,230 Jaz ... 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 Tvoje kontrole. -Moje kontrole. 95 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 Rekli so mi, naj "letim s stola". 96 00:05:19,527 --> 00:05:23,740 Pojdi domov in leti s stola. Sedi in si predstavljaj letalo. 97 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Zapreti moraš oči 98 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 in si zamišljati vse mogoče kočljive položaje 99 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 ter jih brezhibno obvladati. 100 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Nisem pa se mogel otresti nadležne misli, 101 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 da če bi šlo kaj narobe, bi umrl. 102 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 Leti v smeri vetra. Motiš letalski promet. 103 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 Moje kontrole. -Tvoje kontrole. 104 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Obračam se v smeri vetra. 8-ND. 105 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Odkar živim tukaj, je bilo par nesreč. 106 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 Štirje ali pet ljudi je umrlo zaradi letalskih nesreč. 107 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 To je preveč strmo. 108 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 Skrajšati morava. -Prav. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Ali pa prej zaviti. 110 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Nekega dne, ko sem bil na nebu nad letališčem, 111 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 sta strmoglavila in umrla učenec in njegov inštruktor. 112 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 Javila sta težave z motorjem. 113 00:06:10,286 --> 00:06:14,749 Po tistem sem sklenil, da en mesec ne bom letel 114 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 in se bom samo pretvarjal, da letim. 115 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Druga skupina zakrilc. 116 00:06:22,673 --> 00:06:28,388 Na stolu sem si zamišljal, da sem pilot, ki se ničesar ne boji, 117 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 ki samozavestno sprejema vse odločitve. 118 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 Temu pilotu so bili pristanki lahki. 119 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 Zamišljal sem si celo, 120 00:06:41,192 --> 00:06:44,737 da se drugim pilotom baham o svojih pristankih. 121 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Bočni veter me ne moti. 122 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Občutek imam, da lahko brezhibno pristanem. 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 Nato pa je nekaj v meni preprosto preskočilo. 124 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 To je to. -Samo to moraš narediti. 125 00:07:00,920 --> 00:07:05,466 Naposled so mi dovolili iti na prvi samostojni let. 126 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 V redu. Adijo. 127 00:07:09,429 --> 00:07:14,517 618 DH na CFI testiranje. Učenčev prvi samostojni let. 128 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Prosim za vožnjo po tleh pred vzletom. 129 00:07:16,477 --> 00:07:20,314 N 618 DH, stolp Van Nuys. 130 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Steza 16 levo. Dovoljenje za vzlet. 131 00:07:31,492 --> 00:07:35,163 Ko letiš popolnoma sam, je to osvobajajoče. 132 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Na nikogar drugega se ti ni treba zanašati. 133 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 In če narediš usodno napako, 134 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 je skupiš samo ti. 135 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 8 DH, steza 16 levo. Dovoljenje za pristanek. 136 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 1-6 levo. Dovoljenje za pristanek. 618 DH. 137 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 V redu. 138 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 Bravo. Končno. -Hvala. 139 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 In s tem so me sprejeli v pilotsko bratovščino. 140 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Z vsemi obredi, ki so spadali zraven. 141 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Inštruktorji so mi povedali, da sem bil njihov najpočasnejši učenec. 142 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 Vendar se nisem vdal. 143 00:08:36,515 --> 00:08:41,520 V naslednjem letu mi je uspelo pridobiti licenco športnega pilota, 144 00:08:41,645 --> 00:08:45,441 kategorijo instrumentnega leta, licenco za večmotorno letalo 145 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 in certifikat komercialnega pilota. 146 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 Za številne med nami je samota postala zasvojljiva. 147 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Več kilometrov proč od drugih ljudi. 148 00:09:03,793 --> 00:09:09,048 Toda ko si dovolj dolgo sam s svojimi mislimi, začenjaš dobivati zamisli. 149 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Velike. 150 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 Četudi mi kongres ne bi prisluhnil glede tega, kaj se dogaja z nami piloti, 151 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 sem vedel, da mi nekdo bi. 152 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 Nisem vas še videl v karo vzorcu. 153 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Po navadi se oblačim enobarvno. 154 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 Preizkušate nov videz? -Ne, že nekaj časa jo imam. 155 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 Pristaja vam. 156 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Hvala. 157 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Začenja se mi dozdevati, da kongres ni tisti, 158 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 ki bi ga to zanimalo. 159 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 Tega konja moraš prignati do vode, da vidiš, ali bo pil. 160 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 Tega konja? -Ja, kongres. 161 00:09:45,543 --> 00:09:48,629 Privabiti jih moram k sebi? -Ja. Do srži težave. 162 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 Srž pa je vodnjak. 163 00:09:50,131 --> 00:09:54,010 Delno je to zato, ker je težko izvedeti, kaj se res dogaja v pilotski kabini. 164 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 Piloti nočejo govoriti o tem. Nočejo govoriti o svojih čustvih. 165 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 Ne priznajo, da jim je neprijetno, 166 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 ker bi lahko zato zajadrali v težave ali bili ob licenco. 167 00:10:03,102 --> 00:10:07,023 Ja. -Nihče ne vidi odtenkov komunikacije. 168 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Tako pretanjena je, da razdvaja. 169 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 Analizirajo samo slab zvočni posnetek. -Ja. 170 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 Vmes so obdobja tišine, ko nihče ne ve, kaj se dogaja. 171 00:10:13,988 --> 00:10:16,449 Nihče ne ve. -V mislih imam 172 00:10:16,574 --> 00:10:20,286 pravi let v 737 173 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 s pravimi potniki na višini 8000 m. 174 00:10:24,248 --> 00:10:28,628 In prvič ves čas s kamerami v pilotski kabini. 175 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 Vem, da jih bom spravil na cilj, ker bom pilotiral jaz. 176 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Ugrizniti nameravate v veliko jabolko. 177 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 In mislim, da bo to mogoče rodilo sadove. 178 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 V redu? -Sadove? 179 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 Če jim dokažete, da se med vsakim letom rutinsko nekaj dogaja ... 180 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 Slaba komunikacija. -Tako je. 181 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 To bo ljudi, ki držijo vajeti v rokah, ki imajo moč, 182 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 kot so Zvezna uprava za letalstvo in družbe, 183 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 prignalo do tega, da spremenijo šolanje, da bi odpravili te slabe stike. 184 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 Kakšne izkušnje imate? -S čim? 185 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 S pilotiranjem. 186 00:11:01,744 --> 00:11:04,497 Z velikim letalom nimam izkušenj. 187 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 Je tako zelo drugačno od manjšega? 188 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 Razlika je velika. Torej, ogromna. 189 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Menite, da bi ga težko pilotiral? 190 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 Kako dolgo že letite? -Skoraj dve leti. 191 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 Koliko ur imate? Letite enkrat na teden? S čim ... 192 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 Imam okoli 270, 280 ur. 193 00:11:21,806 --> 00:11:26,644 Za komercialnega pilota za začetek potrebujete 1500 ur. 194 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 Je to res potrebno? -Ja, take so zahteve. 195 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 1500 ur. 196 00:11:31,524 --> 00:11:35,778 Po mojem lahko z licenco športnega pilota in kategorijo instrumentnega letenja 197 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 takoj presedlaš na rang letal 737. 198 00:11:38,781 --> 00:11:41,117 In če ne delaš za letalsko družbo ... 199 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 Tako je. -Vendar ostaja luknja. 200 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 No, s tem ne smete prevažati potnikov. 201 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 Potnikov, ki plačajo. -Tako je. 202 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 Ampak če bo letalo polno igralcev, smem. 203 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Ja. 204 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 A ne? -Tako je. 205 00:11:58,592 --> 00:12:02,304 Ja, to je luknja v predpisih. -Voljan sem prevzeti tveganje. 206 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Usposobljen sem, ampak če bom govoril o čustvih 207 00:12:06,225 --> 00:12:10,479 in bom preveč odkrit, bom ob licenco. 208 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Ker mi tega ni treba početi poklicno. 209 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Če pa bom s tem dokazal, kar želiva dokazati, 210 00:12:17,069 --> 00:12:19,113 bo morda vredno, ne? 211 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Tako je. Vendar tega ne bo lahko doseči. 212 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 Vzemite si čas za razmislek. 213 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Prav. 214 00:12:40,885 --> 00:12:44,388 VAJA 215 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Ko sem se pogovarjal s številnimi piloti, 216 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 sem postal prepričan, da težava s komunikacijo v kabini 217 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 ni zgolj občasen pojav. 218 00:12:57,234 --> 00:13:03,073 Prepričan sem, da se v nekakšni obliki pojavlja med vsakim komercialnim letom. 219 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Vsi smo se že znašli v prevoznem položaju, 220 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 ko smo hoteli nekaj reči, vendar nismo. 221 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Prepričujemo se, da se ne more zgoditi nič slabega 222 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 in ni vredno razburjati človeka, ki upravlja prevozno sredstvo. 223 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Največkrat se res nič ne zgodi. 224 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 Zato nikoli ne razmislimo o tveganju, ki smo mu bili dejansko izpostavljeni. 225 00:13:30,726 --> 00:13:35,689 Kot pilot lahko rečem, da se ne razlikujemo od vas. 226 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Vsi smo samo ljudje na zadnjem sedežu ubra 227 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 in se izmikamo neprijetnim pogovorom. 228 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 To nameravam dokazati. 229 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 LASVEGAŠKA LETALSKA AKADEMIJA 230 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 V redu, to je učilnica. -Super. 231 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Kar sedite. 232 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Če se kaj sfiži, imate pet opozorilnih brenčal. 233 00:13:59,338 --> 00:14:02,633 Brenčalo za pregrevanje, brenčalo za akumulator, brenčalo ... 234 00:14:02,758 --> 00:14:07,471 Najbližja licencirana ustanova za šolanje pilotiranja boeinga 737 235 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 je bila v mestu Henderson v Nevadi. 236 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 To pa je samo 90 minut vožnje od lasvegaškega Stripa. 237 00:14:14,436 --> 00:14:18,482 Kot nekdo, ki je imel kot mlad težave s hazardiranjem, 238 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 me je malo skrbelo, da bom en mesec živel tako blizu Las Vegasa. 239 00:14:23,696 --> 00:14:29,285 Ampak minilo je že nekaj časa in ni se mi zdelo, da je to še moja težava. 240 00:14:30,411 --> 00:14:36,959 Ko sem izvedel, da šolanje za 737 poteka samo na simulatorju, 241 00:14:37,084 --> 00:14:42,047 sem se začel spraševati, ali tole ni vendarle malo preveč tvegano. 242 00:14:42,172 --> 00:14:48,345 Piloti gredo naravnost iz simulatorja v letalo, s katerim prevažajo potnike? 243 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 Tako je, ja. -Torej ne vadijo 244 00:14:50,598 --> 00:14:52,850 s pravim letalom, preden vanj sedejo potniki? 245 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Ne da bi vedel. Vse poteka v simulatorjih. 246 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 Torej so tako dobri? Tako resnični? -Res so. 247 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 V redu ... To je ... 248 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Čudil sem se. 249 00:15:03,736 --> 00:15:08,824 Simulatorji so tako dobri, da tvegajo življenja potnikov. 250 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 To je bila skrajna vaja. 251 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Če pride do varnostne težave, pokličejo kapitana. 252 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 Če recimo koga izda srce ali kaj takega. 253 00:15:18,292 --> 00:15:23,505 Onemel sem, kolikšno breme bom nosil kot kapitan komercialnega letala. 254 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 Kapitan ima zadnjo besedo na letalu. 255 00:15:27,843 --> 00:15:31,597 Recimo, da sopilot vzleta, ampak ga tišči na stranišče. 256 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 Kapitan bi mu rekel: 257 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Ne, počakati moraš, da dosežemo višino vsaj 3000 m." 258 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 Kapitan bo rekel: "Avtomatska ročica za plin." Pritisnil bo na gumb. 259 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 Kot nagiba. -Pišuka. Kaj to pomeni? 260 00:15:43,567 --> 00:15:45,444 Oprostite. -Obstaja kontrolna lista za ptiče. 261 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 Če trčiš v ptiče? -Ja. 262 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Luči v potniški kabini: vklop. 263 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Spusti se karseda hitro. Zavore: zunaj. 264 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 Protipožarna ročica zapre dotok goriva. 265 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 Izključi hidravliko in ... 266 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 Ampak vedno sem verjel, da če dovolj dolgo in vestno vadiš ... 267 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Ventil izmeta: preblizu. 268 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Kisik v potniški kabini: vključen. 269 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 Ničesar ne prepustiš naključju. 270 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 To se imenuje dviganje v odseku ena. -Kategorije B ... 271 00:16:12,554 --> 00:16:14,932 Kategorija B je popravilo. 272 00:16:15,057 --> 00:16:18,602 Trimer smernega krmila? -Ja, točno tukaj je. 273 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 Pnevmatski sistem dovaja moč temu ventilu. 274 00:16:21,355 --> 00:16:23,899 Občasno se ročka zatakne. 275 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 Pojavljajo se težave. Tukaj je gumb. 276 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 6 metrov, 3 metre. 277 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 Oprostite. -Je že v redu. 278 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 Ko zazna okvaro v protipožarnem sistemu motorja 279 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 med A in B, kaj misliš, kateri je? 280 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Po mojem B. 281 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 Nepravilno. -Dejansko je A. 282 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Ker so veliki reaktivci načrtovani, da jih upravljata dva človeka, 283 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 se je vsakemu pilotu najtežje prilagoditi temu, da mora delati z drugim človekom. 284 00:16:54,263 --> 00:16:58,934 Kaj, če se kapitan in prvi častnik ne strinjata? 285 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Imate v simulatorju vajo tudi za to? 286 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Ne, ne. Gre za osebnostno zadevo. 287 00:17:05,315 --> 00:17:11,070 Zavedal sem se, da ne bo lahko ustvariti resnične dinamike s sopilotom. 288 00:17:11,195 --> 00:17:15,117 John pa meni, da bo to zame še posebej težko. 289 00:17:15,242 --> 00:17:19,329 Rekel bi, tako je moje osebno mnenje, 290 00:17:19,454 --> 00:17:24,585 da bo to, ker boste pilot, morda spremenilo dinamiko. 291 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 Zaradi vaše neizkušenosti. 292 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 Ampak morda se motim. 293 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 Eden izmed sodnikov iz Glasu na krilih, Aaron, 294 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 je na boeingu 737 letel že več kot 5000 ur. 295 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 Žal ne morete napredovati. -Prav. 296 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 V redu, hvala. -Hvala vam. 297 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 Najina dinamika pa je bila edinstvena še zaradi nečesa. 298 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Želel si je postati tv-producent. 299 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Med letenjem smo se spraševali, zakaj letov ne dokumentiramo. 300 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 Začeli smo prinašati kamere GoPro. 301 00:17:52,279 --> 00:17:54,948 Izvedel sem, da je Aaron snemal posnetke za YouTube 302 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 ter dokumentiral dogodivščine v pilotski kabini, 303 00:17:58,035 --> 00:18:00,704 ko je delal za Alaska Airlines. 304 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Imel sem občutek, da me ima za kapitana 305 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 na področju zabavništva. 306 00:18:06,627 --> 00:18:12,466 Cilj je bil, da je pilot producent epizode in jo nato ponuja, 307 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 če bi jo hotel kdo razvijati naprej. 308 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 Veselim se, da jo bom videl, ko bo končana. 309 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Po mojem bo super izpadla. 310 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 Možak s hollywoodskimi ambicijami 311 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 bi mogoče mislil, da ima kaj izgubiti, če me užali. 312 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 In bržkone je to vse, kar potrebujem. 313 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Poleg 737, seveda. 314 00:18:36,073 --> 00:18:40,702 Kaj se je zgodilo z letalom iz Konga? 315 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 Nimam pojma, kaj se dogaja s tem letalom. 316 00:18:43,831 --> 00:18:49,753 Vsa večja delujoča potniška letala so po navadi v lasti letalske družbe. 317 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 Ker pa sem kot pilot razmeroma neizkušen, 318 00:18:53,465 --> 00:18:59,471 bi mi letalo posodili samo posredniki s sekundarnega trga. 319 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 V kakšnem stanju je? 320 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 Potrebno je servisa, da bo spet letelo. 321 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Zato sem moral prekiniti šolanje, 322 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 da sem odpotoval v daljne kraje pregledat letala, 323 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 ki so že leta ležala na pokopališčih letal. 324 00:19:18,615 --> 00:19:22,911 To letalo ima malo ur letenja. Samo 15.000. 325 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 Letelo je 15.000 ur? -Ja. 326 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 Je to veliko? -Ne. 327 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 Zame je bila to ena najkočljivejših stvari. 328 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 To je boeing 737, serije 200. 329 00:19:35,507 --> 00:19:40,053 Kot kapitan sem zadnji odločal, ali je letalo zmožno leta. 330 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 To pomeni, da sem jaz odločal, ali je varno. 331 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 Dobro. -V redu. 332 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 Pazite, kam stopite. -Prav. 333 00:19:54,067 --> 00:19:59,740 Pravite, da je nared za letenje? -Ja, ja. 334 00:19:59,865 --> 00:20:03,118 Na videz je precej zdelano. 335 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Ne, dela. 336 00:20:05,245 --> 00:20:08,165 Tega ni treba popraviti? Lahko leti kar tako? 337 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 Ja, tako je. -Prav. 338 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 In v redu je, če je videti tako? -Ja, to je normalno. 339 00:20:14,046 --> 00:20:19,426 Večino teh stikal so dandanes zamenjali s sodobnejšimi radii. 340 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 V redu. Ampak ali lahko leti? -O ja. 341 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 Torej je v takem stanju v redu? -Ja, ja. 342 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 Kaj je ta delček, ki je od nekod odpadel? 343 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 To je ... 344 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 To ni nič. To se dogaja ves čas. 345 00:20:38,862 --> 00:20:41,573 Nak, ne prilega se. 346 00:20:46,036 --> 00:20:49,122 Tole bom vzel ven. -In leti lahko brez tega? 347 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Niti opazili ne boste, da manjka. 348 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Prav. 349 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Ko imaš HBO-jev proračun za snemanje, 350 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 utegne biti razvozlavanje resnice težavno. 351 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 Delam prav? -Ja, prav delate. 352 00:21:05,180 --> 00:21:07,516 Je prav, da gre tako težko? -Ja. 353 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Preprosto moraš nekoga pogledati 354 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 in se odločiti, ali mu boš verjel na besedo. 355 00:21:13,730 --> 00:21:19,987 To letalo sem temeljito pregledal. V zelo dobrem stanju je. 356 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Bi letel z njim? Brez pomisleka. 357 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 Če bi imel družino, bi rekel, da lahko leti z njim. 358 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 Prav. -To vam veliko pove. 359 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 Med mehaniki je to ... 360 00:21:36,378 --> 00:21:42,009 Nekakšen dokaz, da zaupaš v stanje. 361 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 Če bi vanj posedli družino? -Ja. 362 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 Je tam zgoraj ptičje gnezdo? 363 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Prav mogoče. 364 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 Je normalno, da so gnezda v ... 365 00:21:56,940 --> 00:22:00,569 Ni neobičajno. Tudi tam so gnezda. 366 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 Naposled me je poklical posrednik 367 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 in me povabil, naj si ogledam 737, ki ni bil v obratovanju, 368 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 na letališču v San Bernardinu v Kaliforniji. 369 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Imate 33 ... 370 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 33 krat šest. 371 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Toliko sedežev imate. 372 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 33 krat šest? -Ja, ja. 373 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 Koliko je to? 374 00:22:23,425 --> 00:22:25,177 180? 375 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Nisem si mislil, da ima toliko sedežev. 376 00:22:29,973 --> 00:22:34,061 Šest ... To je 189, ne? 377 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 Družba, lastnica letala, ni želela, da povemo njeno ime. 378 00:22:40,025 --> 00:22:45,197 Ampak to je bilo zdaleč najboljše letalo 737, kar bi mi jih kdo posodil. 379 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 Zato sem se odločil za to. 380 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 Pozneje tisti teden sem končal zahtevano šolanje 381 00:22:53,789 --> 00:23:00,170 in postal najmanj izkušena oseba z licenco za letenje s 737 v ZDA. 382 00:23:03,673 --> 00:23:07,844 Počastil sem se z obiskom lasvegaškega Stripa, 383 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 da bi si ogledal čarodejsko predstavo. 384 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Pravijo, da pri čarodejstvu ni najtežje 385 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 naučiti se uporabljati roke. 386 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 Drugi telesni gibi morajo biti videti naravni, 387 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 medtem ko izvajaš trik. 388 00:23:27,864 --> 00:23:30,867 Je kdo že videl tole? -Ja. 389 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 Kaj je to? -Jaz! 390 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 Denar! -Denar? 391 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 Za čaranje sem se začel zanimati pri 13-ih. 392 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 Ena, dve, tri. 393 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 Naredili ste, da je zrastel. -Jupi! 394 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Toda ljudje so moje izvajanje sumničavo opazovali, 395 00:23:48,093 --> 00:23:52,722 ker so rekli, da se jim moji gibi in geste niso zdeli pristni. 396 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 Da je na meni nekaj čudnega. 397 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Nič. Narediti ste ... 398 00:24:01,648 --> 00:24:04,276 Proučeval sem gibe drugih ljudi, 399 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 običajnih ljudi na ulici, in jih začel posnemati. 400 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 To mi je pomagajo postati boljši čarodej. 401 00:24:14,202 --> 00:24:17,539 Ampak če dovolj dolgo vadiš po vzoru drugih ljudi, 402 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 se lahko pozabiš učiti o sebi. 403 00:24:27,757 --> 00:24:31,386 Zadnje, kar sem moral narediti pred pilotiranjem 737, 404 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 je bilo pridobiti zdravniško spričevalo Zvezne uprave za letalstvo. 405 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 POKLIC: KOMIK ZAPOSLOVALEC: HBO 406 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 To mora narediti vsak pilot. 407 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Izpolniti moraš obvezen vprašalnik 408 00:24:43,607 --> 00:24:46,943 ter napisati vsa svoja morebitna obolenja. 409 00:24:47,861 --> 00:24:51,364 Če jim lažeš, je to kaznivo dejanje 410 00:24:51,490 --> 00:24:54,367 z najvišjo zagroženo kaznijo petih let zapora. 411 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Uradno nisem prejel diagnoze tesnobnosti, 412 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 vsekakor pa sem jo čutil. Pravzaprav kar pogosto. 413 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 Pred tem letom sem jo čutil več mesecev. 414 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 Poleg tega me je zbegal "itd" na koncu stavka. 415 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 Kaj so mislili s tem "itd"? 416 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 Preden sem izpolnil obrazec, 417 00:25:28,944 --> 00:25:32,280 sem šel k zdravniku, ki je dovolil snemanje, 418 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 da se prepričam, ali pravilno opisujem svoje zdravstveno stanje. 419 00:25:36,535 --> 00:25:40,080 Številni so tesnobni, ampak ni nujno, da je to nenormalno. 420 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 Mogoče ste pač taki. 421 00:25:42,749 --> 00:25:46,545 Zapleteno je, ker se mi kot zabavljaču 422 00:25:46,670 --> 00:25:51,466 zdi, da je dobro, če sem malo tesnoben. 423 00:25:51,591 --> 00:25:53,927 Ker to doda energijo v moje izvajanje. 424 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 Seveda. -Za pilota 425 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 pa je to zelo ... Zdi se mi, da je to celo nezakonito. 426 00:26:00,267 --> 00:26:06,773 Vsako morebitno težavno področje se vedno sporoča agenciji, 427 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 ki ocenjuje vašo zmožnost za ustrezno izvajanje. 428 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Z zdravnikom sva šla naprej skozi vprašalnik. 429 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 "Kako pogosto imate misli, da se bo zgodilo nekaj strašnega?" 430 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Strašnega? No ... 431 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Tak je tesnoben človek. 432 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Gledava različne dele možganov, 433 00:26:36,219 --> 00:26:39,848 ki se povezujejo v proces tesnobnosti. 434 00:26:40,473 --> 00:26:43,893 Če vas slikam, lahko postavim morebitno diagnozo. 435 00:26:44,019 --> 00:26:48,231 Dr. Jordan mi je povedal, da uporablja napravo fMR, 436 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 ki slika možgane 437 00:26:49,983 --> 00:26:54,863 in prepozna številna nevrološka stanja s seznama Zvezne uprave za letalstvo. 438 00:26:54,988 --> 00:27:00,160 Iščemo lahko OKM, motnje pozornosti, tesnobnost, 439 00:27:00,285 --> 00:27:04,748 depresijo, avtizem in duševne bolezni, kot je shizofrenija. 440 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 Avtizem? -Določimo lahko ... 441 00:27:06,499 --> 00:27:09,085 Če bi kdo imel avtizem ... -Kako se pa to testira? 442 00:27:09,210 --> 00:27:13,548 Pri avtizmu lahko vidimo stvari, ki so zelo značilne. 443 00:27:13,673 --> 00:27:19,679 Avtizem bi vsaj nekatere posameznike oviral pri pilotiranju. 444 00:27:19,804 --> 00:27:22,766 Seveda s tem ne bi ogrožali le sebe, temveč tudi druge. 445 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Tu so še druge motnje. 446 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 Nekateri imajo mogoče ... 447 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 Lahko izbiram, na kaj me boste testirali? 448 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 Vse se naredi hkrati. 449 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Z enim slikanjem lahko diagnosticirate vse? 450 00:27:34,819 --> 00:27:38,365 Vse je vključeno. Ljudem vedno zagotavljam, 451 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 da karkoli najdemo, je vse v redu. 452 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 Kajti izvemo nekaj, kar je edinstveno za vas. 453 00:27:45,580 --> 00:27:50,669 Povem vam, da sem to storil že več tisočkrat 454 00:27:50,794 --> 00:27:53,546 in ljudem je všeč. 455 00:27:55,298 --> 00:27:57,467 Sem Roxanne. Kako ste? -Dobro. In vi? 456 00:27:57,592 --> 00:27:59,052 Odlično sem, hvala. 457 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Tu je omarica za vas. 458 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 Tamle. -Samo telefon imam. 459 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Danes bomo opravili fMR, 460 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 ki je funkcijska MR, namenjena proučevanju možganov. 461 00:28:08,103 --> 00:28:12,440 Videli boste črn zaslon s tremi skupinami besed. 462 00:28:12,565 --> 00:28:17,153 Mogoče bo pisalo "izgubiti družino", "postati breme", "postati lačen". 463 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Izberite eno frazo 464 00:28:19,531 --> 00:28:21,908 in se počutite tako, kot bi se ob tem počutili. 465 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 "Izgubiti družino"? -Ja. 466 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 Naj se pretvarjam, da mi je umrla družina? -Ja ... Nekaj. 467 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 Vsi? -Ne. 468 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 Karkoli vam pride na um. -Samo en svojec. 469 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 Karkoli vam pride na um. -Eden ali dva? 470 00:28:34,921 --> 00:28:37,298 Ampak počutite se tako, kot bi se počutili. 471 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 Hvala. -Malenkost. 472 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 V redu, to je to. 473 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 Končala sva. 474 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 Ste videli kaj ... 475 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Nisem zdravnica, samo radiologinja sem. 476 00:29:28,933 --> 00:29:32,353 Zato vam ne bom tolmačila rezultata. To bo naredil dr. Jordan. 477 00:29:32,479 --> 00:29:35,523 Pregled je dolg in sestaviti morajo veliko podatkov. 478 00:29:35,648 --> 00:29:37,525 Kako dolgo traja, da dobiš ... 479 00:29:37,650 --> 00:29:39,694 Par tednov, en mesec. Nisem prepričana. 480 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 Par tednov ali en mesec? -Ja. 481 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 To ni običajno slikanje z MR. 482 00:29:43,907 --> 00:29:47,744 Seveda, ja. -Sestaviti morajo veliko podatkov. 483 00:29:47,869 --> 00:29:53,333 Stvar je v tem, da bom čez nekaj dni pilotiral 737 484 00:29:53,458 --> 00:29:55,293 s potniki in ... 485 00:29:55,418 --> 00:30:00,548 To je kot običajna MR ... -Upal sem, da bom izvid dobil prej. 486 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Delate za letalsko družbo ali zasebnika? 487 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 Ne, jaz sem ... 488 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 V glavnem sem komik. 489 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 Torej ... Ampak ... 490 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 Mislim, da izvida ne boste dobili v par dneh. 491 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Ja. -Ja. 492 00:30:23,905 --> 00:30:27,575 Let iz San Bernardina sem organiziral več mesecev. 493 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 Če bi imel zaradi česarkoli zamudo, bi izgubili priložnost 494 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 in do leta sploh ne bi prišlo. 495 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 Raziskal sem, kako se drugi piloti spopadajo s tovrstno razdvojenostjo. 496 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 Kaj razkriti, če nisi povsem prepričan? 497 00:30:52,725 --> 00:30:55,228 Našel sem pogovor, v katerem je nekdo objavil, 498 00:30:55,353 --> 00:31:01,067 da je njegov prijatelj prvi častnik, ki so mu postavili diagnozo avtizma. 499 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 JEBEMTI, ZAKAJ PA JE ŠEL NA PREGLED, DA JE DOBIL DIAGNOZO? 500 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 RES NEUMNO. 501 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 AVTIST JE. EDEN OD NAS. 502 00:31:12,745 --> 00:31:19,460 V odgovorih so se vsi piloti čudili, zakaj je sploh šel na pregled. 503 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 NE HECAJ SE Z ZDRAVNIŠKIM SPRIČEVALOM IN NE HODI PO NEPOTREBNE DIAGNOZE. 504 00:31:23,756 --> 00:31:28,887 Napisali so, da si lahko ob licenco, če razkriješ kaj takega. 505 00:31:34,642 --> 00:31:39,772 S tem, kar vem, sem sposoben za letenje. 506 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Torej sem zdrav za letenje. 507 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Rad bi samo pojasnil, kaj se bo zgodilo na tem letu. 508 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Rad bi pokazal, kako težko je kateremukoli pilotu 509 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 povedati, kaj misli, ko je v pilotski kabini. 510 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 Ta nevarni pojav privede do strmoglavljenj letal. 511 00:32:53,888 --> 00:33:00,311 Iskreno sem prepričan, da se to dogaja med čisto vsakim komercialnim letom. 512 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Seveda hočemo, da ta let ... 513 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 Nočem, da bi se zgodilo kaj nevarnega. 514 00:33:07,110 --> 00:33:11,781 Čim bom opazil, da sopilot o nečem razmišlja, vendar ne pove, 515 00:33:11,906 --> 00:33:15,618 boste to videli. Hitro bom vskočil 516 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 in ga vprašal, kako se počuti. 517 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 Da mi bo lahko zaupal 518 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 in tako ne bo ostalo nič neizrečenega. 519 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 V redu? 520 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 In seveda 521 00:33:30,049 --> 00:33:31,342 bo to zelo varno, 522 00:33:31,467 --> 00:33:36,180 ker sem poučen o tej težavi. Proučeval sem jo. 523 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 Torej res ... In sedel bom na kapitanskem sedežu. 524 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Zato ste lahko brez skrbi. 525 00:33:53,322 --> 00:33:56,159 ODHODI 526 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 Dobro jutro. -Živjo. Kako kaj? 527 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 Dobro. In ti? -Dobro. 528 00:35:13,319 --> 00:35:17,031 Bi šel skozi kontrolno listo, jaz pa se sprehodim okoli? 529 00:35:17,156 --> 00:35:19,283 Ja, v redu. Odlično. -Zmenjeno. 530 00:35:27,291 --> 00:35:30,711 START 531 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Videti je dobro. Brezhibno. 532 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 Vklapljam stikala. -Nadaljuj. 533 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Električna. 534 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 Generatorji: vključeni. -Pomožna pogonska enota. 535 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 Izključena. 536 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Temperatura sonde. 537 00:36:03,536 --> 00:36:06,038 Temperatura sonde ni zahtevana. 538 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 Je izključena? -Vključena. 539 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 Vključena je? -Ja. 540 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Pridružilo se nama bo skoraj 150 igralcev. 541 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 Njihov edini namen je navzočnost 542 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 za simulacijo psihološkega učinka 543 00:36:22,471 --> 00:36:27,059 nabito polnega letala na pilota v pilotski kabini. 544 00:36:28,978 --> 00:36:34,150 Razmišljal sem. V vseh filmih 545 00:36:34,275 --> 00:36:36,527 ali oddajah o letalstvu, ki sem jih gledal, 546 00:36:36,652 --> 00:36:39,280 se mi zdi, da igralec še ni dejansko pilotiral. 547 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Zato se sprašujem, ali je to prvič ... 548 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 Tako veliko. -Jaz kot igralec? 549 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 Ja, ti kot igralec. 550 00:36:45,828 --> 00:36:49,749 Namesto tebe ne bo pilotiral kdo drug 551 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 ali se ne bo snemalo v simulatorju. 552 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Tako je. 553 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Tudi jaz sem pilot, bi rekel. 554 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Ja, zato sem to težko ubesedil, ker ni ... 555 00:37:02,637 --> 00:37:07,934 Ker si pilot, vendar si tudi ... 556 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 To je tvoja produkcija. 557 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 Ja, ja. -Razumeš? 558 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Ampak tudi igralec si. 559 00:37:15,066 --> 00:37:18,402 Zato česa takega še nisem videl. 560 00:37:19,111 --> 00:37:20,112 Da ... 561 00:37:20,988 --> 00:37:23,908 Nekdo, ki je igralec in pilot, zmore 562 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 dejansko pilotirati tako letalo. 563 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 Zjutraj mi je to padlo na um. Nisem ... 564 00:37:31,123 --> 00:37:32,959 Pred tem nisem razmišljal o tem. 565 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 V redu, ja. -Ja. 566 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Ja. 567 00:37:40,258 --> 00:37:42,677 Pogledal bom, ali so zadaj vsi v redu. 568 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Ja, pametno. 569 00:37:54,230 --> 00:37:57,525 Jaz bom vzletel in pristal. 570 00:37:57,650 --> 00:38:02,071 Razen če se zgodi, da ne bom zmogel ali bom onesposobljen. 571 00:38:02,196 --> 00:38:06,200 V malo verjetnem primeru pristanka na vodi imate pod sedeži rešilne jopiče. 572 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 V predalih pred sedeži so varnostna navodila na kartonih. 573 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 Upoštevajte navodila stevardese. 574 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Na levi je prazno. 575 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 Prazno na desni. Čaka nas. -Dobro. 576 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Dame in gospodje, dobrodošli na krovu. Govori vam vaš kapitan. 577 00:38:55,291 --> 00:38:59,462 Moje ime je Nathan. Ob meni je sopilot Aaron. 578 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 V imenu celotne posadke in seveda HBO 579 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 vam izrekam dobrodošlico na tem očarljivem boeingu 737. 580 00:39:08,929 --> 00:39:13,601 Vaš let bo trajal približno dve uri in deset minut. 581 00:39:13,726 --> 00:39:16,854 Vzleteli bomo z mednarodnega letališča San Bernardino, 582 00:39:16,979 --> 00:39:19,774 leteli proti meji z Nevado, 583 00:39:19,899 --> 00:39:22,818 se blizu meje z Nevado obrnili 584 00:39:22,943 --> 00:39:27,365 in se vrnili nazaj na mednarodno letališče San Bernardino. 585 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 Najlepša hvala. 586 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 Stevardese naj sedejo za vzlet. 587 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 Stolp v San Bernardinu, pripravljen sem na vzlet. 588 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 Steza 2-4, veter je zmeren. Dovoljenje za vzlet. 589 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 Steza 2-4. Dovoljenje za vzlet. 590 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 Desno ni nikogar. -Levo ni nikogar. 591 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 Si pripravljen? -Ja, sem. 592 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 Stabilen si. -Vzletna moč motorjev. 593 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Moč naravnana. 594 00:40:43,274 --> 00:40:45,901 80. -Preveri. 595 00:40:51,115 --> 00:40:53,033 V1. VR. 596 00:41:00,583 --> 00:41:02,376 Primerna hitrost vzpenjanja. -Podvozje gor. 597 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 Je vse v redu? 598 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 Aaron. -Ja? 599 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 Je vse v redu? -Ja, vse je v redu. 600 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 Si dobro? -Ja, sem. 601 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Nekaj trenutkov mi nisi odgovoril. 602 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 Kaj si pa vprašal? -Ali je vse v redu. 603 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 Ja, ja. Vse je v redu. -Prav, dobro. 604 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 V redu. 605 00:41:56,013 --> 00:41:59,475 Piškoti? Preste? Mandlji? 606 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 Hvala. 607 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 Kaj si mislil s tem? -Če te kaj žuli, 608 00:42:04,897 --> 00:42:06,440 mi lahko poveš. -Ne. 609 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 Ne, nič takega ni. 610 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Prav. 611 00:42:09,777 --> 00:42:11,153 Lep dan 612 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 za letenje. -Prav. 613 00:42:13,614 --> 00:42:14,698 Kaj pa ti meniš? 614 00:42:14,823 --> 00:42:16,909 Ja, ja. Ne. Seveda. 615 00:42:17,034 --> 00:42:20,162 Mislil sem, da o nečem razmišljaš, ker mi nisi odgovoril. 616 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 Ne. -Prav. 617 00:42:21,413 --> 00:42:23,916 Nisem te slišal. -V redu. 618 00:42:25,834 --> 00:42:28,796 Si ti v redu? -Ja, dobro sem. 619 00:42:30,548 --> 00:42:33,259 Za trenutek si privzdignil obrvi, 620 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 zato je bilo videti ... -Kako? 621 00:42:35,010 --> 00:42:38,055 Privzdignil si obrvi, kot da si zaskrbljen 622 00:42:38,180 --> 00:42:40,432 ali pod stresom ali kaj takega. 623 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 Ne, nič me ne skrbi. 624 00:42:42,518 --> 00:42:44,270 V redu, prav. -Mislim, da včasih 625 00:42:44,395 --> 00:42:46,105 poškilim ali gledam kot ... 626 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 Mislim, da to delam, ampak ne ... -Kaj delaš? 627 00:42:50,067 --> 00:42:52,152 No, to. Kot si rekel, da ... 628 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Kaj? Ko ... 629 00:42:54,071 --> 00:42:55,489 Kadar kaj gledaš? 630 00:42:55,614 --> 00:42:58,075 Gledal sem tiste solarne ... 631 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 Tiste močne solarne svetilke. 632 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 Gledal sem v tisto smer. Kaj pa vem. Nisem ... 633 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Nisem pod stresom. 634 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 V redu. -Ja. 635 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 Bi kaj spili? -Dietno pepsi, prosim. 636 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 Tebe kaj skrbi? -Kaj? 637 00:43:34,945 --> 00:43:36,572 Tebe kaj skrbi? 638 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Ne, samo ... 639 00:43:40,451 --> 00:43:43,746 Spraševal sem se, ker nisi ničesar rekel ... 640 00:43:43,871 --> 00:43:47,082 Zato sem bil malo tesnoben. 641 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 O ne. -Kot ... 642 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 Poveš mi lahko, karkoli želiš. -Ja. 643 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Lahko si izražava svoje misli. V redu je. 644 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Mogoče bi to morala narediti. 645 00:43:55,674 --> 00:43:58,719 Povedati, kaj misliva. Da ne bo prišlo do nesporazumov. 646 00:43:58,844 --> 00:44:03,557 Ja. Če mi bo na um kanilo kaj, kar je treba povedati, bom povedal. 647 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Prav. 648 00:44:39,718 --> 00:44:44,556 Pozor, potniki. Verjetno ste opazili manjše letalo na levi strani, 649 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 ki leti blizu nas. 650 00:44:47,685 --> 00:44:48,727 Brez skrbi. 651 00:44:48,852 --> 00:44:51,605 To so člani snemalne ekipe. 652 00:44:51,730 --> 00:44:54,733 Snemajo nas za oddajo. 653 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 Vse je v redu. 654 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Sklenil sem, da bom komande za kratek čas prepustil Aaronu, 655 00:44:59,363 --> 00:45:05,577 da bi lahko opazoval letalo, iz katerega so nas slikali na nebu. 656 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 Tvoje letalo. -V redu, pilotiram letalo. 657 00:45:11,667 --> 00:45:14,753 Rahlo neprijetno blizu so. -Ja. 658 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Trudijo se biti karseda natančni. 659 00:45:25,597 --> 00:45:28,100 Aaron je začel dajati pripombe o tem, 660 00:45:28,225 --> 00:45:31,854 kako blizu nam je drugo letalo. 661 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 Porkaflik. 662 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 Nisem bil prepričan, ali mi želi kaj dopovedati. 663 00:45:41,697 --> 00:45:46,660 S ponovnim vprašanjem, ali je v redu, nisem hotel ustvarjati nelagodja. 664 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Zato sva letela naprej. 665 00:45:50,497 --> 00:45:53,292 Kam je izginilo? -Tam so. Vidim jih. 666 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 Lahko poskusiva nekaj, kar bi izboljšalo komunikacijo? 667 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Ja. 668 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 To običajno naredim na tleh, nisem pa pričakoval ... 669 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Ti je udobno igrati lik? 670 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 Ne vem, ali sem ga že kdaj igral. 671 00:46:43,926 --> 00:46:45,844 Bi rad ... -Recimo ... 672 00:46:45,969 --> 00:46:49,515 Bi rad, da več govorim in ne samo gledam skozi okno? 673 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 Ne, ne. Torej ja, ampak ... 674 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 Pretvarjaj se, da si ... 675 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 Da je tvojemu liku ime prvi častnik Neposredni. 676 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 Prvi ... Ja. 677 00:46:58,440 --> 00:47:00,275 Si se vživel? -Ja. 678 00:47:00,400 --> 00:47:01,860 Torej prvi častnik Neposredni. 679 00:47:01,985 --> 00:47:05,489 Značilnosti lika sta, da pove, kar misli. Zelo odkrit je. 680 00:47:05,614 --> 00:47:08,075 Brez težav pove, kar misli. 681 00:47:08,200 --> 00:47:12,120 Jaz bom igral lik kapitana Poslušnega. 682 00:47:12,246 --> 00:47:14,873 Kapitan Poslušni rad dobiva povratne informacije. 683 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 Odprt je za vsako morebitno kritiko. 684 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 Nekaj takega kot odprta komunikacija? 685 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 Ja. To nama bo pomagalo pri sporazumevanju v pilotski kabini. 686 00:47:27,010 --> 00:47:28,011 Ja. 687 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Ja. 688 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 Ja, lahko to narediva. 689 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 Kaj pa vem ... 690 00:47:37,521 --> 00:47:40,691 Zdi se mi, da kadar me kaj žuli, po navadi ... 691 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 Povem. 692 00:47:42,985 --> 00:47:45,362 V redu. Dobro. Samo to moraš narediti. 693 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 Precej lahko je. 694 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Večinoma so neumnosti. 695 00:47:49,616 --> 00:47:53,745 V redu, tudi neumnosti so v redu. Čeprav nisi prepričan. 696 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 Ja. -Če misliš, da utegne biti pomembno. 697 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 Ja. -Poslušal te bom. 698 00:47:58,876 --> 00:48:00,627 Ja. -Rad imam povratne informacije. 699 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Te zanima moje mnenje o vzletu iz San Bernardina? 700 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Seveda. Sem kaj zašuštral? 701 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Ne, samo ... Pozabila sva ... 702 00:48:12,180 --> 00:48:15,225 Na koncu sem jaz pravočasno povlekel zakrilca. 703 00:48:15,350 --> 00:48:17,019 Po načrtu. -Pozabil sem povedati. 704 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Ja, pozabil si reči "zakrilca". 705 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 In "zakrilca gor". -Ja, ja. Hvala ti. 706 00:48:21,773 --> 00:48:26,278 Hvaležen sem ti. Takoj mi lahko poveš, če kaj pozabim. 707 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 Ja. -Rad vem, kadar delam kaj narobe. 708 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Ja. 709 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Ja. Vedno ... 710 00:48:32,409 --> 00:48:35,704 Ni pomembno, koliko časa kaj delaš, vedno se lahko še česa naučiš. 711 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 Ja. -A ne? 712 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 Seveda. 713 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Pristala bova v San Bernardinu na stezi šest. 714 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 Lokalizator? 715 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 Ja. Vremena še ne dobim. -Prav. 716 00:48:48,592 --> 00:48:50,594 5 km. -Presekati moraš ... 717 00:48:50,719 --> 00:48:51,970 Zavoj bo zelo oster. 718 00:48:52,095 --> 00:48:54,181 Precej oster na levo, ja. 719 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 Naj to naredim? Bi poskusila? Ne vem. 720 00:48:56,516 --> 00:48:57,517 Lahko poskusiva. 721 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Bi izravnal? Takole. 722 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 Hvala. 723 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Drsna strmina. Podvozje spuščeno. 724 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Zakrilca 15. 725 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 Izberi. -Zavora vključena. 726 00:49:25,128 --> 00:49:27,589 Kaj meniš na to, da bi pristal s to rečjo? 727 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Zaupam ti. 728 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 Ja? -Kaj pa ti? 729 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 Res? -Ja. 730 00:49:32,135 --> 00:49:33,136 Na osnovi česa? 731 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Kaj pa vem. Mislim, da lahko hitro ocenim, 732 00:49:36,306 --> 00:49:38,725 ali je nekdo sposoben ali ni. 733 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 Menim, da si popolnoma sposoben. 734 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Pristalo bo enako kot v simulatorju, ne? 735 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 Simulatorju? -Kaj? 736 00:49:47,192 --> 00:49:49,778 Pristanek bo enak kot v simulatorju, ne? 737 00:49:50,529 --> 00:49:51,530 Ja. 738 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 Kakšen je veter? 739 00:50:04,793 --> 00:50:06,461 Preverjanje vetra. 740 00:50:06,586 --> 00:50:08,630 Veter je umirjen. Steza šest prosta za pristanek. 741 00:50:08,755 --> 00:50:10,590 Dovoljenje za pristanek. Steza šest. 742 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Si v simulatorju pristajal z zakrilci 40? V redu. 743 00:50:16,888 --> 00:50:18,515 Na tem letalu. -Dobro. 744 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 150 m, steza šest. Kontrolna lista ob pristajanju. 745 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Hitrostna zavora. 746 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 Kontrolna ... Saj res, vključeno. 747 00:50:39,870 --> 00:50:42,873 Pristajalno podvozje. -Tri zelene lučke. 748 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 In zakrilca. 749 00:50:45,125 --> 00:50:47,294 150. -Zakrilca 40. 750 00:50:47,419 --> 00:50:50,005 Pristajalna kontrolna lista zaključena. -Dobro. 751 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 Pristajam. 752 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 15 m, 12 m. 753 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 9 m, 6 m. 754 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 3 m. 755 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 Hitrostne zavore. 756 00:51:28,251 --> 00:51:29,252 Dve lučki. 757 00:51:30,754 --> 00:51:32,130 Sporoči mi 80. 758 00:51:33,465 --> 00:51:35,008 Osemdeset. 759 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 V redu. -Lepo. 760 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 Hvala. -Kaj meniš? 761 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 Glede ... -Kaj pa vem. 762 00:51:53,860 --> 00:51:55,821 To sem naredil prvič. 763 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 Odlično si pristal. -Res? 764 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 Ja. -Hvala. 765 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 Čeprav nihče ni videl, kaj se je tam zgoraj zgodilo, 766 00:52:08,750 --> 00:52:13,213 sem imel zaradi ploskanja občutek, da sem dosegel nekaj pomembnega. 767 00:52:13,338 --> 00:52:17,008 Zažigal si. -Izvrstna vzlet in pristanek. 768 00:52:17,134 --> 00:52:18,593 Odlična. -V redu. 769 00:52:18,718 --> 00:52:21,346 Mogoče piloti zato to delajo. 770 00:52:23,181 --> 00:52:26,309 Nihče ne vidi, kaj se dogaja v pilotski kabini. 771 00:52:26,434 --> 00:52:29,604 Če vse varno spraviš na trdna tla, 772 00:52:29,729 --> 00:52:32,149 je to vse, kar je potrebno, da postaneš njihov junak. 773 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Boš še letel? Si boš kupil letalo? 774 00:52:36,903 --> 00:52:37,988 Ne vem. 775 00:52:39,531 --> 00:52:41,366 Ne vem. -Moral bi. 776 00:52:41,491 --> 00:52:42,617 Mogoče. -Moral bi. 777 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 Ne odnehaj zdaj. -Res ti gre dobro. 778 00:52:44,786 --> 00:52:47,914 To je bilo čustveno večmesečno popotovanje. 779 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 Izmed tisoč upajočih iz vse države 780 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 smo izbrali dve. 781 00:52:54,045 --> 00:52:56,381 Piloti so glasovali. In zmagovalka 782 00:52:56,506 --> 00:53:00,010 Glasu na krilih je ... 783 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 Isabella Henao! 784 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 Moj bog! -Ja. 785 00:53:07,225 --> 00:53:09,436 O moj bog. 786 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Isabella, kako se počutiš? 787 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 To je noro. Res noro. 788 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 To je bila nora izkušnja, veliko sem potovala. 789 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Preprosto noro. 790 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Isabella, oder je tvoj. 791 00:53:25,744 --> 00:53:26,912 Hvala. 792 00:53:28,330 --> 00:53:31,333 GLAS NA KRILIH 793 00:53:50,977 --> 00:53:56,816 Kako se lahko zazreš v moje oči 794 00:53:56,942 --> 00:54:00,904 kot v odprta vrata, 795 00:54:01,029 --> 00:54:06,910 ki vodijo do moje biti? 796 00:54:07,035 --> 00:54:11,373 Kjer otopela sem. 797 00:54:12,332 --> 00:54:16,044 Brez duše. 798 00:54:17,170 --> 00:54:22,217 Moj duh spi nekje na hladnem, 799 00:54:22,342 --> 00:54:25,512 dokler ga ne najdeš 800 00:54:25,637 --> 00:54:32,519 in ga povedeš nazaj domov. 801 00:54:32,644 --> 00:54:33,853 Zbudi me. 802 00:54:33,979 --> 00:54:36,481 Zbudi me od znotraj. -Ne morem te zbuditi. 803 00:54:36,606 --> 00:54:38,858 Zbudi me od znotraj. -Reši me. 804 00:54:38,984 --> 00:54:43,863 Zakliči moje ime in me reši pred temo. -Zbudi me. 805 00:54:43,989 --> 00:54:46,533 Zaukaži, naj mi steče kri. -Ne morem te zbuditi. 806 00:54:46,658 --> 00:54:49,202 Preden se vdam. -Reši me. 807 00:54:49,327 --> 00:54:53,915 Reši me pred ničemer, kar sem postala. 808 00:54:54,040 --> 00:55:00,422 Obudi me v življenje. 809 00:55:03,341 --> 00:55:08,596 Zaledenela sem brez dotika tvojega. 810 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 Brez ljubezni tvoje, dragi. 811 00:55:12,726 --> 00:55:16,855 Samo ti si življenje. 812 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 Pisarna dr. Jordana: Imamo izvid vaše fMR. 813 00:55:19,357 --> 00:55:21,276 Prosim, pokličite, da se pogovorimo. 814 00:55:21,401 --> 00:55:23,778 Med mrtvimi. 815 00:55:33,121 --> 00:55:35,707 Zbudi me! 816 00:55:35,832 --> 00:55:38,543 Zbudi me od znotraj. 817 00:55:39,461 --> 00:55:44,424 Reši me pred ničemer, kar sem postala. 818 00:55:44,549 --> 00:55:47,677 Obudi me ... 819 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 V1. -V1, obračaj. 820 00:56:16,581 --> 00:56:20,377 V prostem času sem začel delati kot pilot 821 00:56:20,502 --> 00:56:24,047 za družbo, ki seli prazne 737, 822 00:56:24,172 --> 00:56:26,549 kjerkoli že so na svetu. 823 00:56:29,302 --> 00:56:32,764 Včasih me prevaža vojak 824 00:56:32,889 --> 00:56:35,809 na vojaško letališče na podeželju Ekvadorja, 825 00:56:35,934 --> 00:56:38,895 kjer je treba 737 brez sedežev 826 00:56:39,020 --> 00:56:42,107 prepeljati čez deževni pragozd v Amazoniji, 827 00:56:42,232 --> 00:56:46,111 in to sredi noči, na pristajalno stezo v Braziliji. 828 00:56:46,236 --> 00:56:47,570 Podvozje gor. 829 00:56:49,489 --> 00:56:52,033 Iz neznanega razloga so mi zaupali. 830 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Bil sem eden od dveh pilotov v pilotski kabini. 831 00:56:56,246 --> 00:56:59,249 Včasih, ko je šel na stranišče, 832 00:56:59,374 --> 00:57:01,418 sem bil sam. 833 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 Več ur sem letel nad Atlantskim oceanom. 834 00:57:06,297 --> 00:57:10,885 Dokler nisem zagledal vabljivega peska v Namibiji. 835 00:57:14,097 --> 00:57:19,561 Samo najpametnejšim in najboljšim ljudem dovolijo pilotirati tako veliko letalo. 836 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 Dober občutek je, ker to vem. 837 00:57:22,814 --> 00:57:24,524 Vzletna moč motorjev. 838 00:57:25,275 --> 00:57:29,696 Če je s kom kaj narobe, nima vstopa v pilotsko kabino. 839 00:57:31,406 --> 00:57:34,826 Če ste torej tu, ste gotovo v redu. 840 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 Trideset. 841 00:58:21,247 --> 00:58:23,249 Prevod: Mojca Topic