1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Merhaba. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 -Nasıl gidiyor? -Merhaba. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 -Nasılsın Nathan? -İyi. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 -Geldiğin için teşekkürler. -Elbette. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 Tamam. Evet, sahne bir uçakta olacak 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,774 ve senin rolün de Yedi Numaralı Yolcu olacak. 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,946 Uçuş seyir irtifasına ulaştığında bir içecek servisi olacak 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,199 ve repliğin de şöyle olacak: "Diyet Pepsi lütfen." 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 -Tamam. -Tamam, yani, bu... 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Diyet Pepsi lütfen. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Harika. Tamam, güzel. Teşekkürler. 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 -Buzlu su alabilir miyim lütfen? -Limonlu siyah çay. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Buzsuz su alayım lütfen. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 -Sade kahve alacağım. -Şekerli kahve, kremasız lütfen. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 -Gerek yok, teşekkürler. -Portakal suyu soda karışımı. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Kızılcık suyu alabilir miyim lütfen? 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Mükemmel. Ve bağlamı anlaman için 18 00:00:57,849 --> 00:01:02,228 sahne gerçek bir Boeing 737'de geçecek. 19 00:01:02,353 --> 00:01:07,067 Ve ben kokpitteki iki pilottan biri olacağım. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,361 Ayrıca uçağı bizzat ben uçuracağım. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 İlginç. -Evet. 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Karışıklık olmaması için açık olmak istiyorum. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,579 Bu gerçek bir uçuş olacak. Uçağı ben uçuracağım. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 -Tamam. -Tamam. 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Tamam. Tamam. 26 00:01:22,582 --> 00:01:25,710 Bunun oyunculukta biraz alışılmadık olduğunu biliyorum. 27 00:01:25,835 --> 00:01:27,670 -Evet. -Yani, şöyle ki, 28 00:01:27,795 --> 00:01:29,005 herhangi bir şekilde 29 00:01:29,130 --> 00:01:33,051 bundan en ufak bir tereddüt veya rahatsızlık hissedersen 30 00:01:33,176 --> 00:01:37,388 katılmamanın veya oynamak istememenin sorun olmayacağını bilmeni istiyorum. 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Hiçbir şekilde alınmam. 32 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Hayır, bence sorun yok. 33 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Evet. 34 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 Konu, havacılığı daha güvenli hale getirmekle ilgili. 35 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 Bu yüzden isteyeceğim son şey katılanların kendilerini güvende hissetmemeleri. 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Evet, ben... Hayır. Ben... Sorun değil. 37 00:01:57,616 --> 00:02:01,246 Aslında bazen... Hayır, ben... Evet, iyiyim. İyiyim. Bu... 38 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 -Tamam. -Evet. 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,503 Bu arada, kaç kişi açıkça, 40 00:02:09,628 --> 00:02:11,464 "Hayır, buna katılmak istemiyorum." dedi? 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 -Kimse. -Kimse. 42 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 -Evet. -Vay be. Oyuncular. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,305 Evet. 44 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 İKİ YIL ÖNCE 45 00:02:33,528 --> 00:02:39,659 "Pitot tüpü kapağı: çıkar." Tamam. 46 00:02:41,119 --> 00:02:47,041 "Manyetolar: kapalı. Park freni: ayarlı. Aviyonikler: 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 kapalı. Ana kontrol: açık." 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,891 Çekme çubuğu, ağırlıklar. 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 -Neyi kaçırdım? -Lastik. 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Öndeki, bir bak... 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 -Pervaneden uzaklaşın! -Hazır. 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,618 Pist bir-altı sağa. Alfa Charlie üzerinden taksi. 53 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 -Bir-altı sağa... -Alfa Charlie. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 -Tekrarlayayım mı? -Evet. 55 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Bir-altı sağa, Alfa Charlie. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Teşekkür ederim. "Teşekkür ederim" mi? 57 00:03:30,752 --> 00:03:31,794 Teşekkür ederim. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 -"Teşekkür ederim" mi demelisin, yoksa... -Hayır. 59 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 -Yok mu? -Her seferinde... 60 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 "Teşekkür ederim" dedi. 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Bu projeye ilk başladığımda 62 00:03:40,929 --> 00:03:44,807 pilotları anlamak için en iyi yolun bizzat pilot olmaktan geçtiğine 63 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 karar vermiştim. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 -Tamam, şimdi... -Tam güçle uçacaksın. 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 -Yükselecek miyim? -Hayır, hayır. 66 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 -Tam güç. -Tam güç. 67 00:03:52,106 --> 00:03:57,070 Ama kısa sürede bunda pek de yetenekli olmadığım ortaya çıktı. 68 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 -Hızı kesiyorum. Tamam. -Hayır, neden? 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,325 Özellikle uçağı indirme konusunda. 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Yavaşça piste paralel duruma getir. 71 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Hayır, hayır. Kontrol bende. 72 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 -Kontrol bende. -Kontrol sende. 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 -Kontrol bende. -Kontrol sende. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,880 Bana çoğu öğrencinin inişlerde uzmanlaştığı 75 00:04:17,005 --> 00:04:22,595 ve 10 ila 30 saatlik uçuş süresinden sonra tek başına uçabildiği söylendi. 76 00:04:22,720 --> 00:04:28,226 Ama ben, yedi ay uçtum ve gökyüzünde 120 saatten fazla zaman geçirdim 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 ve yine de onları tatmin edecek hale gelemedim. 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,730 Havaalanını görebiliyor musun? 79 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Evet. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 -Öyle mi? -Hayır. 81 00:04:41,781 --> 00:04:43,074 Dur, şurası mı? 82 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Tam önümüzde. 83 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 O kadar anormal bir vakaydım ki 84 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 sorunumun ne olduğunu tespit etmek için 85 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 beni farklı eğitmenlere yönlendirmeye başladılar. 86 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Burun aşağı. Burun aşağı. 87 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 -Fren yapma. -Tamam. 88 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 -Kontrol bende. -Kontrol sende. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 -Kontrol bende. -Kontrol sende. 90 00:05:04,137 --> 00:05:07,807 Uçmanın düşündüğümden çok daha fazla zihinsel bir oyun 91 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 olduğunu öğreniyordum. 92 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 Her şeyi robot gibi yapma. Her şeye mutlaka bak. 93 00:05:12,812 --> 00:05:14,230 Hey, ben... 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 -Kontrol sende. -Kontrol bende. 95 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 "Sandalye uçuşu" denen bir şey yapmamı söylediler. 96 00:05:19,527 --> 00:05:22,322 Evde şunu yapmanı istiyorum. 97 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Sandalye uçuşu dene. 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Gözlerinizi kapatıp 99 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 bütün zorlu senaryolarla karşılaştığınızı ve bunları mükemmelen 100 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 yaptığınızı hayal ediyorsunuz. 101 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Ama bir şeyler ters giderse öleceğimize dair 102 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 o rahatsız edici düşünceden bir türlü kurtulamadım. 103 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 Rüzgar yönüne doğru dön. Hava trafiğini kesiyorsun. 104 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 -Kontrol bende. -Kontrol sende. 105 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Rüzgara doğru dönerek, sekiz kuzey doğu. 106 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Birkaç kaza yaşandı. Sanırım, burada yerleştiğimden beri 107 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 bu bölgede uçan uçaklarda dört veya beş kişi öldü. 108 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Bu çok dik bir dönüş modeli. 109 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 -Bunu daha kısa tutmalıyız. -Tamam. 110 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Ya da daha erken dönmeliyiz. 111 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Bir gün, havaalanının üzerinde uçarken 112 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 bir öğrenci pilot ve eğitmeni 113 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 motor arızası bildirdikten sonra düştü ve öldü. 114 00:06:10,286 --> 00:06:14,749 Bu olaydan sonra, gerçek uçuşlardan bir ay uzak kalmaya karar verdim 115 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 ve bunun yerine uçuyormuş gibi yaptım. 116 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Flaplar ikinci seviyeye. 117 00:06:22,673 --> 00:06:28,388 Kendimi hiçbir şeyden korkmayan, verdiği her kararda kendine güvenen 118 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 bir pilot olarak hayal ettim. 119 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 Bu pilot için inişler kolaydı. 120 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 Hatta mükemmel inişlerimle 121 00:06:41,192 --> 00:06:44,737 diğer pilotlara hava attığımı bile hayal ettim. 122 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Ben bu rüzgarlarda iyiyim. 123 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Bu rüzgarda mükemmel inebiliyorum. 124 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 Ve sonra, bir şey tetiklendi. 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 -Bu kadar. -Tek yapman gereken bu. 126 00:07:00,920 --> 00:07:05,466 Ve en sonunda ilk kez tek başıma uçmama izin verdiler. 127 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 Tamam, görüşürüz. 128 00:07:09,429 --> 00:07:14,517 618 Delta Hotel, CFI hattındayım. Öğrenci pilot ilk yalnız uçuşu. 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Kalkış için izin talep ediyorum. 130 00:07:16,477 --> 00:07:20,314 N618 Delta Hotel, Van Nuys Kule. 131 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Pist bir-altı sol, kalkış izni verildi. 132 00:07:31,492 --> 00:07:35,163 Tek başına uçmanın insanı özgür kılan bir yanı var. 133 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Başka kimseye güvenmek zorunda kalmıyorsun. 134 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 Ve eğer bir gün felaket bir hata yaparsan, 135 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 en azından zarar gören tek kişi kendin olursun. 136 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 Sekiz Delta Hotel, pist bir-altı sola, iniş için izin verildi. 137 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 Bir-altı sola, inişe hazırım. 618 Delta Hotel. 138 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Tamam. 139 00:08:15,786 --> 00:08:16,996 İyiydi. 140 00:08:17,121 --> 00:08:18,414 -Teşekkürler. -Sonunda. 141 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 Bunun ardından pilot topluluğuna 142 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 ve içerdiği tüm geleneklere kabul edildim. 143 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Eğitmenlerim bana, gördükleri en yavaş öğrenen kişi olduğumu söylediler. 144 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 Ama asla pes etmedim. 145 00:08:36,515 --> 00:08:41,520 Ve sonraki yıl, özel pilot lisansımı, bir kullanım derecesini, 146 00:08:41,645 --> 00:08:45,441 çok motorlu uçuş lisansını alabildim 147 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 ve sertifikalı bir sivil pilot oldum. 148 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 Çoğumuz yalnızlığa bağımlı oluyoruz. 149 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Herkesten kilometrelerce uzakta olmak. 150 00:09:03,793 --> 00:09:06,504 Düşüncelerinizle uzun süre yalnız kaldığınızda, 151 00:09:06,629 --> 00:09:09,048 aklınıza fikirler gelmeye başlıyor. 152 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Büyük fikirler. 153 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 Ve Kongre, pilotlarla ilgili düşünce ve tespitlerim konusunda beni dinlemese bile, 154 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 yine de beni dinleyecek bir adam tanıyordum. 155 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 Seni hiç çift renkli görmemiştim. 156 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Genellikle sade renkler giyerim. 157 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 -Yeni giyim tarzı mı deniyorsun? -Hayır, bir süredir giyiyorum. 158 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 Sana yakışmış. 159 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Teşekkür ederim. 160 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Kongre'nin dikkatini çekmek için doğru yöntemi uygulamadığımızı 161 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 hissetmeye başlıyorum. 162 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 O atı su kenarına getirmelisin ve içirmeye çalışmalısın. 163 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 -O atı mı? -Evet. Kongre. 164 00:09:45,543 --> 00:09:48,629 -Onları kendime mi çekeyim? -Doğru. Ya da konuya. 165 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 Konu su kaynağı gibi. 166 00:09:50,131 --> 00:09:51,215 Pilotların 167 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 bunun hakkında konuşmak istememeleri nedeniyle 168 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 kokpitte gerçekten neler olup bittiğini anlamak çok zor oluyor. 169 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 Rahatsız olduklarını söylemek istemiyorlar 170 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 çünkü başları belaya girebilir veya lisanslarını kaybedebilirler. 171 00:10:03,102 --> 00:10:05,104 -Evet. -Kimse iletişimin ince nüanslarını 172 00:10:05,229 --> 00:10:07,023 -görmüyor. -Doğru. 173 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Detaylı iletişim kopuklukları. 174 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 -Cızırtılı sesi analiz ediyorlar. -Doğru. 175 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 Ama bir sessizlik var. Kimse ne olduğunu bilmiyor. 176 00:10:13,988 --> 00:10:16,449 -Kimse bilmiyor. -Düşündüğüm şey 177 00:10:16,574 --> 00:10:20,286 25.000 fitte, gerçek yolcularla, 178 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 gerçek bir 737 uçuşu. 179 00:10:24,248 --> 00:10:28,628 Bir ilk olarak, tüm uçuş boyunca kokpitte kameralar olması. 180 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 Yapabileceğimden eminim çünkü uçağı ben kullanacağım. 181 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Bu o elmadan büyük bir ısırık almak gibi olabilir. 182 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 Ve bence işe yarayabilir. 183 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 -Tamam mı? -Yarayabilir mi? 184 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 Bunun her uçuşta meydana gelen bir şey olduğunu gösterebilirsen... 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 -İletişim eksikliği. -İletişim eksikliği. 186 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Bu, FAA ya da şirketler gibi işin başındaki 187 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 ya da kontrolü elinde tutan unsurları, 188 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 bu kopuklukları ortadan kaldırmak için eğitim sürecini değiştirmeye itecektir. 189 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 -Peki senin deneyimin nedir? -Hangi konuda? 190 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 Büyük uçak pilotluğu konusunda. 191 00:11:01,744 --> 00:11:04,497 Benim büyük uçak deneyimim yok. 192 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 Ama küçük uçaktan ne kadar farklı olabilir? 193 00:11:06,832 --> 00:11:10,169 Çok fazla farklı. Yani, fark çok büyük. 194 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Yani, zor olacağını mı düşünüyorsun? 195 00:11:12,672 --> 00:11:15,758 -Ne kadar zamandır uçuyorsun? -Neredeyse iki yıldır. 196 00:11:16,425 --> 00:11:19,303 Kaç saatlik uçuşun var? Haftada bir mi uçuyorsun? Ne kadar... 197 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 270, 280 saat kadar. 198 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 Bir havayolu pilotu olmak için, başlangıçta, 199 00:11:24,016 --> 00:11:26,644 sadece dikkate alınmak için 1.500 saate ihtiyacınız var. 200 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 -Buna ihtiyacım var mı? -Evet. Burada gereken bu. 201 00:11:30,314 --> 00:11:31,399 1.500 saat. 202 00:11:31,524 --> 00:11:35,778 Ama ben özel sivil pilot lisansıyla, 203 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 doğrudan 737 tipi bir dereceye geçilebileceğini düşünüyorum. 204 00:11:38,781 --> 00:11:41,117 Bir havayolu için çalışmıyorsan... 205 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 -Doğru. -Yani, bir boşluk var, değil mi? 206 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 Evet ama bununla yolcu uçuramazsın. 207 00:11:48,165 --> 00:11:51,460 -Ücretli yolcu uçuramazsın. -Doğru. 208 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 Ama uçak oyuncularla doluysa, bunu yapabilirsin. 209 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Evet. 210 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 -Doğru mu? -Evet, doğru. 211 00:11:58,592 --> 00:12:00,720 Evet, böyle bir boşluk var. 212 00:12:00,845 --> 00:12:02,304 Ben bu riski almaya hazırım. 213 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Lisansımı aldım ama eğer duygularım hakkında konuşur 214 00:12:06,225 --> 00:12:10,479 ve orada çok şeffaf davranırsam ve lisansımı kaybedersem, sorun değil. 215 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Çünkü benim bunu meslek olarak yapmam gerekmiyor. 216 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Ama yaptığım şey, anlatmaya çalıştığımız şeyi kanıtlayabileceğim 217 00:12:17,069 --> 00:12:19,113 anlamına geliyorsa, buna değebilir, değil mi? 218 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Doğru ama başarılması kolay bir iş de değil. 219 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 Bu konuyu biraz düşünmem gerek. 220 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Tamam. 221 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Yüzlerce pilotla konuşmamın ardından 222 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 bu kokpit iletişim sorununun sadece arada sırada yaşanan 223 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 bir durum olmadığına kanaat getirdim. 224 00:12:57,234 --> 00:13:03,073 Bunun her havayolu uçuşunda bir şekilde gerçekleştiğine inanıyorum. 225 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Hepimiz bir şeyler söylemek istediğimiz 226 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 ama söyleyemediğimiz bir ulaşım süreci yaşadık. 227 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Kendimizi kötü bir şeyin olmayacağına 228 00:13:15,920 --> 00:13:19,757 ve kontrolü elinde tutan kişinin canını sıkmaya değmeyeceğine ikna ediyoruz. 229 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Çoğu zaman hiçbir şey olmuyor. 230 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 Bu yüzden de aldığımız riski fark edemiyoruz. 231 00:13:30,726 --> 00:13:35,689 Ama ben de bir pilot olarak sizden farklı olmadığımızı söyleyebilirim. 232 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Hepimiz, bindiğimiz takside yakalanacağımız 233 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 saçma sapan bir sohbetten kaçınmaya çalışan kişileriz. 234 00:13:44,114 --> 00:13:46,283 Ve bunu kanıtlamaya niyetliyim. 235 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 LVFA LAS VEGAS UÇUŞ AKADEMİSİ 236 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 -Sınıfımız burası. -Tamam, harika. 237 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Hadi, oturun. 238 00:13:54,959 --> 00:13:59,213 Her ihtimale karşı, esasen beş veri kaynağınız olacak: 239 00:13:59,338 --> 00:14:02,633 anahtarlı sıcak akım, batarya, yedek olanlar... 240 00:14:02,758 --> 00:14:07,471 737 eğitimi için FAA tarafından onaylanan en yakın tesis, 241 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 Las Vegas'a sadece 19 dakikalık sürüş mesafesinde olan 242 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 Nevada'nın, Henderson bölgesindeydi. 243 00:14:14,436 --> 00:14:18,482 Gençken biraz kumar sorunum olduğu için 244 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 Vegas'a bir ay boyunca bu kadar yakın yaşamaktan biraz korkuyordum. 245 00:14:23,696 --> 00:14:29,285 Ama uzun zaman olmuştu ve beni etkileyen bir şey olduğunu düşünmüyordum. 246 00:14:30,411 --> 00:14:34,790 Ama 737 uçurmak için tüm eğitimin bir simülatörde 247 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 yapıldığını öğrendiğimde, 248 00:14:37,084 --> 00:14:40,838 bunun başta düşündüğümden daha büyük bir kumar olup olmadığını 249 00:14:40,963 --> 00:14:42,047 merak etmeye başladım. 250 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Yani, pilotlar simülatörden doğrudan 251 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 yolcuların olduğu bir uçuşa mı geçiyorlar? 252 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 -Evet. -Yani yolcularla uçmadan önce 253 00:14:50,598 --> 00:14:52,850 gerçek bir uçakta alıştırma yapmıyorlar mı? 254 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Bildiğim kadarıyla hayır. Her şey simülatörlerde yapılıyor. 255 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 -Bu kadar iyi mi? Bu kadar gerçek mi? -Öyle. 256 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 Tamam, vay be. Bu... 257 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Hayran kalmıştım. 258 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 O kadar iyi bir simülasyondu ki 259 00:15:05,529 --> 00:15:08,824 yolcuların hayatıyla bahse girecek kadar güveniyorlardı. 260 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Bu, nihai provaydı. 261 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Herhangi bir güvenlik sorunu olursa, kaptanı arayacaklar. 262 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 Birisi kalp krizi geçirirse ya da benzer bir sorun çıkarsa. 263 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 Bir uçağın kaptanı olarak omuzlarıma ne kadar yük bineceğini 264 00:15:22,212 --> 00:15:23,505 görünce bunaldım. 265 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 Kaptan, uçakta yapılacaklar konusunda son sözü söyleme hakkına sahiptir. 266 00:15:27,843 --> 00:15:31,597 Yardımcı pilotun kalkış yaptığını ve tuvalete gitmesi gerektiğini varsayalım. 267 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 Kaptan o noktada, 268 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Hayır, 10.000 fite çıkana kadar beklemeni istiyorum." diyebilir. 269 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 Kaptan, "Otomatik pilot" diyecek ve düğmeye basıp devreden çıkacak. 270 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 -Yatış açısı. -Bu ne anlama geliyor? 271 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 -Pardon. -Kuş kontrol listesi var. 272 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 -Kuşlara çarpılır mı? -Evet. 273 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Yolcu ışıkları: açık. 274 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Mümkün olduğunca hızlı bir şekilde alçal. Hız kesme: kapalı. 275 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 Bu kol yakıtınızı kapatacak, 276 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 hidroliğinizi kapatacak... 277 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 Ama ben her zaman yeterince uzun ve yeterince sıkı prova yaparsanız... 278 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Çıkış vanası: kapatılacak. 279 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 Yolcu oksijeni: açık. 280 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 ...hiçbir şeyin şansa kalmayacağına inandım. 281 00:16:08,968 --> 00:16:12,429 -Buna birinci segment tırmanışı denir. -Kategori B mi... 282 00:16:12,554 --> 00:16:14,932 Kategori B bir onarım kategorisidir. 283 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 Bu dümen ayarı. 284 00:16:17,017 --> 00:16:18,602 Burada ayarı var. 285 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 Pnömatik sistem buradaki valfe güç veriyor. 286 00:16:21,355 --> 00:16:23,899 Bazı zamanlarda kol çıkmıyor. 287 00:16:24,024 --> 00:16:26,735 Bunda bazı sorunlar varsa altında bir düğme var. 288 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 Yirmi. On. 289 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 -Pardon. -Sorun değil. 290 00:16:31,198 --> 00:16:34,910 Motor yangın dedektörü kontrollerinden birinde bir arıza tespit edildiğinde... 291 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 A ya da B, sence hangisi olabilir? 292 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Muhtemelen, B. 293 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 -Yanlış cevap. -Ama aslında A'ydı. 294 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Büyük uçaklar iki kişi tarafından uçurulacak şekilde tasarlandığından 295 00:16:49,216 --> 00:16:51,593 herhangi bir pilot için en büyük mesele, 296 00:16:51,719 --> 00:16:54,138 yanındaki kişiyle nasıl çalışılacağını öğrenmektir. 297 00:16:54,263 --> 00:16:58,934 Ya kaptan ile yardımcı pilot arasında bir anlaşmazlık varsa? 298 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Simülatörde bunun için pratik yapılabilecek bir bölüm var mı? 299 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Hayır, bu çok kişisel bir şey. 300 00:17:05,315 --> 00:17:07,568 Bir yardımcı pilotla yaşanabilecek şeyleri 301 00:17:07,693 --> 00:17:11,070 prova etmenin kolay olmayacağını biliyordum. 302 00:17:11,195 --> 00:17:15,117 Ama John'a göre, benim için bu daha da zor olabilirdi. 303 00:17:15,242 --> 00:17:19,329 Düşünüyorum da, bu sadece anlık bir düşünce, 304 00:17:19,454 --> 00:17:24,585 pilot koltuğunda oturuyor olman dinamikleri değiştirebilir 305 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 çünkü uçuş zamanın az. 306 00:17:28,547 --> 00:17:30,424 Ama ben yanılıyor olabilirim. 307 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 Wings of Voice jürimizden biri olan Aaron 308 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 Boeing 737'de 5.000'den fazla uçuş saatine sahip. 309 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 -Ne yazık ki devam etmiyorsun. -Tamam. 310 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 311 00:17:41,727 --> 00:17:44,688 Ama dinamiğimizi eşsiz kılan bir şey daha vardı. 312 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Televizyon yapımcılığına geçmek istiyordu. 313 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Bir gün uçarken "Neden bunları kaydetmiyoruz?" dedik. 314 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 Bu yüzden kamera getirmeye karar verdik. 315 00:17:52,279 --> 00:17:54,948 Aaron'ın Alaska Havayolları'ndaki işinin dışında 316 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 kokpitte yaşadığı maceraları belgelediği 317 00:17:58,035 --> 00:18:00,704 YouTube videoları yaptığını öğrendim. 318 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Ve beni de eğlence sektöründe bir kaptan gibi gördüğü 319 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 hissine kapıldım. 320 00:18:06,627 --> 00:18:12,466 Amaç, pilot bölümün yapımını sağlamak ve daha sonra birinin bunu daha ileri 321 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 götürmek isteyip istemediğini görmek için sunulması. 322 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 Her şey bittiğinde 323 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 -görmek için heyecanlanıyorum. -Evet. 324 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Bence sonucu harika olacak. 325 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 Hollywood hırsları olan bir adam, 326 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 benim canımı sıktığında kaybedecek bir şeyi olduğunu düşünebilir. 327 00:18:27,940 --> 00:18:31,151 Ve tek ihtiyacım olan bu olabilir. 328 00:18:32,569 --> 00:18:35,948 Ayrıca, tabii ki, bir 737. 329 00:18:36,073 --> 00:18:40,702 Kongo'dan gelen uçağa tam olarak ne oldu? 330 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 O uçakta ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok. 331 00:18:43,831 --> 00:18:49,753 İyi durumda olan her büyük yolcu uçağı genellikle bir havayoluna ait çıkıyor. 332 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 Bu yüzden bir pilot olarak nispeten deneyimsiz olmam nedeniyle, 333 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 bana uçak kiralamayı düşünen kişiler 334 00:18:56,844 --> 00:18:59,471 sadece ikinci el piyasasındaki aracılardı. 335 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 Bunun durumu nasıl? 336 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 Tekrar uçması için bakım gerekiyor. 337 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Ben de yıllarca havacılık mezarlığında duran 338 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 uçakları kontrol etmek için 339 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 eğitimime ara verip uzak yerlere gitmek zorunda kaldım. 340 00:19:18,615 --> 00:19:20,242 Bunun uçuş saati oldukça düşük. 341 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Sadece 15.000 saat kullanıldı. 342 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 -On beş bin saat mi uçtu? -Evet. 343 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 -Bu çok mu? -Hayır. 344 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 İşin en zor kısımlarından biri uçağı bulmaktı. 345 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Bu bir Boeing 737-200 serisi. 346 00:19:35,507 --> 00:19:36,800 Kaptan olarak, 347 00:19:36,925 --> 00:19:40,053 bir uçağın uçuşa elverişliliği konusunda son karar bana ait. 348 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 Yani, uçmanın güvenli olup olmadığına karar vermem gerekiyordu. 349 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 -Tamam. -Tamam. 350 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 -Adımına dikkat et. -Tamam. 351 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 Diyorsun ki bu, genel hatlarıyla uçmaya hazır mı? 352 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Evet. Evet. 353 00:19:59,865 --> 00:20:03,118 Çünkü biraz hırpalanmış gibi görünüyor da. 354 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Hayır. Çalışıyor. 355 00:20:05,245 --> 00:20:08,165 Ama bunun onarılması gerekmiyor mu? Bu haliyle uçurulabilir mi? 356 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 -Kesinlikle uçurulabilir. -Tamam. 357 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 -Böyle görünmesi normal mi? -Evet. Bunun için normal. 358 00:20:14,046 --> 00:20:19,426 Buradakilerin çoğu çıkar ve daha modern telsizlerle değiştirilir. 359 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 -Tamam. Ama böyle uçabilir mi? -Evet. Evet. 360 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 -Yani bu haliyle iyi mi? -Evet. Evet. 361 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 Burada öylece duran bu parça ne? Çünkü hiçbir şeye bağlı değil. 362 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Bu da... 363 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 Bir şey değil. Bu her zaman olur. 364 00:20:38,862 --> 00:20:41,573 Hayır. Buraya girmiyor. 365 00:20:46,036 --> 00:20:49,122 -Bunu çıkaracağım. -Ve onsuz da uçabilir mi? 366 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Yokluğunu hiç fark etmeyeceksin. 367 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Tamam. 368 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Harcayacak parası olan bir HBO dizisiyken 369 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 gerçeği ortaya sermek zor olabilir. 370 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 -Doğru mu yapıyorum bunu? -Doğru yapıyorsun. 371 00:21:05,180 --> 00:21:07,516 -Bu kadar zor olması normal mi? -Evet. 372 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Birine bakıp onun sözüne 373 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 inanıp inanmamaya karar vermeniz gerekiyor. 374 00:21:13,730 --> 00:21:19,987 Bu uçağın her yerini inceledim ve iyi durumda olduğunu söyleyebilirim. 375 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Bu uçakla uçar mıyım? Hiç düşünmeden. 376 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 Ailem için sorsalar, evet, onlar da uçabilirler derdim. 377 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 -Tamam. -Bu çok önemli bir şey. 378 00:21:32,040 --> 00:21:34,626 Bakımcılar arasında bu, 379 00:21:36,378 --> 00:21:42,009 uçağın durumuna olan güveninizin gerçek bir kanıtı. 380 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 -Aileni bununla uçurur muydun? -Evet. 381 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 Kuş yuvası mı var? Şurada? 382 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Kesinlikle öyle görünüyor. 383 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 Bir kuş yuvası olması normal mi, yoksa... 384 00:21:56,940 --> 00:22:00,569 Alışılmadık bir şey değil. Orada da bir kuş yuvası var. 385 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 Sonunda, beni Kaliforniya, San Bernardino'daki 386 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 bir havaalanında hizmet dışı bir 737'yi kontrol etmeye 387 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 davet eden bir aracıyla iletişime geçtim. 388 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Otuz üç... 389 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 Otuz üç çarpı altı olmalı. 390 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 O kadar koltuk var. 391 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 -Otuz üç çarpı altı mı? -Evet. Evet. 392 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 Toplam ne kadar yani? 393 00:22:23,425 --> 00:22:25,177 180... 394 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Bu kadar çok koltuğu olduğunu düşünmemiştim. 395 00:22:29,973 --> 00:22:34,061 Altı... 189 olmalı, değil mi? 396 00:22:36,855 --> 00:22:39,900 Uçağın sahibi olan şirket kimliğini açıklamak istemedi 397 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 ama bu, kiralama talebiyle bana gösterilenler içinde 398 00:22:43,028 --> 00:22:45,197 açık ara en iyi görünen 737'ydi. 399 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 Ben de bu olmasına karar verdim. 400 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 O haftanın devamında, gerekli eğitimimi tamamladım 401 00:22:53,789 --> 00:23:00,170 ve Kuzey Amerika'da 737 uçurma lisansına sahip en az deneyimli kişi oldum. 402 00:23:03,673 --> 00:23:07,844 Kendimi ödüllendirmek için bir sihir gösterisi izlemek üzere 403 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 Las Vegas'a gitmeye karar verdim. 404 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Sihrin en zor kısımlarından birinin 405 00:23:19,564 --> 00:23:22,275 el çabukluğunu öğrenmek olmadığını 406 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 numarayı yaparken diğer hareketlerinizi 407 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 doğal göstermek olduğunu söylerler. 408 00:23:27,864 --> 00:23:30,867 -Bunlardan birini görmüş müydünüz? -Evet. 409 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 -Bu ne? -Ben! 410 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 -Para! -Para mı? 411 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 13 yaşımdayken, sihirle ilgilenmeye başladım. 412 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 Bir, iki, üç. 413 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 -Büyüdü! -Vay canına! 414 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Ama insanlar her zaman performansımdan şüphelenirlerdi 415 00:23:48,093 --> 00:23:50,470 çünkü hareketlerimin 416 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 onlara doğal gelmediğini 417 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 bir tuhaflık olduğunu söylerlerdi. 418 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Burada gördüğünüz şey... 419 00:24:01,648 --> 00:24:04,276 Bu yüzden, diğer insanların, sıradan insanların, 420 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 sokakta nasıl hareket ettiğini inceledim ve onları taklit etmeye başladım. 421 00:24:09,156 --> 00:24:11,867 Bu da daha iyi bir sihirbaz olmama yardımcı oldu. 422 00:24:14,202 --> 00:24:17,539 Ama uzun süre başka insanlar gibi olmayı denediğinizde, 423 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 kendinize yönelik bir şey yapmayı unutursunuz. 424 00:24:27,757 --> 00:24:31,386 737 uçurmadan önce yapmam gereken son şeyse 425 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 yıllık FAA tıbbi raporumu tamamlamaktı. 426 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 MESLEK: KOMEDYEN İŞVEREN: HBO 427 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 Her pilotun yapması gereken bir şey. 428 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Sahip olduğunuz tüm rahatsızlıkları açıklayan 429 00:24:43,607 --> 00:24:46,943 zorunlu bir anketi doldurmanız gerekir. 430 00:24:47,861 --> 00:24:51,364 Bu formda yanıltıcı bilgi vermek ciddi bir suçtur 431 00:24:51,490 --> 00:24:54,367 ve üst sınırı beş yıl olan hapis cezası söz konusudur. 432 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Bana resmi olarak anksiyete teşhisi konulmadı 433 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 ama kesinlikle bu duyguyu hissettim, üstelik oldukça fazla. 434 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 Ve bunu önümdeki bu uçuş için aylardır hissediyorum. 435 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 Ayrıca, cümlenin sonundaki "vesaire" kelimesi kafamı karıştırdı. 436 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 "Vesaire" ile neyi kastediyor olabilirlerdi? 437 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 Ben de formu doldurmadan önce, 438 00:25:28,944 --> 00:25:32,280 mevcut sağlık durumumu doğru bir şekilde aktardığımdan 439 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 emin olmak için kameralarımıza izin verecek bir doktora gittim. 440 00:25:36,535 --> 00:25:40,080 Birçok insan anksiyetiktir. Anormal bir durum olması gerekmez. 441 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 Belki kişiliğiniz böyledir. 442 00:25:42,749 --> 00:25:46,545 karmaşık bir durum çünkü eğlence sektöründe olduğum için, 443 00:25:46,670 --> 00:25:51,466 biraz kaygı duymanın iyi bir şey olabileceğini düşünüyorum 444 00:25:51,591 --> 00:25:53,927 çünkü performansa bir enerji katıyor. 445 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 -Kesinlikle. -Ama bir pilot olarak 446 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 bu çok... Yani, yasa dışı gibi görünüyor. 447 00:26:00,267 --> 00:26:03,228 Herhangi bir potansiyel sorun, 448 00:26:03,353 --> 00:26:06,773 yalnızca yeterli performans gösterme kapasiteni engellediğinde 449 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 bir merciye bildirilmesi gereken bir şeydir. 450 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Doktor önce benimle sözlü bir anket yaptı. 451 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 Ne sıklıkla korkunç bir şey olabileceğine dair düşüncelere kapılıyorsunuz? 452 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Korkunç mu? Arada... 453 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Bu anksiyetik biri. 454 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Şu anda bu kaygı sürecine bağlı olan 455 00:26:36,219 --> 00:26:39,848 beynin farklı bölgelerine bakıyoruz. 456 00:26:40,473 --> 00:26:43,893 Taramayı yaparken olası bir tanıya ulaşıyorsunuz. 457 00:26:44,019 --> 00:26:48,231 Dr. Jordan bana beyninizi tarayan ve FAA'in tıbbi formundaki 458 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 nörolojik durumların çoğunu 459 00:26:49,983 --> 00:26:54,863 tespit edebilen FMRI makinesi adı verilen bir şey kullandığını söyledi. 460 00:26:54,988 --> 00:27:00,160 Arayabileceklerimiz, OKB, dikkat eksikliği sendromu, anksiyete, 461 00:27:00,285 --> 00:27:04,748 depresyon, otizm, şizofreni gibi düşünce bozuklukları. 462 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 -Otizm mi? -Yani, bunları... 463 00:27:06,499 --> 00:27:09,085 -Evet, birisinde varsa... -Bu nasıl test ediliyor? 464 00:27:09,210 --> 00:27:13,548 Otizmde oldukça karakteristik olan şeyler görebilirsiniz. 465 00:27:13,673 --> 00:27:16,426 En azından otizmli bazı bireylerde, 466 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 uçak kullanma yetisi bozulabilir. 467 00:27:19,804 --> 00:27:22,766 Bu sadece kendilerini değil herkesi tehlikeye atar. 468 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Başka sorunlar da olabilir. 469 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 Bazı insanlarda olabilecek... 470 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 Test edeceklerimizi seçme şansım var mı yok mu? 471 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 Hepsi aynı anda yapılır. 472 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Tek taramayla her şey teşhis edilebilir mi? 473 00:27:34,819 --> 00:27:38,365 Hepsi birlikte. Tekrar ediyorum, insanları her zaman rahatlatmak zorundayım 474 00:27:38,490 --> 00:27:41,159 ne bulursak bulalım, hepsi iyidir. 475 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 Çünkü biz, sizin için çok özel bir şeyi öğreniyoruz. 476 00:27:45,580 --> 00:27:50,669 Bunu binlerce kez yapmış biri olarak, 477 00:27:50,794 --> 00:27:53,546 insanların çıkmak isteyeceği bir yolculuk bu. 478 00:27:55,298 --> 00:27:57,467 -Ben Roxanne. Nasılsın? -İyi. Nasılsın? 479 00:27:57,592 --> 00:27:59,052 İyiyim, teşekkür ederim. 480 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Eşyanı buraya 481 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 -bırakabilirsin. -Telefonumu vereyim. 482 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Bugün, fonksiyonel bir MRI olan 483 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 FMRI yapacağız, beynin çalışma durumunu gösterecek. 484 00:28:08,103 --> 00:28:12,440 Üç kelime grubu ya da cümlenin olduğu siyah bir ekran göreceksin. 485 00:28:12,565 --> 00:28:17,153 "Aileyi kaybetmek", "yük olmak", "aç kalmak" olabilir. 486 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Bu ifadelerden birini seçip 487 00:28:19,531 --> 00:28:21,908 bunun yarattığı hislere odaklanmanı istiyorum. 488 00:28:22,033 --> 00:28:23,535 -"Aileyi kaybetmek" mi? -Evet. 489 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 -Yani ailemin öldüğünü farz ederek... -Evet, düşüneceğiz. Öyle şeyler. 490 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 -Hepsi mi? -Hayır. 491 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 -Aklına kim gelirse. -Sadece bir aile üyesi. 492 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 -Aklına ne gelirse, evet. -Bir mi iki mi? Tamam. 493 00:28:34,921 --> 00:28:37,298 Nasıl hissettirdiğine odaklanmanı istiyorum. 494 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 495 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 Tamam, bu kadar. 496 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 İşimizi bitirdik. 497 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 Bir şey gördün mü... 498 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Ben doktor değilim. Sadece çekiyorum, teknoloji uzmanıyım. 499 00:29:28,933 --> 00:29:31,186 Yani, herhangi bir sonuç vermiyorum. 500 00:29:31,311 --> 00:29:32,353 Bunu Dr. Jordan yapacak. 501 00:29:32,479 --> 00:29:35,523 Uzun bir süreç. Bir araya getirmeleri gereken çok veri var. 502 00:29:35,648 --> 00:29:37,525 Peki ne kadar zaman alıyor... 503 00:29:37,650 --> 00:29:39,694 Birkaç hafta, bir ay sürebilir. Emin değilim. 504 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 -Birkaç hafta, bir ay mı? -Evet. 505 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 Yani, normal bir fiziksel MRI gibi değil. 506 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 -Elbette, evet. -Yani, toplamaları 507 00:29:45,533 --> 00:29:47,744 ve bir araya getirmeleri gereken çok fazla veri var. 508 00:29:47,869 --> 00:29:50,288 Birkaç gün sonra bir 737 ile uçacağım. 509 00:29:50,413 --> 00:29:55,293 İnsanlarla dolu olacak... 510 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 -Sanki, normal bir MRI... -Ben, sonuçları daha önce 511 00:29:58,379 --> 00:30:00,548 -almayı umuyordum. -Evet. 512 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Havayolunda mı yoksa özel mi çalışıyorsun? 513 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 Hayır, ben... 514 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 Yani, aslında bir komedyenim. 515 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 Yani, evet. Ama... 516 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 Evet, sonuçları birkaç gün içinde alacağını sanmıyorum. 517 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 -Evet. -Evet. 518 00:30:23,905 --> 00:30:27,575 Sen Bernardino uçuşunun organizasyonu aylar sürdü 519 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 ve herhangi bir nedenle ertelenirse zaman kaybedecektik 520 00:30:32,372 --> 00:30:34,999 ve uçuş hiç gerçekleşmeyecekti. 521 00:30:40,797 --> 00:30:45,260 Diğer pilotların bu tür belirsizliklerle, tam olarak emin olmadıkları 522 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 bir teşhisi bildirme durumlarını nasıl yaptıklarına baktım. 523 00:30:52,725 --> 00:30:55,228 Birinin arkadaşının 524 00:30:55,353 --> 00:30:58,356 yerel bir yardımcı pilot olduğunu ve otizm teşhisi 525 00:30:58,481 --> 00:31:01,067 konduğunu yazdığı bir konu buldum. 526 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 NE HALT ETMEYE GİDİP TEŞHİS KOYDURMUŞ Kİ? 527 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 APTALCA OLMUŞ. 528 00:31:09,200 --> 00:31:10,994 ADAM OTİSTİK. BİZDEN BİRİ. 529 00:31:12,745 --> 00:31:16,332 Cevap veren pilotlar, 530 00:31:16,457 --> 00:31:19,460 neden böyle bir test yaptırdığını anlayamamışlardı. 531 00:31:19,586 --> 00:31:23,631 GEREKSİZ TESTLERE GİRİP TIBBİ DURUMUNUN İÇİNE ETME. 532 00:31:23,756 --> 00:31:27,093 Böyle bir şeyi belirttiğinizde lisansınızı kaybedebileceğinizi 533 00:31:27,218 --> 00:31:28,887 söylüyorlardı. 534 00:31:34,642 --> 00:31:39,772 Bu durumda, sahip olduğum bilgiyle uçmaya uygunum. 535 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Yani, sanırım, uçmaya uygunum. 536 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Tamam. Sadece bu uçuşta ne olacağı konusunda net olmak istiyorum. 537 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Herhangi bir pilotun, kokpit ortamında ne düşündüğünü 538 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 söylemesinin ne kadar zor olabileceğini göstermeye çalışıyorum. 539 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 Uçakların düşmesine yol açan bu tehlikeli durumun 540 00:32:53,888 --> 00:33:00,311 her havayolu uçuşunda bir şekilde gerçekleştiğine gerçekten inanıyorum. 541 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Şimdi, açıkçası, bu uçuşta da... 542 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 Güvenli olmayan herhangi şeyin olmasına izin vermek istemiyorum. 543 00:33:07,110 --> 00:33:11,781 Bu yüzden, yardımcı pilotumun bir şeyi düşünüp de söylemediğini fark ettiğim anda 544 00:33:11,906 --> 00:33:15,618 bunu göreceksiniz ve sonra hemen müdahale edip 545 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 ona nasıl hissettiğini soracağım, böylece bunu benimle paylaşabilir 546 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 ve paylaşma konusunda rahat hissedebilir. 547 00:33:23,251 --> 00:33:26,212 Böylece söylenmemiş hiçbir şey kalmayacak. 548 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Tamam mı? 549 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 Ve tabii ki, 550 00:33:30,049 --> 00:33:31,342 bu çok güvenli olacak 551 00:33:31,467 --> 00:33:34,804 çünkü ben bu konuya benzersiz bir şekilde uyum sağlamış biriyim, 552 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 bunu inceliyorum. 553 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 Yani, gerçekten... Ben de kaptan koltuğunda olacağım. 554 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Yani, endişelenecek hiçbir şey yok. 555 00:33:53,322 --> 00:33:56,159 GİDEN YOLCU 556 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 -Günaydın. -Merhaba. Nasılsın? 557 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 -İyiyim, ya sen? -İyi. 558 00:35:13,319 --> 00:35:17,031 Uçuş öncesi kontrolleri yapmak ister misin, ben de dışına bakayım? 559 00:35:17,156 --> 00:35:19,283 -Evet, iyi olur. Mükemmel. -Tamam, harika. 560 00:35:27,291 --> 00:35:30,711 BAŞLA 561 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Tamam. İyi görünüyor. Mükemmel. 562 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 -Başlatma anahtarları. -Sürekli. 563 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Elektrik. 564 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 -Jeneratörler açık. -APU. 565 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 APU kapalı. 566 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Prop ısıtması. 567 00:36:03,536 --> 00:36:06,038 Prop ısıtması gerekli değil. 568 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 -Yoksa kapalı mı? -Açık. 569 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 -Açık. -Evet. 570 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Uçuşumuza yaklaşık 150 oyuncu katılacak. 571 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 Tek amaçları, kokpitteki pilotlar üzerinde 572 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 insanlarla dolu bir uçağın yaratabileceği 573 00:36:22,471 --> 00:36:27,059 psikolojik etkiyi simüle etmek. 574 00:36:28,978 --> 00:36:34,150 Düşünüyordum da, izlediğim tüm havacılık filmlerinde 575 00:36:34,275 --> 00:36:36,527 veya programlarında 576 00:36:36,652 --> 00:36:39,280 hiçbir oyuncunun uçağı uçurduğunu sanmıyorum. 577 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Yani, acaba bu ilk kez mi yaşanıyor... 578 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 -Bu boyutta... -Oyuncu ben miyim? 579 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 Evet, oyuncu sen oluyorsun. 580 00:36:45,828 --> 00:36:49,749 Program için başka birinin gelip 581 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 senin için uçmasını veya bir simülatöre girmesini istemiyorsun. 582 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Doğru. 583 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Sanırım ben de bir pilotum. 584 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Evet, bu yüzden bunu ifade etmek zordu çünkü aslında 585 00:37:02,637 --> 00:37:07,934 sen bir pilotsun ama aynı zamanda 586 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 bu ayrıca senin prodüksiyonun. 587 00:37:11,103 --> 00:37:12,772 -Evet, evet. -Anlıyor musun? 588 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Ama sen bir oyuncusun. 589 00:37:15,066 --> 00:37:18,402 Yani, sanırım hiç görmedim. Daha önce 590 00:37:19,111 --> 00:37:20,112 hiç 591 00:37:20,988 --> 00:37:23,908 bir oyuncunun pilot olarak uçağı böyle uçurabilmesine 592 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 böyle bir şeye şahit olmadım. 593 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 Evet, bu sabah aklıma geldi. Daha önce... 594 00:37:31,123 --> 00:37:32,959 Bunu daha önce hiç düşünmemiştim. 595 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 -Tamam. Evet. -Evet. 596 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Evet. 597 00:37:40,258 --> 00:37:42,677 Arkada herkes iyi durumda mı diye kontrol edeyim. 598 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Evet, iyi fikir. 599 00:37:54,230 --> 00:37:57,525 Uçağı ben kaldıracağım. İnişi de ben yapacağım. 600 00:37:57,650 --> 00:38:02,071 Tabii güvenlik nedeniyle yapamazsam ya da hareket kabiliyetimi kaybedersem hariç. 601 00:38:02,196 --> 00:38:04,156 Ve beklenmedik bir suya iniş durumunda 602 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 can yeleği koltuğunuzun altındadır. 603 00:38:06,325 --> 00:38:09,829 Koltuğunuzun cebindeki bilgi kartında ayrıntılı açıklama bulunuyor. 604 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 Uçuş görevlinizin talimatlarını uygulayarak... 605 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Sol taraf, temiz. 606 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 -Sağ taraf temiz. Bizim için bekliyor. -Tamam. 607 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Hanımlar ve beyler, uçuşumuza hoş geldiniz. Kaptanınız konuşuyor. 608 00:38:55,291 --> 00:38:59,462 Benim adım Nathan. Kokpitte yardımcı pilotum Aaron bana eşlik ediyor. 609 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 Tüm uçuş ekibi ve tabii ki HBO adına, 610 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 bu güzel Boeing 737'ye hoş geldiniz diyoruz. 611 00:39:08,929 --> 00:39:10,222 Bugünkü uçuş süreniz 612 00:39:10,348 --> 00:39:13,601 yaklaşık iki saat 10 dakika olacak. 613 00:39:13,726 --> 00:39:16,854 Sen Bernardino Uluslararası Havaalanı'ndan havalanacağız, 614 00:39:16,979 --> 00:39:19,774 doğuya doğru, Nevada sınırına gideceğiz. 615 00:39:19,899 --> 00:39:22,818 Sonra Nevada sınırına yakın bir yerden dönerek 616 00:39:22,943 --> 00:39:27,365 Sen Bernardino Uluslararası Havaalanı'na geri geleceğiz. 617 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 Çok teşekkür ederim. 618 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 Uçuş görevlileri kalkış için yerlerini alabilirler. 619 00:39:33,871 --> 00:39:37,416 Sen Bernardino kulesi, IFR kalkışına hazırım. 620 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 Pist iki-dört, rüzgar sakin, kalkış için temiz. 621 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 Pist iki-dört, kalkış için temiz. 622 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 -Sağ temiz. -Sol temiz. 623 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 -Hazır mısın? -Hazırım. 624 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 -Stabil. -Kalkış gücünü ayarla. 625 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Güç ayarlandı. 626 00:40:43,274 --> 00:40:45,901 -Seksen. -Kontroller. 627 00:40:51,115 --> 00:40:53,033 V1. VR. 628 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 -Pozitif hız. -Kalkışta. 629 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 Her şey yolunda mı? 630 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 -Aaron. -Evet? 631 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 -Her şey yolunda mı? -Evet, her şey yolunda. 632 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 -İyi misin? -Evet, evet. 633 00:41:42,166 --> 00:41:43,959 Evet, bir saniye cevap vermedin de. 634 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 -Ne sormuştun? -Her şey yolunda mı diye. 635 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 -Evet. Her şey yolunda. -Tamam, iyi. 636 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 Tamam. 637 00:41:56,013 --> 00:41:59,475 Kurabiye? Kraker? Badem? 638 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 Teşekkür ederim. 639 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 -Ne düşünüyorsun? -Hayır, senin aklında bir şey varsa 640 00:42:04,897 --> 00:42:06,440 -bana söyleyebilirsin. -Hayır. 641 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 Pek bir şey yok. 642 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Tamam. 643 00:42:09,777 --> 00:42:11,153 Uçmak için 644 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 -güzel bir gün. -Tamam. 645 00:42:13,614 --> 00:42:14,698 Ne düşünüyorsun? 646 00:42:14,823 --> 00:42:16,909 Evet, evet, evet. Hayır. Elbette. 647 00:42:17,034 --> 00:42:20,162 Hayır, bana cevap vermediğinde bir şey düşündüğünü sanmıştım. 648 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 -Hayır. -Tamam. 649 00:42:21,413 --> 00:42:23,916 -Bir şey söylediğini duymadım. -Tamam. 650 00:42:25,834 --> 00:42:28,796 -İyi misin? -Evet. İyiyim, evet. 651 00:42:30,548 --> 00:42:33,259 Sadece kaşlarını bir saniyeliğine böyle yaptın. 652 00:42:33,384 --> 00:42:34,885 -Bu yüzden sanki... -Ne gibi? 653 00:42:35,010 --> 00:42:38,055 Kaşlarınla şunu yaptın, sanki bir şey hakkında endişeli 654 00:42:38,180 --> 00:42:40,432 veya gerginmişsin gibi ya da... 655 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 Hayır. Hiçbir konuda gergin değilim. 656 00:42:42,518 --> 00:42:44,270 -Tamam, tamam. -Bazen düşünüyorum, yani, 657 00:42:44,395 --> 00:42:46,105 eğer gözlerimi kısarak bakarsam... 658 00:42:46,981 --> 00:42:49,942 -Sanırım bunu yapıyorum. -Neyi yapıyorsun? 659 00:42:50,067 --> 00:42:52,152 Böyle yapınca. Söylediğin şey... 660 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Ne olduğunda? Nedir... 661 00:42:54,071 --> 00:42:55,489 Bir şeye bakarken mi? 662 00:42:55,614 --> 00:42:58,075 Evet, yani, dışarıya bakıyordum... 663 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 O parlak güneş ışıklarına. 664 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 Evet, o tarafa bakıyordum. Bilmiyorum. 665 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Gergin değilim. 666 00:43:06,959 --> 00:43:08,627 -Tamam. -Evet. 667 00:43:25,269 --> 00:43:27,771 -İçecek? -Diyet Pepsi, lütfen. 668 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 -Seni strese sokan bir şey mi var? -Ne? 669 00:43:34,945 --> 00:43:36,572 Seni strese sokan bir şey mi var? 670 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Hayır, ben... 671 00:43:40,451 --> 00:43:43,746 Ben, bir şey söylemiyor musun diye merak ediyordum. 672 00:43:43,871 --> 00:43:47,082 Bu yüzden biraz endişeliydim. 673 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 -Hayır. -Ama ben... Ben... 674 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 -Ne istersen söyleyebilirsin. -Evet. 675 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Burada ne düşündüğümüzü söyleyebiliriz. Sorun olmaz. 676 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Bunu yapmalıyız. 677 00:43:55,674 --> 00:43:58,719 Ne düşündüğümüzü söyleyelim, böylece yanlış yapmamış oluruz. 678 00:43:58,844 --> 00:44:03,557 Hayır. Aklıma söyleyecek bir şey gelirse, ben söylerim kesinlikle. 679 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Tamam. 680 00:44:39,718 --> 00:44:44,556 Yolcuların dikkatine. Uçağın sol tarafında, 681 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 bize çok yakın uçan küçük bir uçak görebilirsiniz. 682 00:44:47,685 --> 00:44:48,727 Telaşlanmayın. 683 00:44:48,852 --> 00:44:51,605 Onlar yapım ekibinden 684 00:44:51,730 --> 00:44:54,733 ve program için bizim görüntümüzü alıyorlar. 685 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 Her şey yolunda. 686 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Bir süre Aaron'ın uçurmasına izin vermeye karar verdim. 687 00:44:59,363 --> 00:45:03,200 Böylece havadan görüntü alan uçak gökyüzünde bizi çekerken 688 00:45:03,325 --> 00:45:05,577 ben de onu izleyebilecektim. 689 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 -Kontrol sende. -Tamam. Kontrol bende. 690 00:45:11,667 --> 00:45:14,753 -Bu kadar yakına gelmeleri sinir bozucu. -Evet. 691 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Mümkün olduğunca sabit kalmaya çalışıyorum. 692 00:45:25,597 --> 00:45:28,100 Aaron diğer uçağın bize ne kadar yaklaştığıyla ilgili 693 00:45:28,225 --> 00:45:31,854 bana ufak yorumlar yapmaya başladı. 694 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 Aman Tanrım. 695 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 Bana bir şey söylemeye çalışıp çalışmadığından emin değildim 696 00:45:41,697 --> 00:45:44,199 ama her şeyin yolunda olup olmadığını 697 00:45:44,324 --> 00:45:46,660 tekrar sorarak işleri tuhaflaştırmak istemedim. 698 00:45:47,578 --> 00:45:49,747 Bu yüzden uçmaya devam ettik. 699 00:45:50,497 --> 00:45:53,292 -Nereye gittiler? -Buradalar. Görüyorum. 700 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 İletişime yardımcı olabileceğini düşündüğüm bir şey deneyebilir miyiz? 701 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 Evet. 702 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 Normalde yerde yaptığım bir şey ama bunu beklemiyordum. 703 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Bir karakteri canlandırabilir misin? 704 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 Daha önce bunu yaptığımdan emin değilim. 705 00:46:43,926 --> 00:46:45,844 -Yani, istediğin... -Biraz, biraz... 706 00:46:45,969 --> 00:46:49,515 Daha fazla konuşmamı mı istersin ya da pencereden dışarı bakmayayım mı? 707 00:46:49,640 --> 00:46:52,601 Hayır, hayır. Yani, evet, ama şunu dene, 708 00:46:52,726 --> 00:46:54,520 şeymiş gibi davran... 709 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 Yani, karakter adın Yardımcı Pilot Dobra olsun. 710 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 Yardımcı... Evet. 711 00:46:58,440 --> 00:47:00,275 -Tamam. Anladın yani değil mi? -Evet. 712 00:47:00,400 --> 00:47:01,860 Yardımcı Pilot Dobra. 713 00:47:01,985 --> 00:47:05,489 Karakter özellikleri de şöyle, aklından geçenleri söylemeyi seviyor 714 00:47:05,614 --> 00:47:08,075 ve düşüncelerini paylaşmaktan çekinmiyor. 715 00:47:08,200 --> 00:47:12,120 Ve benim canlandıracağım karakter de Kaptan Duyar. 716 00:47:12,246 --> 00:47:14,873 Kaptan Duyar geri bildirim almayı seviyor. 717 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 Ve, gelecek her türlü eleştiriye çok açık. 718 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 İletişim yolunu mu açmaya çalışıyorsun? 719 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 Evet. Sadece genel olarak, kokpitte iletişimde bize yardımcı olabilir. 720 00:47:27,010 --> 00:47:28,011 Evet. 721 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Evet. 722 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 Evet, bunu yapabiliriz. 723 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 Yani, bilmiyorum, ben... 724 00:47:37,521 --> 00:47:40,691 Aklımdan bir şey geçiyorsa, ben genellikle 725 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 söylerim. 726 00:47:42,985 --> 00:47:45,362 Tamam. İyi. Tek yapman gereken bu. 727 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 Evet, gayet kolay. 728 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Çoğu zaman saçma olsa da... 729 00:47:49,616 --> 00:47:53,745 Tamam. Saçma da olsa sorun değil, düşüncenden emin olmasan bile. 730 00:47:53,871 --> 00:47:56,999 -Evet. -Önemli olabileceğini düşünüyorsan. 731 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 -Evet. -Dinlemek isterim. 732 00:47:58,876 --> 00:48:00,627 -Evet. -Geri bildirimi seviyorum. 733 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Sen Bernardino'dan kalkışla ilgili geri bildirim ister misin? 734 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Elbette. Bir şeyde yanlış mı yaptım? 735 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Hayır, biz sadece... Biz unuttuk... 736 00:48:12,180 --> 00:48:15,225 Flapları ben geri çektim, 737 00:48:15,350 --> 00:48:17,019 -söylemedin. -Söylemeyi unuttum. 738 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Evet, "flaplar 1" ve sonra 739 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 -"flaplar- flaplar yukarı" demeyi unuttun. -Tamam. Teşekkür ederim. 740 00:48:21,773 --> 00:48:25,027 Bu önemliydi. Bir şeyi unutursam 741 00:48:25,152 --> 00:48:26,278 hemen söyleyebilirsin. 742 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 -Evet. -Nerede yanlış yaptığımı bilmek isterim. 743 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Evet. 744 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Evet, yani, her zaman... 745 00:48:32,409 --> 00:48:34,244 Bir şeyi ne kadar uzun süre yaparsan yap, 746 00:48:34,369 --> 00:48:35,704 her zaman öğrenebilirsin. 747 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 -Evet. -Değil mi? 748 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 Elbette. 749 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Yani, Sen Bernardino'ya, altıncı piste ineceğiz. 750 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 Saptayıcı mı? 751 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 -Hava durumunu henüz alamadım. -Tamam. 752 00:48:48,592 --> 00:48:50,594 -Beş kilometre. -Önceden kesmen gerekiyor... 753 00:48:50,719 --> 00:48:51,970 Dik bir dönüş gibi olacak. 754 00:48:52,095 --> 00:48:54,181 Oldukça sert sola yatış. Evet. 755 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 Yapayım mı bunu? Denemeli miyiz? Bilmiyorum. 756 00:48:56,516 --> 00:48:57,517 Deneyebiliriz. 757 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Seviye değişikliği ister misin? İşte oldu. 758 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 -Teşekkür ederim. -Evet. 759 00:49:02,105 --> 00:49:05,275 Eş zamanlı kayma. Hızı düşür. 760 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 Flaplar 15. 761 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 Fren devrede. 762 00:49:25,128 --> 00:49:27,589 Uçağı indirmem hakkında ne düşünüyorsun? 763 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Güveniyorum. 764 00:49:29,424 --> 00:49:30,884 -Öyle mi? -Peki ya sen? 765 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 -Güveniyor musun? -Evet. 766 00:49:32,135 --> 00:49:33,136 Neye dayanarak? 767 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Bilmiyorum. Birinin yetenekli olup olmadığı 768 00:49:36,306 --> 00:49:38,725 hemen anlaşılır gibi hissediyorum. 769 00:49:38,850 --> 00:49:40,727 Ve bence oldukça yeteneklisin. 770 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Bu da sanalla aynı şekilde oluyor, değil mi? 771 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 -Simülatörle? -Ne? 772 00:49:47,192 --> 00:49:49,778 Bu simülasyondakiyle aynı şekilde oluyor, değil mi? 773 00:49:50,529 --> 00:49:51,530 Evet. 774 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 Rüzgar durumu? 775 00:50:04,793 --> 00:50:06,461 Evet, rüzgar kontrolü. 776 00:50:06,586 --> 00:50:08,505 Rüzgar sakin. Pist altı. İnişe hazır. 777 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 İnişe hazır. Pist altı. 778 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Simülasyonda da flap 40'la inişler yapıyor muydun? 779 00:50:16,888 --> 00:50:18,515 -Evet, bunda. -Tamam. 780 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 500 fit, pist altı ve... İniş kontrol listesi. 781 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Hız freni. 782 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 İniş kontrolü... Evet. Açık. 783 00:50:39,870 --> 00:50:42,873 -İniş takımları. -Üç yeşil ışık. 784 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 Ve flaplar. 785 00:50:45,125 --> 00:50:47,294 -Beş yüz. -Flaplar 40. 786 00:50:47,419 --> 00:50:50,005 -İniş kontrol listesi tamamlandı. -Tamam. 787 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 İniş. 788 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 Elli. Kırk. 789 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 Otuz. Yirmi. 790 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 On. 791 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 Fren. 792 00:51:28,251 --> 00:51:29,252 Işıklar. 793 00:51:30,754 --> 00:51:32,130 80'de bana söyle. 794 00:51:33,465 --> 00:51:35,008 Seksen. 795 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 Tamam. Güzel. 796 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 -Teşekkürler. -Ne düşündün? 797 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 -İniş... -Bilmiyorum. 798 00:51:53,860 --> 00:51:55,821 Daha önce bunu yapmamıştım. 799 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 -İniş harikaydı. -Gerçekten mi? 800 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 -Evet. -Teşekkürler. 801 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 Hiçbiri orada ne olduğunu görmemiş olsa da 802 00:52:08,750 --> 00:52:13,213 tüm bu alkışlar önemli bir şey başardığımı hissettirdi. 803 00:52:13,338 --> 00:52:17,008 -Harikaydın. -Kalkış, iniş, mükemmel. 804 00:52:17,134 --> 00:52:18,593 -Çok iyi. -Tamam. 805 00:52:18,718 --> 00:52:21,346 Belki de pilotların bu işi yapma nedeni budur. 806 00:52:23,181 --> 00:52:26,309 Kokpitte neler olup bittiğini kimse görmüyor. 807 00:52:26,434 --> 00:52:29,604 Ve kahramanları olmak için gereken tek şey, 808 00:52:29,729 --> 00:52:32,149 herkesi güvenli bir şekilde indirmek. 809 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Uçmaya devam edecek misin? Bir uçak falan alacak mısın? 810 00:52:36,903 --> 00:52:37,988 Bilmiyorum. 811 00:52:39,531 --> 00:52:41,366 -Bilmiyorum. -Yapmalısın! 812 00:52:41,491 --> 00:52:42,617 -Belki. -Yapmalısın! 813 00:52:42,742 --> 00:52:44,661 -Bırakma. -Gerçekten iyisin. 814 00:52:44,786 --> 00:52:47,914 Duygusal, aylarca süren bir yolculuktu. 815 00:52:48,039 --> 00:52:51,418 Ülkenin dört bir yanından 816 00:52:51,543 --> 00:52:53,378 binden fazla adaydan sadece ikisi kaldı. 817 00:52:54,045 --> 00:52:56,381 Pilotlar oylarını kullandı. Ve burada, 818 00:52:56,506 --> 00:53:00,010 Wings of Voice'un kazananı... 819 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 Isabella Henao! 820 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 -Aman Tanrım. -Evet. 821 00:53:07,225 --> 00:53:09,436 Aman Tanrım! 822 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Isabella, nasıl hissediyorsun? 823 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 Bu çok acayip. Bu inanılmaz! 824 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 Çılgın bir yolculuktu, çok fazla şey oldu. 825 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Çılgıncaydı. 826 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Pekala, Isabella, sahne senin. 827 00:53:25,744 --> 00:53:26,912 Teşekkür ederim. 828 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 Dr. Jordan'ın ofisi. FMRI sonuçları geldi. 829 00:55:19,357 --> 00:55:21,276 Lütfen sonuçları konuşmak için bizi arayın. 830 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 -V1. -V1. Döndür. 831 00:56:16,581 --> 00:56:20,377 Boş zamanlarımda, dünyanın neresinde olurlarsa olsun 832 00:56:20,502 --> 00:56:24,047 boş 737'leri taşıyan bir şirkette 833 00:56:24,172 --> 00:56:26,549 pilot olarak çalışmaya başladım. 834 00:56:29,302 --> 00:56:32,764 Bazen bir askerin beni 835 00:56:32,889 --> 00:56:35,809 Ekvator kırsalındaki bir askerî havaalanına götürmesi gerekiyordu 836 00:56:35,934 --> 00:56:38,895 ve orada koltukları olmayan bir 737'nin 837 00:56:39,020 --> 00:56:42,107 gecenin bir yarısı Amazon ormanları üzerinden 838 00:56:42,232 --> 00:56:46,111 Brezilya'daki bir piste uçurulması gerekiyordu. 839 00:56:46,236 --> 00:56:47,570 Takımlar kapalı. 840 00:56:49,489 --> 00:56:52,033 Nedense, bana güvendiler. 841 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Kokpitteki iki pilottan biriydim. 842 00:56:56,246 --> 00:56:59,249 Ve bazen, tuvalet molası verdiklerinde 843 00:56:59,374 --> 00:57:01,418 orada sadece ben oluyordum. 844 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 Saatlerce Atlas Okyanusu'nun üzerinde uçuyordum. 845 00:57:06,297 --> 00:57:10,885 Ta ki Namibya'nın misafirperver kumları görüş alanıma girene kadar. 846 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 Bu boyuttaki bir uçağı 847 00:57:15,932 --> 00:57:19,561 sadece en zeki ve en iyi insanların uçurmasına izin veriyorlar 848 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 ve bunu bilmek iyi hissettiriyor. 849 00:57:22,814 --> 00:57:24,524 Kalkış hızını ayarla. 850 00:57:25,275 --> 00:57:29,696 Bir sorun olduğunda kimse kokpite yardıma gelemez. 851 00:57:31,406 --> 00:57:34,826 Yani buradaysan, iyi olmalısın. 852 00:57:34,951 --> 00:57:36,244 Yüz. 853 00:58:21,247 --> 00:58:23,249 Tercüme: Ali Tok