1 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 Hei. 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 - Apa khabar? - Helo. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 - Apa khabar, Nathan? - Baik. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,433 - Terima kasih kerana datang. - Sudah tentu. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 Jadi babak itu akan dibuat dalam kapal terbang 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,774 dan watak awak ialah penumpang nombor tujuh. 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,819 Apabila penerbangan dah capai altitud jajap 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,946 akan ada perkhidmatan minuman 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,116 dan dialog awak ialah, "Tolong beri Pepsi Diet." 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,285 - Okey. - Okey, jadi itu... 11 00:00:36,369 --> 00:00:37,746 Tolong beri Pepsi Diet. 12 00:00:38,663 --> 00:00:41,833 Hebat. Okey, bagus. Terima kasih. 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,376 Boleh beri saya air dengan ais? 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,711 Teh hitam dengan lemon. 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 Tolong beri air tanpa ais. 16 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 - Saya nak kopi O. - Kopi dengan gula, tanpa krim. 17 00:00:48,673 --> 00:00:49,716 Tak apa, terima kasih. 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,301 Campuran jus oren dan air berkarbonat. 19 00:00:51,426 --> 00:00:53,595 Boleh beri saya jus kranberi? 20 00:00:54,554 --> 00:00:57,724 Bagus. Supaya awak faham konteksnya 21 00:00:57,932 --> 00:01:02,228 babak ini akan berlaku di dalam Boeing 737 sebenar. 22 00:01:02,353 --> 00:01:06,816 Saya akan jadi salah seorang daripada dua juruterbang di kokpit. 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,986 Namun, saya yang akan menerbangkan pesawat. 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 - Menarik. - Ya. 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,408 Saya cuma nak jelaskan supaya tiada kekeliruan. 26 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 Ini penerbangan sebenar 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 dan saya akan terbangkan pesawat ini. 28 00:01:20,330 --> 00:01:21,414 - Okey. - Okey. 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Okey. 30 00:01:22,582 --> 00:01:25,835 Saya tahu ini agak luar biasa untuk watak lakonan. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,462 - Ya. - Jadi 32 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 jika sebahagian daripada diri awak 33 00:01:29,130 --> 00:01:32,842 rasa teragak-agak atau tak selesa dengan ini 34 00:01:33,259 --> 00:01:35,303 saya nak awak tahu, tak apa 35 00:01:35,386 --> 00:01:37,388 kalau awak nak tarik diri atau tak ambil bahagian. 36 00:01:37,514 --> 00:01:39,432 Saya takkan tersinggung. 37 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Ya, ini nampak okey. 38 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Ya. 39 00:01:45,854 --> 00:01:48,358 Matlamatnya adalah untuk jadikan penerbangan lebih selamat. 40 00:01:48,483 --> 00:01:53,988 Saya tak mahu sesiapa ambil bahagian untuk rasa tak selamat. 41 00:01:54,114 --> 00:01:56,574 Ya, saya setuju. 42 00:01:57,616 --> 00:01:59,452 Kadangkala... 43 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 Saya okey. 44 00:02:01,996 --> 00:02:03,164 Okey. 45 00:02:03,581 --> 00:02:04,582 Ya. 46 00:02:05,291 --> 00:02:09,503 Bercakap tentang itu, berapa ramai orang yang cakap 47 00:02:09,628 --> 00:02:11,464 "Tidak, saya tak mahu terlibat"? 48 00:02:11,840 --> 00:02:13,133 - Tiada siapa. - Tiada siapa? 49 00:02:13,216 --> 00:02:14,300 Ya. 50 00:02:14,384 --> 00:02:16,094 Wah, pelakon. 51 00:02:18,513 --> 00:02:19,556 Ya. 52 00:02:28,106 --> 00:02:30,441 DUA TAHUN SEBELUMNYA 53 00:02:33,528 --> 00:02:35,530 "Penutup tiub Pitot 54 00:02:36,406 --> 00:02:37,656 ditanggalkan." 55 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 Selesai. 56 00:02:41,244 --> 00:02:42,954 "Magnetos, ditutup. 57 00:02:44,329 --> 00:02:45,540 Brek parkir, ditetapkan. 58 00:02:45,623 --> 00:02:47,041 Avionik... 59 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 ditutup. Utama, hidup." 60 00:03:00,096 --> 00:03:01,222 Rod tarik 61 00:03:01,806 --> 00:03:02,891 berat pengimbang. 62 00:03:05,268 --> 00:03:06,311 Apa yang saya terlepas? 63 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 Tayar? 64 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Yang utama pada... 65 00:03:10,565 --> 00:03:11,733 Enjin nak dihidupkan! 66 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 Jelas. 67 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 Landasan 16 kanan 68 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 bergerak melalui Alfa Charlie. 69 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 - Enam belas kanan... - Alfa Charlie. 70 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 - Ulang semula? - Ya. 71 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Enam belas kanan, Alfa Charlie. 72 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Terima kasih. "Terima kasih"? 73 00:03:30,835 --> 00:03:31,836 Terima kasih. 74 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 - Kita patut cakap "terima kasih"? - Tidak. 75 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 - Tak perlu? - Kita hanya perlu... 76 00:03:35,423 --> 00:03:36,966 Dia kata, "Terima kasih". 77 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Semasa saya mulakan projek ini 78 00:03:40,929 --> 00:03:44,933 saya putuskan tiada cara lebih baik untuk memahami juruterbang 79 00:03:45,016 --> 00:03:46,851 daripada menjadi juruterbang. 80 00:03:46,935 --> 00:03:49,228 - Okey, jadi saya akan... - Awak akan guna kuasa penuh. 81 00:03:49,312 --> 00:03:50,813 - Saya akan anggul ke atas? - Tidak. 82 00:03:50,897 --> 00:03:52,148 - Kuasa penuh. - Kuasa penuh. 83 00:03:52,232 --> 00:03:57,153 Namun, saya sedar yang saya tidak mahir dalam hal ini. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,363 Mengurangkan kuasa. 85 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 - Tidak, kenapa? - Okey. 86 00:03:59,572 --> 00:04:02,325 Terutamanya ketika mahu mendaratkan pesawat. 87 00:04:02,700 --> 00:04:03,868 Naikkan perlahan-lahan 88 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 selari dengan landasan. 89 00:04:05,828 --> 00:04:07,163 Tidak. Kawalan saya. 90 00:04:08,164 --> 00:04:09,165 Kawalan saya. 91 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Kawalan awak. 92 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 - Kawalan saya. - Kawalan awak. 93 00:04:13,711 --> 00:04:16,923 Saya diberitahu kebanyakan pelajar menguasai pendaratan 94 00:04:17,005 --> 00:04:22,303 dan boleh terbang solo selepas 10 hingga 30 jam penerbangan. 95 00:04:22,512 --> 00:04:28,226 Tapi bagi saya, dah tujuh bulan dan lebih 120 jam di udara 96 00:04:28,351 --> 00:04:31,145 tapi saya masih tak dapat puaskan hati mereka. 97 00:04:31,396 --> 00:04:32,855 Awak nampak lapangan terbang itu? 98 00:04:37,652 --> 00:04:39,320 Ya. 99 00:04:39,404 --> 00:04:40,989 - Yakah? - Tidak. 100 00:04:41,906 --> 00:04:43,116 Nanti, yang itu? 101 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Betul-betul di depan kita. 102 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 Nampaknya, saya kes yang luar biasa 103 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 sehingga mereka mula serahkan saya kepada pengajar-pengajar berbeza 104 00:04:51,457 --> 00:04:54,419 dalam usaha untuk mendiagnosis apa yang berlaku pada saya. 105 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 Hidung ke bawah. 106 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 - Pastikan tak guna brek. - Okey. 107 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 - Kawalan saya. - Kawalan awak. 108 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 Kawalan saya. 109 00:05:03,177 --> 00:05:04,512 Kawalan awak. 110 00:05:04,595 --> 00:05:07,557 Saya belajar yang terbang lebih kepada permainan mental 111 00:05:07,640 --> 00:05:09,183 daripada yang saya sangka. 112 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Jangan buat semuanya macam robot 113 00:05:11,352 --> 00:05:13,062 tengok semuanya. 114 00:05:13,146 --> 00:05:14,230 Hei, saya... 115 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Kawalan awak. 116 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Kawalan saya. 117 00:05:17,442 --> 00:05:19,485 Mereka suruh saya buat sesuatu yang dipanggil "penerbangan kerusi". 118 00:05:19,569 --> 00:05:21,112 Jaya nak awak buat 119 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 latihan penerbangan kerusi di rumah. 120 00:05:22,447 --> 00:05:24,449 Duduk dan bayangkan kapal terbang. 121 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 Kita tutup mata serta bayangkan 122 00:05:26,534 --> 00:05:28,995 menghadapi setiap senario mencabar 123 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 dan tanganinya dengan sempurna. 124 00:05:33,041 --> 00:05:35,585 Tapi saya tak boleh buang pemikiran yang mengganggu 125 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 jika ada masalah, kita akan mati. 126 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 Pusing ke arah ikut angin. 127 00:05:40,256 --> 00:05:41,883 Awak menghalang lalu lintas udara. 128 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 - Sekejap. Kawalan awak. - Kawalan saya. 129 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Pusing ke arah ikut angin, lapan November Delta. 130 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Berlaku beberapa nahas, sejak saya tinggal di sini 131 00:05:49,098 --> 00:05:51,142 empat atau lima orang terkorban di kawasan ini 132 00:05:51,225 --> 00:05:52,226 akibat menerbangkan pesawat. 133 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 Pusingan itu terlalu tajam dalam corak penerbangan. 134 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 - Kita perlu pendekkannya. - Okey. 135 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Atau kita perlu pusing lebih awal. 136 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Pada suatu hari, semasa saya terbang di ruang udara lapangan terbang 137 00:06:00,485 --> 00:06:04,489 seorang pelajar serta pengajarnya terhempas dan meninggal dunia 138 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 selepas melaporkan masalah enjin. 139 00:06:10,453 --> 00:06:11,829 Selepas kejadian itu 140 00:06:11,913 --> 00:06:13,581 saya memutuskan untuk berehat daripada penerbangan sebenar 141 00:06:13,664 --> 00:06:14,749 selama sebulan 142 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 dan cuma berpura-pura untuk terbang. 143 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Takuk kedua kelepak. 144 00:06:22,673 --> 00:06:23,841 Dari kerusi saya 145 00:06:23,925 --> 00:06:28,388 saya bayangkan diri saya sebagai juruterbang yang tak takut apa-apa 146 00:06:29,097 --> 00:06:32,183 yang yakin dengan setiap keputusan yang dia buat. 147 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 Bagi juruterbang ini, pendaratan mudah. 148 00:06:38,564 --> 00:06:41,067 Malah saya membayangkan 149 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 saya bercakap besar tentang pendaratan sempurna saya 150 00:06:43,152 --> 00:06:44,737 kepada juruterbang lain. 151 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Saya tiada masalah dengan angin lintang. 152 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Saya rasa saya boleh mendarat dengan sempurna. 153 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 Kemudian, sesuatu tiba-tiba menjadi jelas. 154 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 - Itu dia. - Itu saja yang awak perlu buat. 155 00:07:01,254 --> 00:07:05,341 Akhirnya mereka benarkan saya terbang sendirian buat kali pertama. 156 00:07:05,842 --> 00:07:06,884 Okey, selamat tinggal. 157 00:07:09,429 --> 00:07:12,348 618 Delta Hotel di bangku CFI. 158 00:07:12,432 --> 00:07:14,517 Pelajar juruterbang dalam penerbangan solo pertama. 159 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 Meminta untuk ke landasan bagi berlepas. 160 00:07:16,769 --> 00:07:20,314 November 618 Delta Hotel, Menara Van Nuys. 161 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 Landasan 16 kiri, dibenarkan untuk berlepas. 162 00:07:31,742 --> 00:07:35,163 Ada sesuatu yang membebaskan tentang terbang sendirian. 163 00:07:36,080 --> 00:07:39,000 Kita tak perlu bergantung pada orang lain. 164 00:07:41,210 --> 00:07:44,213 Jika kita buat kesilapan besar 165 00:07:45,214 --> 00:07:48,593 sekurang-kurangnya kita hanya menyakiti diri sendiri. 166 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 Lapan Delta Hotel, landasan 16 kiri, dibenarkan mendarat. 167 00:07:52,346 --> 00:07:55,183 Enam belas kiri, dibenarkan mendarat. 618 Delta Hotel. 168 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Baiklah. 169 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 - Syabas. - Terima kasih. Akhirnya. 170 00:08:19,582 --> 00:08:23,669 Dengan itu, saya dialu-alukan ke dalam persaudaraan juruterbang 171 00:08:23,794 --> 00:08:26,172 dan semua tradisi yang terlibat. 172 00:08:29,342 --> 00:08:34,013 Pengajar saya beritahu saya yang saya pelajar paling lembab. 173 00:08:34,764 --> 00:08:36,224 Tapi saya tak pernah putus asa. 174 00:08:36,515 --> 00:08:41,437 Pada tahun berikutnya, saya dapat lesen juruterbang peribadi 175 00:08:41,520 --> 00:08:43,022 kelulusan instrumen 176 00:08:43,356 --> 00:08:45,441 lesen enjin berbilang 177 00:08:45,566 --> 00:08:48,986 dan menjadi juruterbang komersial yang diiktiraf. 178 00:08:54,075 --> 00:08:57,495 Bagi kebanyakan daripada kita, keterpencilan menjadi ketagihan. 179 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Berbatu-batu jauhnya daripada manusia lain. 180 00:09:03,793 --> 00:09:06,504 Tapi apabila kita bersendirian dengan fikiran kita untuk masa yang lama 181 00:09:06,587 --> 00:09:08,714 kita mula dapat idea. 182 00:09:09,173 --> 00:09:10,508 Idea yang besar. 183 00:09:10,758 --> 00:09:13,010 Walaupun Kongres tak nak dengar cakap saya 184 00:09:13,094 --> 00:09:15,680 tentang apa yang berlaku dengan juruterbang 185 00:09:16,305 --> 00:09:18,891 saya kenal seorang lelaki yang masih akan dengar. 186 00:09:20,101 --> 00:09:22,270 Saya tak pernah nampak awak pakai baju kotak-kotak sebelum ini. 187 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Biasanya saya pakai warna padu. 188 00:09:26,399 --> 00:09:28,442 Jadi ini gaya baru yang awak cuba? 189 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Tak, dah lama saya ada gaya ini. 190 00:09:30,027 --> 00:09:31,195 Nampak sesuai dengan awak. 191 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Terima kasih. 192 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Saya mula rasa mungkin Kongres bukan jalan yang betul 193 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 untuk dapatkan perhatian bagi hal ini. 194 00:09:39,453 --> 00:09:41,747 Kuda itu perlu dibawa ke air 195 00:09:42,123 --> 00:09:43,583 dan lihat jika kita boleh buat ia minum. 196 00:09:43,708 --> 00:09:45,668 - Kuda itu? - Ya. Kongres. 197 00:09:45,751 --> 00:09:48,629 - Saya perlu bawa mereka kepada saya? - Betul. Atau kepada isu itu. 198 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 Isunya ialah perigi itu. 199 00:09:50,464 --> 00:09:51,465 Sebahagian daripadanya 200 00:09:51,549 --> 00:09:53,884 sukar untuk mengetahui apa sebenarnya yang berlaku di dalam kokpit 201 00:09:53,968 --> 00:09:55,386 sebab juruterbang tak mahu bercakap tentangnya. 202 00:09:55,469 --> 00:09:57,555 Mereka tak mahu bercakap tentang perasaan mereka. 203 00:09:57,638 --> 00:09:59,724 Mereka tak mahu cakap jika mereka tak selesa 204 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 kerana mereka boleh dapat masalah atau kehilangan lesen. 205 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 - Ya. - Tiada siapa nampak semua nuansa 206 00:10:05,229 --> 00:10:07,064 - komunikasi di sana. - Betul. 207 00:10:07,148 --> 00:10:08,899 Ia tak ketara dan terpisah. 208 00:10:08,983 --> 00:10:10,151 Mereka hanya menganalisis 209 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 - audio yang tak jelas. - Betul. 210 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 Sunyi sepi. Tiada siapa tahu apa yang berlaku. 211 00:10:13,946 --> 00:10:16,449 - Tiada siapa tahu. - Apa yang saya fikirkan 212 00:10:16,741 --> 00:10:20,286 penerbangan sebenar dalam Boeing 737 213 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 dengan penumpang sebenar pada ketinggian 25,000 kaki 214 00:10:24,373 --> 00:10:25,583 dan buat kali pertama 215 00:10:25,666 --> 00:10:28,628 kamera di dalam kokpit sepanjang masa. 216 00:10:28,878 --> 00:10:31,213 Saya tahu saya boleh bawa mereka ke sana kerana 217 00:10:31,839 --> 00:10:33,174 saya akan menjadi juruterbang. 218 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 Itu satu cabaran besar yang awak cuba ambil. 219 00:10:37,428 --> 00:10:39,388 Saya rasa ia mungkin sesuatu yang manis. 220 00:10:39,722 --> 00:10:41,057 - Okey? - Manis? 221 00:10:41,140 --> 00:10:42,266 Jika awak boleh tunjukkan 222 00:10:42,350 --> 00:10:44,769 ia sesuatu yang biasa berlaku dalam setiap penerbangan... 223 00:10:44,894 --> 00:10:47,104 - Salah faham itu. - Salah faham itu. 224 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Itu akan mendorong orang yang berkuasa 225 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 seperti FAA atau syarikat-syarikat 226 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 untuk mengubah proses latihan 227 00:10:53,903 --> 00:10:56,113 bagi menghapuskan jurang komunikasi itu. 228 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 - Baiklah, apa pengalaman awak? - Pengalaman dengan apa? 229 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 Pengalaman menerbangkan pesawat besar. 230 00:11:01,869 --> 00:11:04,622 Saya tiada pengalaman menerbangkan pesawat besar. 231 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 Tapi apa bezanya dengan pesawat kecil? 232 00:11:06,791 --> 00:11:10,169 Perbezaannya besar. Perbezaannya sangat besar. 233 00:11:10,586 --> 00:11:12,546 Jadi awak rasa sukar untuk saya lakukannya? 234 00:11:12,838 --> 00:11:14,298 Dah berapa lama awak terbangkan pesawat? 235 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Hampir dua tahun. 236 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Berapa jam awak dah capai? 237 00:11:17,885 --> 00:11:19,095 Awak terbang seminggu sekali? 238 00:11:19,178 --> 00:11:21,764 Selama 270 ke 280 jam. 239 00:11:21,847 --> 00:11:23,974 Bagi menjadi juruterbang syarikat penerbangan, pada awalnya 240 00:11:24,058 --> 00:11:26,644 awak perlukan 1,500 jam penerbangan hanya untuk dipertimbangkan. 241 00:11:26,977 --> 00:11:28,437 Tapi adakah ia diperlukan untuk... 242 00:11:28,521 --> 00:11:30,106 Ya. Itulah yang diperlukan sekarang. 243 00:11:30,189 --> 00:11:31,399 Selama 1,500 jam. 244 00:11:31,524 --> 00:11:34,652 Tapi saya rasa kita boleh jadi juruterbang persendirian 245 00:11:34,735 --> 00:11:35,903 instrumen, juruterbang komersial 246 00:11:35,986 --> 00:11:38,656 dan boleh terus ke kelayakan pesawat 737. 247 00:11:38,906 --> 00:11:41,158 Jika kita tak bekerja untuk syarikat penerbangan... 248 00:11:41,242 --> 00:11:44,620 - Betul. - Jadi ada jalan keluar, bukan? 249 00:11:44,745 --> 00:11:47,790 Tapi awak tak boleh terbangkan penumpang dengan itu. 250 00:11:48,415 --> 00:11:49,542 Kita tak boleh terbangkan 251 00:11:49,625 --> 00:11:51,252 - penumpang berbayar. - Betul. 252 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 Tapi kalau kapal terbang penuh dengan pelakon 253 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 kita boleh buat. 254 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 Ya. 255 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 - Betul? - Betul. 256 00:11:58,592 --> 00:12:00,469 Ya, ada jalan keluar untuk itu. 257 00:12:00,636 --> 00:12:02,346 Tapi saya sanggup ambil risiko itu. 258 00:12:02,430 --> 00:12:03,848 Saya ada kelayakan 259 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 tapi kalau saya cakap tentang perasaan saya 260 00:12:06,267 --> 00:12:10,479 saya terlalu telus dan saya tak kisah kalau kehilangan lesen saya. 261 00:12:10,604 --> 00:12:14,150 Sebab saya tak perlukan ini sebagai kerjaya. 262 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Tapi kalau saya boleh buktikan apa yang kita cuba sampaikan 263 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 mungkin ia berbaloi, bukan? 264 00:12:19,363 --> 00:12:20,406 Betul. 265 00:12:20,906 --> 00:12:22,867 Tapi tak mudah untuk dicapai. 266 00:12:29,123 --> 00:12:31,167 Perlu duduk dan fikir tentangnya buat sementara waktu. 267 00:12:36,672 --> 00:12:37,882 Okey. 268 00:12:46,474 --> 00:12:49,894 Sepanjang masa saya bercakap dengan beratus-ratus juruterbang 269 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 saya yakin bahawa isu komunikasi kokpit 270 00:12:53,898 --> 00:12:56,442 bukan hanya berlaku sekali-sekala. 271 00:12:57,234 --> 00:13:00,529 Saya percaya ia berlaku dalam pelbagai bentuk 272 00:13:00,613 --> 00:13:03,073 dalam setiap penerbangan. 273 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Kita semua pernah berada dalam situasi pengangkutan 274 00:13:08,120 --> 00:13:10,998 di mana kita nak cakap sesuatu, tapi tak cakap. 275 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 Kita yakinkan diri kita yang tiada perkara buruk akan berlaku 276 00:13:16,045 --> 00:13:19,757 dan tak berbaloi untuk buat orang yang mengawal itu marah. 277 00:13:21,634 --> 00:13:24,553 Kebanyakan masanya, tiada apa yang berlaku. 278 00:13:25,095 --> 00:13:29,141 Jadi kita tak pernah berhenti untuk pertimbangkan risiko yang kita ambil. 279 00:13:30,643 --> 00:13:32,394 Tapi sebagai juruterbang 280 00:13:32,478 --> 00:13:35,689 saya boleh kata kami sama saja macam anda. 281 00:13:36,816 --> 00:13:39,902 Kita semua cuma orang yang duduk di belakang Uber 282 00:13:40,152 --> 00:13:43,072 cuba untuk mengelak perbualan yang kekok. 283 00:13:44,198 --> 00:13:46,283 Saya nak buktikannya. 284 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 AKADEMI PENERBANGAN LAS VEGAS 285 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 - Baiklah, ini kelasnya. - Okey, bagus. 286 00:13:52,998 --> 00:13:54,500 Silakan duduk. 287 00:13:54,583 --> 00:13:59,004 Jika semuanya gagal, awak akan ada lima saluran kuasa 288 00:13:59,088 --> 00:14:02,633 saluran bateri panas beralih, saluran bateri, saluran siap sedia... 289 00:14:02,758 --> 00:14:05,511 Fasiliti paling hampir yang diluluskan FAA 290 00:14:05,594 --> 00:14:07,471 untuk latihan pesawat 737 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,849 terletak di bandar Henderson, Nevada 292 00:14:09,974 --> 00:14:14,311 yang hanya 19 minit pemanduan ke Las Vegas Strip. 293 00:14:14,687 --> 00:14:18,399 Sebagai seseorang yang ada masalah berjudi semasa saya muda 294 00:14:18,482 --> 00:14:21,861 saya agak risau untuk tinggal begitu dekat dengan Vegas 295 00:14:21,944 --> 00:14:23,362 selama sebulan. 296 00:14:23,904 --> 00:14:25,698 Tapi itu dah lama dulu 297 00:14:25,781 --> 00:14:29,285 dan saya tak rasa ia memberi kesan kepada saya lagi. 298 00:14:30,411 --> 00:14:31,620 Namun apabila saya dapat tahu 299 00:14:31,704 --> 00:14:34,832 seluruh latihan menerbangkan pesawat 737 300 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 dilakukan dalam simulator 301 00:14:37,084 --> 00:14:38,419 saya mula tertanya-tanya 302 00:14:38,502 --> 00:14:42,047 jika ini lebih berisiko daripada yang saya sangka. 303 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Jadi selepas juruterbang berlatih dengan simulator 304 00:14:44,425 --> 00:14:48,345 mereka terus menerbangkan pesawat yang membawa penumpang? 305 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 - Betul, ya. - Jadi mereka tak dapat berlatih 306 00:14:50,598 --> 00:14:52,725 dalam pesawat sebenar sebelum ada penumpang? 307 00:14:52,808 --> 00:14:55,269 Setahu saya tidak. Semuanya dilakukan dalam simulator. 308 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 - Jadi ia begitu bagus? Ia nyata? - Ya. 309 00:14:58,439 --> 00:15:00,024 Baiklah. 310 00:15:01,358 --> 00:15:02,735 Saya kagum. 311 00:15:03,527 --> 00:15:05,321 Simulasi yang sangat bagus 312 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 sehingga mereka sanggup mempertaruhkan 313 00:15:06,822 --> 00:15:08,824 nyawa setiap penumpang. 314 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Ia latihan yang paling hebat. 315 00:15:11,869 --> 00:15:15,122 Jika ada insiden keselamatan, mereka akan hubungi kapten. 316 00:15:15,205 --> 00:15:18,208 Jika ada orang kena serangan jantung atau apa saja. 317 00:15:18,292 --> 00:15:21,754 Saya rasa terbeban dengan beban yang saya pikul 318 00:15:21,837 --> 00:15:23,547 sebagai kapten pesawat. 319 00:15:23,631 --> 00:15:27,843 Kapten ada kuasa mutlak untuk apa yang pesawat lakukan. 320 00:15:27,927 --> 00:15:31,513 Katakan pembantu juruterbang berlepas dan dia benar-benar perlu ke tandas 321 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 kapten boleh berkata pada ketika itu 322 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 "Tidak, saya mahu awak tunggu sehingga kita melebihi 10,000 kaki." 323 00:15:36,602 --> 00:15:38,729 Jadi kapten akan berkata, "Pendikit automatik" 324 00:15:38,812 --> 00:15:40,522 dan dia akan menekan butang untuk memutuskan sambungan. 325 00:15:40,606 --> 00:15:42,691 - Sudut miring. - Alamak. Apa maksudnya? 326 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 - Maaf. - Ada senarai semak untuk burung. 327 00:15:45,611 --> 00:15:47,237 - Jika kita langgar burung? - Ya. 328 00:15:47,821 --> 00:15:49,907 Lampu penumpang, menyala. 329 00:15:50,032 --> 00:15:53,369 Turun secepat mungkin. Brek kelajuan, keluarkan. 330 00:15:53,494 --> 00:15:55,621 Pemegang api akan matikan bahan api 331 00:15:55,704 --> 00:15:58,082 mematikan sistem hidraulik dan... 332 00:15:58,165 --> 00:15:59,415 Tapi saya sentiasa percaya 333 00:15:59,500 --> 00:16:02,544 jika kita berlatih cukup lama dan bersungguh-sungguh... 334 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 Injap aliran keluar, tutup. 335 00:16:05,047 --> 00:16:06,757 Oksigen penumpang, dihidupkan. 336 00:16:06,840 --> 00:16:08,842 ...tiada apa-apa yang akan diserahkan kepada nasib. 337 00:16:08,968 --> 00:16:11,303 Ini dipanggil pendakian segmen satu. 338 00:16:11,387 --> 00:16:12,429 Adakah kategori B... 339 00:16:12,554 --> 00:16:14,223 Kategori B ialah kategori pembaikan. 340 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 - Perapi kemudi. - Ada perapi kemudi 341 00:16:17,017 --> 00:16:18,602 yang berada di sini. 342 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 Sistem pneumatik memberikan kuasa kepada injap ini. 343 00:16:21,355 --> 00:16:23,732 Sekali-sekala, pemegang tak boleh dikeluarkan. 344 00:16:23,816 --> 00:16:26,443 Ada masalah dengannya. Ada butang di sana. 345 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Dua puluh. Sepuluh. 346 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 - Maaf. - Tak apa. 347 00:16:31,323 --> 00:16:32,616 Apabila kerosakan dikesan 348 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 dalam salah satu gelung pengesan kebakaran enjin 349 00:16:35,160 --> 00:16:37,162 antara A dan B, awak rasa yang mana satu? 350 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 Mungkin B. 351 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 - Jawapan ini salah. - Sebenarnya A. 352 00:16:44,920 --> 00:16:49,091 Namun disebabkan pesawat besar direka untuk diterbangkan oleh dua orang 353 00:16:49,216 --> 00:16:51,635 penyesuaian terbesar bagi mana-mana juruterbang 354 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 adalah belajar cara bekerja dengan orang lain. 355 00:16:54,304 --> 00:16:56,390 Bagaimana jika ada percanggahan pendapat 356 00:16:56,473 --> 00:16:58,934 antara kapten dan pegawai pertama? 357 00:16:59,059 --> 00:17:01,770 Ada tetapan dalam simulator untuk latihan itu? 358 00:17:01,854 --> 00:17:04,356 Tak, itu cuma personaliti. 359 00:17:05,315 --> 00:17:08,819 Saya tahu mencipta semula dinamik kehidupan sebenar 360 00:17:08,902 --> 00:17:11,070 dengan pembantu juruterbang bukanlah mudah. 361 00:17:11,320 --> 00:17:15,117 Tapi menurut John, bagi saya, ia mungkin lebih sukar. 362 00:17:15,242 --> 00:17:19,121 Saya fikir, dan ini hanya pendapat saya 363 00:17:19,454 --> 00:17:20,622 kalau awak 364 00:17:21,373 --> 00:17:22,833 berada di kerusi juruterbang bersama mereka 365 00:17:22,915 --> 00:17:24,585 dinamiknya mungkin berubah 366 00:17:24,917 --> 00:17:26,086 kerana masa terbang awak yang rendah. 367 00:17:28,547 --> 00:17:30,132 Tapi saya mungkin silap. 368 00:17:30,674 --> 00:17:33,385 Salah seorang juri Wings of Voice kami, Aaron 369 00:17:33,510 --> 00:17:37,431 mempunyai pengalaman terbang lebih 5,000 jam dengan Boeing 737. 370 00:17:37,556 --> 00:17:40,100 - Malangnya, awak tidak akan mara. - Okey. 371 00:17:40,225 --> 00:17:41,477 - Okey, terima kasih. - Terima kasih. 372 00:17:41,560 --> 00:17:44,688 Tapi ada juga sesuatu yang menjadikan dinamik kami unik. 373 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Dia bercita-cita untuk menerbitkan rancangan televisyen. 374 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Kami terbang dan fikir, "Kenapa kita tak rakam semua ini?" 375 00:17:50,110 --> 00:17:52,154 Jadi kami putuskan untuk mula bawa GoPro. 376 00:17:52,279 --> 00:17:54,823 Saya dapat tahu Aaron membuat video YouTube 377 00:17:54,907 --> 00:17:57,576 yang merakamkan pengembaraannya di dalam kokpit 378 00:17:57,659 --> 00:18:00,579 selain pekerjaannya di Alaska Airlines. 379 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Saya dapat rasakan dia melihat saya sebagai seorang kapten 380 00:18:04,416 --> 00:18:06,418 dalam bidang hiburan. 381 00:18:06,502 --> 00:18:10,589 Matlamatnya adalah menerbitkan episod rintis 382 00:18:10,964 --> 00:18:12,257 kemudian mencadangkannya 383 00:18:12,591 --> 00:18:15,344 untuk lihat jika ada pihak yang mahu meneruskannya. 384 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 - Teruja untuk lihat apabila ia siap. -Ya. 385 00:18:19,640 --> 00:18:21,725 Saya rasa hasilnya pasti hebat. 386 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 Lelaki dengan cita-cita Hollywood 387 00:18:23,894 --> 00:18:27,606 mungkin rasa dia akan rugi jika menyinggung perasaan saya. 388 00:18:27,940 --> 00:18:30,734 Itu saja yang saya perlukan. 389 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 Selain Boeing 737. 390 00:18:36,156 --> 00:18:40,577 Apa yang berlaku dengan pesawat dari Congo? 391 00:18:40,661 --> 00:18:43,705 Saya tak tahu apa yang berlaku dengan pesawat itu. 392 00:18:43,831 --> 00:18:47,251 Setiap pesawat penumpang besar yang berfungsi dengan baik 393 00:18:47,334 --> 00:18:49,753 biasanya dimiliki oleh syarikat penerbangan. 394 00:18:49,878 --> 00:18:53,340 Tapi disebabkan saya kurang pengalaman sebagai juruterbang 395 00:18:53,674 --> 00:18:56,844 orang yang nak sewakan kapal terbang kepada saya 396 00:18:56,927 --> 00:18:59,429 hanyalah broker di pasaran sekunder. 397 00:18:59,513 --> 00:19:01,306 Bagaimana keadaannya? 398 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 Ia perlu dibaiki untuk terbang semula. 399 00:19:07,896 --> 00:19:10,899 Jadi saya selalu perlu tangguhkan latihan saya 400 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 untuk pergi ke tempat yang jauh untuk melihat pesawat 401 00:19:14,778 --> 00:19:18,490 yang sudah bertahun-tahun berada di tempat buangan pesawat. 402 00:19:18,615 --> 00:19:20,242 Itu pesawat dengan masa terbang yang rendah. 403 00:19:20,367 --> 00:19:22,703 Hanya 15,000 jam. 404 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 - Lima belas ribu jam? - Ya. 405 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - Adakah itu banyak? - Tidak. 406 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 Ia salah satu perkara yang rumit untuk saya kendalikan. 407 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Ini Boeing 737 siri 200. 408 00:19:35,507 --> 00:19:36,758 Sebagai kapten 409 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 kelayakan terbang pesawat ialah keputusan saya. 410 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 Ini bermakna, saya perlu memutuskan jika ia selamat untuk diterbangkan. 411 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 - Baiklah. - Baiklah. 412 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 - Awasi langkah awak. - Okey. 413 00:19:54,067 --> 00:19:57,446 Jadi, maksud awak, ia sedia untuk terbang? 414 00:19:57,696 --> 00:19:59,072 Ya. 415 00:19:59,615 --> 00:20:03,118 Sebab ia nampak agak lusuh. 416 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 Tidak. Ia berfungsi. 417 00:20:05,245 --> 00:20:06,413 Ini tak perlu dibaiki? 418 00:20:06,496 --> 00:20:08,165 Ini boleh dibiarkan begini apabila kita terbangkannya? 419 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 - Boleh dibiarkan begitu. - Okey. 420 00:20:10,584 --> 00:20:11,960 Itu rupa yang sepatutnya? 421 00:20:12,169 --> 00:20:13,921 Ya. Itu normal. 422 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Kebanyakan komponen ini akan dikeluarkan 423 00:20:16,590 --> 00:20:19,426 dan digantikan dengan radio moden. 424 00:20:19,551 --> 00:20:21,220 Okey. Tapi bolehkah ia terbang seperti ini? 425 00:20:21,303 --> 00:20:22,429 Ya. 426 00:20:22,554 --> 00:20:24,056 Ini sudah cukup baik? 427 00:20:24,139 --> 00:20:25,224 Ya. 428 00:20:25,349 --> 00:20:28,810 Kepingan apa yang ada di sini? Ia tak bersambung dengan apa-apa. 429 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Itu... 430 00:20:32,356 --> 00:20:34,775 Tiada apa-apa. Itu selalu berlaku. 431 00:20:38,862 --> 00:20:39,863 Tidak. 432 00:20:40,280 --> 00:20:41,573 Tak boleh. 433 00:20:46,036 --> 00:20:47,371 Saya akan keluarkan ini. 434 00:20:47,663 --> 00:20:49,331 Ia akan terbang dengan baik tanpanya? 435 00:20:49,414 --> 00:20:52,042 Awak tak akan tahu ia tiada di situ. 436 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Okey. 437 00:20:54,878 --> 00:20:57,965 Sebagai rancangan HBO dengan wang untuk dibelanjakan 438 00:20:58,048 --> 00:21:01,468 cabaran mentafsirkan kebenaran boleh menjadi sukar. 439 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 - Adakah saya buat dengan betul? - Ya, awak buat dengan betul. 440 00:21:05,180 --> 00:21:07,516 - Perlukan usaha sebanyak ini? - Ya. 441 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 Kita perlu pandang seseorang 442 00:21:10,435 --> 00:21:13,605 dan putuskan sama ada mahu percaya kata-kata mereka atau tidak. 443 00:21:13,730 --> 00:21:16,108 Saya sudah periksa pesawat ini 444 00:21:16,191 --> 00:21:19,987 dan ia dalam keadaan yang bagus. 445 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 Adakah saya akan terbang dengannya? Tanpa ragu-ragu. 446 00:21:24,741 --> 00:21:29,121 Kalau saya ada keluarga, saya akan benarkan mereka terbang dengannya. 447 00:21:29,788 --> 00:21:31,707 - Okey. - Itu cukup besar maknanya. 448 00:21:32,207 --> 00:21:34,626 Di kalangan mekanik, itu... 449 00:21:36,378 --> 00:21:41,717 seperti bukti keyakinan kita terhadap keadaannya. 450 00:21:42,134 --> 00:21:43,927 Awak akan terbangkan keluarga awak di dalamnya? 451 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 Ya. 452 00:21:45,095 --> 00:21:47,639 Itu sarang burung di atas sana? 453 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Boleh jadi. 454 00:21:54,062 --> 00:21:56,815 Adakah normal untuk ada sarang burung seperti itu? 455 00:21:56,940 --> 00:21:58,150 Ia bukan luar biasa. 456 00:21:58,608 --> 00:22:00,277 Ada sarang burung di atas sana. 457 00:22:00,986 --> 00:22:03,572 Akhirnya, saya berhubung dengan seorang broker 458 00:22:03,697 --> 00:22:05,157 yang menjemput saya untuk memeriksa 459 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 sebuah pesawat 737 luar perkhidmatan 460 00:22:07,326 --> 00:22:10,454 di sebuah lapangan terbang di San Bernardino, California. 461 00:22:10,579 --> 00:22:12,706 Ada 33... 462 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 Tiga puluh tiga darab enam. 463 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Itu jumlah tempat duduk yang ada. 464 00:22:17,878 --> 00:22:19,838 - Tiga puluh tiga darab enam? - Ya. 465 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 Jadi, berapa jumlahnya? 466 00:22:23,425 --> 00:22:25,177 Seratus lapan puluh? 467 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Saya tak fikir ia ada begitu banyak tempat duduk. 468 00:22:29,973 --> 00:22:31,058 Enam... 469 00:22:31,975 --> 00:22:34,061 Jumlahnya 189, bukan? 470 00:22:36,563 --> 00:22:39,900 Syarikat yang memiliki pesawat itu tidak mahu dikenali 471 00:22:40,400 --> 00:22:43,195 tetapi ia pesawat 737 yang paling cantik 472 00:22:43,278 --> 00:22:45,197 yang orang mahu sewakan kepada saya. 473 00:22:45,572 --> 00:22:48,283 Jadi saya memutuskan untuk menyewa pesawat ini. 474 00:22:50,327 --> 00:22:53,663 Pada minggu itu, saya menamatkan latihan yang diperlukan 475 00:22:53,789 --> 00:22:56,416 dan menjadi orang paling kurang berpengalaman 476 00:22:56,500 --> 00:23:00,170 yang dilesenkan untuk menerbangkan pesawat 737 di Amerika Utara. 477 00:23:03,673 --> 00:23:05,050 Untuk memanjakan diri 478 00:23:05,133 --> 00:23:08,011 saya memutuskan untuk memandu ke Vegas Strip 479 00:23:08,095 --> 00:23:09,679 untuk melihat pertunjukan silap mata. 480 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 Mereka kata salah satu bahagian paling sukar dalam silap mata 481 00:23:19,564 --> 00:23:22,067 bukanlah belajar gerakan tangan yang lincah itu 482 00:23:22,401 --> 00:23:25,237 tapi membuat pergerakan kita yang lain nampak semula jadi 483 00:23:25,362 --> 00:23:27,280 semasa kita melakukan silap mata itu. 484 00:23:27,864 --> 00:23:29,491 Pernahkah sesiapa melihat salah satu daripada ini? 485 00:23:29,866 --> 00:23:30,867 Ya. 486 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 - Apakah ia? - Saya! 487 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 - Duit! - Duit? 488 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 Ketika saya berusia 13 tahun, saya berminat dengan silap mata. 489 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 Satu, dua, tiga. 490 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 - Awak buat ia membesar. - Ya! 491 00:23:44,756 --> 00:23:47,926 Tetapi orang akan sentiasa curiga dengan persembahan saya 492 00:23:48,009 --> 00:23:50,512 kerana mereka cakap cara saya bergerak dan beri isyarat 493 00:23:50,595 --> 00:23:52,264 nampak tidak kena pada mereka 494 00:23:53,265 --> 00:23:55,517 bahawa ada sesuatu yang tidak kena tentang saya. 495 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Tiada apa-apa. Tapi apa yang awak buat... 496 00:24:01,273 --> 00:24:03,942 Jadi saya kaji cara orang lain bergerak 497 00:24:04,484 --> 00:24:06,278 orang biasa di jalanan 498 00:24:06,778 --> 00:24:08,530 dan mula meniru mereka. 499 00:24:09,239 --> 00:24:11,867 Ia membantu saya menjadi ahli silap mata yang lebih baik. 500 00:24:14,244 --> 00:24:17,539 Tapi apabila kita berlatih menjadi orang lain cukup lama 501 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 kita boleh lupa untuk belajar tentang diri sendiri. 502 00:24:27,757 --> 00:24:29,050 Perkara terakhir yang saya perlu lakukan 503 00:24:29,134 --> 00:24:31,386 sebelum menerbangkan Boeing 737 504 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 adalah melengkapkan pelepasan perubatan FAA tahunan saya. 505 00:24:35,140 --> 00:24:38,351 PEKERJAAN: PELAWAK MAJIKAN: HBO 506 00:24:38,477 --> 00:24:40,854 Ia sesuatu yang setiap juruterbang buat. 507 00:24:40,937 --> 00:24:43,482 Kita perlu isi soal selidik mandatori 508 00:24:43,607 --> 00:24:46,943 mendedahkan apa-apa dan semua keadaan kesihatan kita. 509 00:24:47,861 --> 00:24:51,239 Jika kita menipu dalam borang ini, ia merupakan kesalahan feloni 510 00:24:51,323 --> 00:24:54,367 dengan hukuman maksimum lima tahun penjara. 511 00:24:59,831 --> 00:25:03,001 Saya tak pernah didiagnosis rasmi dengan keresahan 512 00:25:03,126 --> 00:25:07,255 tapi saya sering merasai emosi itu. 513 00:25:07,380 --> 00:25:11,051 Sudah berbulan-bulan saya merasainya tentang penerbangan akan datang ini. 514 00:25:12,052 --> 00:25:16,723 Juga, perkataan "dan sebagainya" di hujung ayat mengelirukan saya. 515 00:25:17,307 --> 00:25:20,060 Apa lagi yang mereka maksudkan dengan "dan sebagainya"? 516 00:25:27,025 --> 00:25:28,818 Jadi sebelum melengkapkan borang 517 00:25:28,944 --> 00:25:30,237 saya berjumpa doktor 518 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 yang membenarkan kami membawa masuk kamera 519 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 untuk memastikan saya menggambarkan keadaan kesihatan saya dengan tepat. 520 00:25:36,535 --> 00:25:37,953 Ramai orang rasa resah. 521 00:25:38,370 --> 00:25:40,121 Itu tak semestinya tak normal. 522 00:25:40,205 --> 00:25:42,541 Mungkin awak memang begitu. 523 00:25:42,624 --> 00:25:46,586 Ia rumit kerana sebagai penghibur 524 00:25:46,795 --> 00:25:48,255 saya dapati 525 00:25:48,922 --> 00:25:51,466 sedikit rasa resah itu bagus 526 00:25:51,591 --> 00:25:53,885 kerana ia menambah tenaga dalam persembahan kita. 527 00:25:53,969 --> 00:25:55,929 - Sudah tentu. - Namun, sebagai juruterbang 528 00:25:56,054 --> 00:26:00,141 ia mungkin menyalahi undang-undang. 529 00:26:00,350 --> 00:26:02,310 Mana-mana bahagian bermasalah yang mungkin ada 530 00:26:02,394 --> 00:26:06,773 hanya akan dilaporkan kepada agensi 531 00:26:06,982 --> 00:26:10,652 apabila ia mengganggu kemampuan awak untuk bertugas dengan baik. 532 00:26:10,735 --> 00:26:13,905 Doktor itu menjalankan soal selidik lisan bersama saya. 533 00:26:14,030 --> 00:26:18,577 "Berapa kerap awak fikir sesuatu yang buruk mungkin berlaku?" 534 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Buruk? Saya... 535 00:26:31,548 --> 00:26:33,258 Ini seseorang yang resah. 536 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Apa yang kita lihat adalah bahagian otak yang berbeza 537 00:26:36,219 --> 00:26:39,848 yang kini berhubung dengan proses keresahan ini. 538 00:26:40,473 --> 00:26:43,810 Melalui imbasan, kita dapat diagnosis yang berpotensi. 539 00:26:43,893 --> 00:26:48,231 Dr. Jordan beritahu saya dia gunakan mesin fMRI 540 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 yang mengimbas otak 541 00:26:49,983 --> 00:26:53,111 dan boleh mengesan banyak keadaan neurologi 542 00:26:53,194 --> 00:26:55,071 yang disenaraikan dalam borang kesihatan FAA. 543 00:26:55,155 --> 00:26:57,657 Kita boleh kesan OCD 544 00:26:57,741 --> 00:27:00,160 gangguan kurang daya tumpuan, keresahan 545 00:27:00,285 --> 00:27:02,329 kemurungan, autisme 546 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 kecelaruan pemikiran seperti skizofrenia. 547 00:27:04,873 --> 00:27:06,374 - Autisme? - Jadi kami fikirkan... 548 00:27:06,499 --> 00:27:08,960 - Jika seseorang menghidap autisme... - Bagaimana ia diuji? 549 00:27:09,169 --> 00:27:13,548 Autisme boleh menunjukkan tanda-tanda yang agak ketara. 550 00:27:13,757 --> 00:27:16,718 Bagi sesetengah orang yang menghidap autisme 551 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 ia mungkin menjejaskan keupayaan mereka untuk mengemudi pesawat. 552 00:27:19,804 --> 00:27:21,723 Jelas sekali, itu bukan saja membahayakan diri mereka 553 00:27:21,806 --> 00:27:22,849 tapi juga orang lain. 554 00:27:23,183 --> 00:27:25,435 Mungkin ada isu lain. 555 00:27:25,560 --> 00:27:26,895 Sesetengah orang mungkin ada... 556 00:27:27,020 --> 00:27:29,439 Jadi, boleh saya pilih apa yang kita uji atau tidak? 557 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 Semuanya dilakukan pada masa yang sama. 558 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Jadi, dengan satu imbasan, awak boleh mendiagnosis semuanya? 559 00:27:34,819 --> 00:27:35,862 Semuanya termasuk. 560 00:27:36,321 --> 00:27:38,365 Sekali lagi, saya selalu yakinkan orang 561 00:27:38,490 --> 00:27:40,950 apa saja yang kami jumpa, semuanya okey. 562 00:27:41,284 --> 00:27:44,996 Sebab kita akan belajar sesuatu yang unik tentang kita. 563 00:27:45,580 --> 00:27:50,710 Saya dah lakukan ini beribu-ribu kali 564 00:27:50,919 --> 00:27:53,171 dan ia pengalaman yang orang suka. 565 00:27:54,964 --> 00:27:56,341 Saya Roxanne. Apa khabar hari ini? 566 00:27:56,424 --> 00:27:58,551 - Baik. Apa khabar? - Baik? Saya baik, terima kasih. 567 00:27:58,968 --> 00:28:00,387 Ini lokar untuk awak. 568 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 - Di sini. - Saya cuma bawa telefon saya. 569 00:28:03,306 --> 00:28:05,266 Hari ini, kami akan lakukan imbasan fMRI 570 00:28:05,392 --> 00:28:08,103 iaitu MRI fungsional yang merupakan kajian terhadap otak. 571 00:28:08,186 --> 00:28:12,857 Awak akan lihat skrin hitam dengan tiga set perkataan atau frasa. 572 00:28:12,941 --> 00:28:17,153 Mungkin "kehilangan keluarga", "menjadi beban", "kelaparan". 573 00:28:17,821 --> 00:28:19,447 Jadi, pilih salah satu frasa itu 574 00:28:19,531 --> 00:28:21,408 dan saya nak awak rasa macam mana rasanya. 575 00:28:21,700 --> 00:28:23,243 - "Kehilangan keluarga"? - Ya. 576 00:28:24,536 --> 00:28:28,623 - Pura-pura keluarga saya mati? - Pura-pura... Ya. Sesuatu. 577 00:28:28,748 --> 00:28:30,208 - Mereka semua? - Tidak. 578 00:28:30,583 --> 00:28:32,502 - Apa saja yang terlintas di fikiran. - Hanya seorang ahli keluarga. 579 00:28:32,627 --> 00:28:34,671 - Apa saja yang terlintas di fikiran. - Satu atau dua? Okey. 580 00:28:34,754 --> 00:28:36,756 Tapi saya nak awak rasa bagaimana rasanya. 581 00:29:17,088 --> 00:29:18,757 - Terima kasih. - Sama-sama. 582 00:29:20,842 --> 00:29:22,135 Baiklah, itu saja. 583 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 Kita dah selesai. 584 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 Awak nampak apa-apa... 585 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Saya bukan doktor. Saya jurugambar, pakar teknologi. 586 00:29:29,058 --> 00:29:31,186 Jadi, saya tak akan berikan awak apa-apa keputusan. 587 00:29:31,311 --> 00:29:32,353 Dr. Jordan akan lakukannya. 588 00:29:32,479 --> 00:29:35,732 Ia pemeriksaan yang panjang. Mereka perlu kumpulkan banyak data. 589 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 Berapa lama untuk dapat... 590 00:29:37,650 --> 00:29:39,736 Mungkin ambil masa beberapa minggu atau sebulan. Saya tak pasti. 591 00:29:39,819 --> 00:29:41,321 - Beberapa minggu atau sebulan? - Ya. 592 00:29:41,404 --> 00:29:43,782 Jadi ia bukan seperti MRI fizikal yang biasa. 593 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 - Sudah tentu, ya. - Jadi, ada banyak data 594 00:29:45,533 --> 00:29:47,368 yang mereka perlu kumpul dan gabungkan. 595 00:29:47,452 --> 00:29:50,288 Saya akan terbangkan pesawat 737 596 00:29:50,413 --> 00:29:55,293 beberapa hari lagi yang penuh dengan penumpang, jadi... 597 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 - Ia seperti MRI biasa... - Saya berharap untuk 598 00:29:58,379 --> 00:30:00,548 - dapat keputusan sebelum itu. - Ya. 599 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Awak bekerja dengan syarikat penerbangan atau persendirian? 600 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 Tidak, saya... 601 00:30:07,430 --> 00:30:09,140 Saya seorang pelawak. 602 00:30:09,265 --> 00:30:11,810 Ya. Tapi... 603 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 Ya, saya tak rasa awak akan dapat keputusan dalam beberapa hari. 604 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 - Ya. - Ya. 605 00:30:23,947 --> 00:30:25,657 Penerbangan San Bernardino itu 606 00:30:25,740 --> 00:30:27,575 mengambil masa berbulan-bulan untuk diaturkan 607 00:30:28,576 --> 00:30:30,745 dan jika ia ditangguhkan atas sebarang sebab 608 00:30:30,829 --> 00:30:32,413 kami akan kehilangan peluang 609 00:30:32,497 --> 00:30:34,999 dan penerbangan itu takkan berlaku. 610 00:30:40,797 --> 00:30:44,968 Saya cari cara juruterbang lain hadapi ketidakpastian begini 611 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 mengetahui apa yang perlu diberitahu apabila kita tak pasti. 612 00:30:52,767 --> 00:30:55,228 Saya jumpa satu perbincangan di mana ada orang muat naik 613 00:30:55,353 --> 00:30:58,356 yang kawannya ialah pegawai pertama daerah 614 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 yang baru didiagnosis dengan autisme. 615 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 Kenapa dia pergi dapatkan diagnosis? 616 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 Itu nampak dungu. 617 00:31:09,200 --> 00:31:11,077 Dia autistik. Salah seorang daripada kami. 618 00:31:12,745 --> 00:31:16,332 Dalam maklum balas yang diterima, semua juruterbang bingung 619 00:31:16,457 --> 00:31:19,460 kenapa dia diuji. 620 00:31:19,586 --> 00:31:21,546 Jangan rosakkan kelulusan kesihatan awak 621 00:31:21,629 --> 00:31:23,715 dengan mendapatkan diagnosis yang tak perlu. 622 00:31:24,007 --> 00:31:26,134 Mereka kata kita boleh kehilangan lesen 623 00:31:26,217 --> 00:31:28,887 dengan mendedahkan sesuatu seperti ini. 624 00:31:34,642 --> 00:31:37,270 Dengan pengetahuan yang saya ada 625 00:31:38,104 --> 00:31:39,772 saya layak untuk terbangkan pesawat. 626 00:31:44,152 --> 00:31:47,780 Jadi saya rasa saya layak terbangkan pesawat. 627 00:32:38,122 --> 00:32:39,916 Okey. Saya cuma nak pastikan 628 00:32:39,999 --> 00:32:42,126 apa yang akan berlaku dalam penerbangan ini. 629 00:32:42,418 --> 00:32:44,212 Okey, saya cuba tunjukkan 630 00:32:44,295 --> 00:32:46,130 betapa sukarnya bagi mana-mana juruterbang 631 00:32:46,214 --> 00:32:49,801 untuk cakap apa yang mereka fikir dalam persekitaran kokpit. 632 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 Fenomena berbahaya ini yang menyebabkan pesawat terhempas 633 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 saya percaya berlaku dalam bentuk tertentu 634 00:32:57,308 --> 00:33:00,311 dalam setiap penerbangan syarikat penerbangan. 635 00:33:01,062 --> 00:33:03,940 Jelas sekali, kami mahu penerbangan ini... 636 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 Saya tak mahu apa-apa yang tak selamat berlaku. 637 00:33:07,110 --> 00:33:09,445 Jadi, sebaik saja saya nampak pembantu juruterbang saya 638 00:33:09,862 --> 00:33:11,781 fikirkan sesuatu yang dia tak cakap 639 00:33:11,906 --> 00:33:13,366 anda akan nampak itu 640 00:33:13,449 --> 00:33:15,618 kemudian saya akan cepat-cepat 641 00:33:15,743 --> 00:33:19,872 tanya dia tentang perasaan dia 642 00:33:19,998 --> 00:33:21,416 supaya dia boleh berkongsi dengan saya 643 00:33:21,499 --> 00:33:23,126 serta rasa selesa untuk berkongsi 644 00:33:23,251 --> 00:33:25,962 dan tiada apa yang dibiarkan tidak terucap. 645 00:33:26,337 --> 00:33:27,463 Okey? 646 00:33:27,547 --> 00:33:28,798 Jelas sekali 647 00:33:30,049 --> 00:33:31,384 ini sangat selamat 648 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 kerana saya seseorang yang sangat memahami isu ini. 649 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 Saya telah mengkajinya. 650 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 Saya juga akan berada di tempat duduk kapten. 651 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Jadi, tiada apa-apa yang perlu dirisaukan. 652 00:33:53,322 --> 00:33:56,242 BALAI BERLEPAS 653 00:35:09,107 --> 00:35:11,234 - Selamat pagi. - Hei. Apa khabar? 654 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 - Baik. Apa khabar? - Baik. 655 00:35:13,319 --> 00:35:15,238 Awak nak buat prosedur prapenerbangan 656 00:35:15,321 --> 00:35:17,031 dan saya buat pemeriksaan luar? 657 00:35:17,323 --> 00:35:19,283 - Ya, boleh juga. Bagus. - Okey, bagus. 658 00:35:27,291 --> 00:35:30,795 MULA 659 00:35:49,772 --> 00:35:52,775 Baiklah. Nampak bagus. Sempurna. 660 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 - Suis mula. - Selanjar. 661 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Elektrik. 662 00:35:56,696 --> 00:35:58,990 - Penjana dihidupkan. - APU. 663 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 APU dimatikan. 664 00:36:02,160 --> 00:36:03,411 Pemanasan prob. 665 00:36:03,661 --> 00:36:06,038 Pemanasan prob tak diperlukan. 666 00:36:06,914 --> 00:36:08,124 - Atau ia dimatikan? - Dihidupkan. 667 00:36:08,249 --> 00:36:09,709 - Dihidupkan. - Ya. 668 00:36:12,336 --> 00:36:15,882 Hampir 150 pelakon akan menyertai kami. 669 00:36:16,465 --> 00:36:18,968 Tujuan mereka hanya untuk hadir 670 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 bagi mensimulasikan sebarang kesan psikologi 671 00:36:22,471 --> 00:36:24,891 yang mungkin ada pada juruterbang di dalam kokpit 672 00:36:24,974 --> 00:36:27,059 apabila pesawat dipenuhi penumpang. 673 00:36:28,978 --> 00:36:33,816 Saya terfikir tentangnya. Dalam semua filem penerbangan 674 00:36:34,275 --> 00:36:36,194 atau rancangan yang saya lihat 675 00:36:36,903 --> 00:36:39,363 saya tak rasa pelakon itu pernah menerbangkan pesawat. 676 00:36:39,447 --> 00:36:41,782 Jadi saya tertanya-tanya jika ini kali pertama... 677 00:36:42,909 --> 00:36:44,368 - Saiz ini... - Saya sebagai pelakon? 678 00:36:44,452 --> 00:36:45,703 Awak sebagai pelakon. 679 00:36:45,953 --> 00:36:50,041 Awak tak perlu minta orang lain terbangkan untuk awak 680 00:36:50,124 --> 00:36:53,920 atau masuk ke dalam simulator untuk buat rancangan itu. 681 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 Betul. 682 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 Saya juga seorang juruterbang. 683 00:36:58,466 --> 00:37:01,802 Ya, sebab itu sukar untuk katakannya. 684 00:37:02,637 --> 00:37:05,223 Sebab awak juruterbang 685 00:37:06,515 --> 00:37:07,934 tapi ini... 686 00:37:08,976 --> 00:37:10,978 penerbitan awak juga. 687 00:37:11,103 --> 00:37:12,438 - Ya. - Awak faham? 688 00:37:12,980 --> 00:37:14,440 Tapi awak juga pelakon. 689 00:37:15,066 --> 00:37:18,402 Saya tak pernah lihat 690 00:37:18,986 --> 00:37:23,908 seorang pelakon yang juga merupakan juruterbang 691 00:37:24,700 --> 00:37:26,786 mampu menerbangkan pesawat seperti ini. 692 00:37:27,912 --> 00:37:30,039 Ya, itu terlintas di fikiran saya pagi tadi. 693 00:37:31,123 --> 00:37:32,833 Saya tak terfikir tentangnya sebelum ini. 694 00:37:32,959 --> 00:37:34,710 - Okey. Ya. - Ya. 695 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Ya. 696 00:37:40,258 --> 00:37:42,677 Biar saya periksa untuk pastikan semua orang okey di belakang. 697 00:37:42,760 --> 00:37:43,886 Ya, bagus juga. 698 00:37:54,313 --> 00:37:57,525 Saya akan buat pelepasan dan pendaratan. 699 00:37:57,650 --> 00:37:59,610 Melainkan atas sebab keselamatan 700 00:37:59,694 --> 00:38:02,238 yang menyebabkan saya tak boleh buat atau tak berupaya. 701 00:38:02,321 --> 00:38:04,115 Jika berlaku pendaratan di atas air 702 00:38:04,198 --> 00:38:06,200 jaket keselamatan terletak di bawah tempat duduk anda. 703 00:38:06,284 --> 00:38:08,077 Kad maklumat keselamatan di poket tempat duduk anda 704 00:38:08,160 --> 00:38:09,829 ada butiran penggunaan jaket keselamatan. 705 00:38:09,912 --> 00:38:12,081 Atas arahan daripada pramugari anda... 706 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 Selamat di sebelah kiri. 707 00:38:42,486 --> 00:38:44,071 Selamat di kanan. Lelaki ini menunggu untuk kita. 708 00:38:44,155 --> 00:38:45,239 Okey. 709 00:38:51,329 --> 00:38:53,039 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang. 710 00:38:53,122 --> 00:38:55,166 Ini kapten anda bercakap. 711 00:38:55,291 --> 00:38:56,917 Nama saya Nathan. Saya ditemani 712 00:38:57,001 --> 00:38:59,462 oleh pembantu juruterbang saya, Aaron, di kokpit. 713 00:39:00,880 --> 00:39:04,258 Bagi pihak seluruh kru penerbangan dan HBO 714 00:39:04,383 --> 00:39:08,179 kami mengalu-alukan anda menaiki Boeing 737 ini. 715 00:39:09,013 --> 00:39:13,059 Masa penerbangan anda hari ini kira-kira dua jam dan sepuluh minit. 716 00:39:13,726 --> 00:39:14,810 Kita akan berlepas 717 00:39:14,894 --> 00:39:16,854 dari Lapangan Terbang Antarabangsa San Bernardino 718 00:39:17,229 --> 00:39:19,648 menuju ke timur ke arah sempadan Nevada 719 00:39:19,940 --> 00:39:22,818 kemudian kita akan berpusing berhampiran sempadan Nevada 720 00:39:22,943 --> 00:39:24,445 dan menuju semula 721 00:39:24,528 --> 00:39:27,031 ke Lapangan Terbang Antarabangsa San Bernardino. 722 00:39:27,573 --> 00:39:28,657 Terima kasih banyak. 723 00:39:29,658 --> 00:39:32,078 Pramugari perlu duduk sekarang untuk berlepas. 724 00:39:34,080 --> 00:39:37,416 Menara San Bernardino, saya sedia untuk pelepasan IFR. 725 00:39:39,543 --> 00:39:42,046 Landasan 24, angin tenang, selamat untuk berlepas. 726 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 Landasan 24, selamat untuk berlepas. 727 00:39:45,216 --> 00:39:46,217 Kanan selamat. 728 00:39:46,759 --> 00:39:47,760 Kiri selamat. 729 00:40:08,906 --> 00:40:10,199 - Sedia? - Ya, sedia. 730 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 - Awak stabil. - Tetapkan tujahan berlepas. 731 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Kuasa ditetapkan. 732 00:40:43,566 --> 00:40:44,567 Lapan puluh. 733 00:40:44,817 --> 00:40:45,901 Diperiksa. 734 00:40:51,198 --> 00:40:53,033 V1. VR. 735 00:41:00,666 --> 00:41:02,209 - Kadar mendaki positif. - Gear naik. 736 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 Semuanya okey? 737 00:41:36,327 --> 00:41:37,661 - Aaron? - Ya? 738 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 - Semuanya okey? - Ya, semuanya okey. 739 00:41:40,289 --> 00:41:41,332 Awak tak apa-apa? 740 00:41:41,624 --> 00:41:43,918 Ya. Awak tak jawab soalan saya tadi. 741 00:41:44,001 --> 00:41:45,127 Apa yang awak tanya? 742 00:41:45,211 --> 00:41:46,587 Jika semuanya okey. 743 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 - Ya. Semuanya okey. - Okey, bagus. 744 00:41:51,217 --> 00:41:52,259 Baiklah. 745 00:41:56,305 --> 00:41:58,766 Biskut? Pretzel? Badam? 746 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 Terima kasih. 747 00:42:02,311 --> 00:42:03,562 - Apa pendapat awak? - Tidak 748 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 jika ada apa-apa dalam fikiran awak, awak boleh beritahu saya. 749 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 Tiada. 750 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 Tiada apa-apa. 751 00:42:08,567 --> 00:42:09,652 Okey. 752 00:42:09,777 --> 00:42:11,153 Hari yang indah 753 00:42:11,987 --> 00:42:13,531 - untuk terbang. - Okey. 754 00:42:13,614 --> 00:42:14,698 Apa pendapat awak? 755 00:42:14,823 --> 00:42:16,534 Ya. Sudah tentu. 756 00:42:17,034 --> 00:42:20,079 Saya sangka awak fikirkan sesuatu semasa awak tak jawab soalan saya. 757 00:42:20,162 --> 00:42:21,163 - Tidak. - Okey. 758 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 Saya tak dengar awak cakap apa-apa. 759 00:42:22,831 --> 00:42:23,916 Okey. 760 00:42:25,876 --> 00:42:26,961 Awak tak apa-apa? 761 00:42:27,586 --> 00:42:28,796 Ya. Saya tak apa-apa. 762 00:42:30,673 --> 00:42:33,300 Awak buat begini dengan kening awak tadi. 763 00:42:33,384 --> 00:42:34,677 - Jadi ia kelihatan seperti awak... - Seperti apa? 764 00:42:34,760 --> 00:42:38,055 Awak buat begitu dengan kening awak seolah-olah awak risau 765 00:42:38,138 --> 00:42:40,432 atau tertekan tentang sesuatu. 766 00:42:40,516 --> 00:42:42,393 Tak, saya tak tertekan tentang apa-apa. 767 00:42:42,476 --> 00:42:44,270 - Okey. - Kadangkala saya rasa 768 00:42:44,395 --> 00:42:46,105 saya kecilkan mata atau melihat... 769 00:42:46,981 --> 00:42:48,399 Saya rasa saya buat begitu. 770 00:42:48,482 --> 00:42:49,900 - Tapi tidak, saya bukan... - Awak buat apa? 771 00:42:49,984 --> 00:42:51,902 Buat macam yang awak cakap tadi. 772 00:42:52,278 --> 00:42:54,863 Apabila apa? Apabila awak melihat sesuatu? 773 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 Ya, saya melihat ke luar pada cahaya... 774 00:42:58,200 --> 00:43:00,077 Cahaya suria yang terang. 775 00:43:00,160 --> 00:43:02,913 Ya, saya melihat ke arah sana. Entahlah, saya tak... 776 00:43:03,956 --> 00:43:05,082 Saya tak tertekan. 777 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 - Okey. - Ya. 778 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 Minuman? 779 00:43:26,562 --> 00:43:27,771 Tolong beri saya Pepsi Diet. 780 00:43:32,735 --> 00:43:34,820 - Awak tertekan dengan sesuatu? - Apa? 781 00:43:34,945 --> 00:43:36,363 Awak tertekan dengan sesuatu? 782 00:43:37,448 --> 00:43:38,616 Tak, saya cuma... 783 00:43:40,534 --> 00:43:43,787 Saya tertanya-tanya. Awak tak cakap apa-apa 784 00:43:43,871 --> 00:43:47,124 jadi saya agak resah tentangnya. 785 00:43:47,207 --> 00:43:49,168 - Tidak. - Saya rasa... 786 00:43:49,460 --> 00:43:51,837 - Awak boleh cakap apa saja. - Ya. 787 00:43:51,920 --> 00:43:54,173 Kita boleh cakap apa yang kita fikir di sini dan tak apa. 788 00:43:54,256 --> 00:43:55,257 Mungkin kita patut buat begitu. 789 00:43:55,341 --> 00:43:58,719 Cakap saja apa yang kita fikir supaya kita tak salah faham. 790 00:43:58,844 --> 00:44:02,431 Ya. Kalau ada apa-apa yang perlu dikatakan 791 00:44:02,514 --> 00:44:03,557 saya akan cakap. 792 00:44:03,849 --> 00:44:04,933 Okey. 793 00:44:39,718 --> 00:44:41,428 Perhatian, para penumpang. 794 00:44:41,512 --> 00:44:44,556 Anda mungkin perasan pesawat kecil di sebelah kiri 795 00:44:44,682 --> 00:44:47,017 pesawat sedang terbang sangat dekat dengan kita. 796 00:44:47,685 --> 00:44:48,727 Jangan terkejut. 797 00:44:48,852 --> 00:44:51,855 Mereka dari produksi TV 798 00:44:51,939 --> 00:44:54,358 dan mereka nak ambil rakaman kita untuk rancangan ini. 799 00:44:54,650 --> 00:44:55,859 Jadi, semuanya baik. 800 00:44:56,694 --> 00:44:59,238 Saya putuskan untuk biarkan Aaron kemudi sekejap 801 00:44:59,363 --> 00:45:03,242 supaya saya boleh memerhati sementara pesawat fotografi udara 802 00:45:03,325 --> 00:45:05,577 merakam kami di langit. 803 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 - Pesawat awak. - Baiklah. Saya kawal pesawat. 804 00:45:11,667 --> 00:45:13,877 Agak menggentarkan dengan betapa dekatnya mereka. 805 00:45:13,961 --> 00:45:14,962 Ya. 806 00:45:17,506 --> 00:45:20,050 Cuba jadi setepat mungkin. 807 00:45:25,597 --> 00:45:28,350 Aaron mula memberi komen-komen kecil kepada saya 808 00:45:28,434 --> 00:45:31,812 tentang betapa dekatnya pesawat satu lagi dengan kami. 809 00:45:31,895 --> 00:45:33,230 Aduhai. 810 00:45:37,693 --> 00:45:40,738 Saya tak pasti jika dia cuba beritahu saya sesuatu 811 00:45:41,697 --> 00:45:43,574 tapi saya tak nak buat keadaan jadi pelik 812 00:45:43,657 --> 00:45:46,660 dengan bertanya lagi jika semuanya okey. 813 00:45:47,661 --> 00:45:49,747 Jadi kami terus terbang. 814 00:45:50,581 --> 00:45:51,623 Ke mana mereka pergi? 815 00:45:51,915 --> 00:45:53,292 Mereka ada di sini. Saya nampak mereka. 816 00:46:27,159 --> 00:46:30,454 Boleh kita cuba sesuatu yang saya rasa boleh bantu komunikasi? 817 00:46:30,537 --> 00:46:31,580 Ya. 818 00:46:31,997 --> 00:46:35,375 Biasanya saya buat di darat, tapi saya tak sangka... 819 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 Awak selesa melakonkan watak? 820 00:46:41,924 --> 00:46:43,634 Saya tak tahu jika saya pernah melakonkan watak. 821 00:46:43,717 --> 00:46:45,844 - Maksud saya, awak mahu... - Seperti... 822 00:46:45,969 --> 00:46:49,223 Awak mahu saya bercakap lebih? Bukan hanya melihat ke luar tingkap? 823 00:46:49,598 --> 00:46:52,601 Tidak. Ya, tapi cuba... 824 00:46:52,893 --> 00:46:54,520 Pura-pura awak... 825 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 Jadi, nama watak awak ialah Pegawai Pertama Blunt. 826 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 Pegawai... Ya. 827 00:46:58,357 --> 00:47:00,067 - Okey. Awak faham, bukan? - Ya. 828 00:47:00,150 --> 00:47:02,569 Sifat-sifat Pegawai Pertama Blunt 829 00:47:02,653 --> 00:47:04,238 ialah dia suka menyuarakan pendapatnya 830 00:47:04,321 --> 00:47:05,489 dan sangat jujur. 831 00:47:05,614 --> 00:47:08,283 Dia tiada masalah berkongsi apa-apa yang dia fikirkan. 832 00:47:08,367 --> 00:47:11,829 Saya akan melakonkan watak yang dipanggil Kapten Allears. 833 00:47:12,162 --> 00:47:14,873 Okey, dan Kapten Allears suka mendapat maklum balas. 834 00:47:14,998 --> 00:47:19,336 Dia terbuka kepada sebarang kritikan daripada awak. 835 00:47:19,711 --> 00:47:22,130 Buka talian komunikasi? 836 00:47:22,256 --> 00:47:26,885 Ya. Ia mungkin membantu kita dengan komunikasi dalam kokpit. 837 00:47:26,969 --> 00:47:28,011 Ya. 838 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Ya. 839 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 Ya, kita boleh buat begitu. 840 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 Entahlah. 841 00:47:37,521 --> 00:47:40,691 Saya rasa kalau ada sesuatu yang terlintas di fikiran saya 842 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 saya akan cakap. 843 00:47:42,985 --> 00:47:45,153 Okey. Bagus. Ya, itu saja yang awak perlu buat. 844 00:47:45,237 --> 00:47:47,030 - Ya. - Ya, agak mudah. 845 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Selalunya ia mengarut, jadi... 846 00:47:49,783 --> 00:47:53,745 Okey. Perkara mengarut pun tak apa, walaupun awak tak pasti tentangnya. 847 00:47:53,871 --> 00:47:55,372 - Ya. - Jika awak fikirkannya 848 00:47:55,455 --> 00:47:56,999 ia mungkin penting. 849 00:47:57,124 --> 00:47:58,750 - Ya. - Saya di sini untuk mendengar. 850 00:47:58,917 --> 00:48:00,627 - Ya. - Saya suka maklum balas itu. 851 00:48:02,880 --> 00:48:06,717 Awak mahu maklum balas tentang pelepasan dari San Bernardino? 852 00:48:06,842 --> 00:48:09,052 Baiklah. Saya ada buat silap? 853 00:48:09,177 --> 00:48:11,430 Tak, kita cuma lupa... 854 00:48:12,180 --> 00:48:15,350 Saya tarik balik kelepak awak tepat pada masanya. 855 00:48:15,517 --> 00:48:17,019 - Mengikut jadual. - Saya lupa nak sebut. 856 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Ya, awak lupa sebut "kelepak satu" 857 00:48:18,687 --> 00:48:21,648 - kemudian "kelepak ke atas". - Betul. Okey, terima kasih. Ya. 858 00:48:21,773 --> 00:48:25,027 Saya hargainya dan awak boleh beritahu saya terus 859 00:48:25,152 --> 00:48:26,278 jika saya terlupa apa-apa. 860 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 - Ya. - Saya suka tahu kesalahan saya. 861 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Ya. 862 00:48:30,991 --> 00:48:32,284 Maksud saya, ia sentiasa... 863 00:48:32,409 --> 00:48:34,244 Tak kira berapa lama kita buat sesuatu 864 00:48:34,328 --> 00:48:35,704 kita boleh belajar sesuatu. 865 00:48:36,747 --> 00:48:37,998 - Ya. - Betul? 866 00:48:38,248 --> 00:48:39,333 Sudah tentu. 867 00:48:39,708 --> 00:48:42,669 Kita akan mendarat di San Bernardino, landasan enam. 868 00:48:42,794 --> 00:48:44,254 Penempat? 869 00:48:44,963 --> 00:48:48,467 - Ya, saya tak nampak cuaca lagi. - Okey. 870 00:48:48,842 --> 00:48:50,761 - Tiga batu. - Ya, awak perlu pintas... 871 00:48:50,844 --> 00:48:51,929 Belokan curam. 872 00:48:52,012 --> 00:48:53,805 Pangkalan kiri yang agak sempit. Ya. 873 00:48:54,306 --> 00:48:56,475 Patutkah saya lakukannya? Patutkah kita cuba? Saya tak tahu. 874 00:48:56,558 --> 00:48:57,601 Kita boleh cuba. 875 00:48:58,185 --> 00:49:00,228 Awak nak ubah paras? Itu dia. 876 00:49:00,312 --> 00:49:01,480 - Terima kasih. - Ya. 877 00:49:02,105 --> 00:49:03,273 Cerun luncur hidup. 878 00:49:04,149 --> 00:49:05,275 Turunkan gear. 879 00:49:05,567 --> 00:49:06,777 Kelepak 15. 880 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 - Pilih. - Brek kelajuan dipasang. 881 00:49:25,128 --> 00:49:27,047 Apa perasaan awak tentang saya mendaratkan pesawat ini? 882 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Saya yakin. 883 00:49:29,508 --> 00:49:30,884 - Ya? - Bagaimana dengan awak? 884 00:49:30,968 --> 00:49:32,010 - Awak yakin? - Ya. 885 00:49:32,094 --> 00:49:33,136 Berdasarkan apa? 886 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Saya tak tahu. Saya rasa kita boleh tahu 887 00:49:36,390 --> 00:49:38,725 jika seseorang itu berkebolehan atau tidak dengan cepat. 888 00:49:38,934 --> 00:49:40,727 Saya rasa awak sangat berkebolehan. 889 00:49:43,146 --> 00:49:45,107 Ia mendarat sama seperti simulator, bukan? 890 00:49:45,482 --> 00:49:47,109 - Simulator? - Apa? 891 00:49:47,359 --> 00:49:49,236 Ia mendarat sama seperti simulator, bukan? 892 00:49:50,529 --> 00:49:51,530 Ya. 893 00:50:03,291 --> 00:50:04,501 Bagaimana keadaan angin? 894 00:50:04,793 --> 00:50:06,253 Periksa angin. 895 00:50:06,586 --> 00:50:08,547 Angin tenang. Landasan enam. Selamat untuk mendarat. 896 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Selamat untuk mendarat. Landasan enam. 897 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Awak dah buat pendaratan kelepak 40 dalam simulasi? Okey. 898 00:50:16,930 --> 00:50:18,515 - Untuk yang ini. - Okey. 899 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 Ada 500 kaki, landasan enam. Senarai semak pendaratan. 900 00:50:36,116 --> 00:50:37,325 Brek kelajuan. 901 00:50:37,451 --> 00:50:39,161 Senarai semak pendaratan. Oh, ya. Sudah dipasang. 902 00:50:39,995 --> 00:50:41,121 Gear pendaratan. 903 00:50:41,788 --> 00:50:42,873 Tiga lampu hijau. 904 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 Kelepak. 905 00:50:45,125 --> 00:50:47,085 - Lima ratus. - Kelepak 40. 906 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 Senarai semak pendaratan lengkap. 907 00:50:49,296 --> 00:50:50,297 Okey. 908 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 Mendarat. 909 00:51:06,563 --> 00:51:07,731 Lima puluh. 910 00:51:07,898 --> 00:51:08,899 Empat puluh. 911 00:51:09,524 --> 00:51:10,525 Tiga puluh. 912 00:51:11,318 --> 00:51:12,444 Dua puluh. 913 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 Sepuluh. 914 00:51:16,323 --> 00:51:17,324 Brek kelajuan. 915 00:51:28,001 --> 00:51:29,002 Dua lampu. 916 00:51:30,754 --> 00:51:32,130 Beritahu saya apabila cecah 80. 917 00:51:33,465 --> 00:51:34,549 Lapan puluh. 918 00:51:47,104 --> 00:51:48,105 Baiklah. 919 00:51:48,480 --> 00:51:49,523 Bagus. 920 00:51:50,023 --> 00:51:51,399 - Terima kasih. - Apa pendapat awak? 921 00:51:52,734 --> 00:51:53,902 - Tentang... - Entahlah. 922 00:51:53,985 --> 00:51:55,362 Saya tak pernah buat begini. 923 00:51:56,571 --> 00:51:58,073 - Pendaratannya bagus. - Yakah? 924 00:51:58,156 --> 00:51:59,616 - Ya. - Terima kasih. 925 00:52:05,122 --> 00:52:08,625 Walaupun tiada siapa antara mereka nampak apa yang berlaku di atas sana 926 00:52:08,792 --> 00:52:13,213 semua tepukan ini buat saya rasa saya dah capai sesuatu yang penting. 927 00:52:13,338 --> 00:52:14,548 Awak memang hebat. 928 00:52:14,631 --> 00:52:16,800 Berlepas, mendarat, bagus. 929 00:52:16,883 --> 00:52:18,301 - Kukuh. - Okey. 930 00:52:18,718 --> 00:52:21,179 Mungkin sebab inilah juruterbang lakukannya. 931 00:52:23,181 --> 00:52:26,017 Tiada siapa nampak apa yang berlaku di dalam kokpit. 932 00:52:26,643 --> 00:52:29,437 Asalkan kita bawa semua orang mendarat dengan selamat 933 00:52:29,771 --> 00:52:32,149 itu saja yang diperlukan untuk menjadi wira mereka. 934 00:52:32,274 --> 00:52:33,608 Awak akan terus terbang sekarang? 935 00:52:33,692 --> 00:52:35,527 Beli kapal terbang? 936 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 Entahlah. 937 00:52:39,531 --> 00:52:41,408 - Entahlah. - Awak patut buat begitu! 938 00:52:41,491 --> 00:52:42,659 - Mungkin. - Awak patut buat begitu! 939 00:52:42,742 --> 00:52:44,703 - Jangan berhenti sekarang. - Awak sangat bagus. 940 00:52:44,786 --> 00:52:47,747 Ia satu perjalanan yang penuh emosi selama berbulan-bulan. 941 00:52:48,039 --> 00:52:51,126 Lebih 1,000 calon dari seluruh negara 942 00:52:51,668 --> 00:52:53,378 telah disenarai pendek kepada dua orang. 943 00:52:53,795 --> 00:52:55,005 Juruterbang telah mengundi. 944 00:52:55,088 --> 00:52:56,381 Pemenang 945 00:52:56,715 --> 00:52:59,718 Wings of Voice ialah... 946 00:53:01,511 --> 00:53:02,929 Isabella Henao! 947 00:53:03,847 --> 00:53:05,557 - Oh, Tuhan! - Ya. 948 00:53:07,309 --> 00:53:09,269 Oh, Tuhan! 949 00:53:09,895 --> 00:53:11,813 Isabella, bagaimana perasaan awak? 950 00:53:11,897 --> 00:53:14,482 Ini tak masuk akal. 951 00:53:14,900 --> 00:53:16,109 Saya... 952 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 Ini perjalanan yang tak masuk akal, dengan banyak pengembaraan. 953 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Memang tak masuk akal. 954 00:53:22,199 --> 00:53:25,619 Isabella, pentas ini milik awak. 955 00:53:25,744 --> 00:53:26,912 Terima kasih. 956 00:55:00,547 --> 00:55:02,007 Selamat pagi. Ini pejabat Dr. Jordan. Kami ada keputusan fMRI anda. 957 00:55:02,090 --> 00:55:03,258 Sila hubungi kami untuk bincangkan keputusan anda. 958 00:55:16,980 --> 00:55:19,274 Selamat pagi. Ini pejabat Dr. Jordan. Kami ada keputusan fMRI anda. 959 00:55:19,357 --> 00:55:22,193 Sila hubungi kami untuk bincangkan keputusan anda. 960 00:56:14,662 --> 00:56:16,456 - V1. - V1. Putar. 961 00:56:16,581 --> 00:56:20,001 Pada masa lapang, saya mula bekerja sebagai juruterbang 962 00:56:20,085 --> 00:56:23,922 untuk syarikat yang memindahkan pesawat 737 kosong 963 00:56:24,005 --> 00:56:26,341 ke mana saja ia berada di dunia. 964 00:56:29,302 --> 00:56:32,472 Kadangkala saya perlu dipindahkan oleh seorang askar 965 00:56:32,555 --> 00:56:35,809 ke lapangan terbang tentera di pedalaman Ecuador 966 00:56:35,934 --> 00:56:39,020 di mana pesawat 737 yang tiada tempat duduk 967 00:56:39,104 --> 00:56:42,399 perlu diterbangkan merentasi hutan hujan Amazon 968 00:56:42,482 --> 00:56:46,111 pada tengah malam ke lapangan terbang kecil di Brazil. 969 00:56:46,236 --> 00:56:47,237 Gear naik. 970 00:56:49,531 --> 00:56:52,033 Entah kenapa, mereka percayakan saya. 971 00:56:52,992 --> 00:56:55,495 Saya salah seorang daripada dua juruterbang di kokpit. 972 00:56:56,246 --> 00:56:59,332 Kadangkala, apabila mereka pergi ke bilik air 973 00:56:59,749 --> 00:57:01,418 hanya saya di sana. 974 00:57:03,044 --> 00:57:06,172 Terbang di atas Lautan Atlantik selama berjam-jam. 975 00:57:06,714 --> 00:57:09,259 Sehingga pasir-pasir yang menyambut di Namibia 976 00:57:09,342 --> 00:57:10,635 muncul dalam pandangan. 977 00:57:14,222 --> 00:57:17,267 Mereka hanya benarkan orang yang paling bijak dan terbaik 978 00:57:17,350 --> 00:57:19,561 untuk terbangkan pesawat sebesar ini 979 00:57:20,478 --> 00:57:22,730 dan saya rasa gembira mengetahuinya. 980 00:57:22,814 --> 00:57:24,274 Tetapkan tujahan berlepas. 981 00:57:25,275 --> 00:57:27,402 Tiada siapa dibenarkan masuk kokpit 982 00:57:27,485 --> 00:57:29,446 jika ada sesuatu yang tak kena dengan mereka. 983 00:57:31,406 --> 00:57:32,782 Jadi kalau anda ada di sini 984 00:57:33,199 --> 00:57:34,576 anda mesti tak apa-apa. 985 00:57:34,951 --> 00:57:36,077 Seratus. 986 00:58:21,247 --> 00:58:23,249 Terjemahan oleh: IYUNO