1 00:00:05,796 --> 00:00:09,551 Dva malí kreslení kluci z MTV si mysleli, že kapela KISS 2 00:00:09,634 --> 00:00:13,263 -byla na pár mimů docela dobrá. -Kdo jsou Beavis a Butt-Head? 3 00:00:13,345 --> 00:00:15,306 -Bene? -Kdo jsou Beavis a Butt-Head? 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,850 -Televizní postavy za 400. -Od 1970 do... 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,604 První setkání s lidmi mi moc nejde. 6 00:00:20,686 --> 00:00:23,899 -Ahoj, těší mě. Nathane. -Jak se máš? 7 00:00:23,981 --> 00:00:24,900 Kor. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 -Je to tu město dveří. -Ano. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,741 Je to... Je to vlastně portál. 10 00:00:32,823 --> 00:00:34,658 -Do jisté míry. -Jo. 11 00:00:34,743 --> 00:00:38,412 Moje osobnost prý lidi znervózňuje. 12 00:00:38,496 --> 00:00:40,707 Musím na tom zapracovat. 13 00:00:41,458 --> 00:00:45,545 Instinktivně se utíkám k humoru, ale každý vtip je risk. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,171 Boty sundat, nebo...? 15 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Prosím, zůstaň, jak jsi. 16 00:00:48,757 --> 00:00:52,343 Dobře. Košili sundat, nebo... Dělá si legraci. Nechám si ji. 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,262 Tady to tak neděláme. 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,014 Jasně, ne, dělám si jen srandu. 19 00:00:56,096 --> 00:00:58,016 Zatím to šlo dobře 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,392 a muselo, 21 00:00:59,476 --> 00:01:03,103 protože jsem ho chtěl požádat, aby mi svěřil svůj život. 22 00:01:04,397 --> 00:01:08,110 Kor Skeet je 50letý učitel z Brooklynu v New Yorku. 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,736 Nic nemiluje víc než kvízy. 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,988 Televizní kvízy mi fakt jdou. 25 00:01:13,698 --> 00:01:17,451 Kdo je nejmladší člověk uveden do televizní síně slávy? 26 00:01:18,577 --> 00:01:20,539 -Byla to žena. -Kdo? 27 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 Oprah Winfreyová. 28 00:01:22,206 --> 00:01:24,375 TELEVIZNÍ PŘÍLEŽITOST: JE NĚCO, ČEMU SE VYHÝBÁTE? 29 00:01:24,458 --> 00:01:27,878 Před pár měsíci Kor odpověděl na můj vágní inzerát na Craigslistu. 30 00:01:27,962 --> 00:01:32,384 Zmínil se o lži, kterou svému kvízovému týmu řekl před více než 12 lety. 31 00:01:32,467 --> 00:01:37,139 Řekl jsem kamarádům, že mám vyšší vzdělání, ale nemám. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,807 Často s nimi hraju kvízy 33 00:01:39,891 --> 00:01:44,146 a problém byl v tom, že jsem chtěl vypadat chytřejší, než jsem. 34 00:01:44,229 --> 00:01:47,274 Všichni mí spoluhráči měli vyšší vzdělání. 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,110 Chtěl jsem, aby si mysleli, že mám magisterský titul, 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,319 když jsem si právě dodělával bakaláře. 37 00:01:53,613 --> 00:01:55,948 -Páni, to je ale sbírka. -Jo. 38 00:01:56,031 --> 00:01:57,868 Jsem knihomol. 39 00:01:57,950 --> 00:02:01,788 Jak se milovat celou noc: A jak ženu rozpálit! 40 00:02:02,663 --> 00:02:05,292 -Znáš to.... -My dva spolu budeme vycházet. 41 00:02:06,710 --> 00:02:09,337 -No, tím si nejsem jistý. -Jo. 42 00:02:09,420 --> 00:02:13,007 Zašlo to tak daleko, že jim lže každý den. 43 00:02:13,090 --> 00:02:17,011 Mám v týmu kamaráda, který mi posílá nabídky k práci, 44 00:02:17,094 --> 00:02:19,264 které si vyžadují magisterský titul. 45 00:02:19,346 --> 00:02:24,019 Takže se mi to vrací a já už nevím, čím se dál vymlouvat. 46 00:02:24,101 --> 00:02:26,021 Chápu jeho dilema. 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 Kvízový tým je jeho život. 48 00:02:28,523 --> 00:02:32,943 A když odhalíte své pravé já, lidi se vždy nezamlouvá, co vidí. 49 00:02:33,028 --> 00:02:36,614 Ale chtěl jsem mu ukázat, že když se připraví na každou možnost, 50 00:02:36,698 --> 00:02:39,909 šťastný výsledek nemusí být ponechán náhodě. 51 00:02:39,993 --> 00:02:43,288 ZKOUŠKA 52 00:02:43,370 --> 00:02:46,083 Předpokládám, že mou předchozí práci už znáš. 53 00:02:46,165 --> 00:02:47,541 Obávám se, že ne. 54 00:02:47,626 --> 00:02:48,542 Dobře. 55 00:02:49,877 --> 00:02:51,922 Natočil jsem pořad s názvem Nathan pro vás. 56 00:02:52,004 --> 00:02:52,923 Dobře. 57 00:02:54,257 --> 00:02:57,760 Neříkals, že se specializuješ na televizní kvízy? 58 00:02:57,844 --> 00:02:59,720 To ano, ale to je dost omezené. 59 00:02:59,805 --> 00:03:00,888 Aha, dobře. 60 00:03:02,599 --> 00:03:05,100 -Jo. -Měl by ses na to podívat. 61 00:03:05,185 --> 00:03:06,770 Určitě. 62 00:03:06,852 --> 00:03:10,272 -Ale šlo o práci se skutečnými lidmi. -Jo. 63 00:03:10,357 --> 00:03:14,069 Takže jsem se musel postavit do všech možných nejistých situací. 64 00:03:14,151 --> 00:03:17,446 Hodně jsem se naučil předpovídat, 65 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 jak se budou lidi v budoucích situacích chovat. 66 00:03:20,325 --> 00:03:21,784 Aha, aha. 67 00:03:21,868 --> 00:03:23,410 -Kupříkladu... -Jo. 68 00:03:23,495 --> 00:03:26,539 Tahle konverzace jde docela dobře, že? 69 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 -Dobře. Rád bych pokračoval. -Myslíš? Já to nevím. 70 00:03:29,542 --> 00:03:30,584 Zatím to jde. 71 00:03:30,669 --> 00:03:32,795 -Předpokládá, že se bavíme. -Ano. 72 00:03:32,879 --> 00:03:35,590 -Zatím jsme se spolu smáli. -Jo. 73 00:03:35,674 --> 00:03:37,008 Snad to tak bude pokračovat. 74 00:03:37,634 --> 00:03:39,635 Takže, to není náhoda. 75 00:03:41,595 --> 00:03:44,057 Všechno, co se dnes zatím stalo, 76 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 jsem si už mnohokrát vyzkoušel. 77 00:03:47,769 --> 00:03:53,108 Přesně tahle slova v replice tvého bytu, s hercem, který tě ztvárňoval. 78 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Dobře. 79 00:03:55,025 --> 00:03:56,695 Vzpomínáš, jak k tobě do bytu 80 00:03:56,777 --> 00:03:59,865 přišel člověk z plynárny kvůli úniku plynu v domě? 81 00:04:00,866 --> 00:04:02,826 Ano? 82 00:04:02,908 --> 00:04:04,827 O žádný únik nešlo. 83 00:04:04,911 --> 00:04:05,829 To byl můj tým. 84 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 Musím zkontrolovat sporák. 85 00:04:08,290 --> 00:04:09,874 Když jsi je sem pustil, 86 00:04:09,958 --> 00:04:13,211 tajně vytvořili digitální mapu celého tvého domova. 87 00:04:13,919 --> 00:04:16,464 Pak jsme ho celý do posledního detailu replikovali 88 00:04:16,548 --> 00:04:20,510 coby reálnou scénu ve skladu pár mil odsud. 89 00:04:20,593 --> 00:04:21,802 S tvým náhradníkem 90 00:04:21,887 --> 00:04:25,806 jsem si mohl nacvičit každičkou variantu této interakce 91 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 a připravit se na ně. 92 00:04:27,392 --> 00:04:30,395 Myslíš, že bych měl říct něco o těch dveřích? 93 00:04:30,478 --> 00:04:33,774 Herec, kterého jsem najal, studoval tvoje konkurzní video, 94 00:04:33,856 --> 00:04:36,859 aby napodobil tvou mluvu a myšlení. 95 00:04:36,942 --> 00:04:39,069 To jsem já s rodiči. Bylo mi... 96 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 Nevzpomínám si. Možná deset? 97 00:04:42,198 --> 00:04:45,326 Jak se milovat celou noc: A jako ženu rozpálit! 98 00:04:45,409 --> 00:04:46,452 Jo, to bylo... 99 00:04:46,536 --> 00:04:48,454 Myslím, že spolu budeme vycházet. 100 00:04:49,121 --> 00:04:51,416 Zkoušeli jsme to pořád dokola. 101 00:04:51,500 --> 00:04:54,084 -Ahoj, Nathane. Ahoj, Nathane. -Ahoj. Ahoj. 102 00:04:54,169 --> 00:04:56,295 -Ahoj, Nathane. -Ahoj. Ahoj. 103 00:04:56,379 --> 00:04:59,049 Je to tu město dveří, co? 104 00:04:59,132 --> 00:05:02,426 A pokaždé jsem to poupravil, dokud jsme to nezdokonalil. 105 00:05:02,511 --> 00:05:03,804 Boty sundat? 106 00:05:03,887 --> 00:05:05,346 Ne, nech si je. V pohodě. 107 00:05:05,430 --> 00:05:06,681 A co košili, tu sundat? 108 00:05:08,183 --> 00:05:10,768 -Tu si taky nechej, prosím. -Jo, to ho asi rozesměje. 109 00:05:10,852 --> 00:05:13,647 Takže všechno, co se dnes zatím stalo, 110 00:05:13,730 --> 00:05:16,023 jsem si mnohokrát vyzkoušel. 111 00:05:16,106 --> 00:05:17,818 Přesně tahle slova 112 00:05:17,901 --> 00:05:19,610 v replice tvého domova, 113 00:05:19,693 --> 00:05:21,488 s hercem, který tě zastupoval. 114 00:05:26,701 --> 00:05:31,581 A tohle můžeme udělat ohledně tvé lži s tvými přáteli, pro tvou kvízovou... 115 00:05:31,664 --> 00:05:34,208 Tohle je potenciál, to se snažím naznačit. 116 00:05:34,291 --> 00:05:37,545 Aha. Jako člověk... Kdybych měl možnost vědět... 117 00:05:37,629 --> 00:05:41,132 Kdybych věděl, jak budou ostatní reagovat. 118 00:05:41,216 --> 00:05:43,552 -Nebo jak se bude vyvíjet situace. -Budeš to vědět. 119 00:05:43,635 --> 00:05:46,345 -Jo. -Co přesně říct, všemi možnými způsoby. 120 00:05:46,430 --> 00:05:48,889 To by bylo velmi lákavé, ano. 121 00:05:48,974 --> 00:05:51,643 Ale jak jsme mluvili dál začínal jsem odhalovat 122 00:05:51,726 --> 00:05:54,728 pravý důvod, proč to tak dlouho odkládal. 123 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 Je to dobré, až na jednu věc. 124 00:05:58,233 --> 00:06:01,027 Řekněme, že někdo z mých přátel bude vůči někomu reagovat 125 00:06:01,111 --> 00:06:03,070 velmi, velmi agresivně, 126 00:06:03,154 --> 00:06:07,284 až nad rámec tvých možných předpovědí. 127 00:06:07,367 --> 00:06:09,244 Co myslíš tím "agresivně"? 128 00:06:09,326 --> 00:06:12,038 -No... -Jako mi nadávat. 129 00:06:12,122 --> 00:06:14,249 Řekne něco tak neodpustitelného, 130 00:06:14,332 --> 00:06:16,752 že potom už bychom nemohli být dál přátelé. 131 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Koho konkrétně se bojíš? 132 00:06:25,176 --> 00:06:28,429 Jméno bych teď radši neuváděl, ale... 133 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 ale rozhodně je to někdo z týmu. 134 00:06:32,933 --> 00:06:36,270 Ocitl jsem se v podivné situaci. 135 00:06:36,354 --> 00:06:38,981 Kor byl ochoten svou přítelkyni identifikovat na fotce, 136 00:06:39,064 --> 00:06:41,902 ale nic víc mi o ní neřekl. 137 00:06:41,984 --> 00:06:45,237 -Zdá se být milá. O co jde? -Je velice milá, moc milý, ale... 138 00:06:46,947 --> 00:06:47,865 Jak to mám říct? 139 00:06:49,366 --> 00:06:53,454 Když... Záleží na její náladě a ne vždy ji chceš naštvat. 140 00:06:54,539 --> 00:06:55,832 Bože můj. Dobře. 141 00:06:55,916 --> 00:06:57,209 Bylo to frustrující. 142 00:06:57,291 --> 00:07:01,295 Moje dnešní zkouška byla navržená tak, aby se mi otevřel, 143 00:07:01,379 --> 00:07:04,132 ale možná jsem ho něčím odradil. 144 00:07:04,841 --> 00:07:05,884 Když jsem to probíral, 145 00:07:05,966 --> 00:07:10,679 tak jsem řekl poněkud nemístný vtip cestou na záchod. 146 00:07:10,764 --> 00:07:13,308 Měl bych začít cestovat se zvonem. 147 00:07:16,770 --> 00:07:19,188 -Dobrý? Myslíš, že ho to rozesměje? -Jo. 148 00:07:19,271 --> 00:07:22,234 Ale když jsem to udělal se skutečným Korem, propadlo to. 149 00:07:22,316 --> 00:07:24,860 Měl bych začít cestovat se zvonem. 150 00:07:26,196 --> 00:07:27,114 No jo. 151 00:07:27,781 --> 00:07:29,031 No jo. 152 00:07:31,116 --> 00:07:32,327 Měl bych do něj investovat. 153 00:07:32,952 --> 00:07:34,371 Jsou drahé? 154 00:07:34,453 --> 00:07:35,539 Ne, ne. 155 00:07:37,122 --> 00:07:39,083 Mohl to být tím vtipem? 156 00:07:39,917 --> 00:07:42,504 Myslel jsem, že ten vtip bude namířen proti mě 157 00:07:42,586 --> 00:07:45,298 ohledně mé nepředvídatelné stolice, 158 00:07:45,382 --> 00:07:48,885 ale pak jsem si uvědomil, že to mohl vyložit jako kritiku toho, 159 00:07:48,969 --> 00:07:52,054 že má nedostatečně vybavenou koupelnu. 160 00:07:53,222 --> 00:07:56,600 Ať to byl čímkoli, nemohl jsem připravit zkoušku pro Kora, 161 00:07:56,684 --> 00:07:58,686 aniž bych věděl podrobnosti o jeho kamarádce. 162 00:07:58,769 --> 00:08:01,648 Tak jsem pro nás naplánoval výlet na sever, 163 00:08:01,731 --> 00:08:04,734 který byl strategicky navržen tak, aby si mě zamiloval 164 00:08:04,817 --> 00:08:06,902 a snad se mi i více otevřel. 165 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 -Byl jsi tam někdy? -Nikdy. 166 00:08:08,737 --> 00:08:10,030 -Nikdy? -Nikdy v životě. 167 00:08:10,114 --> 00:08:13,118 Jmenuješ se Skeet a nikdy jsi nestřílel holuby? 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,369 Ne, ne. 169 00:08:18,874 --> 00:08:20,041 Teď. 170 00:08:23,794 --> 00:08:24,712 Teď. 171 00:08:28,090 --> 00:08:30,677 Korovi jsem nic neřekl, ale dopředu jsem zařídil, 172 00:08:30,759 --> 00:08:33,053 aby naše zbraně byly nabité slepými náboji. 173 00:08:33,138 --> 00:08:35,723 Doufal jsem, že se tím sblížíme, 174 00:08:35,807 --> 00:08:37,684 protože nám to oběma nepůjde. 175 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 -Vystřelils moc brzy. -Vystřelil jsem moc brzy. 176 00:08:45,024 --> 00:08:46,650 Páni, tohle nám moc nejde. 177 00:08:48,528 --> 00:08:51,739 -Ale je příjemné zažít něco nového. -Jo. 178 00:08:51,822 --> 00:08:54,950 Ale bylo to jen položení základů pro hlavní událost. 179 00:08:55,035 --> 00:08:59,371 Vzájemné sdělení se osobních informací ve vyhřívaném bazénu. 180 00:09:00,289 --> 00:09:02,167 Zmínil ses, že jsi byl ženatý. 181 00:09:02,249 --> 00:09:05,252 Ano, byl, pět let. 182 00:09:11,176 --> 00:09:13,177 Já jsem byl ženatý tři roky. 183 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 To jsem nevěděl. 184 00:09:16,096 --> 00:09:17,765 Je ti toho líto? 185 00:09:20,643 --> 00:09:22,436 Je to jedna z mých... 186 00:09:23,939 --> 00:09:25,564 Jedno z největších selhání mého života. 187 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Jedno z čeho? 188 00:09:27,442 --> 00:09:29,402 Z největším selhání mého života. 189 00:09:41,121 --> 00:09:43,875 Nechtěl jsem se moc vrtat ve svém soukromí. 190 00:09:43,958 --> 00:09:47,336 Tak jsem naplánoval, že nás přeruší starší plavec 191 00:09:47,421 --> 00:09:50,799 v naději, že to Kora přesvědčí, že jsem připraven sdílet víc, 192 00:09:50,881 --> 00:09:52,591 kdyby ta chvíle nebyla nerušena. 193 00:09:54,302 --> 00:09:57,930 Nevěděl jsem, jestli ho mé představení o mé zranitelnost přesvědčilo, 194 00:09:58,013 --> 00:10:00,475 ale cestou domů mi Kor konečně řekl 195 00:10:00,559 --> 00:10:04,229 jméno své kvízové kamarádky Tricii a čím se živí. 196 00:10:04,311 --> 00:10:06,772 Většinou je spisovatelkou na volné noze. 197 00:10:06,857 --> 00:10:10,568 A má svůj blog. 198 00:10:10,651 --> 00:10:14,697 Jsou v něm informace o tom, jak ušetřit a pobavit se. 199 00:10:16,031 --> 00:10:17,324 Jak se ten blog jmenuje? 200 00:10:17,867 --> 00:10:19,660 Levná kočka ve městě. 201 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Levná kočka ve městě? 202 00:10:21,413 --> 00:10:22,747 Levná kočka ve městě. 203 00:10:26,167 --> 00:10:28,211 Levná kočka ve městě. 204 00:10:28,294 --> 00:10:30,046 Levná kočka ve městě. 205 00:10:32,590 --> 00:10:35,260 Levný šek ve městě. 206 00:10:35,342 --> 00:10:37,261 Levná kočka ve městě. 207 00:10:38,846 --> 00:10:42,267 Levná kočka ve městě se ukázala být primitivní webovka 208 00:10:42,349 --> 00:10:44,935 zaměřený na nenákladné aktivity v New Yorku. 209 00:10:45,020 --> 00:10:46,062 BUBENÍCI TAIKOZA 210 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 Doufal jsem ,že to bude brána do Triciiny duše, 211 00:10:48,815 --> 00:10:50,776 ale většina příspěvků byla jen 212 00:10:50,859 --> 00:10:53,694 omluvy za to, že ten den nemá co zvěřejnit. 213 00:10:53,779 --> 00:10:55,237 LITUJI, DNES ŽÁDNÉ NOVINKY... 214 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 Tomu rozumím. 215 00:10:56,990 --> 00:11:01,703 Někdy nechcete nic říct, ale chcete, aby lidé věděli, že existujete. 216 00:11:04,289 --> 00:11:07,084 Přesto jsem doufal, že tento blog bude stačit 217 00:11:07,167 --> 00:11:10,878 pro zkouškovou herečku, kterou bychom najali, aby podle toho hrála, 218 00:11:10,962 --> 00:11:13,214 jako doplněk Korových informací. 219 00:11:13,298 --> 00:11:14,548 Má... 220 00:11:15,801 --> 00:11:20,429 ráda herce jménem Vincent Kartheiser. 221 00:11:20,513 --> 00:11:23,225 Ale to bohužel nestačilo. 222 00:11:23,307 --> 00:11:25,852 Myslím, že je užitečné zjistit, 223 00:11:25,936 --> 00:11:30,815 jak by reagovala a jaká slova používá. 224 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Aby měla lepší informace, 225 00:11:32,567 --> 00:11:35,277 rozhodl jsem se založit si blog s názvem Šetřivý kluk... 226 00:11:35,362 --> 00:11:36,445 ŠETŘIVÝ KLUK NY. LEVNĚ. 227 00:11:36,530 --> 00:11:39,908 ...a nabídl Tricii, aby pro nás napsala článek. 228 00:11:39,990 --> 00:11:41,408 A naštěstí to vzala. 229 00:11:41,493 --> 00:11:42,409 S pozdravem, Tricia 230 00:11:43,744 --> 00:11:47,915 Její článek mělo být rozhovor s profesionálním ornitologem, 231 00:11:47,999 --> 00:11:51,002 protože sledování ptáků je velmi levné. 232 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 Tricia ale nevěděla, že bude dělat rozhovor 233 00:11:55,089 --> 00:11:58,677 se svou dvojnicí, která bude zkoumat každý její pohyb. 234 00:12:06,392 --> 00:12:09,520 -Těší mě. -Jste na sledování ptáků oblečená. 235 00:12:09,604 --> 00:12:11,314 Tricia se jmenuje moje dcera. 236 00:12:11,397 --> 00:12:13,983 Zajímavé. Jiných Tricií a Patricií moc není. 237 00:12:14,067 --> 00:12:15,818 Máte své oblíbené ptáky? 238 00:12:16,903 --> 00:12:18,488 Miluju kolibříky. 239 00:12:18,571 --> 00:12:22,199 Na první pohled ta žena nevypadala nijak děsivě, 240 00:12:22,284 --> 00:12:24,202 ale ráda mluvila. 241 00:12:24,285 --> 00:12:26,413 -Táta má hrozně rád ptáky. -Jo? 242 00:12:26,495 --> 00:12:29,331 Žije v Severní Karolíně, což je prý velká ornitologická... 243 00:12:29,416 --> 00:12:31,167 ...velmi dobrá kniha Lovci. 244 00:12:31,251 --> 00:12:33,169 -Doporučuju ji. Je o druhé světové. -Dobře. 245 00:12:33,252 --> 00:12:37,132 Kromě spolubydlících jsem spokojená s tím, jak se věci mají. 246 00:12:37,215 --> 00:12:39,092 Ale moje spolubydlící je rozhodně... 247 00:12:39,176 --> 00:12:42,761 jako: "Hele mám zpoždění." Najdi si budku, ale... 248 00:12:42,846 --> 00:12:45,014 Jednou začalo letadlo klesat. 249 00:12:45,098 --> 00:12:48,100 Potom jsem ještě pořád v letadle nervózní... 250 00:12:48,185 --> 00:12:50,728 Během těch 30 minut měla naše 251 00:12:50,812 --> 00:12:53,481 herečka problém dostat se k jedinému slovu, 252 00:12:53,565 --> 00:12:56,317 i když to byla ona, která dával ten rozhovor. 253 00:12:56,401 --> 00:13:00,404 V telefonu mám všechny aplikace různých aerolinek. 254 00:13:00,488 --> 00:13:02,364 -Jsem připravena kdykoli vyletět. -Jo. 255 00:13:02,448 --> 00:13:05,118 American Airlines, Delta, Gogo Flight Entertainment. 256 00:13:05,201 --> 00:13:07,621 Ale do konce jsem chtěla zjistit, 257 00:13:07,703 --> 00:13:10,582 jak by Tricia reagovala na lež. 258 00:13:10,664 --> 00:13:13,417 Podstatné informace pro naši zkoušku. 259 00:13:13,502 --> 00:13:16,838 -Musím se k vám něčemu přiznat. -Dobře. 260 00:13:16,921 --> 00:13:19,841 Hned na začátku jsem řekla, že se moje dcera jmenuje Tricia. 261 00:13:20,466 --> 00:13:22,927 -Ale to byla lež. -Dobře. 262 00:13:23,011 --> 00:13:25,304 -Já nemám dceru. -Páni, dobře. 263 00:13:26,305 --> 00:13:30,351 To jsem si mohla myslet. Je vám 39. Na dceru jste dnes dost mladá. 264 00:13:30,435 --> 00:13:34,814 To nevadí. Zajímavé. Jak jsem říkala, moc jiných Tricií nepotkáte. 265 00:13:34,897 --> 00:13:39,235 Trochu mě to překvapilo, ale... To je zajímavé, ale rozumím. 266 00:13:39,319 --> 00:13:40,612 Omlouvám se, že jsem... 267 00:13:40,695 --> 00:13:41,738 To nic, nic se nestalo. 268 00:13:41,821 --> 00:13:44,116 Zažila jste s ptáky nějaké vtipné chvilky? 269 00:13:44,198 --> 00:13:46,451 Nebo i jiné, vtipné historky o ptácích? 270 00:13:47,119 --> 00:13:50,497 Překvapilo mě, jak nenaštvaná Tricia byla. 271 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Bál se snad Kor zbytečně? 272 00:13:53,250 --> 00:13:57,379 Nebo uměla Tricia svůj vztek potlačit, protože to byl někdo cizí? 273 00:13:58,338 --> 00:14:01,425 Kor byl tak přesvědčený, že zareaguje extrémně, 274 00:14:01,507 --> 00:14:05,302 že trval na tom, že přiznat se bude moci jen jako bez druhých 275 00:14:05,387 --> 00:14:06,888 na veřejnosti. 276 00:14:06,971 --> 00:14:10,684 Kvízy by bylo jediné místo, které nevzbudí podezření, 277 00:14:10,766 --> 00:14:12,894 protože je to něco, co děláme už ze zvyku. 278 00:14:12,977 --> 00:14:14,229 Dobře. 279 00:14:14,311 --> 00:14:18,816 Mohl bych ji dostat na kvízovou soutěž, jen nás dva, Bylo by to jen mezi námi. 280 00:14:18,900 --> 00:14:21,653 Ale když jsem viděl ten kvízový bar, kam Kor chodí, 281 00:14:21,735 --> 00:14:25,449 ohromilo mě, jak chaotické to prostředí je. 282 00:14:25,532 --> 00:14:29,160 Tohle jsou záběry z Aligator Lounge v Brooklynu. 283 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 Zdálo se, že jakýkoliv prvek toho místa 284 00:14:31,705 --> 00:14:35,416 by mohl radikálně změnit tón jeho velkého okamžiku. 285 00:14:36,041 --> 00:14:39,170 To jsem se naučil hned, když jsem Kora poznal. 286 00:14:39,254 --> 00:14:41,130 Myslel jsem, že budu vypadat pohodově, 287 00:14:41,214 --> 00:14:43,883 ale jen kvůli malému rozdílu v židlích 288 00:14:43,967 --> 00:14:45,510 jsem vypadal jako hlupák. 289 00:14:47,220 --> 00:14:51,557 Těžko říct, co na tomhle místě může ovlivnit Korovo doznání, 290 00:14:51,641 --> 00:14:54,895 ale všiml jsem si, že je tam hodně židlí 291 00:14:54,977 --> 00:14:57,647 a nechtěl jsem nic ponechat náhodě. 292 00:14:58,856 --> 00:15:03,277 Kor poslal Tricii zprávu, ať si s ním za dva týdny zahraje kvíz. 293 00:15:04,154 --> 00:15:06,030 Tady k tomu mělo dojít. 294 00:15:06,114 --> 00:15:09,033 Místo, kde se konečně přizná. 295 00:15:10,160 --> 00:15:14,456 Čas odtikával a já pozval Kor do svého tajného skladu 296 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 k započetí zkoušení. 297 00:15:21,213 --> 00:15:22,547 Tak tohle je... 298 00:15:23,548 --> 00:15:25,092 dokonalá replika. 299 00:15:26,176 --> 00:15:29,220 Není to ani napodobenina. Má to... 300 00:15:29,304 --> 00:15:30,347 Vypadá to... 301 00:15:35,726 --> 00:15:38,979 Tentokrát jsme pečlivě zreplikovali každou maličkost. 302 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Božínku. 303 00:15:42,399 --> 00:15:43,692 Božínku. 304 00:15:43,777 --> 00:15:46,363 V tom držáku na koření je naprosto stejné koření jako tam. 305 00:15:46,445 --> 00:15:48,448 -Česnek, bazalka. -Jo. 306 00:15:48,531 --> 00:15:52,077 Tahle židle je přesně... Ty potrhance. 307 00:15:52,159 --> 00:15:55,287 -Jo, i to je přesně tak jako tam. -Co dál? 308 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 Portrét je trochu našikmo. 309 00:15:57,122 --> 00:15:59,208 Vidíš tam ten balón? 310 00:15:59,292 --> 00:16:01,253 Ten je v tom skutečném baru. 311 00:16:02,753 --> 00:16:05,298 Bude to jako vejít na normální úrovni 312 00:16:05,382 --> 00:16:08,217 a vědět, kde jsem. 313 00:16:08,300 --> 00:16:11,888 Až tam ten večer přijdeš, bude to tam přesně takhle. 314 00:16:11,971 --> 00:16:13,013 Ano. 315 00:16:13,098 --> 00:16:14,808 -Žádná překvapení. -Ne. 316 00:16:14,891 --> 00:16:17,184 Budeš vědět vše, co se stane. 317 00:16:20,772 --> 00:16:23,275 Na vstupu do místa, které je od druhého k nerozeznání, 318 00:16:23,358 --> 00:16:25,276 je něco zvláštního. 319 00:16:26,361 --> 00:16:29,196 V určitých chvílích zapomenete, kde jste. 320 00:16:29,947 --> 00:16:31,199 Pro mě je to jako... 321 00:16:31,282 --> 00:16:34,785 Občas je to trochu neskutečné, protože jako, je to jako... 322 00:16:35,411 --> 00:16:36,328 Jste... 323 00:16:36,955 --> 00:16:39,541 Jsi Willy Wonka v továrně na čokoládu, 324 00:16:39,623 --> 00:16:41,333 já jsem Karlík Bucket 325 00:16:41,417 --> 00:16:43,419 a snažím se získat... 326 00:16:43,502 --> 00:16:46,465 Tu zápletku si úplně nepamatuju. Co provedl Willy Wonka? Byl dobrý? 327 00:16:46,547 --> 00:16:48,591 -Vytvořil... -Nebyl to padouch? 328 00:16:48,675 --> 00:16:50,926 Měl pár pochybných věcí. 329 00:16:51,011 --> 00:16:52,761 Byl to záhadný... 330 00:16:54,972 --> 00:16:56,892 V podstatě továrna plná sladkostí. 331 00:16:56,974 --> 00:16:58,727 Ale já jsem Willy? Já jsem ten špatný? 332 00:16:58,810 --> 00:17:00,771 -Ale je to tvůrce snů. -Dobře. 333 00:17:00,853 --> 00:17:03,023 Ty mi tu pár snů plníš. 334 00:17:03,106 --> 00:17:04,899 Ale v té továrně umíraly děti? 335 00:17:04,983 --> 00:17:06,651 Údajně umíraly. 336 00:17:06,734 --> 00:17:09,404 -Nevím, jestli skutečně... -Dobře. 337 00:17:09,487 --> 00:17:12,157 Ale nepřineslo jim to nic dobrého. 338 00:17:12,240 --> 00:17:13,782 Musím si to znovu přečíst. 339 00:17:13,866 --> 00:17:16,368 -Jen si to pročtu. -Jo. 340 00:17:27,421 --> 00:17:28,339 Je to dobré. 341 00:17:29,591 --> 00:17:31,884 Začali jsme se základním blokováním. 342 00:17:31,968 --> 00:17:35,638 A první Korovou volbou bylo, kam si sedne. 343 00:17:35,722 --> 00:17:37,432 -Kde bys... Tady? -Ano. 344 00:17:39,226 --> 00:17:40,811 -Jo. -Dobře. 345 00:17:40,893 --> 00:17:43,896 Kor navrhl, že ten večer přijede dřív 346 00:17:43,979 --> 00:17:46,650 a svůj oblíbený stůl si zarezervuje kloboukem, 347 00:17:46,732 --> 00:17:48,818 a pak od baru přinese 348 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 kvízy a pití pro ně pro oba. 349 00:17:51,237 --> 00:17:52,530 Dobrý den. Přejete si? 350 00:17:52,614 --> 00:17:56,617 Ano, pomerančový džus bez dužiny a margaritu, prosím. 351 00:17:56,700 --> 00:17:57,619 Hned to bude. 352 00:18:00,247 --> 00:18:02,623 To je margarita? Cos do toho dala? 353 00:18:02,706 --> 00:18:05,168 Nevím. Nevím, jak se margarita dělá. 354 00:18:05,251 --> 00:18:09,047 Napadlo ho, že když se s Tricií přivítá s nápojem, pomůže to s náladou, 355 00:18:09,130 --> 00:18:12,591 protože obvykle na kvízy přijde a na něco si stěžuje. 356 00:18:12,676 --> 00:18:14,969 Já se z těch spolubydlících zblázním. 357 00:18:15,053 --> 00:18:17,304 Prostě takový den. Ale proto nemusí být nezdvořilí. 358 00:18:17,389 --> 00:18:19,516 Všichni jsme jenom lidi. 359 00:18:19,598 --> 00:18:22,894 Navrhl, aby s ní zkusí žertovat, aby jí zlepšil náladu. 360 00:18:22,977 --> 00:18:24,603 Asi bych řekl... 361 00:18:27,189 --> 00:18:29,024 Dnes si dnes dáme trochu do nosu, 362 00:18:29,109 --> 00:18:32,028 protože ti někdo určitě pocuchal nervy. 363 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 To má být vtip, nebo jen hláška? 364 00:18:33,988 --> 00:18:36,866 -Spíše vtip. -Dobře. 365 00:18:36,950 --> 00:18:39,201 Na všechny možné reakce, které by Tricia mohla mít... 366 00:18:39,286 --> 00:18:40,452 VTIP: "DO NOSU- NERVY" 367 00:18:40,537 --> 00:18:44,207 ...jsem dal Korovi do speciálního diagramového softwaru plánovanou odpověď. 368 00:18:44,291 --> 00:18:45,624 -Ahoj, Kor. -Tricio. 369 00:18:45,708 --> 00:18:46,793 Jak se máš? 370 00:18:46,877 --> 00:18:50,464 To nám umožní zmapovat optimální průběh večera. 371 00:18:50,547 --> 00:18:52,591 -Je to... -Začínáš s prezidenty? 372 00:18:52,673 --> 00:18:53,925 Ne, s dvojčaty. 373 00:18:54,008 --> 00:18:57,554 -Takže jsi šel na dvojčata.... -Začal jsem s dvojčaty, pak přešel na... 374 00:18:57,636 --> 00:18:59,639 -Pak jsem šel za prezidenty. -Jo. 375 00:18:59,722 --> 00:19:03,934 Diagram rozhodnutí, který nás dovede k hlavním milníkům a vyhne se nástrahám. 376 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 SMÍCH LAŠKOVNÝ? NEBO NE? 377 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 -Ahoj, Kor. -Tricio. 378 00:19:06,897 --> 00:19:10,567 Kor mi řekl, že Tricia by si jeho pozvání mohla špatně 379 00:19:10,649 --> 00:19:12,944 vyložit jako projev romantického zájmu. 380 00:19:13,027 --> 00:19:15,572 Je nezadaná a možná... 381 00:19:16,615 --> 00:19:20,117 když ji po těch letech zvu sám... 382 00:19:20,202 --> 00:19:21,410 Jasně. 383 00:19:21,495 --> 00:19:24,788 Víš, že moc nepiju. Chceš mě opít? 384 00:19:24,873 --> 00:19:28,709 Ale při simulaci vydával matoucí signály. 385 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Dotýká se tvé ruky. 386 00:19:31,213 --> 00:19:34,173 Když s ní uhnu, vzbudí to větší podezření. 387 00:19:34,257 --> 00:19:36,384 Jak by to jako žena vzala, 388 00:19:36,467 --> 00:19:38,552 kdyby se dotkla mužovy ruky a on ji tam nechal? 389 00:19:38,636 --> 00:19:41,931 -Mohla by si myslet, že taky flirtuješ. -Jasně. 390 00:19:42,014 --> 00:19:43,307 Tak jsem Kor nechal trénovat 391 00:19:43,391 --> 00:19:46,727 běžnou obranu proti jakýmkoliv náznakům. 392 00:19:46,812 --> 00:19:51,106 Je od tebe hezké, žes mi koupil pití. Mám pocit, jako by... 393 00:19:51,191 --> 00:19:52,859 Je fajn sem přijít a... 394 00:19:52,942 --> 00:19:56,780 Ale to všechno bylo navrženo tak, abychom položili dokonalé základy 395 00:19:56,862 --> 00:19:58,532 k přiznání jeho lži. 396 00:19:58,614 --> 00:20:00,533 Řekla jsem ti, co se stalo s mým notebookem? 397 00:20:00,617 --> 00:20:03,118 -Ne, neřekla. -Jednou jsem ho chtěla zapnout 398 00:20:03,203 --> 00:20:04,954 a nechtěl se spustit. 399 00:20:05,038 --> 00:20:07,581 Bylo to to... zrovna jsem něco psala. 400 00:20:07,666 --> 00:20:10,376 Říkala jsem si, že se mi ztratí obrázky... 401 00:20:10,459 --> 00:20:13,463 Zvláštní, že mluvíš o ztrátě. Chtěl jsem... 402 00:20:13,546 --> 00:20:14,923 Zní to vážně, 403 00:20:15,006 --> 00:20:17,967 ale neboj se, protože ten příběh se obrátil k dobrému. 404 00:20:18,051 --> 00:20:20,553 Ty fotky jsem nakonec neztratila. 405 00:20:20,637 --> 00:20:22,930 -Ale musela jsem ho dát do opravny. -Kore. 406 00:20:23,014 --> 00:20:25,684 Musíš převzít kontrolu nad tím rozhovorem. 407 00:20:25,766 --> 00:20:27,643 -Ona ti příležitost nedá. -Dobře. 408 00:20:27,727 --> 00:20:30,187 Když ji necháš mluvit, bude prostě mluvit dál, že? 409 00:20:30,271 --> 00:20:32,815 Zkusím to ještě jednou, zkusím najít jiný vzorec, 410 00:20:32,899 --> 00:20:34,484 kterým se dostat do konverzace. 411 00:20:34,568 --> 00:20:35,943 Dobře, zkus to. 412 00:20:36,027 --> 00:20:38,821 On prostě nedokázal nijak konverzovat. 413 00:20:38,905 --> 00:20:42,868 Zničehonic řekl něco o tom, že ananas je z čeledi citrusů... 414 00:20:42,950 --> 00:20:46,037 Informace o mém vzdělání jsou falešné. 415 00:20:48,998 --> 00:20:49,916 Cože? 416 00:20:50,833 --> 00:20:54,296 Ale začít s přiznáním nebyl jeho jediný problém. 417 00:20:54,379 --> 00:20:56,797 Kor se obával toho, co bude potom. 418 00:20:56,882 --> 00:20:59,050 Takže celý náš přístup musel být plánován 419 00:20:59,133 --> 00:21:02,052 podle formátu toho konkrétního kvízového večera. 420 00:21:02,137 --> 00:21:06,223 Každé kolo má obvykle šest otázek. Jsou tam asi čtyři kola. 421 00:21:06,308 --> 00:21:09,394 Po druhém kole je pauza 10 až 15 minut. 422 00:21:09,478 --> 00:21:12,438 Dáme si desetiminutovou pauzu. Spočítám vaše výsledky. 423 00:21:12,522 --> 00:21:16,026 A během té doby si občas objednáme pizzu. 424 00:21:16,108 --> 00:21:18,570 Tady máte dva lístky na pizzu. 425 00:21:18,652 --> 00:21:22,615 Ideální by bylo pět minut si o tom promluvit a prostě jít dál. 426 00:21:22,699 --> 00:21:27,370 Nechci to protahovat, chci to prostě říct a nechat to plavat. 427 00:21:27,454 --> 00:21:29,998 -Takže nemáš magisterský titul? -Ne. 428 00:21:30,081 --> 00:21:33,752 Neposílej mi informace o práci s požadavkem magisterského titulu... 429 00:21:33,834 --> 00:21:34,877 Rozhodně nebudu. 430 00:21:34,961 --> 00:21:38,214 Vážně chci pochopit, jak jsme se sem dostali. 431 00:21:38,297 --> 00:21:40,591 -Chceš to prostě ukončit. -Chci to ukončit. 432 00:21:40,675 --> 00:21:45,054 Když to udělám ke konci, výhodou bude, že když to nepůjde, můžu odejít, 433 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 a říct: "Mám něco domluvené. Promiň, už musím jít." 434 00:21:48,098 --> 00:21:50,352 Nemusím ti nic vysvětlovat. 435 00:21:50,435 --> 00:21:54,022 Chci se ti za to všechno omluvit, ale vysvětlení ti nedlužím. 436 00:21:54,104 --> 00:21:56,190 Můžeme to po kvízu probrat? 437 00:21:56,273 --> 00:21:59,986 Já už se o té situaci nechci dál bavit. 438 00:22:00,070 --> 00:22:04,031 Radši bych to řekl až po posledním kole, než budou výsledky. 439 00:22:04,114 --> 00:22:06,951 Takže, dokončete své lístky. 440 00:22:07,035 --> 00:22:09,371 A až budete připraveni, přineste je k sečtení. 441 00:22:09,454 --> 00:22:14,042 Jakmile jsme do zkoušení začali začleňovat plná kvízová kola, 442 00:22:14,126 --> 00:22:15,919 objevil se problém. 443 00:22:16,001 --> 00:22:21,048 Jaké číslo je na střeše autobusu v Rychlosti? 444 00:22:21,883 --> 00:22:26,638 Jaké číslo je na střeše autobusu v Rychlosti? 445 00:22:26,720 --> 00:22:29,098 Kor byl zcela pohlcen hrou, 446 00:22:29,182 --> 00:22:33,310 a když neznal odpověď, nedokázal myslet na nic jiného. 447 00:22:33,395 --> 00:22:35,354 V tomhle přijdu o body. 448 00:22:35,439 --> 00:22:39,693 Myslel jsem, že vím, kdo uváděl Kolo štěstí před Patem Sajakem. 449 00:22:39,775 --> 00:22:43,530 Měl jsem v hlavě 10 000 jmen, ale nikdo mi tam neseděl. 450 00:22:43,613 --> 00:22:47,200 Dobře, chceš začít s tím přiznáním? 451 00:22:47,283 --> 00:22:49,536 Nebo chceš zkusit tohle, nebo...? 452 00:22:51,036 --> 00:22:52,079 Je to jedna z možností. 453 00:22:52,164 --> 00:22:55,666 Byl frustrovaný, že stres z nutnosti přiznání lži 454 00:22:55,751 --> 00:22:57,793 ovlivňoval jeho kvízové dovednosti. 455 00:22:57,878 --> 00:22:59,628 Nenechám si ujít dobré otázky, 456 00:22:59,713 --> 00:23:03,133 protože cítím to břemeno. 457 00:23:03,215 --> 00:23:06,844 Můžeme ztratit body, protože se nesoustředíme. 458 00:23:06,927 --> 00:23:10,473 Koho zajímá, jestli prohrajete? Podaří se ti to setřást. 459 00:23:10,556 --> 00:23:13,350 -Je to jen jeden večer barového kvízu. -Ne. 460 00:23:13,434 --> 00:23:16,812 Jeden večer barového kvízu je pro nás posvátný. 461 00:23:16,897 --> 00:23:20,859 Tehdy mi řekl, že když to při kvízovém večeru nepůjde, 462 00:23:20,941 --> 00:23:23,653 tak na to přiznání prostě zapomene. 463 00:23:23,737 --> 00:23:27,239 Kvůli tomu bych... kvízový večer neobětoval. Ne. 464 00:23:27,324 --> 00:23:29,867 -Není to jen zábavu? Všichni jsou opilí. -Ne. 465 00:23:29,951 --> 00:23:32,203 Tak proti mně bude mít dvě věci. 466 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Pokazil jsem dobrý kvízový večer a lhal jsem jí. 467 00:23:36,582 --> 00:23:39,668 Podle mě musím prostě jednoho z toho eliminovat. 468 00:23:41,421 --> 00:23:42,379 Dobře. 469 00:23:43,757 --> 00:23:45,716 Udělal jsem nemožné, 470 00:23:45,801 --> 00:23:48,762 abych z toho večera odstranil veškeré nepředvídatelnosti. 471 00:23:48,844 --> 00:23:51,680 Ale jediný způsob, jak se dozvědět kvízové otázky, 472 00:23:51,764 --> 00:23:56,185 na které se bude ptát skutečný moderátor, by znamenalo podvádět 473 00:23:56,269 --> 00:23:57,854 a to by bylo neetické. 474 00:23:59,940 --> 00:24:03,400 Ale možná je více neetické ponechat věci náhodě, 475 00:24:03,484 --> 00:24:05,820 když s tím můžete něco udělat. 476 00:24:09,448 --> 00:24:12,994 A tak jsem si v roli zakladatele populárního blogu Šetřivý kluk 477 00:24:13,077 --> 00:24:15,539 domluvil rozhovor se skutečným moderátorem kvízu 478 00:24:15,622 --> 00:24:17,874 v jednom z dalších barů, kde působí, 479 00:24:17,958 --> 00:24:21,961 pod záminkou toho, že chci na Šetřivém klukovi mluvit o kvízových večerech. 480 00:24:22,045 --> 00:24:24,172 Je povinné kupovat si pití? 481 00:24:24,255 --> 00:24:26,590 Protože naši čtenáři neradi utrácejí peníze. 482 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 Neměli jsme problém s tím, 483 00:24:28,759 --> 00:24:33,180 že by si lidi museli kupovat pití, nebo jídlo. 484 00:24:33,265 --> 00:24:35,724 Účtuje si bar za sodovku, nebo je zdarma? 485 00:24:35,808 --> 00:24:38,019 To záleží na každém jednotlivém podniku. 486 00:24:38,102 --> 00:24:39,312 -Skvělé. -Myslím... 487 00:24:39,395 --> 00:24:41,230 Řekl jsem mu, 488 00:24:41,314 --> 00:24:43,649 že chceme do profilu dát interaktivní video komponent, 489 00:24:43,733 --> 00:24:45,318 ve kterém by do kamery četl otázky 490 00:24:45,401 --> 00:24:48,655 z chystaného večera v Alligator Lounge, 491 00:24:48,738 --> 00:24:51,448 aby naši čtenáři mohli hrát doma zadarmo. 492 00:24:51,533 --> 00:24:55,162 "Jaký konflikt začal v roce 1789, 493 00:24:55,245 --> 00:24:59,166 který vedl k popravě Ludvíka XVI?" 494 00:24:59,248 --> 00:25:02,753 Jedna věc byla získat kvízové otázky na ten velký večer, 495 00:25:02,835 --> 00:25:06,673 ale ujistit se, že Kor bude znát odpovědi, byl problém sám o sobě. 496 00:25:06,755 --> 00:25:08,883 Nevím, proč si Archie nemohl mezi nimi vybrat. 497 00:25:08,967 --> 00:25:11,636 Až na osobnost. Protože fyzicky jsou naprosto identické. 498 00:25:11,719 --> 00:25:15,724 Věděl jsem, že podvádění v kvízu je něco, s čím se Kor neztotožňuje. 499 00:25:15,807 --> 00:25:17,766 Podváděl jsi někdy v kvízu? 500 00:25:17,851 --> 00:25:18,767 Ne. 501 00:25:19,978 --> 00:25:22,272 Tak jsme začali chodit na procházky 502 00:25:22,355 --> 00:25:24,191 a povídali si o životě, 503 00:25:24,273 --> 00:25:26,943 ale já tyhle náhodné procházky používal 504 00:25:27,027 --> 00:25:29,821 k tomu, abych Korovi tajně implementoval odpovědi 505 00:25:29,905 --> 00:25:32,573 do mozku, aniž by o tom věděl. 506 00:25:32,656 --> 00:25:35,368 Když se tam budeš chtít dostat, kód je 1789. 507 00:25:35,451 --> 00:25:36,494 Dobře. 508 00:25:36,578 --> 00:25:38,537 Jako rok, kdy začala Francouzská revoluce. 509 00:25:38,621 --> 00:25:39,663 -1789. -Ano. 510 00:25:39,748 --> 00:25:41,792 Já na léto moc nejsem. 511 00:25:41,875 --> 00:25:44,585 -Nejsem moc ani na jaro... -Sakra. 512 00:25:44,669 --> 00:25:46,755 Polila jsem si kalhoty z DKNY. 513 00:25:46,838 --> 00:25:49,091 Donna Karan New York, DKNY. 514 00:25:49,174 --> 00:25:50,090 Jedině v New Yorku. 515 00:25:51,842 --> 00:25:53,595 Ta budova se jeví dost vysoká. 516 00:25:55,012 --> 00:25:57,516 Je vysoká, ale není to nejvyšší budova na světě. 517 00:25:57,598 --> 00:25:59,518 To bude Burj Khalifa v Dubaji. 518 00:26:00,102 --> 00:26:01,268 Ten Burj Khalifa? 519 00:26:02,479 --> 00:26:05,231 Jo, Burj Khalifa. 520 00:26:05,315 --> 00:26:06,232 Nejvyšší budova. 521 00:26:07,566 --> 00:26:08,609 Co se tu děje? 522 00:26:08,693 --> 00:26:12,030 Jsou tam rukojmí. Chlap míří zbraní na čtyři lidi. 523 00:26:13,239 --> 00:26:15,450 Cestou dovnitř střelil někoho do hlavy. 524 00:26:15,534 --> 00:26:17,493 -Bože, to je šílený. -Bože. 525 00:26:17,577 --> 00:26:21,498 V takových dnech proklínám Číňany, že vynalezli střelný prach. 526 00:26:22,414 --> 00:26:24,334 To je šílený. Panebože. 527 00:26:24,416 --> 00:26:26,628 Hodně štěstí, pane, s celým procesem. 528 00:26:26,711 --> 00:26:28,839 -Panebože. -Modlím se za rodinou. 529 00:26:36,096 --> 00:26:39,098 Jen tři dny před setkáním Kora s Triciou 530 00:26:39,182 --> 00:26:40,976 ve skutečném Alligator Lounge, 531 00:26:41,059 --> 00:26:44,019 jsme do našeho prostoru nasadil 30 herců, 532 00:26:44,104 --> 00:26:46,440 kteří hráli zákazníky, obsluhu. 533 00:26:46,523 --> 00:26:48,525 Čepovalo se skutečné pivo 534 00:26:48,608 --> 00:26:51,861 a dokonce jsme měli i funkční simulaci jejich pece na pizzu. 535 00:27:00,579 --> 00:27:02,538 Při každém projetí večera 536 00:27:02,622 --> 00:27:05,584 jsme vsadili nové variace, kterým se musel přizpůsobit. 537 00:27:07,501 --> 00:27:10,964 Se speciálním důrazem na chvíli, kdy se přizná. 538 00:27:11,047 --> 00:27:14,634 Musím ti něco říct. Užírá mě to už celé roky. 539 00:27:14,718 --> 00:27:16,552 -Jo? -Jak to tu vypadá? 540 00:27:16,635 --> 00:27:19,139 -Dobře, díky. -Dáte si ještě něco k pití? 541 00:27:19,221 --> 00:27:20,390 Myslím, že ne. 542 00:27:20,473 --> 00:27:24,226 Během přiznání se nechceš nechat rušit. 543 00:27:24,311 --> 00:27:27,062 Dej si pozor, ať při tom nemáš prázdnou sklenici. 544 00:27:27,147 --> 00:27:28,190 -Jo? -Dobře. 545 00:27:28,273 --> 00:27:31,775 -Takže jen ucucávat? Jen ucucávat? -Ucucávat. 546 00:27:31,860 --> 00:27:35,989 Celý večer jsme projeli 13krát. 547 00:27:36,072 --> 00:27:38,325 Ale na rozdíl od skutečného života, 548 00:27:38,408 --> 00:27:41,327 tady to můžete zastavit a začít znovu. 549 00:27:42,161 --> 00:27:45,207 Bylo to jediné místo na světě, kde jste nemohli selhat. 550 00:27:45,999 --> 00:27:47,459 Pomerančový džus, bez dužiny. 551 00:27:47,542 --> 00:27:49,960 Doufám, že ti nevadí, že tě chci dostat trochu do nálady. 552 00:27:52,130 --> 00:27:54,841 Řekl jsem si, že tě dostanu do nálady. 553 00:27:56,843 --> 00:27:59,262 -Už dlouho mě to žere. -Jo? 554 00:28:01,388 --> 00:28:03,474 Užírá mě to už celou věčnost. 555 00:28:03,557 --> 00:28:06,101 A já chci... Chci ti to prostě říct. 556 00:28:07,854 --> 00:28:09,106 -Bez dužiny. -Dobře. 557 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 Musím ti něco říct. Žere mě to už celé roky. 558 00:28:13,360 --> 00:28:16,278 Celé moje vzdělání je podvod. 559 00:28:18,782 --> 00:28:21,784 Myslím, že si s sebou nesu nějaké problémy z dětství. 560 00:28:21,868 --> 00:28:25,162 Nějakou nejistotu, které jsem se nebyl schopen až doteď postavit. 561 00:28:25,247 --> 00:28:29,751 Když jsme se blížili ke konci, Kor začal zkoušet nové přístupy. 562 00:28:29,834 --> 00:28:32,629 Ale to neznamená, že to Tricia vždy vzala dobře. 563 00:28:32,711 --> 00:28:35,631 Nechápu, proč jsi musel lhát o svém vzdělání. 564 00:28:35,715 --> 00:28:37,424 Je to fakt divný. 565 00:28:38,135 --> 00:28:39,344 -Já... -Ty... 566 00:28:39,428 --> 00:28:41,263 Celé roky jsme ti sháněli práci. 567 00:28:41,345 --> 00:28:43,973 Říkals, že máš magisterský titul. Byly to kecy. 568 00:28:44,057 --> 00:28:47,185 -Snažil jsem se... -To je podle tebe přátelství? 569 00:28:47,268 --> 00:28:50,522 Nerespektuješ mě ani můj čas. 570 00:28:51,148 --> 00:28:53,942 Tvoje vzdělání je mi u prdele. 571 00:28:54,942 --> 00:28:57,070 Ale dvanáct let lhát, to je... 572 00:28:57,863 --> 00:28:59,239 Dvanáct let. 573 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 To je neodpustitelné. 574 00:29:03,076 --> 00:29:04,703 Už s tebou nechci nikdy mluvit. 575 00:29:04,785 --> 00:29:05,704 Prosím, neodcházej. 576 00:29:10,249 --> 00:29:14,504 Lhal, že má magisterský titul, zrovna jsem je slyšela. 577 00:29:14,588 --> 00:29:17,339 -Nemá magisterský titul? -Ten chlap je podvodník. 578 00:29:17,424 --> 00:29:19,341 Kdo nemá magisterský titul? 579 00:29:19,425 --> 00:29:24,054 A poražený dnešního kvízu je Kor Skeet. 580 00:29:33,398 --> 00:29:35,692 Určitě do toho chceš jít? 581 00:29:35,774 --> 00:29:36,693 Určitě? 582 00:29:39,321 --> 00:29:41,740 I tak se mi ulevilo, že jsem to řekl. 583 00:29:42,407 --> 00:29:45,701 I když to znamená, že při tom přijdu o přátelství. 584 00:29:48,663 --> 00:29:51,833 Ale nemyslím, že to bude tak zlé. 585 00:29:52,958 --> 00:29:53,877 Ale... 586 00:29:55,754 --> 00:30:00,509 jdu doslov do neznáma, do aligátoří jámy 587 00:30:00,591 --> 00:30:04,720 a ten mě buďto spolkne, nebo mě nechá jít. 588 00:30:27,077 --> 00:30:31,456 Plánovali jsme, že tam Kor přijde dříve a zajistí si stůl. 589 00:30:31,539 --> 00:30:33,333 Ale když dorazil, nastal problém. 590 00:30:34,042 --> 00:30:35,419 Stůl byl už obsazen. 591 00:30:36,670 --> 00:30:39,171 Naštěstí jsme si tento scénář nacvičili. 592 00:30:39,256 --> 00:30:40,298 VOLNÝ STŮL? 593 00:30:40,382 --> 00:30:45,469 Promiňte, že otravuju, ale babička mi nedávno umřela na rakovinu mozku. 594 00:30:45,554 --> 00:30:47,597 -Mně taky. -A tohle... Hrozná věc. 595 00:30:48,222 --> 00:30:50,683 Tenhle stůl má pro mě sentimentální hodnotu. 596 00:30:51,518 --> 00:30:55,689 Vím, že jste tu usazení, ale vadilo by vám přesunout se jinam? 597 00:30:56,605 --> 00:30:58,691 -Vím, že zní nehorázně. -Můžeme jít o stůl dál. 598 00:30:58,775 --> 00:31:00,402 -Jo. -To je od vás milé. Děkuju. 599 00:31:00,484 --> 00:31:03,738 Moje babička nedávno zemřela na něco podobného. 600 00:31:03,822 --> 00:31:05,574 -Cítím s vámi. -Je mi to moc líto. 601 00:31:11,371 --> 00:31:14,207 -Máte pomerančový džus? -Ano. 602 00:31:14,290 --> 00:31:16,042 Máte bez dužiny? 603 00:31:16,125 --> 00:31:19,044 -Vemte si lístky na pizzu. -Mockrát děkuji. 604 00:31:28,555 --> 00:31:30,473 -Ahoj. -Tricia. 605 00:31:31,641 --> 00:31:32,641 Co teď? 606 00:31:34,143 --> 00:31:37,189 Rozhodl jsem sem že ti koupím rumovo-kokosové pokušení. 607 00:31:37,271 --> 00:31:39,356 Určitě ti dnes lezli všichni na nervy. 608 00:31:39,441 --> 00:31:41,109 -Nebo někdo známý. -Panebože, ano. 609 00:31:41,192 --> 00:31:43,111 Dnešek byl dost hrozný. 610 00:31:43,195 --> 00:31:45,070 Chtěla jsem dnes vzít jednu rychlou zakázku. 611 00:31:45,154 --> 00:31:46,655 Myslela jsem, že to nestihnu, 612 00:31:46,740 --> 00:31:49,325 ale stihla bych, takže jsem přišel o peníze navíc. 613 00:31:50,160 --> 00:31:52,912 Pak jsem musel trávit čas se spolubydlícími, což nesnáším. 614 00:31:52,996 --> 00:31:56,290 A před bytem stálo jedno příšerné auto s jídlem, 615 00:31:56,373 --> 00:31:57,751 které dělalo hrozný hluk. 616 00:31:57,833 --> 00:31:59,878 Nahlásil jsem je, ale trvalo jim to, 617 00:31:59,960 --> 00:32:02,004 takže než mi přijel odvoz, bylo pryč. 618 00:32:02,087 --> 00:32:03,799 Nemám moc dobrou náladu. 619 00:32:03,881 --> 00:32:07,218 Ale i tak jsem ráda, že jsem tady, ale nemám dobrý den. 620 00:32:07,301 --> 00:32:08,678 -Taky... -Chápu. 621 00:32:08,762 --> 00:32:12,808 Tricia podle očekávání nepřišla v nejlepší náladě. 622 00:32:12,891 --> 00:32:15,268 Ale Kor věděl přesně čím ji rozveselit. 623 00:32:15,351 --> 00:32:16,269 PREZIDENTSKÁ DVOJČATA 624 00:32:17,186 --> 00:32:18,605 Dvojčata Bushové. 625 00:32:18,687 --> 00:32:20,606 -Jenna a Laura, že? -Jenna a Barbara. 626 00:32:20,690 --> 00:32:24,777 Jsou to jediná dvojčata prezidenta. 627 00:32:24,861 --> 00:32:27,197 -Zajímavé. To mě překvapuje. -Se všemi prezidenty. 628 00:32:27,279 --> 00:32:30,199 -Někteří měli osm i devět dětí. -Pravda. Zajímavé. 629 00:32:30,283 --> 00:32:31,326 -Žádný dvojčata. -Jo. 630 00:32:31,409 --> 00:32:35,038 -Ani mrtvá. -Páni, to mě nikdy... Celkem parádní. 631 00:32:35,120 --> 00:32:36,163 On je jediný. 632 00:32:36,247 --> 00:32:37,540 To je velmi zajímavé. 633 00:32:37,624 --> 00:32:40,167 Kor se držel scénáře a fungovalo to. 634 00:32:40,252 --> 00:32:41,377 PREZIDENTSKÁ VNOUČATA 635 00:32:41,460 --> 00:32:42,753 Je to náš první prezident 636 00:32:42,838 --> 00:32:45,840 z té generace, který má vnoučata a stále žije. 637 00:32:45,924 --> 00:32:49,552 -To je šílené. -A zanedlouho tu byl kvíz. 638 00:32:49,636 --> 00:32:51,262 Dámy a pánové, chlapci a děvčata. 639 00:32:51,345 --> 00:32:54,473 Chvíle, na kterou jste všichni čekali. Zahrajeme si kvíz. 640 00:32:55,182 --> 00:32:57,810 Při jakém druhu dopravy je jezdec 641 00:32:57,893 --> 00:33:00,646 v uvolněné, zakloněné poloze, 642 00:33:00,729 --> 00:33:05,235 kdy je jeho hmotnost rozložená pohodlně na velké ploše? 643 00:33:06,235 --> 00:33:09,071 Ta děsná ležící kola jsou všude. 644 00:33:09,156 --> 00:33:12,534 Při jakém druhu dopravy je jezdec 645 00:33:12,617 --> 00:33:15,286 v uvolněné, zakloněné poloze, 646 00:33:15,370 --> 00:33:20,499 kdy je jeho hmotnost rozložená pohodlně na velké ploše? 647 00:33:24,420 --> 00:33:26,505 Mohlo by to být kolo. Takové to zakloněné kolo. 648 00:33:26,590 --> 00:33:29,842 -V sedačce se musíš zaklonit, že? -Jo. 649 00:33:29,925 --> 00:33:32,470 Kor se v první otázce trochu mýlil 650 00:33:32,553 --> 00:33:36,140 a já se bál, že ty odpovědi plně nevstřebal do mozku. 651 00:33:36,224 --> 00:33:39,978 Správná odpověď je "ležící kolo". 652 00:33:40,060 --> 00:33:41,772 -Není to vlastně... -Bylo to kolo. 653 00:33:41,854 --> 00:33:44,523 Viděl jsem ho, ale nevybavil jsem si jeho název. 654 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 Nevěděl bych ho. 655 00:33:47,277 --> 00:33:49,529 Ale pak se to začalo obracet k lepšímu. 656 00:33:49,613 --> 00:33:52,781 Správná odpověď je "Francouzská revoluce". 657 00:33:53,700 --> 00:33:54,617 Hezky. 658 00:33:55,577 --> 00:33:57,412 Správná odpověď je "střelný prach". 659 00:33:59,079 --> 00:34:01,999 A správná odpověď je "Burj Khalifa". 660 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Dobře. 661 00:34:04,711 --> 00:34:08,548 Byla to úžasná série, která trvala až do konce čtvrtého kola 662 00:34:08,632 --> 00:34:11,259 a zdálo se, že oplývá sebevědomím, 663 00:34:11,342 --> 00:34:14,220 když došlo na chvíli, kdy se odevzdávaly bodovací lístky, 664 00:34:14,304 --> 00:34:16,932 což byl začátek chvíle, kdy se měl přiznat. 665 00:34:18,308 --> 00:34:20,102 Děkuju. Hned se vrátím. 666 00:34:20,894 --> 00:34:23,772 V našem falešném baru jsme trénovali možnost, 667 00:34:23,854 --> 00:34:25,648 kdy oběma donesl pizzu 668 00:34:25,731 --> 00:34:28,609 po čtvrtém kole, což by u ulehčilo 669 00:34:28,693 --> 00:34:31,654 započetí přiznání, až bude mít plnou pusu. 670 00:34:32,280 --> 00:34:36,451 Měla upovídanou náladu, tak se asi rozhodl jít do toho. 671 00:34:37,368 --> 00:34:38,702 Dvě sýrové pizzy, prosím. 672 00:34:38,787 --> 00:34:39,955 Dvakrát sýrovou? 673 00:34:40,037 --> 00:34:41,580 Dobře, deset minut. 674 00:34:41,665 --> 00:34:43,792 -Ale pak se něco stalo. -Dobře. 675 00:34:49,130 --> 00:34:52,134 Když se vrátil ke stolu, aby počkal na pizzu, 676 00:34:52,216 --> 00:34:53,468 Tricia nic neříkala. 677 00:34:55,094 --> 00:34:58,348 Byla to skvělá příležitost k jeho přiznání se, 678 00:34:58,432 --> 00:35:01,100 ale z nějakého důvodu to neudělal. 679 00:35:01,183 --> 00:35:04,270 Jsou to... Jsou některé kupóny na pití? 680 00:35:04,354 --> 00:35:06,355 -Jo. -Dobře. 681 00:35:06,440 --> 00:35:09,151 Ta pizza chutná líp po nějaké době. 682 00:35:09,233 --> 00:35:11,819 Je dobrá, ale po pár kolech 683 00:35:11,903 --> 00:35:13,904 začne fakt chutnat... 684 00:35:15,282 --> 00:35:16,867 chutnat na plné pecky. 685 00:35:16,950 --> 00:35:19,286 Hlavně po pár rumech s kolou. 686 00:35:43,684 --> 00:35:45,645 A jak čas ubíhal, 687 00:35:45,728 --> 00:35:46,854 tak tam jen tak seděl. 688 00:36:15,634 --> 00:36:19,178 Zeptejte se té paní s pizzou, čím rychleji to bude... 689 00:36:19,261 --> 00:36:21,180 Určitě je to v pohodě. Jsem v pořádku. 690 00:36:23,016 --> 00:36:24,059 Panebože. 691 00:36:24,142 --> 00:36:25,392 Co jsem to chtěl říct? 692 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 Ty...? 693 00:36:33,818 --> 00:36:36,403 Víš, něco mi sedí v hlavě 694 00:36:36,488 --> 00:36:38,322 a musím se s tím vypořádat a... 695 00:36:39,907 --> 00:36:42,369 -Víš... Možná už je? -Je hotová. 696 00:36:43,954 --> 00:36:44,871 Počkej chvíli. 697 00:36:46,123 --> 00:36:47,999 Zdravím. Dobře. 698 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 Už to bude. 699 00:36:56,090 --> 00:36:57,008 Co se děje? 700 00:36:57,842 --> 00:36:59,718 Zvoní, když je pizza hotová. 701 00:36:59,802 --> 00:37:02,346 Asi jo. Ne, ale to, cos říkal předtím. 702 00:37:02,429 --> 00:37:03,682 Je... 703 00:37:03,765 --> 00:37:05,516 je mi to líto... 704 00:37:06,517 --> 00:37:08,769 už dlouho mě to trápí a chci ti to říct. 705 00:37:08,854 --> 00:37:09,896 A co jde? 706 00:37:09,980 --> 00:37:14,067 Informace o mém vzdělání jsou tak trochu lež. 707 00:37:14,151 --> 00:37:15,568 -Vážně? -Jo. 708 00:37:16,402 --> 00:37:20,407 Pamatuješ, jak jsem před lety ukazoval fotky z promoce? 709 00:37:20,490 --> 00:37:22,199 -Před celou tlupou? -Jo. 710 00:37:22,283 --> 00:37:24,243 A v té době ses mě zeptala... 711 00:37:25,120 --> 00:37:27,080 jestli mám magisterský titul. 712 00:37:27,955 --> 00:37:28,998 A já... 713 00:37:29,081 --> 00:37:31,083 jsem přitakal a držel se toho. 714 00:37:31,167 --> 00:37:32,502 -Vážně? -Jo. 715 00:37:33,503 --> 00:37:36,839 Měl jsem z toho špatný pocit, protože jsem ti to neřekl na rovinu. 716 00:37:36,922 --> 00:37:38,299 Dobře, no... 717 00:37:38,382 --> 00:37:41,469 V té době jsem dělal na svém bakaláři. 718 00:37:42,595 --> 00:37:44,138 I to je dost působivé. 719 00:37:44,221 --> 00:37:46,391 Spousta lidí nemá ani bakaláře. 720 00:37:46,475 --> 00:37:48,685 -V pohodě. Jsem překvapená, ale... -Jo. 721 00:37:48,767 --> 00:37:50,687 Myslel jsem, že máš magistra, ale... 722 00:37:50,771 --> 00:37:53,231 Slyšelas to? Počkej chvíli. Vteřinku. 723 00:37:54,148 --> 00:37:55,649 -Děkuju. -Dvě sýrové? 724 00:37:55,734 --> 00:37:56,777 Ano, děkuji. 725 00:38:12,374 --> 00:38:15,461 Nevěděla jsem, že nemáš magistra. Myslela jsem, že ho máš. 726 00:38:15,545 --> 00:38:17,839 -Tak jsi to říkal. -Jo, já... 727 00:38:17,922 --> 00:38:22,469 Horší bylo to, že jsem se přidal ke kvízové skupině... 728 00:38:22,552 --> 00:38:25,304 byl jsem ten s nejnižším vzděláním. 729 00:38:25,387 --> 00:38:27,515 Cítil jsem se z toho podřadný. 730 00:38:27,599 --> 00:38:30,852 To je hloupost. Nemusíš se tak cítit. Spousta lidí sotva dokončí střední. 731 00:38:30,935 --> 00:38:34,104 Moje sestra před pár lety sotva dodělala maturitu. 732 00:38:34,188 --> 00:38:36,525 No, prostě jsem, víš... 733 00:38:36,608 --> 00:38:40,654 Tu lež jsem udržoval při životě a to mě užíralo. 734 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Pak jsi mi pomáhala s hledáním práce. 735 00:38:42,947 --> 00:38:46,493 Zašel jsem tak daleko, že jsem poslal životopis, abych tě uklidnil. 736 00:38:46,575 --> 00:38:49,286 Páni, toho si moc vážím. To jsem netušila. 737 00:38:49,370 --> 00:38:51,497 A cítím se... Víš, já jen... 738 00:38:53,208 --> 00:38:55,459 -Tvoje přátelství pro mě hodně znamená. -Pro mě taky. 739 00:38:55,543 --> 00:38:59,506 Nechci, aby sis myslela, že bych ti chtěl lhát dál. 740 00:38:59,589 --> 00:39:01,715 Ale celou tu dobu jsem žil ve lži. 741 00:39:01,799 --> 00:39:04,468 -Mrzelo mě to. -Milé, že mi to říkáš. Netušila jsem to. 742 00:39:04,553 --> 00:39:07,305 Jsi velmi statečný, že mi to říkáš. Neměla jsem tušení. 743 00:39:07,389 --> 00:39:09,891 Než abych se přesunul k něčemu jinému, 744 00:39:09,975 --> 00:39:12,894 Kor s ní seděl hodinu a půl 745 00:39:12,978 --> 00:39:16,148 a začal jí říkat věci, které Tricii během jejich 20letého přátelství 746 00:39:16,231 --> 00:39:18,859 nikdy neřekl. 747 00:39:18,941 --> 00:39:22,904 Otec využil situace a řekl, že alimenty můžou 748 00:39:22,988 --> 00:39:26,158 být na vysokoškolské vzdělání pro mě a pro sestru. 749 00:39:26,782 --> 00:39:30,077 Ale když jsme dospěli, tak za něj nechtěl platit. 750 00:39:30,162 --> 00:39:32,956 Tak to je drsný. To mě mrzí. 751 00:39:33,038 --> 00:39:35,749 Ale horší bylo, že když jsem promoval... 752 00:39:42,465 --> 00:39:44,008 Když jsme zkoušeli, 753 00:39:44,091 --> 00:39:47,636 Kor musel nacvičovat i následky svého přiznání 754 00:39:47,720 --> 00:39:49,263 sahající za ten večer. 755 00:39:51,099 --> 00:39:53,851 Ať už to bylo utrpení ze ztraceného přátelství... 756 00:39:56,229 --> 00:39:58,774 nebo radost z posíleného přátelství. 757 00:39:59,732 --> 00:40:02,193 Kdy jeho doznání otevře dveře k tomu, 758 00:40:02,276 --> 00:40:04,820 aby si poprvé skutečně promluvil. 759 00:40:04,904 --> 00:40:09,074 Je to velký rozdíl oproti trávení času ve městě 760 00:40:09,158 --> 00:40:11,785 v baru nad kvízy... 761 00:40:11,870 --> 00:40:16,041 Možná je snazší zvolit si cestu, když budoucnost nejprve zakusíte. 762 00:40:17,751 --> 00:40:20,837 Abyste se oprostili od pochyb a lítosti. 763 00:40:21,713 --> 00:40:23,840 Abyste vždy znali odpovědi. 764 00:40:23,924 --> 00:40:26,884 ...symbol podpory těch, kteří žijí s AIDS a HIV. 765 00:40:26,968 --> 00:40:28,260 Co je to stužka? 766 00:40:28,344 --> 00:40:29,721 -No jo. -Červená stužka. 767 00:40:29,804 --> 00:40:30,846 -Červená stuha. -Jo. 768 00:40:30,930 --> 00:40:32,598 -Ztratil jsem bod kvůli barvě. -Jo. 769 00:40:37,020 --> 00:40:38,396 Jak se cítíš? 770 00:40:38,480 --> 00:40:39,564 Fantasticky. 771 00:40:40,272 --> 00:40:43,400 Vedli jsme si líp, než jsme čekali. 772 00:40:43,484 --> 00:40:45,403 Vyhráli jsme. 773 00:40:45,486 --> 00:40:46,947 -Gratuluju. -Jo. 774 00:40:47,029 --> 00:40:49,323 Otázky mi přesně padly do noty. 775 00:40:49,407 --> 00:40:50,783 Otázky, které jsem znal, 776 00:40:50,866 --> 00:40:55,163 na které jsem dokázal odpovědět správně. 777 00:40:55,247 --> 00:40:59,041 Zbavil ses toho břemene a musí to být bezva pocit. 778 00:40:59,125 --> 00:41:03,712 Zbavil jsem se toho břemene a ještě jsem ten večer vyhrál. 779 00:41:03,796 --> 00:41:06,423 -Kvíz? -Což je skvě... vyhrál jsem kvíz. 780 00:41:06,507 --> 00:41:09,386 A to je asi ta třešnička na dortu navíc. 781 00:41:12,054 --> 00:41:13,764 Musím se ti... 782 00:41:14,807 --> 00:41:16,267 k něčemu přiznat. 783 00:41:19,229 --> 00:41:22,606 Věděl jsem, jaké odpovědi dnes večer budou chtít 784 00:41:22,690 --> 00:41:25,944 a naučil jsem tě je předem, aniž bys o tom věděl. 785 00:41:26,027 --> 00:41:29,614 Vím, že jsi proti podvádění a tohle není podvádění, 786 00:41:29,698 --> 00:41:32,575 protože jsi netušil, že to dělám. 787 00:41:32,659 --> 00:41:36,455 Ale chtěl jsem, aby ses soustředil na to přiznání, 788 00:41:36,537 --> 00:41:40,959 a aby sis věřil ale cítím se kvůli tomu hrozně a... 789 00:41:41,042 --> 00:41:43,170 Omlouvám se ti. Chci se ti omluvit. 790 00:41:47,631 --> 00:41:48,549 Jo, já... 791 00:41:51,302 --> 00:41:53,846 Dobře, já tě chápu. 792 00:41:55,306 --> 00:41:57,933 Tvé motivace si cením, ale... 793 00:41:58,685 --> 00:42:02,229 Pokazils... Celé jsi mi to zkazil. 794 00:42:02,313 --> 00:42:06,817 Protože jsem znal odpovědi. Znal jsem odpovědi. A jsem v televizi. 795 00:42:06,901 --> 00:42:10,238 Všichni si budou myslet, že jsem je neznal. Že jsem podvodník. 796 00:42:10,322 --> 00:42:13,699 A ty... tys věděl, jak důležité to pro mě bylo. 797 00:42:13,782 --> 00:42:17,203 Tohle byla chyba. Byla to obrovská chyba. Ty... 798 00:42:17,286 --> 00:42:18,663 Všechno jsi posral. 799 00:42:20,539 --> 00:42:22,458 Jsi odporný... 800 00:42:23,794 --> 00:42:24,836 odporný člověk. 801 00:42:42,729 --> 00:42:43,647 Podle mě jsi... 802 00:42:44,773 --> 00:42:45,690 skvělý chlap. 803 00:42:46,691 --> 00:42:48,150 Jsi skvělý člověk. 804 00:42:50,152 --> 00:42:51,905 Děkuji ti za kompliment. 805 00:42:51,988 --> 00:42:53,239 Jo, já... 806 00:42:54,448 --> 00:42:56,325 komplimenty moc nedávám. 807 00:42:56,408 --> 00:43:00,205 Chtěl jsem se přiznat pomocí toho komplimentu. 808 00:43:00,288 --> 00:43:02,164 Málo lidi ujišťuju. 809 00:43:02,248 --> 00:43:05,209 Jo, takže je to trochu jako... 810 00:43:05,292 --> 00:43:07,170 -To je od tebe hezké. -Jo. 811 00:43:08,504 --> 00:43:10,799 -Děkuju. -Jsi, fakt jsi. 812 00:43:10,882 --> 00:43:11,925 To zahřeje. 813 00:43:12,968 --> 00:43:13,885 Jistě.