1 00:00:05,796 --> 00:00:09,551 Ez a két ismert MTV-s rajzfilmfigura úgy vélte, a KISS tagjai 2 00:00:09,634 --> 00:00:13,263 - pantomimesekhez képest vagányak. - Ki Beavis és Butt-Head? 3 00:00:13,345 --> 00:00:15,306 - Ben? - Ki Beavis és Butt-Head? 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,850 - Tévés karakter, 400-ért. - 1970-től... 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,604 Nem vagyok jó az ismerkedésben. 6 00:00:20,686 --> 00:00:23,899 - Szia, örvendek! Nathan. - Helló! 7 00:00:23,981 --> 00:00:24,900 Kor. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 - Van pár ajtód. - Ja. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,741 Olyan, mint egy portál. 10 00:00:32,823 --> 00:00:34,658 - Valahol. - Igen. 11 00:00:34,743 --> 00:00:38,412 Gyakran zavarba jönnek tőlem az emberek. 12 00:00:38,496 --> 00:00:40,707 Úgyhogy igyekszem odafigyelni. 13 00:00:41,458 --> 00:00:45,545 A humor ösztönből jön, de minden vicc kockázatos. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,171 Cipőt le, vagy...? 15 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Ja, hagyd csak! 16 00:00:48,757 --> 00:00:52,343 Oké. Póló? Viccelek. Nem veszem le. 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,262 Ez nem az a hely. 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,014 Persze, vicc volt. 19 00:00:56,096 --> 00:00:58,016 Egyelőre minden rendben. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,392 Muszáj annak lennie, 21 00:00:59,476 --> 00:01:03,103 mert mindjárt megkérem, hogy bízza rám az életét. 22 00:01:04,397 --> 00:01:08,110 Kor Skeet egy 50 éves, brooklyni tanár. 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,736 És mindene a kvíz. 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,988 Jó vagyok tévés kvízekben. 25 00:01:13,698 --> 00:01:17,451 Ki a legfiatalabb, akit beiktattak a Tévés Hírességek Csarnokába? 26 00:01:18,577 --> 00:01:20,539 - Nő. - Ki az? 27 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 Oprah Winfrey. 28 00:01:22,206 --> 00:01:24,375 TÉVÉS LEHETŐSÉG: KERÜL VALAMIT? KÜLDJÖN VIDEÓT 29 00:01:24,458 --> 00:01:27,878 Pár hónapja Kor jelentkezett egy Craigslist-hirdetésemre, 30 00:01:27,962 --> 00:01:32,384 és elmesélte, hogy 12 éve hazudott a kvízcsapatának. 31 00:01:32,467 --> 00:01:37,139 Azt mondtam a barátaimnak, hogy van MA-diplomám, pedig nincs. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,807 Gyakran játszunk együtt, 33 00:01:39,891 --> 00:01:44,146 és sajnos okosabbnak próbáltam tűnni. 34 00:01:44,229 --> 00:01:47,274 A csapattársaim mind emeltszintű diplomások. 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,110 Elhitettem velük, hogy van egy MA-m, 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,319 mikor még csak alapképzésre jártam. 37 00:01:53,613 --> 00:01:55,948 - Hű, micsoda gyűjtemény! - Igen. 38 00:01:56,031 --> 00:01:57,868 Szeretem a könyveket. 39 00:01:57,950 --> 00:02:01,788 Hogy szeretkezzünk egész éjjel, és vadítsuk meg a nőt! 40 00:02:02,663 --> 00:02:05,292 - Érted... - Azt hiszem, jóban leszünk. 41 00:02:06,710 --> 00:02:09,337 - Hát, nem tudom. - Ja. 42 00:02:09,420 --> 00:02:13,007 Lényegében azóta is hazugságban él. 43 00:02:13,090 --> 00:02:17,011 Van egy barátom a csapatban, aki folyton olyan melókkal bombáz, 44 00:02:17,094 --> 00:02:19,264 amikhez MA-végzettség kell. 45 00:02:19,346 --> 00:02:24,019 Nyomja az arcomba, és kezdek kifogyni a kifogásokból. 46 00:02:24,101 --> 00:02:26,021 Átérzem a helyzetét. 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 A kvízcsapat az élete. 48 00:02:28,523 --> 00:02:32,943 És mikor felfedjük valódi énünk, az emberek nem mindig örülnek. 49 00:02:33,028 --> 00:02:36,614 Be akartam bizonyítani neki, hogy ha minden lehetőséggel számolunk, 50 00:02:36,698 --> 00:02:39,909 nem kell a véletlenre bízni a happy endet. 51 00:02:39,993 --> 00:02:43,288 A PRÓBA 52 00:02:43,370 --> 00:02:46,083 Gondolom, láttad a korábbi munkáimat. 53 00:02:46,165 --> 00:02:47,541 Attól tartok, nem. 54 00:02:47,626 --> 00:02:48,542 Oké. 55 00:02:49,877 --> 00:02:51,922 Volt egy Nathan for You című sorozatom. 56 00:02:52,004 --> 00:02:52,923 Oké. 57 00:02:54,257 --> 00:02:57,760 Nem azt mondtad, hogy tévés kérdésekben vagy a legjobb? 58 00:02:57,844 --> 00:02:59,720 Igen, de nem tudok mindent. 59 00:02:59,805 --> 00:03:00,888 Értem. 60 00:03:02,599 --> 00:03:05,100 - Ja. - Megnézhetnéd. 61 00:03:05,185 --> 00:03:06,770 Mindenképp! 62 00:03:06,852 --> 00:03:10,272 - Sokat dolgoztam civilekkel. - Oké. 63 00:03:10,357 --> 00:03:14,069 Gyakran helyeztem magam kiszámíthatatlan helyzetekbe. 64 00:03:14,151 --> 00:03:17,446 Úgyhogy elég ügyesen meg tudom jósolni, 65 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 hogy fog viselkedni valaki egy bizonyos helyzetben. 66 00:03:20,325 --> 00:03:21,784 Rendben. 67 00:03:21,868 --> 00:03:23,410 - Például... - Igen? 68 00:03:23,495 --> 00:03:26,539 Teljesen oké ez a beszélgetés, nem? 69 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 - Igen. Szívesen folytatom. - Biztos? Nem tudom. 70 00:03:29,542 --> 00:03:30,584 Egyelőre minden oké. 71 00:03:30,669 --> 00:03:32,795 - Jól szórakozunk, azt hiszem. - Igen. 72 00:03:32,879 --> 00:03:35,590 - Nevettünk párszor. - Igen. 73 00:03:35,674 --> 00:03:37,008 Remélem, így folytatjuk. 74 00:03:37,634 --> 00:03:39,635 Szóval, ez nem véletlen. 75 00:03:41,595 --> 00:03:44,057 Minden, ami ma történt, 76 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 azt rengetegszer elpróbáltam. 77 00:03:47,769 --> 00:03:53,108 Ugyanezekkel a szavakkal, díszletben, színésszel. 78 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Értem. 79 00:03:55,025 --> 00:03:56,695 Emlékszel, mikor pár hete 80 00:03:56,777 --> 00:03:59,865 itt járt a gázművek ellenőrizni egy szivárgást? 81 00:04:00,866 --> 00:04:02,826 Igen? 82 00:04:02,908 --> 00:04:04,827 Nem volt szivárgás. 83 00:04:04,911 --> 00:04:05,829 Az én csapatom volt. 84 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 Megnézem a sütőt. 85 00:04:08,290 --> 00:04:09,874 Miután beengedted őket, 86 00:04:09,958 --> 00:04:13,211 digitálisan feltérképezték az otthonod. 87 00:04:13,919 --> 00:04:16,464 Amit minden részletében lemásoltunk, 88 00:04:16,548 --> 00:04:20,510 és felhúztunk egy raktárban, pár kilométerre innen. 89 00:04:20,593 --> 00:04:21,802 Egy színész segítségével 90 00:04:21,887 --> 00:04:25,806 beszélgetésünk minden verzióját elpróbálhattam, 91 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 és kidolgozhattam egy tervet. 92 00:04:27,392 --> 00:04:30,395 Szerinted mondjak valamit az ajtókról? 93 00:04:30,478 --> 00:04:33,774 A színész, akit felbéreltem, elemezte a videód, 94 00:04:33,856 --> 00:04:36,859 hogy leutánozza a beszéded és viselkedésed. 95 00:04:36,942 --> 00:04:39,069 Ez én vagyok, a szüleimmel. 96 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 Nem is emlékszem. Tíz lehettem? 97 00:04:42,198 --> 00:04:45,326 Hogy szeretkezzünk egész éjjel, és vadítsuk meg a nőt! 98 00:04:45,409 --> 00:04:46,452 Igen, ez... 99 00:04:46,536 --> 00:04:48,454 Azt hiszem, jóban leszünk. 100 00:04:49,121 --> 00:04:51,416 Rengetegszer elpróbáltuk. 101 00:04:51,500 --> 00:04:54,084 - Szia! Nathan. - Helló! 102 00:04:54,169 --> 00:04:56,295 - Szia! Nathan. - Helló! 103 00:04:56,379 --> 00:04:59,049 Azta, mennyi ajtó! 104 00:04:59,132 --> 00:05:02,426 És addig igazítottam, míg tökéletes nem lett. 105 00:05:02,511 --> 00:05:03,804 Levegyem a cipőm? 106 00:05:03,887 --> 00:05:05,346 Ne, hagyd csak! Jó így. 107 00:05:05,430 --> 00:05:06,681 És a pólóm? 108 00:05:08,183 --> 00:05:10,768 - Hagyd magadon, kérlek! - Ja, ezen nevetni fog. 109 00:05:10,852 --> 00:05:13,647 Szóval mindent, ami eddig történt, 110 00:05:13,730 --> 00:05:16,023 rengetegszer elpróbáltam. 111 00:05:16,106 --> 00:05:17,818 Pontosan ezeket a szavakat, 112 00:05:17,901 --> 00:05:19,610 a lakásod másában, 113 00:05:19,693 --> 00:05:21,488 egy téged játszó színésszel. 114 00:05:26,701 --> 00:05:31,581 Ugyanígy segíthetnénk a kvízes barátaidnak mondott hazugságoddal... 115 00:05:31,664 --> 00:05:34,208 Van egy ilyen lehetőség. 116 00:05:34,291 --> 00:05:37,545 Értem. Ha valaki... Ha tudhatnám... 117 00:05:37,629 --> 00:05:41,132 Ha tudnám, hogy fog reagálni a másik, 118 00:05:41,216 --> 00:05:43,552 - vagy hogy alakul a helyzet... - Tudhatod. 119 00:05:43,635 --> 00:05:46,345 - Ja. - Minden helyzetre lenne válaszod. 120 00:05:46,430 --> 00:05:48,889 Az zseniális lenne. 121 00:05:48,974 --> 00:05:51,643 De ahogy beszélgettünk, kezdtem megérteni, 122 00:05:51,726 --> 00:05:54,728 miért halogatta ezt ilyen sokáig. 123 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 Jó lenne, leszámítva egy dolgot. 124 00:05:58,233 --> 00:06:01,027 Tegyük fel, hogy az egyik barátom 125 00:06:01,111 --> 00:06:03,070 kifejezetten erőszakosan reagál. 126 00:06:03,154 --> 00:06:07,284 Annál is durvábban, ahogy gondolnánk. 127 00:06:07,367 --> 00:06:09,244 Mit értesz "erőszakos" alatt? 128 00:06:09,326 --> 00:06:12,038 - Szóval... - Mondjuk durvákat mond rám. 129 00:06:12,122 --> 00:06:14,249 Olyan dolgok csúsznak ki a száján, 130 00:06:14,332 --> 00:06:16,752 amik miatt többé nem barátkozhatunk. 131 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Ki miatt aggódsz pontosan? 132 00:06:25,176 --> 00:06:28,429 A nevét egyelőre nem fedném fel, 133 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 de van egy csapattársam. 134 00:06:32,933 --> 00:06:36,270 Furcsa helyzetbe kerültem. 135 00:06:36,354 --> 00:06:38,981 Kor hajlandó volt rámutatni a barátjára egy fotón, 136 00:06:39,064 --> 00:06:41,902 de nem mondott róla semmit. 137 00:06:41,984 --> 00:06:45,237 - Rendesnek tűnik a nő. Mi a gond? - Rendes, igen, de... 138 00:06:46,947 --> 00:06:47,865 Hogy is mondjam? 139 00:06:49,366 --> 00:06:53,454 A hangulatától függően nem ajánlott kezdeni vele. 140 00:06:54,539 --> 00:06:55,832 Jesszus! Oké. 141 00:06:55,916 --> 00:06:57,209 Kellemetlen volt. 142 00:06:57,291 --> 00:07:01,295 Azért próbáltam a mai napra, hogy megnyíljon nekem, 143 00:07:01,379 --> 00:07:04,132 de elbizonytalaníthattam valamivel. 144 00:07:04,841 --> 00:07:05,884 Visszagondolva, 145 00:07:05,966 --> 00:07:10,679 elsütöttem egy ízléstelen viccet, miután visszajöttem a mosdóból. 146 00:07:10,764 --> 00:07:13,308 Hordhatnék magamnál pumpát. 147 00:07:16,770 --> 00:07:19,188 - Jó? Tetszeni fog neki? - Persze! 148 00:07:19,271 --> 00:07:22,234 De a valódi Kornak nem igazán jött be. 149 00:07:22,316 --> 00:07:24,860 Hordhatnék magamnál pumpát. 150 00:07:26,196 --> 00:07:27,114 Hát... 151 00:07:27,781 --> 00:07:29,031 Hát... 152 00:07:31,116 --> 00:07:32,327 Vehetnék egyet. 153 00:07:32,952 --> 00:07:34,371 Drága? 154 00:07:34,453 --> 00:07:35,539 Nem. 155 00:07:37,122 --> 00:07:39,083 Lehet, hogy a viccel volt gond? 156 00:07:39,917 --> 00:07:42,504 Öniróniának szántam 157 00:07:42,586 --> 00:07:45,298 a kiszámíthatatlan bélmozgásomról, 158 00:07:45,382 --> 00:07:48,885 de visszagondolva, vehette kritikának, 159 00:07:48,969 --> 00:07:52,054 hogy nincs elég jól felszerelve a vécéje. 160 00:07:53,222 --> 00:07:56,600 Bármi is volt, úgy nem gyakorolhattunk Korral, 161 00:07:56,684 --> 00:07:58,686 hogy nem tudok semmit a barátjáról. 162 00:07:58,769 --> 00:08:01,648 Úgyhogy leszerveztem egy egynapos kirándulást, 163 00:08:01,731 --> 00:08:04,734 kifejezetten azért, hogy becserkésszem, 164 00:08:04,817 --> 00:08:06,902 hátha végre megnyílik. 165 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 - Voltál már? - Soha. 166 00:08:08,737 --> 00:08:10,030 - Soha? - Soha az életben. 167 00:08:10,114 --> 00:08:13,118 Skeet a vezetékneved, és még sosem próbáltad a skeetlövészetet? 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,369 Nem. 169 00:08:18,874 --> 00:08:20,041 Mehet! 170 00:08:23,794 --> 00:08:24,712 Mehet! 171 00:08:28,090 --> 00:08:30,677 Kornak nem mondtam, de kértem, 172 00:08:30,759 --> 00:08:33,053 hogy vaktöltényt tegyenek a puskákba, 173 00:08:33,138 --> 00:08:35,723 hátha közelebb hoz minket egymáshoz, 174 00:08:35,807 --> 00:08:37,684 ha mindketten bénák vagyunk. 175 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 - Túl korán lőttél. - Korán lőttem. 176 00:08:45,024 --> 00:08:46,650 Hát, nem vagyunk ügyesek. 177 00:08:48,528 --> 00:08:51,739 - De jólesik a változatosság. - Igen. 178 00:08:51,822 --> 00:08:54,950 Ez viszont még csak az előjáték volt. 179 00:08:55,035 --> 00:08:59,371 Egy fűtött medencében beszélgettünk a magánéletünkről. 180 00:09:00,289 --> 00:09:02,167 Említetted, hogy házas voltál. 181 00:09:02,249 --> 00:09:05,252 Igen, öt évig. 182 00:09:11,176 --> 00:09:13,177 Én három évig. 183 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 Nem tudtam. 184 00:09:16,096 --> 00:09:17,765 Elszomorít? 185 00:09:20,643 --> 00:09:22,436 Életem egyik legnagyobb... 186 00:09:23,939 --> 00:09:25,564 legnagyobb kudarca volt. 187 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Tessék? 188 00:09:27,442 --> 00:09:29,402 Életem legnagyobb kudarca. 189 00:09:41,121 --> 00:09:43,875 Nem akartam túl sokat elárulni magamról. 190 00:09:43,958 --> 00:09:47,336 Úgyhogy előre bekértem egy nyugdíjas úszót, bezavarni, 191 00:09:47,421 --> 00:09:50,799 remélve, hogy Kor úgy érzi majd, beszéltem volna tovább, 192 00:09:50,881 --> 00:09:52,591 ha nem zavarnak közbe. 193 00:09:54,302 --> 00:09:57,930 Nem voltam benne biztos, hogy hihető volt a sebezhetőségem, 194 00:09:58,013 --> 00:10:00,475 de hazafelé Kor végre elárulta 195 00:10:00,559 --> 00:10:04,229 kvízes barátja,Tricia nevét, és hogy mivel foglalkozik. 196 00:10:04,311 --> 00:10:06,772 Többnyire szabadúszó író. 197 00:10:06,857 --> 00:10:10,568 És blogot vezet. 198 00:10:10,651 --> 00:10:14,697 Spórolásról ír, szórakozásról. 199 00:10:16,031 --> 00:10:17,324 Mi a blog neve? 200 00:10:17,867 --> 00:10:19,660 Olcsó tyúk a városban. 201 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Olcsó tyúk a városban? 202 00:10:21,413 --> 00:10:22,747 Olcsó tyúk a városban. 203 00:10:26,167 --> 00:10:28,211 Olcsó lyuk a városban. 204 00:10:28,294 --> 00:10:30,046 Olcsó tyúk a városban. 205 00:10:32,590 --> 00:10:35,260 Olcsó lyuk a városban. 206 00:10:35,342 --> 00:10:37,261 Olcsó tyúk a városban. 207 00:10:38,846 --> 00:10:42,267 Az Olcsó tyúk a városban egyszerű oldalnak tűnt, 208 00:10:42,349 --> 00:10:44,935 tele olcsó New York-i tevékenységekkel. 209 00:10:45,020 --> 00:10:46,062 TAIKOZA-DOBOSOK 210 00:10:46,145 --> 00:10:48,731 Reméltem, hogy bepillantást nyerek Tricia pszichéjébe, 211 00:10:48,815 --> 00:10:50,776 de a posztok többsége 212 00:10:50,859 --> 00:10:53,694 bocsánatkérés volt, amiért aznap nem posztolt. 213 00:10:53,779 --> 00:10:55,237 BOCS, MA NINCS ÚJ BEJEGYZÉS 214 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 Értem én. 215 00:10:56,990 --> 00:11:01,703 Néha nincs mondanivalód, de nem akarod, hogy elfelejtsenek. 216 00:11:04,289 --> 00:11:07,084 Ettől függetlenül reméltem, hogy a blog elegendő 217 00:11:07,167 --> 00:11:10,878 alapot nyújt a színésznőnek, akit felvettünk, 218 00:11:10,962 --> 00:11:13,214 Kor háttérinfói mellett. 219 00:11:13,298 --> 00:11:14,548 Tetszik neki 220 00:11:15,801 --> 00:11:20,429 egy Vincent Kartheiser nevű színész. 221 00:11:20,513 --> 00:11:23,225 De sajnos, nem volt elég. 222 00:11:23,307 --> 00:11:25,852 Hasznos lenne tudni, 223 00:11:25,936 --> 00:11:30,815 hogyan reagálhat helyzetekre, milyen szavakat használna. 224 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Hogy jobban a bőrébe bújhasson, 225 00:11:32,567 --> 00:11:35,277 úgy döntöttem, saját blogot indítok, Olcsó János névvel... 226 00:11:35,362 --> 00:11:36,445 OLCSÓ JÁNOS OLCSÓ NY 227 00:11:36,530 --> 00:11:39,908 ...és felkínáltam Triciának a lehetőséget, hogy írjon nekünk egy cikket. 228 00:11:39,990 --> 00:11:41,408 Szerencsére belement. 229 00:11:41,493 --> 00:11:42,409 ÜDVÖZLETTEL, TRICIA 230 00:11:43,744 --> 00:11:47,915 Egy ornitológussal fog interjúzni, 231 00:11:47,999 --> 00:11:51,002 mivel a madarak megfigyelése olcsó mulatság. 232 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 Tricia azonban nem tudta, hogy valójában 233 00:11:55,089 --> 00:11:58,677 hasonmásával készít interjút, aki minden mozdulatát tanulmányozza. 234 00:12:06,392 --> 00:12:09,520 - Örvendek! - Látom, madárleshez öltözött! 235 00:12:09,604 --> 00:12:11,314 Tricia? A lányomat is így hívják. 236 00:12:11,397 --> 00:12:13,983 Vicces! Nincs túl sok Tricia meg Patricia. 237 00:12:14,067 --> 00:12:15,818 Van kedvenc madara? 238 00:12:16,903 --> 00:12:18,488 A kolibrit imádom. 239 00:12:18,571 --> 00:12:22,199 Elsőre nem tűnt ijesztőnek, 240 00:12:22,284 --> 00:12:24,202 viszont beszélni azt szeretett. 241 00:12:24,285 --> 00:12:26,413 - Apám imádja a madarakat. - Igen? 242 00:12:26,495 --> 00:12:29,331 Észak-Karolinában él, ahol rengeteg a madár... 243 00:12:29,416 --> 00:12:31,167 ...jó könyv. A vadásznő a címe. 244 00:12:31,251 --> 00:12:33,169 - Ajánlom. Második világháborús. - Oké. 245 00:12:33,252 --> 00:12:37,132 A lakótársaimat leszámítva elégedett vagyok az életemmel. 246 00:12:37,215 --> 00:12:39,092 A lakótársaim eléggé... 247 00:12:39,176 --> 00:12:42,761 "Helló, késésben vagyok!" Keress egy fülkét, mondjuk... 248 00:12:42,846 --> 00:12:45,014 Egyszer nagyon rángatott a gép. 249 00:12:45,098 --> 00:12:48,100 Azóta félek repülni... 250 00:12:48,185 --> 00:12:50,728 A félórás találkozó alatt 251 00:12:50,812 --> 00:12:53,481 színésznőnk alig jutott szóhoz, 252 00:12:53,565 --> 00:12:56,317 pedig elvileg őt interjúvolták meg. 253 00:12:56,401 --> 00:13:00,404 Minden légitársaság alkalmazását letöltöttem. 254 00:13:00,488 --> 00:13:02,364 - Indulásra kész vagyok. - Értem. 255 00:13:02,448 --> 00:13:05,118 American Airlines, Delta, Gogo Flight Entertainment. 256 00:13:05,201 --> 00:13:07,621 De még a vége előtt szerettem volna kideríteni, 257 00:13:07,703 --> 00:13:10,582 hogy reagál Tricia a hazugságra. 258 00:13:10,664 --> 00:13:13,417 Ez elengedhetetlen volt a próbához. 259 00:13:13,502 --> 00:13:16,838 - Be kell vallanom valamit. - Oké. 260 00:13:16,921 --> 00:13:19,841 Az elején azt mondtam, Triciának hívják a lányom. 261 00:13:20,466 --> 00:13:22,927 - Hazudtam. - Oké. 262 00:13:23,011 --> 00:13:25,304 - Nincs lányom. - Azta! Oké. 263 00:13:26,305 --> 00:13:30,351 Sejthettem volna. 39 éves. Fiatal még a gyerekvállaláshoz. 264 00:13:30,435 --> 00:13:34,814 Semmi baj. Vicces. Mondom, kevés Triciával találkozom. 265 00:13:34,897 --> 00:13:39,235 Kicsit meglepődtem, de... Érdekes, de megértem. 266 00:13:39,319 --> 00:13:40,612 Sajnálom, hogy... 267 00:13:40,695 --> 00:13:41,738 Semmi baj, nem para! 268 00:13:41,821 --> 00:13:44,116 Voltak vicces élményei madarakkal? 269 00:13:44,198 --> 00:13:46,451 Vagy van vicces madaras sztorija? 270 00:13:47,119 --> 00:13:50,497 Meglepett, Tricia mennyire lazán reagált. 271 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Vajon Kor feleslegesen aggódik? 272 00:13:53,250 --> 00:13:57,379 Vagy Tricia türtőzteti magát egy idegen előtt? 273 00:13:58,338 --> 00:14:01,425 Kor annyira biztos volt benne, hogy durván fog reagálni, 274 00:14:01,507 --> 00:14:05,302 hogy mindenképp négyszemközt, nyilvános helyen akarta, 275 00:14:05,387 --> 00:14:06,888 hogy találkozzanak. 276 00:14:06,971 --> 00:14:10,684 A kvízest az egyetlen hely, ahol nem fogna gyanút, 277 00:14:10,766 --> 00:14:12,894 mivel rendszeresen járunk. 278 00:14:12,977 --> 00:14:14,229 Oké. 279 00:14:14,311 --> 00:14:18,816 Valószínűleg el tudom vinni egyre, ahol kettesben lehetünk. 280 00:14:18,900 --> 00:14:21,653 Mikor megláttam Kor kvízbárját, 281 00:14:21,735 --> 00:14:25,449 letaglózott a benti káosz. 282 00:14:25,532 --> 00:14:29,160 Ezt a felvételt a brooklyni Alligator Lounge-ban készítettem. 283 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 Úgy tűnt, bármilyen kis részlet 284 00:14:31,705 --> 00:14:35,416 radikálisan befolyásolhatja a vallomás hangnemét. 285 00:14:36,041 --> 00:14:39,170 Ezt első kézből tapasztaltam, mikor megismertem Kort. 286 00:14:39,254 --> 00:14:41,130 Azt hittem, vagánynak tűnök, 287 00:14:41,214 --> 00:14:43,883 de a székek magasságkülönbsége miatt 288 00:14:43,967 --> 00:14:45,510 idiótán néztem ki. 289 00:14:47,220 --> 00:14:51,557 Nehéz megmondani, mi befolyásolhatja Kor vallomását, 290 00:14:51,641 --> 00:14:54,895 de láttam, hogy rengeteg szék van, 291 00:14:54,977 --> 00:14:57,647 és semmit nem akartam a véletlenre bízni. 292 00:14:58,856 --> 00:15:03,277 Kor üzent Triciának, hogy kvízeljenek a következő két hétben. 293 00:15:04,154 --> 00:15:06,030 Itt fog megtörténni. 294 00:15:06,114 --> 00:15:09,033 Itt fogja tisztázni magát. 295 00:15:10,160 --> 00:15:14,456 Mivel az óra ketyegett, meghívtam Kort titkos raktáramba, 296 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 hogy elkezdhessünk próbálni. 297 00:15:21,213 --> 00:15:22,547 Hát, ez... 298 00:15:23,548 --> 00:15:25,092 tökéletes másolat. 299 00:15:26,176 --> 00:15:29,220 Még csak nem is vidámparkos. Ez... 300 00:15:29,304 --> 00:15:30,347 Hát, ez... 301 00:15:35,726 --> 00:15:38,979 Ezúttal minden részletet aprólékosan reprodukáltunk. 302 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Úristen! 303 00:15:42,399 --> 00:15:43,692 Te jó ég! 304 00:15:43,777 --> 00:15:46,363 A fűszertartóban ugyanazok a fűszerek vannak. 305 00:15:46,445 --> 00:15:48,448 - Fokhagyma, bazsalikom. - Igen. 306 00:15:48,531 --> 00:15:52,077 Ez a szék pontosan ilyen. Ezek a szakadások. 307 00:15:52,159 --> 00:15:55,287 - Igen, még ez is pont úgy van! - Mi még? 308 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 A kép kicsit ferde. 309 00:15:57,122 --> 00:15:59,208 Látod azt a lufit? 310 00:15:59,292 --> 00:16:01,253 Ott is így van, a bárban. 311 00:16:02,753 --> 00:16:05,298 Normálisan tudok odamenni, 312 00:16:05,382 --> 00:16:08,217 ismerős lesz a helyzet. 313 00:16:08,300 --> 00:16:11,888 Ilyen érzés lesz, mikor aznap este belépsz. 314 00:16:11,971 --> 00:16:13,013 Igen. 315 00:16:13,098 --> 00:16:14,808 - Semmi meglepetés. - Semmi. 316 00:16:14,891 --> 00:16:17,184 Mindenre fel leszel készülve. 317 00:16:20,772 --> 00:16:23,275 Van valami furcsa abban, ha olyan helyre lépünk be, 318 00:16:23,358 --> 00:16:25,276 ami lényegében tökéletes másolat. 319 00:16:26,361 --> 00:16:29,196 Pillanatok alatt megfeledkezünk róla, hol vagyunk. 320 00:16:29,947 --> 00:16:31,199 Nekem ez... 321 00:16:31,282 --> 00:16:34,785 Néha szürreális, mert... 322 00:16:35,411 --> 00:16:36,328 Te vagy... 323 00:16:36,955 --> 00:16:39,541 Willy Wonka a csokoládégyárban, 324 00:16:39,623 --> 00:16:41,333 én meg Charlie Bucket, 325 00:16:41,417 --> 00:16:43,419 aki próbál... 326 00:16:43,502 --> 00:16:46,465 Nem pontosan emlékszem. Mit csinált Willy Wonka? Jó volt? 327 00:16:46,547 --> 00:16:48,591 - Csinált... - Rossz karakter volt? 328 00:16:48,675 --> 00:16:50,926 Csinált fura dolgokat. 329 00:16:51,011 --> 00:16:52,761 Titokzatos volt... 330 00:16:54,972 --> 00:16:56,892 Volt egy édességgyára. 331 00:16:56,974 --> 00:16:58,727 Én vagyok Willy? Én vagyok a gonosz? 332 00:16:58,810 --> 00:17:00,771 - De álomgyáros is. - Oké. 333 00:17:00,853 --> 00:17:03,023 Valóra váltod az álmom. 334 00:17:03,106 --> 00:17:04,899 De gyerekek haltak meg a gyárban? 335 00:17:04,983 --> 00:17:06,651 Elvileg igen. 336 00:17:06,734 --> 00:17:09,404 - Nem tudom biztosan... - Oké. 337 00:17:09,487 --> 00:17:12,157 De nem alakult jól a sorsuk. 338 00:17:12,240 --> 00:17:13,782 Elolvasom újra. 339 00:17:13,866 --> 00:17:16,368 - Hogy értsem. - Oké. 340 00:17:27,421 --> 00:17:28,339 Szuper! 341 00:17:29,591 --> 00:17:31,884 Blokkolással kezdtük. 342 00:17:31,968 --> 00:17:35,638 Kornak először azt kell eldöntenie, hova ül. 343 00:17:35,722 --> 00:17:37,432 - Neked...? Ez? - Ez, igen. 344 00:17:39,226 --> 00:17:40,811 - Igen. - Jó. 345 00:17:40,893 --> 00:17:43,896 Kor azt mondta, korábban érkezik, 346 00:17:43,979 --> 00:17:46,650 és lefoglalja kedvenc asztalát a kalapjával, 347 00:17:46,732 --> 00:17:48,818 míg hoz egy kvízlapot 348 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 meg italt a pultból. 349 00:17:51,237 --> 00:17:52,530 Helló! Segíthetek? 350 00:17:52,614 --> 00:17:56,617 Igen, egy narancslevet kérek, rost nélkül, és egy margaritát. 351 00:17:56,700 --> 00:17:57,619 Máris adom! 352 00:18:00,247 --> 00:18:02,623 Az margarita? Mit tettél bele? 353 00:18:02,706 --> 00:18:05,168 Nem tudom. Nem tudom, hogy kell margaritát csinálni. 354 00:18:05,251 --> 00:18:09,047 Gondolta, ha itallal várja Triciát, hátha jobb kedve lesz, 355 00:18:09,130 --> 00:18:12,591 mivel érkezéskor általában panaszkodni szokott. 356 00:18:12,676 --> 00:18:14,969 Megőrjítenek a lakótársaim. 357 00:18:15,053 --> 00:18:17,304 Ez egy ilyen nap. Nem kell parasztnak lenni. 358 00:18:17,389 --> 00:18:19,516 Mind emberek vagyunk. 359 00:18:19,598 --> 00:18:22,894 Gondolta, viccelődne vele, hogy felvidítsa. 360 00:18:22,977 --> 00:18:24,603 Mondjuk azt mondanám... 361 00:18:27,189 --> 00:18:29,024 Ma este becsípek, 362 00:18:29,109 --> 00:18:32,028 annyit csipkelődnek veled. 363 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 Ezt viccnek szántad? 364 00:18:33,988 --> 00:18:36,866 - Igen, azt hiszem. - Jó. 365 00:18:36,950 --> 00:18:39,201 Tricia minden lehetséges reakciójára... 366 00:18:39,286 --> 00:18:40,452 VICC: CSIPKELŐDÉS 367 00:18:40,537 --> 00:18:44,207 ...felvezettem egy lehetséges választ egy táblázatba. 368 00:18:44,291 --> 00:18:45,624 - Szia, Kor! - Trish, a friss! 369 00:18:45,708 --> 00:18:46,793 Hogy vagy? 370 00:18:46,877 --> 00:18:50,464 Így megtervezhetjük az este optimális menetét. 371 00:18:50,547 --> 00:18:52,591 - Ez... - Elnökökkel kezdesz? 372 00:18:52,673 --> 00:18:53,925 Nem, ikrekkel. 373 00:18:54,008 --> 00:18:57,554 - Akkor ikrek... - Ikrekkel kezdem, aztán... 374 00:18:57,636 --> 00:18:59,639 - Aztán elnökök. - Igen. 375 00:18:59,722 --> 00:19:03,934 A döntésfa elvezet a fontos pontokhoz, kikerülve a buktatókat. 376 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 NEVETÉS FLÖRTÖS? NEM 377 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 - Szia, Kor! - Trish, a friss! 378 00:19:06,897 --> 00:19:10,567 Kor mondta, hogy Tricia félreértheti a meghívást, 379 00:19:10,649 --> 00:19:12,944 és romantikusnak hiheti. 380 00:19:13,027 --> 00:19:15,572 Végül is egyedülálló nő, és... 381 00:19:16,615 --> 00:19:20,117 ennyi év után egyedül hívom el. 382 00:19:20,202 --> 00:19:21,410 Igen. 383 00:19:21,495 --> 00:19:24,788 Tudod, hogy nem iszom. Le akarsz itatni? 384 00:19:24,873 --> 00:19:28,709 De a szimuláció során zavaros jeleket adott. 385 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Ott összeér a kezetek. 386 00:19:31,213 --> 00:19:34,173 Ha elhúzom, az még gyanúsabb. 387 00:19:34,257 --> 00:19:36,384 Nőként hogy fogadnád, 388 00:19:36,467 --> 00:19:38,552 ha megérintenéd a kezét, ő meg otthagyná? 389 00:19:38,636 --> 00:19:41,931 - Hiheti, hogy flörtölsz vele. - Igen. 390 00:19:42,014 --> 00:19:43,307 Kértem Kort, 391 00:19:43,391 --> 00:19:46,727 hogy gyakoroljon védekezési technikákat. 392 00:19:46,812 --> 00:19:51,106 Kedves, hogy meghívsz egy italra. 393 00:19:51,191 --> 00:19:52,859 Jó kimozdulni... 394 00:19:52,942 --> 00:19:56,780 De persze, mindezt azért csináltuk, hogy előkészítsük 395 00:19:56,862 --> 00:19:58,532 a vallomást. 396 00:19:58,614 --> 00:20:00,533 Meséltem, mi történt a laptopommal? 397 00:20:00,617 --> 00:20:03,118 - Még nem. - Egyik nap kapcsolom be. 398 00:20:03,203 --> 00:20:04,954 De nem kapcsol be. 399 00:20:05,038 --> 00:20:07,581 Ilyen... Épp írtam valamit. 400 00:20:07,666 --> 00:20:10,376 Azt hittem, elvesztek a képek... 401 00:20:10,459 --> 00:20:13,463 Ha már veszteségről beszélünk... 402 00:20:13,546 --> 00:20:14,923 Súlyosan hangzik. 403 00:20:15,006 --> 00:20:17,967 De nincs para, végül nem lett baj. 404 00:20:18,051 --> 00:20:20,553 Nem tűntek el a fotók. 405 00:20:20,637 --> 00:20:22,930 - Csak szervizbe kellett vinnem. - Kor! 406 00:20:23,014 --> 00:20:25,684 Vedd át az irányítást a beszélgetésben! 407 00:20:25,766 --> 00:20:27,643 - Nem ad neked lehetőséget. - Oké. 408 00:20:27,727 --> 00:20:30,187 Ha hagyod beszélni, sosem fog leállni. 409 00:20:30,271 --> 00:20:32,815 Megpróbálom még egyszer, hátha találok mást, 410 00:20:32,899 --> 00:20:34,484 amivel félbeszakíthatom. 411 00:20:34,568 --> 00:20:35,943 Jó, próbáld! 412 00:20:36,027 --> 00:20:38,821 Nem tudott mit mondani. 413 00:20:38,905 --> 00:20:42,868 Egy ponton azt állította, az ananász citrusféle. 414 00:20:42,950 --> 00:20:46,037 Hazudtam a képzettségemről. 415 00:20:48,998 --> 00:20:49,916 Tessék? 416 00:20:50,833 --> 00:20:54,296 De nem az volt az egyetlen kihívás, hogy kezdjen bele. 417 00:20:54,379 --> 00:20:56,797 Kor elsősorban a hatástól rettegett. 418 00:20:56,882 --> 00:20:59,050 Úgyhogy mindent 419 00:20:59,133 --> 00:21:02,052 a kvízest köré kellett terveznünk. 420 00:21:02,137 --> 00:21:06,223 Körönként hat kérdés. És négy kör van. 421 00:21:06,308 --> 00:21:09,394 A második kör után 10-15 perc szünet. 422 00:21:09,478 --> 00:21:12,438 Tíz perc szünetet tartunk. Összeadom a pontszámokat. 423 00:21:12,522 --> 00:21:16,026 Közben néha rendelünk pizzát. 424 00:21:16,108 --> 00:21:18,570 Itt a két pizzajegy. 425 00:21:18,652 --> 00:21:22,615 Az lenne az ideális, ha öt percig beszélnénk róla, aztán ennyi. 426 00:21:22,699 --> 00:21:27,370 Nem akarom elhúzni. Kimondom, aztán kész. 427 00:21:27,454 --> 00:21:29,998 - Szóval nincs MA-d? - Nincs. 428 00:21:30,081 --> 00:21:33,752 Ne küldj nekem olyan melókat, amikhez mesteri fokozat szükséges! 429 00:21:33,834 --> 00:21:34,877 Nem fogok. 430 00:21:34,961 --> 00:21:38,214 De szeretném megérteni, hogy jutottunk ide. 431 00:21:38,297 --> 00:21:40,591 - Le akarod állítani. - Le akarom állítani. 432 00:21:40,675 --> 00:21:45,054 Ha a vége felé csinálom, és para lesz, leléphetek. 433 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 "Találkozóm van. Bocs, mennem kell." 434 00:21:48,098 --> 00:21:50,352 Nem tartozom magyarázattal. 435 00:21:50,435 --> 00:21:54,022 Bocsánatkéréssel tartozom, de magyarázattal nem. 436 00:21:54,104 --> 00:21:56,190 Megbeszélhetnénk ezt a kvíz után? 437 00:21:56,273 --> 00:21:59,986 Nem akarok erről többet beszélni. 438 00:22:00,070 --> 00:22:04,031 Inkább az utolsó kör után mondom, a pontozás előtt. 439 00:22:04,114 --> 00:22:06,951 Jól van, befejezhetitek az írást. 440 00:22:07,035 --> 00:22:09,371 Ha kész vagytok, adjátok le! 441 00:22:09,454 --> 00:22:14,042 Amint beépítettük a kvízt a próbákba, 442 00:22:14,126 --> 00:22:15,919 fény derült egy problémára. 443 00:22:16,001 --> 00:22:21,048 Mi a busz száma a Féktelenül-ben? 444 00:22:21,883 --> 00:22:26,638 Mi a busz száma a Féktelenül-ben? 445 00:22:26,720 --> 00:22:29,098 Kor beleélte magát a játékba, 446 00:22:29,182 --> 00:22:33,310 és mikor nem tudta a választ, képtelen volt másra koncentrálni. 447 00:22:33,395 --> 00:22:35,354 Ezzel fixen pontot veszítek. 448 00:22:35,439 --> 00:22:39,693 Azt hittem, tudni fogom, ki vezette a Szerencsekereket Pat Sajak előtt. 449 00:22:39,775 --> 00:22:43,530 Cikáztak a nevek a fejemben, de nem jutott eszembe. 450 00:22:43,613 --> 00:22:47,200 Oké, akkor rátérnél a vallomásra? 451 00:22:47,283 --> 00:22:49,536 Megpróbálod...? 452 00:22:51,036 --> 00:22:52,079 Ott a lehetőség. 453 00:22:52,164 --> 00:22:55,666 Frusztrált lett, hogy a vallomás 454 00:22:55,751 --> 00:22:57,793 kihat a kvízre. 455 00:22:57,878 --> 00:23:03,133 Nem akarom kihagyni a jó kérdéseket, csak mert ott a vállamon a teher. 456 00:23:03,215 --> 00:23:06,844 Pontot veszíthetünk, mert nem tudok koncentrálni. 457 00:23:06,927 --> 00:23:10,473 De kit érdekel, ha veszítesz? A lényeg, hogy kiöntötted a lelked. 458 00:23:10,556 --> 00:23:13,350 - Ez csak egy kvíz. - Nem. 459 00:23:13,434 --> 00:23:16,812 Nekünk a kvíz szent és sérthetetlen. 460 00:23:16,897 --> 00:23:20,859 Ekkor elmondta, ha nem sikerül a kvíz, 461 00:23:20,941 --> 00:23:23,653 talán a vallomást is lefújja. 462 00:23:23,737 --> 00:23:27,239 Nem fogom... Nem fogom emiatt beáldozni a kvízt. 463 00:23:27,324 --> 00:23:29,867 - De ez nem csak szórakozás? Isztok... - Nem. 464 00:23:29,951 --> 00:23:32,203 Akkor két rossz pontom lesz. 465 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Elszúrom a kívzestet, és még hazudtam is neki. 466 00:23:36,582 --> 00:23:39,668 Az egyiknek sikerülnie kell. 467 00:23:41,421 --> 00:23:42,379 Oké. 468 00:23:43,757 --> 00:23:45,716 Hihetetlen erőfeszítésembe telt 469 00:23:45,801 --> 00:23:48,762 kiiktatni minden bizonytalan tényezőt. 470 00:23:48,844 --> 00:23:51,680 De hogy tudjuk a valódi kvízkérdéseket, 471 00:23:51,764 --> 00:23:56,185 amiket a játékvezető fel fog tenni, csalásra lenne szükség, 472 00:23:56,269 --> 00:23:57,854 ami etikátlan lenne. 473 00:23:59,940 --> 00:24:03,400 De talán etikátlanabb a véletlenre bízni a dolgokat, 474 00:24:03,484 --> 00:24:05,820 mikor ott a lehetőség. 475 00:24:09,448 --> 00:24:12,994 A népszerű Olcsó János blog alapítójának álcázva 476 00:24:13,077 --> 00:24:15,539 leszerveztem egy interjút a játék vezetőjével, 477 00:24:15,622 --> 00:24:17,874 egy másik bárba, 478 00:24:17,958 --> 00:24:21,961 azzal az indokkal, hogy Olcsó János-kvízestet tartanék. 479 00:24:22,045 --> 00:24:24,172 Kötelező italt venni? 480 00:24:24,255 --> 00:24:26,590 Az olvasóink nem szeretnek költeni. 481 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 Még senkit nem kényszerítettünk arra, 482 00:24:28,759 --> 00:24:33,180 hogy ételt, italt vásároljanak. 483 00:24:33,265 --> 00:24:35,724 És a szódavíz ingyen van? 484 00:24:35,808 --> 00:24:38,019 Azt mindig a kocsma dönti el. 485 00:24:38,102 --> 00:24:39,312 - Vagány. - Azt hiszem... 486 00:24:39,395 --> 00:24:41,230 Azt mondtam, szeretnénk a cikkhez 487 00:24:41,314 --> 00:24:43,649 egy interaktív videót, 488 00:24:43,733 --> 00:24:45,318 amiben felolvassa a kérdéseket 489 00:24:45,401 --> 00:24:48,655 az Alligator Lounge következő kvízestjéről a kamerának, 490 00:24:48,738 --> 00:24:51,448 hogy olvasóink ingyen is játszhassanak. 491 00:24:51,533 --> 00:24:55,162 "Milyen konfliktus kezdődött 1789-ben, 492 00:24:55,245 --> 00:24:59,166 és vezetett XVI. Lajos lefejezéséhez?" 493 00:24:59,248 --> 00:25:02,753 Az egy dolog, hogy megszereztük a kvízkérdéseket, 494 00:25:02,835 --> 00:25:06,673 de Kornak tudnia kellene a válaszokat. 495 00:25:06,755 --> 00:25:08,883 Nem tudom, Archie miért választott nehezen. 496 00:25:08,967 --> 00:25:11,636 Ugyanúgy néznek ki, csak a személyiségük más. 497 00:25:11,719 --> 00:25:15,724 Tudtam, hogy Kor nem akarna csalni a kvízben. 498 00:25:15,807 --> 00:25:17,766 Csaltál már kvízben? 499 00:25:17,851 --> 00:25:18,767 Nem. 500 00:25:19,978 --> 00:25:22,272 Úgyhogy mindennap sétáltunk egyet, 501 00:25:22,355 --> 00:25:24,191 hogy megvitassuk az életet, 502 00:25:24,273 --> 00:25:26,943 viszont valójában 503 00:25:27,027 --> 00:25:29,821 titokban adagoltam neki a válaszokat, 504 00:25:29,905 --> 00:25:32,573 a tudta nélkül. 505 00:25:32,656 --> 00:25:35,368 Ha be akarsz jutni, 1789 a kód. 506 00:25:35,451 --> 00:25:36,494 Rendben. 507 00:25:36,578 --> 00:25:38,537 A francia forradalom kitörése. 508 00:25:38,621 --> 00:25:39,663 - 1789. - Oké. 509 00:25:39,748 --> 00:25:41,792 Nem annyira kedvelem a nyarat. 510 00:25:41,875 --> 00:25:44,585 - A tavaszt sem igazán. - Bakker! 511 00:25:44,669 --> 00:25:46,755 Pont a DKNY gatyám! 512 00:25:46,838 --> 00:25:49,091 Donna Karan New York, DKNY. 513 00:25:49,174 --> 00:25:50,090 Csak New Yorkban! 514 00:25:51,842 --> 00:25:53,595 Jó magas ez az épület! 515 00:25:55,012 --> 00:25:57,516 Igen, de nem ez a legmagasabb. 516 00:25:57,598 --> 00:25:59,518 Az a Burdzs Kalifa, Dubajban. 517 00:26:00,102 --> 00:26:01,268 A Burdzs Kalifa? 518 00:26:02,479 --> 00:26:05,231 Igen, a Burdzs Kalifa. 519 00:26:05,315 --> 00:26:06,232 Legmagasabb épület. 520 00:26:07,566 --> 00:26:08,609 Mi történt? 521 00:26:08,693 --> 00:26:12,030 Túszejtés. Csávó négy embert túszul ejtett. 522 00:26:13,239 --> 00:26:15,450 Befelé menet fejbelőtt valakit. 523 00:26:15,534 --> 00:26:17,493 - Jézus, de durva! - Úristen! 524 00:26:17,577 --> 00:26:21,498 Ilyenkor átkozom a kínaiakat, hogy feltalálták a puskaport. 525 00:26:22,414 --> 00:26:24,334 Őrület! Jézus! 526 00:26:24,416 --> 00:26:26,628 Sok szerencsét, uram! 527 00:26:26,711 --> 00:26:28,839 - Úristen! - Imádkozunk a családokért. 528 00:26:36,096 --> 00:26:39,098 Három nap maradt 529 00:26:39,182 --> 00:26:40,976 az Alligator Lounge-találkozóig. 530 00:26:41,059 --> 00:26:44,019 Elhívtam több mint 30 színészt a díszletbe, 531 00:26:44,104 --> 00:26:46,440 vendégeket, felszolgálókat játszani. 532 00:26:46,523 --> 00:26:48,525 Volt csapolt sör, 533 00:26:48,608 --> 00:26:51,861 még a kemencét is lemásoltuk. 534 00:27:00,579 --> 00:27:02,538 Bármikor végigmentünk az estén, 535 00:27:02,622 --> 00:27:05,584 új lehetőségekhez kellett alkalmazkodnia. 536 00:27:07,501 --> 00:27:10,964 Különös tekintettel a vallomás pillanatára. 537 00:27:11,047 --> 00:27:14,634 El kell mondanom valamit. Évek óta rágom magam. 538 00:27:14,718 --> 00:27:16,552 - Igen? - Mi a helyzet? 539 00:27:16,635 --> 00:27:19,139 - Minden oké. - Hozhatok még egy italt? 540 00:27:19,221 --> 00:27:20,390 Megvagyunk. 541 00:27:20,473 --> 00:27:24,226 Nem akarod, hogy vallomás közben megzavarjanak. 542 00:27:24,311 --> 00:27:27,062 Fontos, hogy ne legyen üres a poharad. 543 00:27:27,147 --> 00:27:28,190 - Rendben? - Jó. 544 00:27:28,273 --> 00:27:31,775 - Idd lassabban! Kis kortyok. - Kis kortyok. 545 00:27:31,860 --> 00:27:35,989 Tizenháromszor átvettük az estét. 546 00:27:36,072 --> 00:27:38,325 De a valósággal ellentétben 547 00:27:38,408 --> 00:27:41,327 itt bármikor újra lehetett kezdeni. 548 00:27:42,161 --> 00:27:45,207 Az egyetlen hely, ahol nem hibázhatsz. 549 00:27:45,999 --> 00:27:47,459 Narancslé, rost nélkül. 550 00:27:47,542 --> 00:27:49,960 Remélem, nem gond, vettem egy kis alkoholt. 551 00:27:52,130 --> 00:27:54,841 Vettem alkoholt. 552 00:27:56,843 --> 00:27:59,262 - Régóta nyomaszt. - Igen? 553 00:28:01,388 --> 00:28:03,474 Régóta nyomaszt. 554 00:28:03,557 --> 00:28:06,101 És szeretném... elmondani. 555 00:28:07,854 --> 00:28:09,106 - Rost nélkül. - Oké. 556 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 El kell mondanom valamit, ami évek óta nyomaszt. 557 00:28:13,360 --> 00:28:16,278 Hazudtam a képzettségemről. 558 00:28:18,782 --> 00:28:21,784 Biztos a gyerekkorom miatt. 559 00:28:21,868 --> 00:28:25,162 Van pár dolog, amivel nem mertem szembenézni. 560 00:28:25,247 --> 00:28:29,751 A vége felé Kor mintha új dolgokat próbált volna. 561 00:28:29,834 --> 00:28:32,629 De Tricia nem mindig vette jó néven. 562 00:28:32,711 --> 00:28:35,631 Nem értem, miért kellett hazudnod a diplomáddal kapcsolatban. 563 00:28:35,715 --> 00:28:37,424 Ez nagyon gáz. 564 00:28:38,135 --> 00:28:39,344 - Én... - Te... 565 00:28:39,428 --> 00:28:41,263 Évek óta próbálunk melót találni neked. 566 00:28:41,345 --> 00:28:43,973 Azt mondtad, mesteri diplomád van. Átvertél. 567 00:28:44,057 --> 00:28:47,185 - Én csak... - Neked ez barátság? 568 00:28:47,268 --> 00:28:50,522 Nem tisztelsz sem engem, sem az időmet. 569 00:28:51,148 --> 00:28:53,942 Leszarom, van-e diplomád! 570 00:28:54,942 --> 00:28:57,070 De 12 éve hazudsz... 571 00:28:57,863 --> 00:28:59,239 Tizenkét éve! 572 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Ez megbocsáthatatlan! 573 00:29:03,076 --> 00:29:04,703 Soha többé nem akarlak látni! 574 00:29:04,785 --> 00:29:05,704 Kérlek, ne menj el! 575 00:29:10,249 --> 00:29:14,504 Azt kamuzta, diplomás. Most hallottam. 576 00:29:14,588 --> 00:29:17,339 - Nincs diplomája? - Mekkora csaló! 577 00:29:17,424 --> 00:29:19,341 Kinek nincs diplomája? 578 00:29:19,425 --> 00:29:24,054 A mai kvíz vesztese Kor Skeet. 579 00:29:33,398 --> 00:29:35,692 Biztos, hogy ezt akarod? 580 00:29:35,774 --> 00:29:36,693 Biztos? 581 00:29:39,321 --> 00:29:41,740 Jólesik kimondani. 582 00:29:42,407 --> 00:29:45,701 Még akkor is, ha cserébe elveszítem egy barátomat. 583 00:29:48,663 --> 00:29:51,833 De nem hinném, hogy ez lesz. 584 00:29:52,958 --> 00:29:53,877 De... 585 00:29:55,754 --> 00:30:00,509 Szó szerint az ismeretlenbe lépek, az aligátorverembe, 586 00:30:00,591 --> 00:30:04,720 és vagy megesz, vagy elenged. 587 00:30:27,077 --> 00:30:31,456 Úgy terveztük, Kor korán érkezik, hogy lefoglalja asztalát. 588 00:30:31,539 --> 00:30:33,333 De mikor megérkezett, adódott egy kis gond. 589 00:30:34,042 --> 00:30:35,419 Az asztal foglalt volt. 590 00:30:36,670 --> 00:30:39,171 Szerencsére ezt is elpróbáltuk. 591 00:30:39,256 --> 00:30:40,298 ASZTAL SZABAD? 592 00:30:40,382 --> 00:30:45,469 Bocs a zavarásért, a nagymamám nemrég meghalt agyrákban. 593 00:30:45,554 --> 00:30:47,597 - Az enyém is. - Ez... rémes! 594 00:30:48,222 --> 00:30:50,683 Fontos ez az asztal. 595 00:30:51,518 --> 00:30:55,689 Tudom, hogy leültetek, meg minden, de átülnétek esetleg? 596 00:30:56,605 --> 00:30:58,691 - Tudom, fura. - Arrébb mehetünk. 597 00:30:58,775 --> 00:31:00,402 - Ja. - Nagyon kedves! Köszönöm! 598 00:31:00,484 --> 00:31:03,738 Az én nagymamám is nemrég halt meg ugyanabban. 599 00:31:03,822 --> 00:31:05,574 - Együttérzek. - Nagyon sajnálom. 600 00:31:11,371 --> 00:31:14,207 - Van narancslé? - Igen. 601 00:31:14,290 --> 00:31:16,042 Rost nélkül? 602 00:31:16,125 --> 00:31:19,044 - Itt a pizzajegy. - Köszönöm szépen. 603 00:31:28,555 --> 00:31:30,473 - Szevasz! - Trish, a friss! 604 00:31:31,641 --> 00:31:32,641 Na? 605 00:31:34,143 --> 00:31:37,189 Úgy döntöttem, kapsz egy rumos-kókuszos italt. 606 00:31:37,271 --> 00:31:39,356 Biztos mindenki az idegeidre megy. 607 00:31:39,441 --> 00:31:41,109 - Vagy valaki. - Úristen! Ja. 608 00:31:41,192 --> 00:31:43,111 Rémes napom volt. 609 00:31:43,195 --> 00:31:46,655 El akartam vállalni egy gyors melót, de gondoltam, nem készülök el vele hatra, 610 00:31:46,740 --> 00:31:49,325 pedig elkészültem volna, úgyhogy buktam a pénzt. 611 00:31:50,160 --> 00:31:52,912 Aztán a lakótársakkal kellett lógnom, amit gyűlölök. 612 00:31:52,996 --> 00:31:56,290 És állt egy undorító büfékocsi a pecó előtt, 613 00:31:56,373 --> 00:31:57,751 ami durván zajos volt. 614 00:31:57,833 --> 00:31:59,878 Fel is jelentettem, de szaroztak egy darabig, 615 00:31:59,960 --> 00:32:02,004 végül akkor mentek el, mikor pont jöttem. 616 00:32:02,087 --> 00:32:03,799 Nincs túl jó kedvem. 617 00:32:03,881 --> 00:32:07,218 Itt lenni jó, de szar nap volt. 618 00:32:07,301 --> 00:32:08,678 - És... - Értem. 619 00:32:08,762 --> 00:32:12,808 Ahogy azt sejtettük, Triciának nem volt jó kedve. 620 00:32:12,891 --> 00:32:15,268 De Kor pontosan tudta, mivel vidítsa fel. 621 00:32:15,351 --> 00:32:16,269 ELNÖKI IKREK 622 00:32:17,186 --> 00:32:18,605 A Bush ikrek. 623 00:32:18,687 --> 00:32:20,606 - Jenna és Laura? - Jenna és Barbara. 624 00:32:20,690 --> 00:32:24,777 Ők az egyedüli elnöki ikerpár. 625 00:32:24,861 --> 00:32:27,197 - Érdekes. Meglepő! - Egyedül ők. 626 00:32:27,279 --> 00:32:30,199 - És van, akinek 8-9 gyereke volt. - Ja. Érdekes. 627 00:32:30,283 --> 00:32:31,326 - Ikrei senkinek. - Ja. 628 00:32:31,409 --> 00:32:35,038 - Még halva született sem. - Azta! Nem tudtam... Menő! 629 00:32:35,120 --> 00:32:36,163 Csak ők. 630 00:32:36,247 --> 00:32:37,540 Érdekes! 631 00:32:37,624 --> 00:32:40,167 Kor tartotta magát a forgatókönyvhöz, és működött. 632 00:32:40,252 --> 00:32:41,377 ELNÖKI UNOKÁK 633 00:32:41,460 --> 00:32:42,753 Ő az első elnökünk, 634 00:32:42,838 --> 00:32:45,840 akinek még élnek unokái abból a generációból. 635 00:32:45,924 --> 00:32:49,552 - Őrület! - És el is érkezett a kvíz ideje. 636 00:32:49,636 --> 00:32:51,262 Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok! 637 00:32:51,345 --> 00:32:54,473 A pillanat, amire mindannyian vártunk. Elkezdjük a kvízt. 638 00:32:55,182 --> 00:32:57,810 Milyen járműn ül a sofőr 639 00:32:57,893 --> 00:33:00,646 hátra dőlve, 640 00:33:00,729 --> 00:33:05,235 kényelmesen, viszonylag nagy területen? 641 00:33:06,235 --> 00:33:09,071 Minden tele van fekvőbringákkal! 642 00:33:09,156 --> 00:33:12,534 Milyen járműn ül a sofőr 643 00:33:12,617 --> 00:33:15,286 hátra dőlve, 644 00:33:15,370 --> 00:33:20,499 kényelmesen, viszonylag nagy területen? 645 00:33:24,420 --> 00:33:26,505 Talán bringa, nem? Heverő bringa? 646 00:33:26,590 --> 00:33:29,842 - Azt hátra dőlve tekered, nem? - Igen. 647 00:33:29,925 --> 00:33:32,470 Kor az első kérdést nem találta el. 648 00:33:32,553 --> 00:33:36,140 Aggódtam, hogy nem sikerült magába szívnia a válaszokat. 649 00:33:36,224 --> 00:33:39,978 A helyes válasz, "fekvőbringa". 650 00:33:40,060 --> 00:33:41,772 - Nem pont... - Tudtam, hogy bringa. 651 00:33:41,854 --> 00:33:44,523 Láttam ilyet, csak a nevét nem tudtam. 652 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 Nem tudtam. 653 00:33:47,277 --> 00:33:49,529 Aztán fordult a kocka. 654 00:33:49,613 --> 00:33:52,781 A helyes válasz, "francia forradalom". 655 00:33:53,700 --> 00:33:54,617 Szép! 656 00:33:55,577 --> 00:33:57,412 A helyes válasz, "puskapor". 657 00:33:59,079 --> 00:34:01,999 A helyes válasz, "Burdzs Kalifa". 658 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Így is van! 659 00:34:04,711 --> 00:34:08,548 A nyerő széria a negyedik kör végéig kitartott. 660 00:34:08,632 --> 00:34:11,259 Láthatóan tele volt önbizalommal, 661 00:34:11,342 --> 00:34:14,220 mikor leadta a lapot, 662 00:34:14,304 --> 00:34:16,932 és eljött a vallomás ideje. 663 00:34:18,308 --> 00:34:20,102 Köszönöm. Mindjárt jövök. 664 00:34:20,894 --> 00:34:23,772 A kamubárban úgy gyakoroltuk, 665 00:34:23,854 --> 00:34:25,648 hogy a negyedik kör után vesz egy pizzát. 666 00:34:25,731 --> 00:34:28,609 Egyszerűbb lesz beszélnie, 667 00:34:28,693 --> 00:34:31,654 ha közben Tricia szája tele van. 668 00:34:32,280 --> 00:34:36,451 Mivel a nő beszédes kedvében volt, úgy tűnt, Kor rámegy a pizzára. 669 00:34:37,368 --> 00:34:38,702 Két sajtos pizzát kérek. 670 00:34:38,787 --> 00:34:39,955 Két sajtosat? 671 00:34:40,037 --> 00:34:41,580 Rendben, tíz perc. 672 00:34:41,665 --> 00:34:43,792 - Aztán történt valami. - Oké. 673 00:34:49,130 --> 00:34:52,134 Mikor visszament az asztalhoz, megvárni a pizzát, 674 00:34:52,216 --> 00:34:53,468 Tricia nem beszélt. 675 00:34:55,094 --> 00:34:58,348 Tökéletes alkalom lett volna színt vallania, 676 00:34:58,432 --> 00:35:01,100 de valamiért nem tette meg. 677 00:35:01,183 --> 00:35:04,270 Azok italkuponok? 678 00:35:04,354 --> 00:35:06,355 - Igen. - Oké. 679 00:35:06,440 --> 00:35:09,151 A pizza egy idő után finomabb. 680 00:35:09,233 --> 00:35:11,819 Nem rossz, de pár kör után 681 00:35:11,903 --> 00:35:13,904 tényleg... 682 00:35:15,282 --> 00:35:16,867 tényleg jólesik. 683 00:35:16,950 --> 00:35:19,286 Főleg pár rumos kóla után. 684 00:35:43,684 --> 00:35:45,645 Az óra ketyegett, 685 00:35:45,728 --> 00:35:46,854 ő meg csak ült ott. 686 00:36:15,634 --> 00:36:19,178 Ha rákérdezek, hamarabb elkészül? 687 00:36:19,261 --> 00:36:21,180 Biztos meglesz. Nem aggódom. 688 00:36:23,016 --> 00:36:24,059 Atyaég! 689 00:36:24,142 --> 00:36:25,392 Mit is akartam mondani? 690 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 Te... 691 00:36:33,818 --> 00:36:36,403 Van valami, 692 00:36:36,488 --> 00:36:38,322 ami nyomaszt egy ideje... 693 00:36:39,907 --> 00:36:42,369 - Talán ez a miénk? - Elkészült. 694 00:36:43,954 --> 00:36:44,871 Pillanat. 695 00:36:46,123 --> 00:36:47,999 Helló! Oké. 696 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 Mindjárt kész. 697 00:36:56,090 --> 00:36:57,008 Szóval? 698 00:36:57,842 --> 00:36:59,718 Csengetnek, ha kész. 699 00:36:59,802 --> 00:37:02,346 Biztos. De elkezdtél mondani valamit. 700 00:37:02,429 --> 00:37:03,682 Ja... 701 00:37:03,765 --> 00:37:05,516 Hogy nyomaszt... 702 00:37:06,517 --> 00:37:08,769 Hogy mondani akarok valamit, ami nyomaszt egy ideje. 703 00:37:08,854 --> 00:37:09,896 Mi? 704 00:37:09,980 --> 00:37:14,067 Igazából hazudtam a képzettségemről. 705 00:37:14,151 --> 00:37:15,568 - Tényleg? - Ja. 706 00:37:16,402 --> 00:37:20,407 Emlékszel, mikor pár éve mutogattam fotókat a diplomaosztóról? 707 00:37:20,490 --> 00:37:22,199 - A banda előtt? - Persze! 708 00:37:22,283 --> 00:37:24,243 Akkor rákérdeztél... 709 00:37:25,120 --> 00:37:27,080 hogy MA-t végeztem-e. 710 00:37:27,955 --> 00:37:28,998 És... 711 00:37:29,081 --> 00:37:31,083 azt hazudtam, hogy igen. 712 00:37:31,167 --> 00:37:32,502 - Tényleg? - Ja. 713 00:37:33,503 --> 00:37:36,839 Sajnálom, hogy nem voltam őszinte. 714 00:37:36,922 --> 00:37:38,299 Oké... 715 00:37:38,382 --> 00:37:41,469 Akkor még csak alapképzésre jártam. 716 00:37:42,595 --> 00:37:44,138 Az is nagy dolog! 717 00:37:44,221 --> 00:37:46,391 Sok embernek nincs főiskolai diplomája. 718 00:37:46,475 --> 00:37:48,685 - Nem para. Megleptél, de... - Ja. 719 00:37:48,767 --> 00:37:50,687 Azt hittem, MA-t végeztél... 720 00:37:50,771 --> 00:37:53,231 Hallottad? Pillanat. 721 00:37:54,148 --> 00:37:55,649 - Köszönöm. - Két sajtos? 722 00:37:55,734 --> 00:37:56,777 Igen, köszönöm. 723 00:38:12,374 --> 00:38:15,461 Nem tudtam, hogy nincs MA-d. Azt hittem, megszerezted. 724 00:38:15,545 --> 00:38:17,839 - Eddig azt mondtad. - Igen, én... 725 00:38:17,922 --> 00:38:22,469 Ami még kínosabb, hogy úgy csatlakoztam a kvízcsoporthoz, 726 00:38:22,552 --> 00:38:25,304 hogy nekem lett utoljára főiskolai diplomám. 727 00:38:25,387 --> 00:38:27,515 Emiatt kevesebbnek éreztem magam. 728 00:38:27,599 --> 00:38:30,852 Hülyeség! Ne már! Van, aki a gimit se fejezi be. 729 00:38:30,935 --> 00:38:34,104 A húgom alig érettségizett le pár éve. 730 00:38:34,188 --> 00:38:36,525 Én csak... 731 00:38:36,608 --> 00:38:40,654 Szóval, hazudtam, de közben nagyon nyomasztott. 732 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 És te küldted az állásajánlatokat. 733 00:38:42,947 --> 00:38:46,493 Még a CV-met is leadtam, hogy a kedvedben járjak. 734 00:38:46,575 --> 00:38:49,286 Hát, köszönöm! Nem gondoltam. 735 00:38:49,370 --> 00:38:51,497 És úgy érzem... Tudod... 736 00:38:53,208 --> 00:38:55,459 - Fontos nekem a barátságunk. - Nekem is. 737 00:38:55,543 --> 00:38:59,506 Nem akarom, hogy hazudósnak higgy. 738 00:38:59,589 --> 00:39:01,715 Pedig, ugye, hazugságban éltem. 739 00:39:01,799 --> 00:39:04,468 - Bűntudatom van. - Cuki vagy. Nem gondoltam. 740 00:39:04,553 --> 00:39:07,305 Bátor vagy, hogy elmondtad. Nem tudtam. 741 00:39:07,389 --> 00:39:09,891 Ahelyett, hogy témát váltott volna, 742 00:39:09,975 --> 00:39:12,894 Kor a következő másfél órában 743 00:39:12,978 --> 00:39:16,148 olyasmiket osztott meg Triciával, 744 00:39:16,231 --> 00:39:18,859 amit 20 éve tartó barátságuk alatt soha. 745 00:39:18,941 --> 00:39:22,904 Apám kihasználta a helyzetet, és azt mondta, a tartásdíjat 746 00:39:22,988 --> 00:39:26,158 az én és a húgom taníttatására költené. 747 00:39:26,782 --> 00:39:30,077 Mikor eljött volna az idő, nem akart érte fizetni. 748 00:39:30,162 --> 00:39:32,956 Ez kemény. Sajnálom. 749 00:39:33,038 --> 00:39:35,749 Az a gáz, hogy érettségin... 750 00:39:42,465 --> 00:39:44,008 Mikor gyakoroltunk, 751 00:39:44,091 --> 00:39:47,636 elpróbáltam Korral a vallomás utáni részt is, 752 00:39:47,720 --> 00:39:49,263 hogy mi lesz az este eredménye. 753 00:39:51,099 --> 00:39:53,851 Elveszíti a barátját... 754 00:39:56,229 --> 00:39:58,774 vagy szorosabbra fűzik a viszonyt. 755 00:39:59,732 --> 00:40:02,193 A vallomással megnyílik a szelep, 756 00:40:02,276 --> 00:40:04,820 és végre kötetlenül beszélgetnek. 757 00:40:04,904 --> 00:40:09,074 Tök jó itt! Végre nem a városban, 758 00:40:09,158 --> 00:40:11,785 egy kocsmában ülünk, és kvízezünk... 759 00:40:11,870 --> 00:40:16,041 Lehet, hogy könnyebb dönteni, ha előre megéled a jövőt. 760 00:40:17,751 --> 00:40:20,837 Megszabadulni a kétségektől és bűntudattól. 761 00:40:21,713 --> 00:40:23,840 Mindig tudni a választ. 762 00:40:23,924 --> 00:40:26,884 ...az AIDS-es és HIV-pozitívakat támogató jel. 763 00:40:26,968 --> 00:40:28,260 Mi a szalag? 764 00:40:28,344 --> 00:40:29,721 - Igen. - Piros szalag. 765 00:40:29,804 --> 00:40:30,846 - Piros szalag. - Igen. 766 00:40:30,930 --> 00:40:32,598 - Egy pontot vesztettem a színén. - Igen. 767 00:40:37,020 --> 00:40:38,396 Hogy vagy? 768 00:40:38,480 --> 00:40:39,564 Fantasztikusan. 769 00:40:40,272 --> 00:40:43,400 Jobban is alakult a vártnál. 770 00:40:43,484 --> 00:40:45,403 Nyertünk. 771 00:40:45,486 --> 00:40:46,947 - Gratulálok! - Kösz. 772 00:40:47,029 --> 00:40:49,323 Feküdtek a kérdések. 773 00:40:49,407 --> 00:40:50,783 Amik feküdtek, 774 00:40:50,866 --> 00:40:55,163 azokra pontosan tudtam a választ. 775 00:40:55,247 --> 00:40:59,041 Mindent elmondtál, biztos jó érzés. 776 00:40:59,125 --> 00:41:03,712 Elmondtam, és még nyertem is! 777 00:41:03,796 --> 00:41:06,423 - A kvízen? - Ami... Megnyertem a kvízt. 778 00:41:06,507 --> 00:41:09,386 Ami hab a tortán. 779 00:41:12,054 --> 00:41:13,764 Valamit... 780 00:41:14,807 --> 00:41:16,267 el kell árulnom. 781 00:41:19,229 --> 00:41:22,606 Tudtam a kérdéseket, 782 00:41:22,690 --> 00:41:25,944 és titokban elültettem benned a válaszokat. 783 00:41:26,027 --> 00:41:29,614 Tudom, hogy nem csalsz, és ez nem volt csalás, 784 00:41:29,698 --> 00:41:32,575 mivel nem tudtál róla. 785 00:41:32,659 --> 00:41:36,455 De azt akartam, hogy a vallomásra koncentrálj, 786 00:41:36,537 --> 00:41:40,959 és legyen elég önbizalmad. Nagyon sajnálom... 787 00:41:41,042 --> 00:41:43,170 Sajnálom. Bocsánatot kérek. 788 00:41:47,631 --> 00:41:48,549 Ja, ez... 789 00:41:51,302 --> 00:41:53,846 Oké, értem, amit mondasz, és... 790 00:41:55,306 --> 00:41:57,933 Értékelem a szándékot, de... 791 00:41:58,685 --> 00:42:02,229 bemocskoltad. Tönkretetted az egészet! 792 00:42:02,313 --> 00:42:06,817 Tudtam a válaszokat magamtól! De szerepelek a tévében. 793 00:42:06,901 --> 00:42:10,238 Azt hiszik majd, hogy nem tudom. Hogy csaló vagyok. 794 00:42:10,322 --> 00:42:13,699 És... tudtad, hogy ez mennyire fontos nekem. 795 00:42:13,782 --> 00:42:17,203 Hiba volt. Hatalmas! Te... 796 00:42:17,286 --> 00:42:18,663 Mindent elbasztál! 797 00:42:20,539 --> 00:42:22,458 Rémes... 798 00:42:23,794 --> 00:42:24,836 rémes alak vagy. 799 00:42:42,729 --> 00:42:43,647 Szerintem... 800 00:42:44,773 --> 00:42:45,690 nagyszerű vagy. 801 00:42:46,691 --> 00:42:48,150 Csodás ember vagy. 802 00:42:50,152 --> 00:42:51,905 Kösz a bókot. 803 00:42:51,988 --> 00:42:53,239 Ja, csak... 804 00:42:54,448 --> 00:42:56,325 Ritkán bókolok. 805 00:42:56,408 --> 00:43:00,205 Akartam, hogy ezt tudd rólam, és kimondjam. 806 00:43:00,288 --> 00:43:02,164 Nem dicsérem eleget az embereket. 807 00:43:02,248 --> 00:43:05,209 Igen. Szóval... 808 00:43:05,292 --> 00:43:07,170 - Kedves tőled. - Ja. 809 00:43:08,504 --> 00:43:10,799 - Köszönöm. - Tényleg az vagy. 810 00:43:10,882 --> 00:43:11,925 Megható. 811 00:43:12,968 --> 00:43:13,885 Persze.