1 00:00:05,796 --> 00:00:09,551 Cele două personaje animate de la MTV credeau că trupa KISS 2 00:00:09,634 --> 00:00:13,263 - ...a fost tare pentru niște mimi. - Cine sunt Beavis și Butt-Head? 3 00:00:13,345 --> 00:00:15,306 - Ben? - Cine sunt Beavis și Butt-Head? 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,850 - Personaje TV pentru 400. - Din 1970 până... 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,604 Nu mă descurc să întâlnesc oameni pentru prima dată. 6 00:00:20,686 --> 00:00:23,899 - Bună! Îmi pare bine. Eu sunt Nathan. - Ce mai faci? 7 00:00:23,981 --> 00:00:24,900 Kor! 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 - Aici e orașul ușilor. - Da. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,741 E... ca un portal. 10 00:00:32,823 --> 00:00:34,658 - În anumite privințe. - Da. 11 00:00:34,743 --> 00:00:38,412 Mi s-a spus că personalitatea mea îi face pe oameni să se simtă prost. 12 00:00:38,496 --> 00:00:40,707 Trebuie să compensez asta. 13 00:00:41,458 --> 00:00:45,545 Aleg instinctiv umorul, dar orice glumă e un joc de noroc. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,171 Mă descalț sau...? 15 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Te rog, rămâi cum ești. 16 00:00:48,757 --> 00:00:52,343 Bine. Îmi scot bluza? Glumeam. O să rămân cu bluza pe mine. 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,262 Nu e genul ăla de loc. 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,014 Da, nu, glumesc. 19 00:00:56,096 --> 00:00:58,016 Mergea bine. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,392 Trebuia să fie așa, 21 00:00:59,476 --> 00:01:03,103 fiindcă urma să-i cer să-mi încredințeze viața lui. 22 00:01:04,397 --> 00:01:08,110 Kor Skeet e un profesor de 50 de ani din Brooklyn, New York. 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,736 Adoră întrebările de cultură generală. 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,988 Sunt foarte bun la concursurile TV. 25 00:01:13,698 --> 00:01:17,451 Cine e cea mai tânără persoană din Panteonul vedetelor TV? 26 00:01:18,577 --> 00:01:20,539 - O femeie. - Cine? 27 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 Oprah Winfrey. 28 00:01:22,206 --> 00:01:24,375 OPORTUNITATE TV: E CEVA CE EVIȚI? 29 00:01:24,458 --> 00:01:27,878 Acum câteva luni, Kor a răspuns unei postări vagi de pe Craigslist, 30 00:01:27,962 --> 00:01:32,384 povestindu-mi despre o minciună spusă echipei sale de la concurs acum 12 ani. 31 00:01:32,467 --> 00:01:37,139 Le-am spus prietenilor că am studii postuniversitare, dar n-aveam. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,807 Ne întrecem des pe teme de cultură generală 33 00:01:39,891 --> 00:01:44,146 și problema era că voiam să par mai deștept decât eram. 34 00:01:44,229 --> 00:01:47,274 Toți colegii mei aveau diplome postuniversitare. 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,110 Am decis să-i las să creadă că am diplomă de master, 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,319 când eu abia îmi luasem licența. 37 00:01:53,613 --> 00:01:55,948 - Ce colecție! - Da. 38 00:01:56,031 --> 00:01:57,868 Sunt bibliofil. 39 00:01:57,950 --> 00:02:01,788 Cum să faci dragoste toată noaptea și să înnebunești o femeie! 40 00:02:02,663 --> 00:02:05,292 - Știi cum e. - O să ne înțelegem destul de bine. 41 00:02:06,710 --> 00:02:09,337 - Nu știu ce să zic. - Da. 42 00:02:09,420 --> 00:02:13,007 S-a ajuns în punctul în care îi minte zilnic. 43 00:02:13,090 --> 00:02:17,011 Am un prieten în echipă care îmi tot trimite oferte de muncă 44 00:02:17,094 --> 00:02:19,264 pentru care e nevoie de masterat. 45 00:02:19,346 --> 00:02:24,019 Îmi scoate ochii cu asta și nu mai am nicio scuză. 46 00:02:24,101 --> 00:02:26,021 Îi înțeleg dilema. 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 Echipa de la concurs e viața lui. 48 00:02:28,523 --> 00:02:32,943 Iar când îți arăți adevărata față, oamenilor nu le place mereu ce văd. 49 00:02:33,028 --> 00:02:36,614 Dar am vrut să-i arăt că, dacă planifici fiecare variabilă, 50 00:02:36,698 --> 00:02:39,783 finalul fericit nu rămâne la voia întâmplării. 51 00:02:43,370 --> 00:02:46,083 Presupun că mi-ai văzut o parte din lucrările anterioare? 52 00:02:46,165 --> 00:02:47,541 Mă tem că nu. 53 00:02:47,626 --> 00:02:48,542 Bine. 54 00:02:49,877 --> 00:02:51,922 Am făcut o emisiune numită Nathan for You. 55 00:02:52,004 --> 00:02:52,923 Bine. 56 00:02:54,257 --> 00:02:57,760 Nu ziceai că ești expert în televiziune? 57 00:02:57,844 --> 00:02:59,720 Ba da, dar cu o limită. 58 00:02:59,805 --> 00:03:00,888 Bine. 59 00:03:02,599 --> 00:03:05,100 - Da. - Ar trebui s-o vezi. 60 00:03:05,185 --> 00:03:06,770 Cu siguranță. 61 00:03:06,852 --> 00:03:10,272 - Am lucrat cu oameni adevărați. - Da. 62 00:03:10,357 --> 00:03:14,069 Așa că a trebuit să pătrund în multe medii nesigure. 63 00:03:14,151 --> 00:03:17,446 Și am devenit foarte bun în a prezice 64 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 cum vor reacționa oamenii într-o situație. 65 00:03:20,325 --> 00:03:21,784 Bine. 66 00:03:21,868 --> 00:03:23,410 - De exemplu... - Da. 67 00:03:23,495 --> 00:03:26,539 Conversația asta merge bine, nu? 68 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 - Bine. Aș vrea să continui. - Crezi? Nu știu. 69 00:03:29,542 --> 00:03:30,584 Până acum e bine. 70 00:03:30,669 --> 00:03:32,795 - Cred că ne-am distrat. - Da. 71 00:03:32,879 --> 00:03:35,590 - Am râs destul până acum. - Da. 72 00:03:35,674 --> 00:03:37,008 Sper să continuăm așa. 73 00:03:37,634 --> 00:03:39,635 Deci nu e o întâmplare. 74 00:03:41,595 --> 00:03:44,057 Tot ce s-a întâmplat azi 75 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 am repetat de zeci de ori. 76 00:03:47,769 --> 00:03:53,108 Aceste cuvinte, într-o machetă a casei tale, cu un actor care te interpretează. 77 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Bine. 78 00:03:55,025 --> 00:03:56,695 Mai știi că acum câteva săptămâni 79 00:03:56,777 --> 00:03:59,865 au venit de la gaze din cauza unei scurgeri în clădirea ta? 80 00:04:00,866 --> 00:04:02,826 Da. 81 00:04:02,908 --> 00:04:04,827 Nu era nicio scurgere în clădire. 82 00:04:04,911 --> 00:04:05,829 Era echipa mea. 83 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 Verific aragazul. 84 00:04:08,290 --> 00:04:09,874 Când i-ai lăsat să intre, 85 00:04:09,958 --> 00:04:13,211 au făcut în secret o hartă digitală a întregii case. 86 00:04:13,919 --> 00:04:16,464 Am recreat apoi fiecare detaliu al spațiului 87 00:04:16,548 --> 00:04:20,510 ca platou de filmare într-un depozit aflat la câțiva kilometri. 88 00:04:20,593 --> 00:04:21,802 Cu ajutorul unui fals tu, 89 00:04:21,887 --> 00:04:25,806 am putut exersa fiecare permutare a acestei interacțiuni 90 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 și mi-am făcut un plan. 91 00:04:27,392 --> 00:04:30,395 Crezi că ar trebui să spun ceva despre uși? 92 00:04:30,478 --> 00:04:33,774 Actorul pe care l-am angajat ți-a analizat clipul de prezentare, 93 00:04:33,856 --> 00:04:36,859 pentru a-ți imita structura vorbirii și psihologia. 94 00:04:36,942 --> 00:04:39,069 Aici sunt cu părinții mei. Eram... 95 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 Nu-mi amintesc. Cred că aveam vreo 10 ani. 96 00:04:42,198 --> 00:04:45,326 Cum să faci dragoste toată noaptea și să înnebunești o femeie! 97 00:04:45,409 --> 00:04:46,452 Da, asta a fost... 98 00:04:46,536 --> 00:04:48,454 O să ne înțelegem bine. 99 00:04:49,121 --> 00:04:51,416 Și am repetat de multe ori. 100 00:04:51,500 --> 00:04:54,084 - Bună, Nathan. Bună, Nathan! - Bună! Bună! 101 00:04:54,169 --> 00:04:56,295 - Bună, Nathan! - Bună! 102 00:04:56,379 --> 00:04:59,049 E orașul ușilor, nu? 103 00:04:59,132 --> 00:05:02,426 Și ajustam de fiecare dată, până am perfecționat tehnica. 104 00:05:02,511 --> 00:05:03,804 Sau fără pantofi? 105 00:05:03,887 --> 00:05:05,346 Nu, lasă-i. E în regulă. 106 00:05:05,430 --> 00:05:06,681 Dar fără bluză? 107 00:05:08,183 --> 00:05:10,768 - Las-o pe tine, te rog. - Da, probabil o să-l facă să râdă. 108 00:05:10,852 --> 00:05:13,647 Tot ce s-a întâmplat până acum azi... 109 00:05:13,730 --> 00:05:16,023 am repetat de zeci de ori. 110 00:05:16,106 --> 00:05:17,818 Exact aceste cuvinte, 111 00:05:17,901 --> 00:05:19,610 într-o machetă a casei tale, 112 00:05:19,693 --> 00:05:21,488 cu un actor care te interpretează pe tine. 113 00:05:26,701 --> 00:05:31,581 Iată ce putem face cu minciuna spusă prietenilor de la concurs... 114 00:05:31,664 --> 00:05:34,208 Ăsta e potențialul. 115 00:05:34,291 --> 00:05:37,545 Înțeleg. De parcă o persoană... Dacă aș putea ști... 116 00:05:37,629 --> 00:05:41,132 Dacă aș ști cum va reacționa cealaltă persoană. 117 00:05:41,216 --> 00:05:43,552 - Sau cum va decurge situația. - Vei ști. 118 00:05:43,635 --> 00:05:46,345 - Da. - Vei ști ce să-i spui, în orice variantă. 119 00:05:46,430 --> 00:05:48,889 Ar fi foarte tentant, da. 120 00:05:48,974 --> 00:05:51,643 Dar pe măsură ce vorbeam, 121 00:05:51,726 --> 00:05:54,728 am început să înțeleg adevăratul motiv pentru care a amânat atât. 122 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 E bine, cu o singură excepție. 123 00:05:58,233 --> 00:06:01,027 Să presupunem că unul dintre prieteni ar induce o reacție 124 00:06:01,111 --> 00:06:03,070 foarte violentă anumitor oameni, 125 00:06:03,154 --> 00:06:07,284 dincolo de numeroasele predicții pe care le poți face. 126 00:06:07,367 --> 00:06:09,244 Cum adică violentă"? 127 00:06:09,326 --> 00:06:12,038 - Deci... - Să-mi spună în toate felurile. 128 00:06:12,122 --> 00:06:14,249 Să-mi zică lucruri de neiertat, 129 00:06:14,332 --> 00:06:16,752 încât să nu-i mai pot fi prieten apoi. 130 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 În privința cui îți faci griji? 131 00:06:25,176 --> 00:06:28,429 N-aș vrea să dezvălui numele încă, dar... 132 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 e cu siguranță cineva din echipă. 133 00:06:32,933 --> 00:06:36,270 M-am trezit într-o situație ciudată. 134 00:06:36,354 --> 00:06:38,981 Kor mi-a arătat-o pe prietena lui într-o poză, 135 00:06:39,064 --> 00:06:41,902 dar n-a vrut să-mi spună altceva despre ea. 136 00:06:41,984 --> 00:06:45,237 - Pare foarte drăguță. Ce e? - E drăguță, dar... 137 00:06:46,947 --> 00:06:47,865 Cum să-ți spun? 138 00:06:49,366 --> 00:06:53,454 Dacă... În funcție de starea ei, nu vrei s-o superi prea mult. 139 00:06:54,539 --> 00:06:55,832 Doamne! Bine. 140 00:06:55,916 --> 00:06:57,209 A fost frustrant. 141 00:06:57,291 --> 00:07:01,295 Ce repetasem pentru azi trebuia să-l facă să vorbească despre asta, 142 00:07:01,379 --> 00:07:04,132 dar poate am făcut ceva care l-a descurajat. 143 00:07:04,841 --> 00:07:05,884 Dacă-mi amintesc, 144 00:07:05,966 --> 00:07:10,679 a fost o glumă cam deplasată pe care am zis-o după ce m-am dus la baie. 145 00:07:10,764 --> 00:07:13,308 Ar trebui să-mi iau o pompă de desfundat la mine. 146 00:07:16,770 --> 00:07:19,188 - Crezi că i s-ar părea amuzant? - Da. 147 00:07:19,271 --> 00:07:22,234 Dar când am făcut-o cu adevăratul Kor, n-a avut efectul scontat. 148 00:07:22,316 --> 00:07:24,860 Ar trebui să-mi iau o pompă de desfundat la mine. 149 00:07:26,196 --> 00:07:27,114 Asta e. 150 00:07:27,781 --> 00:07:29,031 Asta e. 151 00:07:31,116 --> 00:07:32,327 Ar trebui să investesc în ea. 152 00:07:32,952 --> 00:07:34,371 Sunt scumpe? 153 00:07:34,453 --> 00:07:35,539 Nu. 154 00:07:37,122 --> 00:07:39,083 Să fi fost de la gluma asta? 155 00:07:39,917 --> 00:07:42,504 Am vrut ca gluma să fie o autoironie, 156 00:07:42,586 --> 00:07:45,298 despre tranzitul meu intestinal imprevizibil, 157 00:07:45,382 --> 00:07:48,885 dar mi-am dat seama apoi că ar fi putut s-o interpreteze 158 00:07:48,969 --> 00:07:52,054 ca pe o critică, cum că baia lui nu era bine echipată. 159 00:07:53,222 --> 00:07:56,600 Indiferent de motiv, nu puteam organiza o repetiție pentru Kor 160 00:07:56,684 --> 00:07:58,686 fără detalii despre prietena lui. 161 00:07:58,769 --> 00:08:01,648 Am plănuit o excursie de o zi în nord, 162 00:08:01,731 --> 00:08:04,734 menită să-l facă să mă îndrăgească 163 00:08:04,817 --> 00:08:06,902 și eventual să-și deschidă sufletul. 164 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 - Ai fost vreodată acolo? - Niciodată. 165 00:08:08,737 --> 00:08:10,030 - Niciodată? - Niciodată. 166 00:08:10,114 --> 00:08:13,118 Te cheamă Skeet și n-ai mai tras în talere? 167 00:08:13,201 --> 00:08:14,369 Nu. 168 00:08:18,874 --> 00:08:20,041 Trage! 169 00:08:23,794 --> 00:08:24,712 Trage! 170 00:08:28,090 --> 00:08:30,677 Nu i-am spus lui Kor, dar aranjasem anterior 171 00:08:30,759 --> 00:08:33,053 să avem armele încărcate cu gloanțe oarbe, 172 00:08:33,138 --> 00:08:35,723 în speranța că se va crea un moment de apropiere, 173 00:08:35,807 --> 00:08:37,684 fiindcă niciunul nu ne pricepeam la asta. 174 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 - Ai tras prea devreme. - Am tras prea devreme. 175 00:08:45,024 --> 00:08:46,650 Nu ne pricepem la asta. 176 00:08:48,528 --> 00:08:51,739 - Dar e plăcut să ai o experiență nouă. - Da. 177 00:08:51,822 --> 00:08:54,950 Acum doar pregăteam terenul pentru evenimentul principal. 178 00:08:55,035 --> 00:08:59,371 Dezvăluirea de informații personale într-o piscină încălzită. 179 00:09:00,289 --> 00:09:02,167 Ai spus că ai fost căsătorit. 180 00:09:02,249 --> 00:09:05,252 Da, am fost căsătorit cinci ani. 181 00:09:11,176 --> 00:09:13,177 Am fost căsătorit trei ani. 182 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 Nu știam. 183 00:09:16,096 --> 00:09:17,765 E trist pentru tine? 184 00:09:20,643 --> 00:09:22,436 Cred că este... 185 00:09:23,939 --> 00:09:25,564 unul dintre cele mai mari eșecuri. 186 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Un ce? 187 00:09:27,442 --> 00:09:29,402 Unul dintre cele mai mari eșecuri din viața mea. 188 00:09:41,121 --> 00:09:43,833 N-am vrut să intru prea adânc în viața mea personală. 189 00:09:43,917 --> 00:09:47,336 Așa c-am plănuit ca un înotător în vârstă să ne întrerupă, 190 00:09:47,421 --> 00:09:50,799 în speranța că-l va convinge pe Kor că sunt gata să spun mai multe, 191 00:09:50,881 --> 00:09:52,591 dacă nu ne era stricat momentul. 192 00:09:54,302 --> 00:09:57,930 Nu eram sigur că interpretarea mea era convingătoare, 193 00:09:58,013 --> 00:10:00,475 dar, pe drumul spre casă, Kor mi-a spus 194 00:10:00,559 --> 00:10:04,229 numele prietenei lui, Tricia, și cu ce se ocupa. 195 00:10:04,311 --> 00:10:06,772 E scriitoare liber-profesionistă. 196 00:10:06,857 --> 00:10:10,568 Și are un blog. 197 00:10:10,651 --> 00:10:14,697 Oferă informații despre ce poți face ca să economisești bani și să te distrezi. 198 00:10:16,031 --> 00:10:17,324 Cum se numește blogul? 199 00:10:17,867 --> 00:10:19,660 Cheap Chick in the City. 200 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Gagica ieftină din oraș? 201 00:10:21,413 --> 00:10:22,747 Gagica ieftină din oraș. 202 00:10:26,167 --> 00:10:28,211 Cecul ieftin din oraș. 203 00:10:28,294 --> 00:10:30,046 Gagica ieftină din oraș. 204 00:10:32,590 --> 00:10:35,260 Cecul ieftin din oraș. 205 00:10:35,342 --> 00:10:37,261 Gagica ieftină din oraș. 206 00:10:38,846 --> 00:10:42,267 Cheap Chick in the City părea să fie o pagină web simplă 207 00:10:42,349 --> 00:10:45,395 dedicată activităților ieftine din New York. 208 00:10:45,478 --> 00:10:48,731 Speram ca asta să fie o fereastră spre mintea Triciei, 209 00:10:48,815 --> 00:10:50,776 dar se pare că majoritatea postărilor 210 00:10:50,859 --> 00:10:53,694 erau doar scuze că n-a avut ce să posteze în ziua aia. 211 00:10:53,779 --> 00:10:55,237 ÎMI PARE RĂU, FĂRĂ NOUTĂȚI AZI... 212 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 Înțeleg. 213 00:10:56,990 --> 00:11:01,703 Uneori nu vrei să spui nimic, dar vrei ca lumea să știe că exiști. 214 00:11:04,289 --> 00:11:07,084 Oricum, speram ca acest blog să fie suficient 215 00:11:07,167 --> 00:11:10,878 pentru actrița pe care o vom angaja să se ghideze după asta, 216 00:11:10,962 --> 00:11:13,214 pe lângă ideile lui Kor. 217 00:11:13,298 --> 00:11:14,548 Are o... 218 00:11:15,801 --> 00:11:20,429 o slăbiciune pentru un actor pe nume Vincent Kartheiser. 219 00:11:20,513 --> 00:11:23,225 Din păcate, n-a fost de ajuns. 220 00:11:23,307 --> 00:11:25,852 Cred că e foarte util să-ți dai seama 221 00:11:25,936 --> 00:11:30,815 cum ar putea reacționa, ce fel de cuvinte ar putea folosi. 222 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Pentru o mai bună abordare, 223 00:11:32,567 --> 00:11:35,277 mi-am făcut un blog, numit Băiatul chibzuit... 224 00:11:35,362 --> 00:11:36,445 NEW YORKUL IEFTIN. 225 00:11:36,530 --> 00:11:39,908 ...și i-am oferit Triciei ocazia să scrie un articol pentru noi. 226 00:11:39,990 --> 00:11:41,408 Din fericire, a acceptat. 227 00:11:41,493 --> 00:11:42,409 CU STIMĂ, TRICIA 228 00:11:43,744 --> 00:11:47,915 Articolul ei pentru site-ul nostru e un interviu cu un observator de păsări, 229 00:11:47,999 --> 00:11:51,002 pentru că observarea păsărilor e o chestie chibzuită. 230 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 Tricia nu știa că își va intervieva 231 00:11:55,089 --> 00:11:58,677 propria dublură, care îi va studia fiecare mișcare. 232 00:12:06,392 --> 00:12:09,520 - Îmi pare bine. - Te-ai îmbrăcat ca să te uiți la păsări. 233 00:12:09,604 --> 00:12:11,314 Pe fiica mea o cheamă Tricia. 234 00:12:11,397 --> 00:12:13,983 Amuzant. Nu prea mai sunt multe Tricia sau Patricia. 235 00:12:14,067 --> 00:12:15,818 Ai vreo pasăre preferată? 236 00:12:16,903 --> 00:12:18,488 Ador păsările colibri. 237 00:12:18,571 --> 00:12:22,199 La prima vedere, femeia nu părea deloc înfricoșătoare, 238 00:12:22,284 --> 00:12:24,202 dar îi plăcea să vorbească. 239 00:12:24,285 --> 00:12:26,413 - Tatei îi plac păsările. - Da? 240 00:12:26,495 --> 00:12:29,331 Locuiește în Carolina de Nord, unde sunt multe păsări... 241 00:12:29,416 --> 00:12:31,167 ...o carte bună, Zbor în trecut . 242 00:12:31,251 --> 00:12:33,169 - Merită. Al Doilea Război Mondial. - Bine. 243 00:12:33,252 --> 00:12:37,132 În afară de colegii de cameră, îmi place cum stau lucrurile. 244 00:12:37,215 --> 00:12:39,092 Dar colegul de cameră e categoric.... 245 00:12:39,176 --> 00:12:42,761 Hei, întârzii!" Poate a găsit un telefon public, dar... 246 00:12:42,846 --> 00:12:45,014 Odată, avionul a intrat în picaj. 247 00:12:45,098 --> 00:12:48,100 De atunci, tot am emoții în avion. 248 00:12:48,185 --> 00:12:50,728 Pe parcursul întâlnirii de 30 de minute, 249 00:12:50,812 --> 00:12:53,481 actrița noastră nu reușea să spună niciun cuvânt, 250 00:12:53,565 --> 00:12:56,317 deși ea era cea intervievată. 251 00:12:56,401 --> 00:13:00,404 Am pe telefon aplicații pentru diverse companii aeriene. 252 00:13:00,488 --> 00:13:02,364 - Sunt gata de zbor oricând am nevoie. - Da. 253 00:13:02,448 --> 00:13:05,118 American Airlines, Delta, Gogo Flight Entertainment. 254 00:13:05,201 --> 00:13:07,621 Înainte să se termine, am vrut să văd 255 00:13:07,703 --> 00:13:10,582 cum ar reacționa Tricia când ar fi mințită. 256 00:13:10,664 --> 00:13:13,417 Date cruciale pentru repetiție. 257 00:13:13,502 --> 00:13:16,838 - Trebuie să mărturisesc ceva. - Bine. 258 00:13:16,921 --> 00:13:19,841 Am spus mai devreme că numele fiicei mele e Tricia. 259 00:13:20,466 --> 00:13:22,927 - Dar, de fapt, am mințit. - Bine. 260 00:13:23,011 --> 00:13:25,304 - N-am nicio fiică. - Bine. 261 00:13:26,305 --> 00:13:30,351 Trebuia să-mi dau seama. Ai 39 de ani. E devreme să ai o fiică în ziua de azi. 262 00:13:30,435 --> 00:13:34,814 E în regulă. E amuzant. Cum ziceam, nu întâlnești multe cu numele Tricia. 263 00:13:34,897 --> 00:13:39,235 Am fost puțin surprinsă, dar... E interesant, dar înțeleg. 264 00:13:39,319 --> 00:13:40,612 Îmi pare rău că... 265 00:13:40,695 --> 00:13:41,738 Lasă, nu-ți face griji. 266 00:13:41,821 --> 00:13:44,116 Ai avut momente amuzante cu păsări? 267 00:13:44,198 --> 00:13:46,451 Vreo poveste amuzantă despre păsări? 268 00:13:47,119 --> 00:13:50,497 M-a surprins lipsa supărării la Tricia. 269 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Și-a făcut Kor griji degeaba? 270 00:13:53,250 --> 00:13:57,379 Sau Tricia și-a reprimat furia pentru că era o străină? 271 00:13:58,338 --> 00:14:01,425 Kor era atât de convins că va avea o reacție extremă, 272 00:14:01,507 --> 00:14:05,302 încât a insistat că mărturisirea nu poate avea loc decât personal, 273 00:14:05,387 --> 00:14:06,888 într-un loc public. 274 00:14:06,971 --> 00:14:10,684 Concursul ar fi singurul loc care n-ar trezi suspiciuni, 275 00:14:10,766 --> 00:14:12,894 pentru că e ceva ce facem din obișnuință. 276 00:14:12,977 --> 00:14:14,229 Bine. 277 00:14:14,311 --> 00:14:18,816 Cred că pot s-o cuceresc la un concurs de cultură generală, doar între noi doi. 278 00:14:18,900 --> 00:14:21,653 Dar când am văzut barul frecventat de Kor, 279 00:14:21,735 --> 00:14:25,449 am fost copleșit de haosul mediului de acolo. 280 00:14:25,532 --> 00:14:29,160 Acestea sunt imagini luate de la Alligator Lounge din Brooklyn. 281 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 Părea că orice aspect al acestui loc 282 00:14:31,705 --> 00:14:35,416 putea schimba radical tonul marelui său moment. 283 00:14:36,041 --> 00:14:39,170 Mi-am dat seama de asta când l-am cunoscut pe Kor. 284 00:14:39,254 --> 00:14:41,130 Credeam că voi face impresie bună, 285 00:14:41,214 --> 00:14:43,883 dar din cauza diferenței de scaune, 286 00:14:43,967 --> 00:14:45,510 am arătat caraghios. 287 00:14:47,220 --> 00:14:51,557 E greu de spus cum ar putea locul acesta să afecteze mărturisirea lui Kor, 288 00:14:51,641 --> 00:14:54,895 dar am observat că erau multe scaune 289 00:14:54,977 --> 00:14:57,647 și n-am vrut să las nimic la voia întâmplării. 290 00:14:58,856 --> 00:15:03,277 Kor a invitat-o pe Tricia să participe la concurs în două săptămâni. 291 00:15:04,154 --> 00:15:06,030 Aici urma să aibă loc. 292 00:15:06,114 --> 00:15:09,033 Locul în care avea să mărturisească. 293 00:15:10,160 --> 00:15:14,456 Timpul se scurgea și l-am invitat pe Kor în depozitul meu secret 294 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 pentru a începe repetiția. 295 00:15:21,213 --> 00:15:22,547 E o... 296 00:15:23,548 --> 00:15:25,092 copie perfectă. 297 00:15:26,176 --> 00:15:29,220 Nu-i o versiune de parc de distracții. Are... 298 00:15:29,304 --> 00:15:30,347 Arată... 299 00:15:35,726 --> 00:15:38,979 Fiecare detaliu a fost reprodus cu meticulozitate de această dată. 300 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Doamne! 301 00:15:42,399 --> 00:15:43,692 Doamne! 302 00:15:43,777 --> 00:15:46,363 Raftul de mirodenii e exact ca al lor. 303 00:15:46,445 --> 00:15:48,448 - Usturoiul, busuiocul. - Da. 304 00:15:48,531 --> 00:15:52,077 Scaunul ăsta e exact. Crăpăturile astea. 305 00:15:52,159 --> 00:15:55,287 - Da, chiar și asta e identică. - Ce altceva? 306 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 Portretul se înclină. 307 00:15:57,122 --> 00:15:59,208 Vezi balonul ăla? 308 00:15:59,292 --> 00:16:01,253 E în barul adevărat. 309 00:16:02,753 --> 00:16:05,298 Va fi ca și cum aș intra în stare normală 310 00:16:05,382 --> 00:16:08,217 și voi ști să mă orientez. 311 00:16:08,300 --> 00:16:11,888 Când o să apari în seara respectivă, o să te simți așa. 312 00:16:11,971 --> 00:16:13,013 Da. 313 00:16:13,098 --> 00:16:14,808 - Fără surprize. - Nu. 314 00:16:14,891 --> 00:16:17,184 Știi tot ce se va întâmpla. 315 00:16:20,772 --> 00:16:23,275 E ceva ciudat când intri într-un spațiu 316 00:16:23,358 --> 00:16:25,276 care nu se distinge de altul. 317 00:16:26,361 --> 00:16:29,196 Într-o clipă, poți uita unde te afli. 318 00:16:29,947 --> 00:16:31,199 Pentru mine, e... 319 00:16:31,282 --> 00:16:34,785 Uneori pare ireal, fiindcă e... 320 00:16:35,411 --> 00:16:36,328 Tu ești... 321 00:16:36,955 --> 00:16:39,541 Tu ești Willy Wonka în fabrica de ciocolată. 322 00:16:39,623 --> 00:16:41,333 Eu sunt Charlie Bucket, 323 00:16:41,417 --> 00:16:43,419 încercând să... 324 00:16:43,502 --> 00:16:46,465 Nu-mi amintesc bine intriga. Ce a făcut Willy Wonka? Era bun? 325 00:16:46,547 --> 00:16:48,591 - A creat... - Nu era un tip rău? 326 00:16:48,675 --> 00:16:50,926 Avea niște aspecte îndoielnice. 327 00:16:51,011 --> 00:16:52,761 Era un tip misterios... 328 00:16:54,972 --> 00:16:56,892 Era o fabrică de bomboane. 329 00:16:56,974 --> 00:16:58,727 Eu sunt Willy? Sunt personajul negativ? 330 00:16:58,810 --> 00:17:00,771 - Dar e un creator de visuri. - Bine. 331 00:17:00,853 --> 00:17:03,023 Iar tu îmi îndeplinești niște vise. 332 00:17:03,106 --> 00:17:04,899 Dar au murit copii în fabrică? 333 00:17:04,983 --> 00:17:06,651 Așa se spune. 334 00:17:06,734 --> 00:17:09,404 - Nu știu dacă chiar au murit... - Bine. 335 00:17:09,487 --> 00:17:12,157 Dar nu le-a mers prea bine. 336 00:17:12,240 --> 00:17:13,782 O să recitesc cartea. 337 00:17:13,866 --> 00:17:16,368 - Doar ca să aflu. - Da. 338 00:17:27,421 --> 00:17:28,339 E bine. 339 00:17:29,591 --> 00:17:31,884 Am început cu segmentarea de bază. 340 00:17:31,968 --> 00:17:35,638 Prima alegere a lui Kor este unde să stea. 341 00:17:35,722 --> 00:17:37,432 - Care e? Asta? - Da, asta. 342 00:17:39,226 --> 00:17:40,811 - Da. - Bine. 343 00:17:40,893 --> 00:17:43,896 Kor a propus ca în acea seară să ajungă mai devreme 344 00:17:43,979 --> 00:17:46,650 și să-și asigure masa preferată folosindu-și pălăria, 345 00:17:46,732 --> 00:17:48,818 cât se ducea să ia colile pentru concurs 346 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 și băuturile de la bar pentru amândoi. 347 00:17:51,237 --> 00:17:52,530 Bună ziua! Vă pot ajuta? 348 00:17:52,614 --> 00:17:56,617 Da, un suc de portocale, fără pulpă, și o margarita, vă rog. 349 00:17:56,700 --> 00:17:57,619 Imediat. 350 00:18:00,247 --> 00:18:02,623 E margarita? Ce ai pus în ea? 351 00:18:02,706 --> 00:18:05,168 Nu știu. Nu știu să fac margarita. 352 00:18:05,251 --> 00:18:09,047 S-a gândit că dacă o întâmpină pe Tricia cu o băutură, o va binedispune, 353 00:18:09,130 --> 00:18:12,591 dat fiind că de obicei se plânge de ceva când vine. 354 00:18:12,676 --> 00:18:14,969 Colegii de cameră mă scot din minți. 355 00:18:15,053 --> 00:18:17,304 Am o zi proastă. Nu trebuie să fii nepoliticos. 356 00:18:17,389 --> 00:18:19,516 Toți suntem oameni. 357 00:18:19,598 --> 00:18:22,894 A sugerat să glumească, ca să o înveselească. 358 00:18:22,977 --> 00:18:24,603 Cred că aș zice... 359 00:18:27,189 --> 00:18:29,024 Cred că o să aud bâzâieli diseară, 360 00:18:29,109 --> 00:18:32,028 pentru că sunt sigur că cineva te calcă pe nervi azi. 361 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 E o glumă sau doar o replică? 362 00:18:33,988 --> 00:18:36,866 - Va fi mai mult o glumă. - Bine. 363 00:18:36,950 --> 00:18:39,201 Pentru fiecare reacție a Triciei... 364 00:18:39,286 --> 00:18:40,452 GLUMĂ: BÂZÂIT - NERVI" 365 00:18:40,537 --> 00:18:44,207 ...introduc un răspuns planificat al lui Kor într-un program specializat. 366 00:18:44,291 --> 00:18:45,624 - Bună, Kor! - Trish the Dish. 367 00:18:45,708 --> 00:18:46,793 Ce faci? 368 00:18:46,877 --> 00:18:50,464 Asta ne-ar permite să schițăm traseul optim pe parcursul serii. 369 00:18:50,547 --> 00:18:52,591 - E... - Începi cu președinții? 370 00:18:52,673 --> 00:18:53,925 Nu, încep cu gemenii. 371 00:18:54,008 --> 00:18:57,554 - Deci ai început cu gemenii, apoi... - Gemeni, apoi am făcut legătura cu... 372 00:18:57,636 --> 00:18:59,639 - Apoi treci la președinți. - Da. 373 00:18:59,722 --> 00:19:03,934 Un arbore al deciziei care să ne ghideze și să ne ferească de capcane. 374 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 RÂS FLIRTEAZĂ? NU? 375 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 - Kor! - Trish the Dish. 376 00:19:06,897 --> 00:19:10,567 Kor mi-a spus că e posibil ca Tricia să interpreteze greșit invitația 377 00:19:10,649 --> 00:19:12,944 ca semn de interes amoros. 378 00:19:13,027 --> 00:19:15,572 E singură și cred că... 379 00:19:16,615 --> 00:19:20,117 după atâția ani, o invit singur. 380 00:19:20,202 --> 00:19:21,410 Da. 381 00:19:21,495 --> 00:19:24,788 Știi că nu beau mult. Vrei să mă îmbeți? 382 00:19:24,873 --> 00:19:28,709 Dar când am făcut simularea, a transmis semnale derutante. 383 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Mâna ta o atinge pe a ei. 384 00:19:31,213 --> 00:19:34,173 Dacă o mișc, va părea și mai suspect. 385 00:19:34,257 --> 00:19:36,384 Ca femeie, cum ai reacționa 386 00:19:36,467 --> 00:19:38,552 dacă ai atinge mâna unui tip și ar lăsa-o acolo? 387 00:19:38,636 --> 00:19:41,931 - Ar crede că răspunzi la flirt. - Da. 388 00:19:42,014 --> 00:19:43,307 L-am pus pe Kor să exerseze 389 00:19:43,391 --> 00:19:46,727 niște tehnici standard de apărare pentru orice avans i-ar face. 390 00:19:46,812 --> 00:19:51,106 Frumos din partea ta că mi-ai luat de băut. Simt că e... 391 00:19:51,191 --> 00:19:52,859 Mă bucur că am venit... 392 00:19:52,942 --> 00:19:56,780 Desigur, toate acestea aveau rolul de a pune temelia perfectă 393 00:19:56,862 --> 00:19:58,532 ca să-și mărturisească minciuna. 394 00:19:58,614 --> 00:20:00,533 Ți-am spus ce s-a întâmplat cu laptopul meu? 395 00:20:00,617 --> 00:20:03,118 - Nu. - Zilele trecute, m-am dus să-l pornesc. 396 00:20:03,203 --> 00:20:04,954 Și pur și simplu nu a pornit. 397 00:20:05,038 --> 00:20:07,581 A fost chestia aia... Tocmai scriam. 398 00:20:07,666 --> 00:20:10,376 Mă gândeam că voi pierde pozele de acolo... 399 00:20:10,459 --> 00:20:13,463 E ciudat că te gândești că pierzi. Voiam... 400 00:20:13,546 --> 00:20:14,923 Pare grav. 401 00:20:15,006 --> 00:20:17,967 Dar nu-ți face griji, pentru că situația s-a schimbat. 402 00:20:18,051 --> 00:20:20,553 Nu am pierdut fotografiile până la urmă. 403 00:20:20,637 --> 00:20:22,930 - A trebuit dus la reparat. - Kor. 404 00:20:23,014 --> 00:20:25,684 Trebuie să preiei controlul conversației. 405 00:20:25,766 --> 00:20:27,643 - N-o să-ți dea ocazia. - Bine. 406 00:20:27,727 --> 00:20:30,187 Dacă o lași să vorbească, va continua să vorbească, nu? 407 00:20:30,271 --> 00:20:32,815 O să mai încerc o dată, să văd dacă găsesc o cale 408 00:20:32,899 --> 00:20:34,484 de a intra în conversație. 409 00:20:34,568 --> 00:20:35,943 Bine, încearcă. 410 00:20:36,027 --> 00:20:38,821 Nu putea face niciun fel de conversație. 411 00:20:38,905 --> 00:20:42,868 A spus că ananasul face parte din familia citricelor... 412 00:20:42,950 --> 00:20:46,037 Situația mea educațională e falsă. 413 00:20:48,998 --> 00:20:49,916 Poftim? 414 00:20:50,833 --> 00:20:54,296 Însă mărturisirea nu era singura provocare. 415 00:20:54,379 --> 00:20:56,797 Kor era îngrijorat de urmări. 416 00:20:56,882 --> 00:20:59,050 Abordarea noastră a trebuit planificată 417 00:20:59,133 --> 00:21:02,052 în funcție de formatul serii concursului. 418 00:21:02,137 --> 00:21:06,223 Sunt șase întrebări într-o rundă. Sunt cam patru runde. 419 00:21:06,308 --> 00:21:09,394 După runda a doua, au o pauză de 10-15 minute. 420 00:21:09,478 --> 00:21:12,438 Vom lua o pauză de zece minute. O să vă adun scorurile. 421 00:21:12,522 --> 00:21:16,026 Și în timpul ăsta, uneori o să comandăm pizza. 422 00:21:16,108 --> 00:21:18,570 Poftim cele două bonuri pentru pizza. 423 00:21:18,652 --> 00:21:22,615 Ideal ar fi să vorbim cinci minute și apoi să trecem mai departe. 424 00:21:22,699 --> 00:21:27,370 Nu vreau s-o lungesc, vreau doar s-o spun și să scap de asta. 425 00:21:27,454 --> 00:21:29,998 - Deci nu ai masterat? - Nu. 426 00:21:30,081 --> 00:21:33,752 Nu-mi trimite informații despre locuri de muncă cu diplomă de master... 427 00:21:33,834 --> 00:21:34,877 N-o să-ți trimit. 428 00:21:34,961 --> 00:21:38,214 Vreau să înțeleg cum am ajuns aici. 429 00:21:38,297 --> 00:21:40,591 - Vrei să-i pui punct. - Vreau să-i pun punct. 430 00:21:40,675 --> 00:21:45,054 Dacă o fac spre final, avantajul e că pot pleca dacă se împute treaba 431 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 și pot spune: Am o întâlnire. Scuze, trebuie să plec." 432 00:21:48,098 --> 00:21:50,352 Nu-ți datorez nicio explicație. 433 00:21:50,435 --> 00:21:54,022 Îți datorez scuze că te-am făcut să treci prin asta, dar nu o explicație. 434 00:21:54,104 --> 00:21:56,190 Putem discuta după întrebări? 435 00:21:56,273 --> 00:21:59,986 Nu vreau să mai discut despre asta. 436 00:22:00,070 --> 00:22:04,031 Prefer s-o spun după ultima rundă, înainte de scor. 437 00:22:04,114 --> 00:22:06,951 Bine, completați buletinele. 438 00:22:07,035 --> 00:22:09,371 Aduceți-le pentru notare când sunteți gata. 439 00:22:09,454 --> 00:22:14,042 De îndată ce am început să includem cele patru runde de concurs în repetiție, 440 00:22:14,126 --> 00:22:15,919 am descoperit o problemă. 441 00:22:16,001 --> 00:22:21,048 Care e numărul de pe acoperișul autobuzului din Speed: cursă infernală? 442 00:22:21,883 --> 00:22:26,638 Care e numărul de pe acoperișul autobuzului din Speed: cursă infernală? 443 00:22:26,720 --> 00:22:29,098 Kor a fost furat de joc, 444 00:22:29,182 --> 00:22:33,310 iar când nu știa răspunsul, nu se putea concentra la altceva. 445 00:22:33,395 --> 00:22:35,354 O să pierd puncte. 446 00:22:35,439 --> 00:22:39,693 Credeam că știu cine a prezentat Roata norocului înainte de Pat Sajak. 447 00:22:39,775 --> 00:22:43,530 Aveam 10.000 de nume în cap, dar nu puteam identifica pe nimeni. 448 00:22:43,613 --> 00:22:47,200 Vrei să te apuci de mărturisire? 449 00:22:47,283 --> 00:22:49,536 Sau vrei să încerci asta...? 450 00:22:51,036 --> 00:22:52,079 E o opțiune. 451 00:22:52,164 --> 00:22:55,666 Era frustrat că stresul de a mărturisi minciuna 452 00:22:55,751 --> 00:22:57,793 îi afecta jocul. 453 00:22:57,878 --> 00:22:59,628 Nu vreau să ratez 454 00:22:59,713 --> 00:23:03,133 întrebări bune din cauza acestei poveri. 455 00:23:03,215 --> 00:23:06,844 Putem pierde puncte pentru că nu ne mai concentrăm. 456 00:23:06,927 --> 00:23:10,473 Cui îi pasă dacă pierzi meciul? Te-ai descărcat. 457 00:23:10,556 --> 00:23:13,350 - E doar o seară de concurs. - Nu. 458 00:23:13,434 --> 00:23:16,812 O seară de concurs la bar e sacră pentru noi. 459 00:23:16,897 --> 00:23:20,859 Atunci mi-a spus că, dacă nu merge bine la concurs, 460 00:23:20,941 --> 00:23:23,653 s-ar putea să renunțe complet la mărturisire. 461 00:23:23,737 --> 00:23:27,239 N-aș... Nu sacrific seara de concurs pentru asta. Nu. 462 00:23:27,324 --> 00:23:29,867 - Nu e doar de distracție? Toți sunt beți. - Nu. 463 00:23:29,951 --> 00:23:32,203 Atunci voi avea două probleme. 464 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Am stricat o seară de concurs și am mințit-o. 465 00:23:36,582 --> 00:23:39,668 Trebuie să scot una din ecuație. 466 00:23:41,421 --> 00:23:42,379 Bine. 467 00:23:43,757 --> 00:23:45,716 M-am străduit din răsputeri 468 00:23:45,801 --> 00:23:48,762 să elimin toate incertitudinile din acea noapte. 469 00:23:48,844 --> 00:23:51,680 Dar singurul mod de a afla întrebările 470 00:23:51,764 --> 00:23:56,185 pe care le-ar pune gazda ar implica trișare, 471 00:23:56,269 --> 00:23:57,854 iar asta n-ar fi etic. 472 00:23:59,940 --> 00:24:03,400 Dar poate e mai lipsit de etică să lași lucrurile la voia întâmplării 473 00:24:03,484 --> 00:24:05,820 când ai fi putut face ceva. 474 00:24:09,448 --> 00:24:12,994 Dându-mă drept fondatorul blogului Băiatul chibzuit, 475 00:24:13,077 --> 00:24:15,539 am programat un interviu cu gazda concursului 476 00:24:15,622 --> 00:24:17,874 la un alt bar, 477 00:24:17,958 --> 00:24:21,961 sub pretextul că voi face un reportaj despre el. 478 00:24:22,045 --> 00:24:24,172 E obligatoriu să cumpărăm băutură? 479 00:24:24,255 --> 00:24:26,590 Cititorilor noștri nu le place să cheltuiască bani. 480 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 Nu ne-a deranjat 481 00:24:28,759 --> 00:24:33,180 când oamenii au fost obligați să cumpere băutură sau mâncare. 482 00:24:33,265 --> 00:24:35,724 Apa minerală se plătește sau e gratis? 483 00:24:35,808 --> 00:24:38,019 Depinde de fiecare local. 484 00:24:38,102 --> 00:24:39,312 - Foarte tare! - Cred că... 485 00:24:39,395 --> 00:24:41,230 I-am spus că vrem ca profilul 486 00:24:41,314 --> 00:24:43,649 să includă o componentă video interactivă, 487 00:24:43,733 --> 00:24:45,318 în care să citească întrebările 488 00:24:45,401 --> 00:24:48,655 pentru următorul concurs de la Alligator Lounge, 489 00:24:48,738 --> 00:24:51,448 ca cititorii să poată juca gratis acasă. 490 00:24:51,533 --> 00:24:55,162 Ce conflict a început în 1789 491 00:24:55,245 --> 00:24:59,166 și a dus la decapitarea lui Ludovic al XVI-lea?" 492 00:24:59,248 --> 00:25:02,753 Una era să primesc întrebările pentru seara cea mare, 493 00:25:02,835 --> 00:25:06,673 alta era să mă asigur că va ști Kor răspunsurile. 494 00:25:06,755 --> 00:25:08,883 Nu știu de ce Archie nu le-a ales. 495 00:25:08,967 --> 00:25:11,636 Exceptând personalitatea. Arată fizic la fel. 496 00:25:11,719 --> 00:25:15,724 Știam că n-ar accepta să trișeze la concurs. 497 00:25:15,807 --> 00:25:17,766 Ai trișat vreodată la concurs? 498 00:25:17,851 --> 00:25:18,767 Nu. 499 00:25:19,978 --> 00:25:22,272 Am început să ne plimbăm zilnic, 500 00:25:22,355 --> 00:25:24,191 ca să vorbim despre viață, 501 00:25:24,273 --> 00:25:26,943 dar de fapt, foloseam aceste plimbări 502 00:25:27,027 --> 00:25:29,821 ca să implantez pe ascuns toate răspunsurile 503 00:25:29,905 --> 00:25:32,573 în mintea lui Kor, fără ca el să știe. 504 00:25:32,656 --> 00:25:35,368 Dacă trebuie să intri, codul e 1789. 505 00:25:35,451 --> 00:25:36,494 Bine. 506 00:25:36,578 --> 00:25:38,537 Anul în care a început Revoluția Franceză. 507 00:25:38,621 --> 00:25:39,663 - 1789. - Da. 508 00:25:39,748 --> 00:25:41,792 Nu prea-mi place vara. 509 00:25:41,875 --> 00:25:44,585 - Mie nu-mi place primăvara... - La naiba! 510 00:25:44,669 --> 00:25:46,755 Mi-am pătat pantalonii DKNY. 511 00:25:46,838 --> 00:25:49,091 Donna Karan New York, DKNY. 512 00:25:49,174 --> 00:25:50,090 Doar în New York. 513 00:25:51,842 --> 00:25:53,595 Clădirea pare destul de înaltă. 514 00:25:55,012 --> 00:25:57,516 E înaltă, dar nu e cea mai înaltă clădire din lume. 515 00:25:57,598 --> 00:25:59,518 Aia e Burj Khalifa din Dubai. 516 00:26:00,102 --> 00:26:01,268 Burj Khalifa? 517 00:26:02,479 --> 00:26:05,231 Da, Burj Khalifa. 518 00:26:05,315 --> 00:26:06,232 E cea mai înaltă. 519 00:26:07,566 --> 00:26:08,609 Ce se întâmplă? 520 00:26:08,693 --> 00:26:12,030 O luare de ostatici. Tipul a amenințat patru oameni cu arma. 521 00:26:13,239 --> 00:26:15,450 A împușcat pe cineva în cap când intra. 522 00:26:15,534 --> 00:26:17,493 - Doamne, ce nebunie! - Doamne! 523 00:26:17,577 --> 00:26:21,498 În zile ca asta îi blestem pe chinezi că au inventat praful de pușcă. 524 00:26:22,414 --> 00:26:24,334 E o nebunie. Doamne! 525 00:26:24,416 --> 00:26:26,628 Mult noroc, domnule, în întregul proces. 526 00:26:26,711 --> 00:26:28,839 - Doamne! - Mă rog pentru familie. 527 00:26:36,096 --> 00:26:39,098 Cu trei zile înainte de întâlnirea lui Kor 528 00:26:39,182 --> 00:26:40,976 cu Tricia la adevăratul Alligator Lounge, 529 00:26:41,059 --> 00:26:44,019 peste 30 de actori au ocupat spațiul, 530 00:26:44,104 --> 00:26:46,440 jucând roluri de clienți și chelneri. 531 00:26:46,523 --> 00:26:48,525 Aveam bere adevărată la halbă, 532 00:26:48,608 --> 00:26:51,861 ba chiar și un cuptor de pizza funcțional. 533 00:27:00,579 --> 00:27:02,538 De fiecare dată când repetam, 534 00:27:02,622 --> 00:27:05,584 apăreau variabile noi, la care trebuia să se adapteze. 535 00:27:07,501 --> 00:27:10,964 Cu o atenție specială asupra momentului în care avea să mărturisească. 536 00:27:11,047 --> 00:27:14,634 Trebuie să-ți spun ceva. Mă roade de ani de zile. 537 00:27:14,718 --> 00:27:16,552 - Da? - Cum merge? 538 00:27:16,635 --> 00:27:19,139 - Bine, mulțumesc. - Vă mai putem aduce ceva de băut? 539 00:27:19,221 --> 00:27:20,390 Cred că ajunge. 540 00:27:20,473 --> 00:27:24,226 Nu vrei ca întreruperea să aibă loc în timpul mărturisirii. 541 00:27:24,311 --> 00:27:27,062 Asigură-te că paharele nu sunt goale la acest moment. 542 00:27:27,147 --> 00:27:28,190 - Da? - Da. 543 00:27:28,273 --> 00:27:31,775 - Poate iei înghițituri mici? - Înghițituri mici. 544 00:27:31,860 --> 00:27:35,989 Am parcurs toată seara de 13 ori. 545 00:27:36,072 --> 00:27:38,325 Spre deosebire de viața reală, aici, 546 00:27:38,408 --> 00:27:41,327 poți să apeși butonul și s-o iei de la capăt. 547 00:27:42,161 --> 00:27:45,207 Era singurul loc din lume unde nu puteai da greș. 548 00:27:45,999 --> 00:27:47,459 Suc de portocale fără pulpă. 549 00:27:47,542 --> 00:27:49,960 Sper că nu te superi, am decis să-ți dau un bâzâit. 550 00:27:52,130 --> 00:27:54,841 Am decis să-ți dau un țâr. 551 00:27:56,843 --> 00:27:59,262 - Ceva mă roade de multă vreme. - Da? 552 00:28:01,388 --> 00:28:03,474 Mă roade de o veșnicie. 553 00:28:03,557 --> 00:28:06,101 Și vreau... Doar vreau să-ți spun. 554 00:28:07,854 --> 00:28:09,106 - Fără pulpă. - Bine. 555 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 Trebuie să-ți spun ceva. Chestia asta mă roade de ani de zile. 556 00:28:13,360 --> 00:28:16,278 Statutul meu educațional e o minciună. 557 00:28:18,782 --> 00:28:21,784 Din cauza copilăriei mele, cred că sunt niște probleme acolo. 558 00:28:21,868 --> 00:28:25,162 O nesiguranță cu care n-am putut să mă confrunt până acum. 559 00:28:25,247 --> 00:28:29,751 Apropiindu-ne de final, Kor părea să testeze noi abordări. 560 00:28:29,834 --> 00:28:32,629 Dar asta nu însemna că Tricia a reacționat bine mereu. 561 00:28:32,711 --> 00:28:35,631 Nu înțeleg de ce ai mințit despre educația ta. 562 00:28:35,715 --> 00:28:37,424 E foarte aiurea. 563 00:28:38,135 --> 00:28:39,344 - Eu... - Tu... 564 00:28:39,428 --> 00:28:41,263 Te-am ajutat să-ți găsești o slujbă. 565 00:28:41,345 --> 00:28:43,973 Ai spus că ai făcut un master. A fost o minciună. 566 00:28:44,057 --> 00:28:47,185 - Încercam să... - Asta crezi tu că e prietenia? 567 00:28:47,268 --> 00:28:50,522 Nu mă respecți, nu-mi respecți timpul. 568 00:28:51,148 --> 00:28:53,942 Nu-mi pasă de educația ta. 569 00:28:54,942 --> 00:28:57,070 Dar o minciună de 12 ani? 570 00:28:57,863 --> 00:28:59,239 Doisprezece ani. 571 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 E de neiertat. 572 00:29:03,076 --> 00:29:04,703 Nu vreau să mai vorbesc cu tine. 573 00:29:04,785 --> 00:29:05,704 Te rog, nu pleca. 574 00:29:10,249 --> 00:29:14,504 A mințit că are masterat, i-am auzit vorbind. 575 00:29:14,588 --> 00:29:17,339 - Nu are masterat? - Tipul ăsta e un escroc. 576 00:29:17,424 --> 00:29:19,341 Cine n-are diplomă de master? 577 00:29:19,425 --> 00:29:24,054 Învinsul concursului din această seară e Kor Skeet. 578 00:29:33,398 --> 00:29:35,692 Sigur vrei să faci asta? 579 00:29:35,774 --> 00:29:36,693 Sigur? 580 00:29:39,321 --> 00:29:41,740 Tot m-am simțit bine că mi-am luat o piatră de pe inimă. 581 00:29:42,407 --> 00:29:45,701 Chiar dacă asta înseamnă că aș putea pierde o prietenie. 582 00:29:48,663 --> 00:29:51,833 Eu nu cred că va fi atât de rău. 583 00:29:52,958 --> 00:29:53,877 Dar... 584 00:29:55,754 --> 00:30:00,509 Mă duc în necunoscut, în groapa aligatorului. 585 00:30:00,591 --> 00:30:04,720 Ori mă înghite, ori îmi dă drumul. 586 00:30:27,077 --> 00:30:31,456 Plănuiserăm să ajungă mai devreme și să-și aleagă masa. 587 00:30:31,539 --> 00:30:33,333 Dar când a ajuns, a apărut o problemă. 588 00:30:34,042 --> 00:30:35,419 Masa era ocupată. 589 00:30:36,670 --> 00:30:39,171 Din fericire, exersaserăm exact pentru acest scenariu. 590 00:30:39,256 --> 00:30:40,298 MASA LIBERĂ? 591 00:30:40,382 --> 00:30:45,469 Bunica mea a murit recent de cancer la creier. 592 00:30:45,554 --> 00:30:47,597 - La fel. - Și această... Groaznic! 593 00:30:48,222 --> 00:30:50,683 Masa asta are valoare sentimentală. 594 00:30:51,518 --> 00:30:55,689 Știu că v-ați instalat, dar n-ați vrea să vă mutați în altă parte? 595 00:30:56,605 --> 00:30:58,691 - Sună scandalos. - Ne putem muta la altă masă. 596 00:30:58,775 --> 00:31:00,402 - Da. - Ce drăguț. Mulțumesc. 597 00:31:00,484 --> 00:31:03,738 Bunica mea a murit recent de ceva foarte asemănător. 598 00:31:03,822 --> 00:31:05,574 - Îmi pare rău. - Îmi pare foarte rău. 599 00:31:11,371 --> 00:31:14,207 - Aveți suc de portocale? - Da. 600 00:31:14,290 --> 00:31:16,042 Aveți fără pulpă? 601 00:31:16,125 --> 00:31:19,044 - Duceți acolo tichetele pentru pizza. - Mulțumesc. 602 00:31:28,555 --> 00:31:30,473 - Bună! - Trish the Dish. 603 00:31:31,641 --> 00:31:32,641 Și acum? 604 00:31:34,143 --> 00:31:37,189 M-am hotărât să-ți iau rom cu apă de cocos. 605 00:31:37,271 --> 00:31:39,356 Sunt sigur că te-au călcat toți pe nervi. 606 00:31:39,441 --> 00:31:41,109 - Sau cineva cunoscut. - Doamne, da! 607 00:31:41,192 --> 00:31:43,111 A fost o zi groaznică. 608 00:31:43,195 --> 00:31:45,070 Am avut o treabă urgentă azi. 609 00:31:45,154 --> 00:31:46,655 Credeam că nu termin până la șase, 610 00:31:46,740 --> 00:31:49,325 dar aș fi putut, așa că am pierdut bani în plus. 611 00:31:50,160 --> 00:31:52,912 Apoi am stat mai mult cu colegele și urăsc asta. 612 00:31:52,996 --> 00:31:56,290 Și era o camionetă cu mâncare în fața apartamentului, 613 00:31:56,373 --> 00:31:57,751 care făcea gălăgie. 614 00:31:57,833 --> 00:31:59,878 I-am raportat, dar a durat ceva, 615 00:31:59,960 --> 00:32:02,004 dar au plecat când mi-a venit mașina. 616 00:32:02,087 --> 00:32:03,799 Nu sunt într-o dispoziție prea bună. 617 00:32:03,881 --> 00:32:07,218 Mă bucur că sunt aici, dar n-a fost o zi bună. 618 00:32:07,301 --> 00:32:08,678 - De asemenea... - Înțeleg. 619 00:32:08,762 --> 00:32:12,808 După cum era de așteptat, Tricia nu a venit într-o dispoziție bună. 620 00:32:12,891 --> 00:32:15,268 Dar Kor știa exact ce să zică pentru a o înveseli. 621 00:32:15,351 --> 00:32:16,269 GEMENII PREZIDENȚIALI 622 00:32:17,186 --> 00:32:18,605 Gemenii Bush. 623 00:32:18,687 --> 00:32:20,606 - Jenna și Laura, nu? - Jenna și Barbara. 624 00:32:20,690 --> 00:32:24,777 Sunt singurii copii ai unui președinte care sunt gemeni. 625 00:32:24,861 --> 00:32:27,197 - Interesant. Mă mir. - Dintre toți președinții. 626 00:32:27,279 --> 00:32:30,199 - Uneori au opt sau nouă copii. - Așa e. Foarte interesant. 627 00:32:30,283 --> 00:32:31,326 - Dar nu gemeni. - Da. 628 00:32:31,409 --> 00:32:35,038 - Nici măcar gemeni născuți morți. - Eu niciodată... Foarte tare! 629 00:32:35,120 --> 00:32:36,163 E singurul. 630 00:32:36,247 --> 00:32:37,540 E foarte interesant. 631 00:32:37,624 --> 00:32:40,167 Kor se ținea de scenariu și funcționa. 632 00:32:40,252 --> 00:32:41,377 NEPOȚI PREZIDENȚIALI 633 00:32:41,460 --> 00:32:42,753 E primul nostru președinte 634 00:32:42,838 --> 00:32:45,840 ai cărui nepoți trăiesc încă din acea generație. 635 00:32:45,924 --> 00:32:49,552 - Ce nebunie! - În scurt timp, a început concursul. 636 00:32:49,636 --> 00:32:51,262 Doamnelor și domnilor! 637 00:32:51,345 --> 00:32:54,473 Momentul așteptat de toți. Vom începe concursul. 638 00:32:55,182 --> 00:32:57,810 Ce mijloc de transport plasează pilotul 639 00:32:57,893 --> 00:33:00,646 într-o poziție relaxată, 640 00:33:00,729 --> 00:33:05,235 distribuind greutatea acestuia pe o suprafață mare? 641 00:33:06,235 --> 00:33:09,071 Bicicletele astea în poziție culcată sunt peste tot. 642 00:33:09,156 --> 00:33:12,534 Ce mijloc de transport așază pilotul 643 00:33:12,617 --> 00:33:15,286 într-o poziție relaxată, 644 00:33:15,370 --> 00:33:20,499 distribuind greutatea acestuia pe o suprafață mare? 645 00:33:24,420 --> 00:33:26,505 Ar putea fi o bicicletă. Care se lasă pe spate? 646 00:33:26,590 --> 00:33:29,842 - Trebuie să te lași pe scaun, nu? - Da. 647 00:33:29,925 --> 00:33:32,470 Kor a greșit puțin la prima întrebare 648 00:33:32,553 --> 00:33:36,140 și mă temeam că nu a asimilat complet răspunsurile. 649 00:33:36,224 --> 00:33:39,978 Răspunsul corect e o bicicletă în poziție culcată". 650 00:33:40,060 --> 00:33:41,772 - Nu e așa. - Știam că e bicicletă. 651 00:33:41,854 --> 00:33:44,523 O văzusem, dar nu-mi puteam imagina numele. 652 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 Nu știam numele. 653 00:33:47,277 --> 00:33:49,529 Dar lucrurile au început să se schimbe. 654 00:33:49,613 --> 00:33:52,781 Răspunsul corect e Revoluția franceză". 655 00:33:53,700 --> 00:33:54,617 Frumos. 656 00:33:55,577 --> 00:33:57,412 Răspunsul corect e praf de pușcă". 657 00:33:59,079 --> 00:34:01,999 Răspunsul corect e Burj Khalifa". 658 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Bine. 659 00:34:04,711 --> 00:34:08,548 A fost o serie uimitoare, până la finalul rundei a patra 660 00:34:08,632 --> 00:34:11,259 și părea plin de încredere 661 00:34:11,342 --> 00:34:14,220 când a predat fișa de punctaj, 662 00:34:14,304 --> 00:34:16,932 marcând momentul în care avea să recunoască. 663 00:34:18,308 --> 00:34:20,102 Mulțumesc. Mă întorc imediat. 664 00:34:20,894 --> 00:34:23,772 În barul nostru fals, exersaserăm o variantă 665 00:34:23,854 --> 00:34:25,648 în care aducea pizza pentru amândoi 666 00:34:25,731 --> 00:34:28,609 după a patra rundă, ca să-i fie mai ușor 667 00:34:28,693 --> 00:34:31,654 să înceapă mărturisirea, când ea era cu gura plină. 668 00:34:32,280 --> 00:34:36,451 Cum ea era pusă pe vorbă, se pare că el a decis să încerce. 669 00:34:37,285 --> 00:34:38,661 Două pizze cu cașcaval, vă rog. 670 00:34:38,744 --> 00:34:39,955 Două cu cașcaval? 671 00:34:40,037 --> 00:34:41,580 Bine, zece minute. 672 00:34:41,665 --> 00:34:43,792 - Dar apoi s-a întâmplat ceva. - Bine. 673 00:34:49,130 --> 00:34:52,134 Când s-a întors la masă să-și aștepte pizzele, 674 00:34:52,216 --> 00:34:53,468 Tricia nu vorbea. 675 00:34:55,094 --> 00:34:58,348 Era ocazia perfectă să-și înceapă mărturisirea, 676 00:34:58,432 --> 00:35:01,100 dar nu știu de ce, n-o făcea. 677 00:35:01,183 --> 00:35:04,270 Alea sunt cupoane pentru băuturi? 678 00:35:04,354 --> 00:35:06,355 - Da. - Bine. 679 00:35:06,440 --> 00:35:09,151 Pizza e mai bună după o anumită perioadă de timp. 680 00:35:09,233 --> 00:35:11,819 Pizza e bună, dar, după câteva runde, 681 00:35:11,903 --> 00:35:13,904 ajunge să... 682 00:35:15,282 --> 00:35:16,867 E exact cum trebuie. 683 00:35:16,950 --> 00:35:19,368 Mai ales după câteva pahare de rom și cola. 684 00:35:43,684 --> 00:35:45,645 Timpul trecea, 685 00:35:45,728 --> 00:35:46,854 iar el stătea acolo. 686 00:36:15,634 --> 00:36:19,178 În cazul ăsta, o întrebăm pe doamna, ca să vină mai repede. 687 00:36:19,261 --> 00:36:21,305 Sigur e în regulă. Nu mă deranjează. 688 00:36:23,016 --> 00:36:24,059 Doamne! 689 00:36:24,142 --> 00:36:25,392 Ce voiam să spun? 690 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 Cumva...? 691 00:36:33,818 --> 00:36:36,403 Mă tot gândesc la ceva 692 00:36:36,488 --> 00:36:38,322 cu care m-am confruntat și... 693 00:36:39,907 --> 00:36:42,369 - Știi tu. O fi acolo? - E gata. 694 00:36:43,954 --> 00:36:44,871 Stai puțin. 695 00:36:46,123 --> 00:36:47,999 Hei! Bine. 696 00:36:48,625 --> 00:36:49,751 E aproape gata. 697 00:36:56,090 --> 00:36:57,008 Ce e? 698 00:36:57,842 --> 00:36:59,718 Sună clopoțelul când fac pizza. 699 00:36:59,802 --> 00:37:02,346 Cred că da. Nu. Ce spuneai mai devreme? 700 00:37:02,429 --> 00:37:03,682 Eu... 701 00:37:03,765 --> 00:37:05,516 Mă simt prost că... 702 00:37:06,517 --> 00:37:08,769 Mă chinui de mult să-ți spun asta. 703 00:37:08,854 --> 00:37:09,896 Ce anume? 704 00:37:09,980 --> 00:37:14,067 Toată viața mea educațională a fost o înșelătorie. 705 00:37:14,151 --> 00:37:15,568 - Serios? - Da. 706 00:37:16,402 --> 00:37:20,407 Mai știi când am arătat poze de la absolvire, acum câțiva ani? 707 00:37:20,490 --> 00:37:22,199 - În fața găștii? - Da. 708 00:37:22,283 --> 00:37:24,243 Atunci m-ai întrebat... 709 00:37:25,120 --> 00:37:27,080 Ai spus că am făcut un master. 710 00:37:27,955 --> 00:37:28,998 Și eu... 711 00:37:29,081 --> 00:37:31,083 N-am negat. 712 00:37:31,167 --> 00:37:32,502 - Serios? - Da. 713 00:37:33,503 --> 00:37:36,839 M-am simțit prost că n-am fost sincer cu tine. 714 00:37:36,922 --> 00:37:38,299 Bine. 715 00:37:38,382 --> 00:37:41,469 Pe atunci abia îmi luam licența. 716 00:37:42,595 --> 00:37:44,138 Tot e impresionant. 717 00:37:44,221 --> 00:37:46,391 Mulți nu au diplome de licență. 718 00:37:46,475 --> 00:37:48,685 - Nu-i nimic. Sunt surprinsă, dar... - Da. 719 00:37:48,767 --> 00:37:50,687 Credeam că ai masteratul. 720 00:37:50,771 --> 00:37:53,231 Ai auzit? Stai puțin. O secundă. 721 00:37:54,148 --> 00:37:55,649 - Mulțumesc. - Două cu cașcaval? 722 00:37:55,734 --> 00:37:56,777 Da, mulțumesc. 723 00:38:12,374 --> 00:38:15,461 Nu mi-am dat seama că n-ai masterul. Credeam că l-ai luat. 724 00:38:15,545 --> 00:38:17,839 - Asta ai spus mai devreme. - Da, eu... 725 00:38:17,922 --> 00:38:22,469 Mai rău a fost că m-am înscris în grupul de concurs... 726 00:38:22,552 --> 00:38:25,304 Eram ultimul care și-a luat diploma. 727 00:38:25,387 --> 00:38:27,515 M-am simțit inferior din cauza asta. 728 00:38:27,599 --> 00:38:30,852 E o prostie. Nu te simți așa. Mulți abia termină liceul. 729 00:38:30,935 --> 00:38:34,104 Sora mea abia a luat bacul acum câțiva ani. 730 00:38:34,188 --> 00:38:36,525 Pur și simplu... 731 00:38:36,608 --> 00:38:40,654 Am continuat să mint și m-a măcinat. 732 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 Apoi m-ai ajutat să aplic. 733 00:38:42,947 --> 00:38:46,493 Mi-am trimis CV-ul, doar ca să te mulțumesc. 734 00:38:46,575 --> 00:38:49,286 Apreciez foarte mult. Habar n-aveam. 735 00:38:49,370 --> 00:38:51,497 Și simt... Pur și simplu... 736 00:38:53,208 --> 00:38:55,459 - Prietenia ta înseamnă mult. - Și pentru mine. 737 00:38:55,543 --> 00:38:59,506 Nu vreau să crezi că aș continua să te mint. 738 00:38:59,589 --> 00:39:01,715 Dar am trăit în minciună tot timpul ăsta. 739 00:39:01,799 --> 00:39:04,468 - Mi-a părut rău. - E drăguț că mi-ai spus. Habar n-aveam. 740 00:39:04,553 --> 00:39:07,305 Ai avut curaj să-mi spui asta. Habar n-aveam. 741 00:39:07,389 --> 00:39:09,891 În loc să treacă la alt subiect, 742 00:39:09,975 --> 00:39:12,894 Kor a stat cu ea o oră și jumătate 743 00:39:12,978 --> 00:39:16,148 și i-a spus lucruri pe care nu i le-a spus Triciei 744 00:39:16,231 --> 00:39:18,859 în cei aproape 20 de ani de prietenie. 745 00:39:18,941 --> 00:39:22,904 Tata s-a folosit de situația în care a spus că pensia alimentară 746 00:39:22,988 --> 00:39:26,158 ar fi pentru facultate, a mea și a surorii mele. 747 00:39:26,782 --> 00:39:30,077 Când am ajuns la majorat, n-a vrut să plătească. 748 00:39:30,162 --> 00:39:32,956 Nasol, îmi pare rău. 749 00:39:33,038 --> 00:39:35,749 Mai rău a fost când am absolvit. 750 00:39:42,465 --> 00:39:44,008 În timp ce repetam, 751 00:39:44,091 --> 00:39:47,636 l-am pus pe Kor să repete ce va urma după mărturisire, 752 00:39:47,720 --> 00:39:49,263 după noaptea respectivă. 753 00:39:51,099 --> 00:39:53,851 Fie că ar fi chinul unei prietenii pierdute, 754 00:39:56,229 --> 00:39:58,774 fie bucuria unei prietenii întărite. 755 00:39:59,732 --> 00:40:02,193 Fiindcă mărturisirea lui deschide calea 756 00:40:02,276 --> 00:40:04,820 către a vorbi pentru prima oară. 757 00:40:04,904 --> 00:40:09,074 E plăcut. E o mare diferență față de a sta într-un bar 758 00:40:09,158 --> 00:40:11,785 și a juca jocuri de cultură generală. 759 00:40:11,870 --> 00:40:16,041 Poate e mai ușor să alegi o cale când poți trăi mai întâi viitorul. 760 00:40:17,751 --> 00:40:20,837 Să te eliberezi de îndoieli și regrete. 761 00:40:21,713 --> 00:40:23,840 Să știi mereu răspunsurile. 762 00:40:23,924 --> 00:40:26,884 ...ca simbol al sprijinului pentru cei bolnavi de SIDA și HIV. 763 00:40:26,968 --> 00:40:28,260 Ce e, o panglică? 764 00:40:28,344 --> 00:40:29,721 - Da. - Panglică roșie. 765 00:40:29,804 --> 00:40:30,846 - Panglică roșie. - Da. 766 00:40:30,930 --> 00:40:32,598 - Am pierdut un punct pe culoare. - Da. 767 00:40:37,020 --> 00:40:38,396 Cum te simți? 768 00:40:38,480 --> 00:40:39,564 Fantastic! 769 00:40:40,272 --> 00:40:43,400 Ne-am descurcat mai bine decât ne așteptam. 770 00:40:43,484 --> 00:40:45,403 Am câștigat. 771 00:40:45,486 --> 00:40:46,947 - Felicitări! - Da. 772 00:40:47,029 --> 00:40:49,323 Au pus întrebări din domeniul meu. 773 00:40:49,407 --> 00:40:50,783 La întrebările din domeniul meu 774 00:40:50,866 --> 00:40:55,163 am putut să răspund corect. La cele specifice. 775 00:40:55,247 --> 00:40:59,041 Ți-ai luat o piatră de pe inimă și cred că te simți bine. 776 00:40:59,125 --> 00:41:03,672 Mi-am luat o piatră de pe inimă și tot am câștigat. 777 00:41:03,754 --> 00:41:06,423 - Concursul? - E ex... Am câștigat concursul. 778 00:41:06,507 --> 00:41:09,386 Și asta e cireașa de pe tort. 779 00:41:12,054 --> 00:41:13,764 Trebuie să... 780 00:41:14,807 --> 00:41:16,267 mărturisesc ceva. 781 00:41:19,229 --> 00:41:22,606 Știam răspunsurile din seara asta 782 00:41:22,690 --> 00:41:25,944 și te-am învățat fără să-ți dai seama. 783 00:41:26,027 --> 00:41:29,614 Știu că ești împotriva trișatului, dar asta nu e trișat, 784 00:41:29,698 --> 00:41:32,575 pentru că nu știai că o fac. 785 00:41:32,659 --> 00:41:36,455 Voiam să te concentrezi asupra mărturisirii 786 00:41:36,537 --> 00:41:40,959 și să ai încredere în tine, dar mă simt groaznic și... 787 00:41:41,042 --> 00:41:43,170 Îmi pare rău. Vreau să-mi cer scuze. 788 00:41:47,631 --> 00:41:48,549 Da, eu... 789 00:41:51,302 --> 00:41:53,846 Bine, înțeleg ce vrei să spui. 790 00:41:55,306 --> 00:41:57,933 Îți apreciez motivația, dar... 791 00:41:58,685 --> 00:42:02,229 Ai stricat-o. Mi-ai stricat toată distracția. 792 00:42:02,313 --> 00:42:06,817 Pentru că știam răspunsurile. Le știam. Și acum sunt la televizor. 793 00:42:06,901 --> 00:42:10,238 Toți vor crede că nu le-am știut, că sunt un impostor. 794 00:42:10,322 --> 00:42:13,699 Iar tu... Știi cât de important era pentru mine. 795 00:42:13,782 --> 00:42:17,203 A fost o mare greșeală. Tu... 796 00:42:17,286 --> 00:42:18,663 Ai dat-o în bară. 797 00:42:20,539 --> 00:42:22,458 Ești un om... 798 00:42:23,794 --> 00:42:24,836 groaznic. 799 00:42:42,729 --> 00:42:43,647 Eu cred că ești... 800 00:42:44,773 --> 00:42:45,690 un tip grozav. 801 00:42:46,691 --> 00:42:48,150 Ești un om grozav. 802 00:42:50,152 --> 00:42:51,905 Mulțumesc pentru compliment. 803 00:42:51,988 --> 00:42:53,239 Cu plăcere. 804 00:42:54,448 --> 00:42:56,325 Nu prea fac complimente. 805 00:42:56,408 --> 00:43:00,205 Am vrut să fiu sincer în legătură cu complimentul. 806 00:43:00,288 --> 00:43:02,164 Nu încurajez oamenii suficient. 807 00:43:02,248 --> 00:43:05,209 Da, e cam... 808 00:43:05,292 --> 00:43:07,170 - Drăguț din partea ta. - Da. 809 00:43:08,504 --> 00:43:10,799 - Mulțumesc. - Chiar ești. 810 00:43:10,882 --> 00:43:12,007 E foarte emoționant. 811 00:43:12,968 --> 00:43:13,885 Desigur.