1 00:00:05,755 --> 00:00:09,384 -♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ -(CHARLIE GIMOTEA) 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,063 NATHAN FIELDER: ¿Cuál es su verdadero nombre? 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,857 -Charlie. -NATHAN: Charlie, Charlie. 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,734 Hola, Charlie. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 Ah, le está poniendo un gorro. Le está poniendo un gorro. 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,200 -Tenemos que ponerle un gorro. -Sí. 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,244 Hay que ponerle un gorro, o no será igual. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,371 ¿Tienes uno? ¿Puedes ponérselo? 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 -Ah, sí. Bien. -(CHARLIE LLORIQUEA) 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,084 -Ah, es solo un gorro. -(CHARLIE LLORA) 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,544 Es solo un gorro, estás bien. 12 00:00:44,627 --> 00:00:49,299 NATHAN: Bien. Espera hasta que deje la habitación. 13 00:00:49,382 --> 00:00:52,469 Muy bien, hazlo, ya no está. Ve, ve, ve, ahora. 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 -Ahora. -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 15 00:01:00,977 --> 00:01:02,020 (CIERRA PUERTA) 16 00:01:33,051 --> 00:01:34,302 Lo logramos. 17 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 Hola. (RÍE) 18 00:01:48,358 --> 00:01:51,653 -Hola. (RÍE) Sí. -NATHAN: Hola. 19 00:01:51,736 --> 00:01:53,279 Lo hiciste muy bien. 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,866 Muy bien, muchas gracias. Buen trabajo. 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,878 NARRADOR: El ensayo. 22 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 23 00:02:10,338 --> 00:02:13,007 NATHAN: La mayoría de la gente dice que nada puede prepararte 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,300 para convertirte en padre. 25 00:02:14,384 --> 00:02:16,886 Pero la mayoría de la gente no tiene los recursos 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 para contratar a docenas de niños actores 27 00:02:19,138 --> 00:02:22,851 y crear simulaciones de paternidad durante todo el día. 28 00:02:22,934 --> 00:02:26,896 Criar a un niño de 0 a 18 años en el transcurso de dos meses 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,899 antes de decidir si desea tener uno. 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Ese es el ensayo que le estoy dando a Angela, 31 00:02:33,862 --> 00:02:35,238 una mujer de 44 años 32 00:02:35,321 --> 00:02:37,365 que ha pospuesto crónicamente tener hijos 33 00:02:37,448 --> 00:02:40,535 porque las circunstancias nunca han sido del todo adecuadas. 34 00:02:40,618 --> 00:02:43,288 Me gustaría que sucediera en el contexto adecuado. 35 00:02:43,371 --> 00:02:44,455 ¿El cual es...? 36 00:02:44,539 --> 00:02:47,375 Un matrimonio con un hombre. (RÍE) 37 00:02:47,458 --> 00:02:48,585 -Bien. -Sí. 38 00:02:48,668 --> 00:02:51,880 -Sí, tiene sentido. -Con el amor de mi vida. 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 ¿Y tú... tienes a esa persona en tu vida 40 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 en este momento, o...? 41 00:02:56,175 --> 00:02:58,177 -No. No la tengo. -Okay. 42 00:02:58,261 --> 00:02:59,429 -(CHASQUEA LENGUA) Sí. -Ah... 43 00:02:59,512 --> 00:03:01,264 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -NATHAN: Mi desafío 44 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 era simular las circunstancias futuras 45 00:03:03,516 --> 00:03:06,644 de la vida que ella imaginaba si se convertía en madre. 46 00:03:06,728 --> 00:03:08,479 ¿Ves a alguien que te guste? 47 00:03:08,563 --> 00:03:11,524 -(CHASQUEA LENGUA) No. -NATHAN: ¿Qué hay de él? 48 00:03:11,608 --> 00:03:13,693 Está algo fuera de forma, creo. 49 00:03:13,776 --> 00:03:16,362 NATHAN: Mm, mm. ¿Y él? 50 00:03:16,446 --> 00:03:20,074 -Su atuendo es muy serio. -NATHAN: Ajá. 51 00:03:20,158 --> 00:03:22,201 Y Angela era muy particular. 52 00:03:22,285 --> 00:03:24,746 Creo que también traeré este purificador de aire. 53 00:03:24,829 --> 00:03:27,707 NATHAN: Entonces, tuvimos que reubicarla de su estudio 54 00:03:27,790 --> 00:03:30,209 a una casa alquilada en la zona rural de Oregon, 55 00:03:30,293 --> 00:03:32,921 porque no quería criar a un niño en la ciudad. 56 00:03:33,004 --> 00:03:36,299 Creo que tendremos una casa con un gran terreno, 57 00:03:36,382 --> 00:03:38,718 con comida y animales. 58 00:03:38,801 --> 00:03:40,970 Probablemente trabajaríamos en línea, 59 00:03:41,054 --> 00:03:43,431 pero también podríamos desconectarnos, 60 00:03:43,514 --> 00:03:46,392 porque los cráneos infantiles no han terminado de formarse. 61 00:03:46,476 --> 00:03:50,730 (INHALA) Así que absorben la radiación inalámbrica, um, 62 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 mucho más que nosotros en sus, en sus cerebros. 63 00:03:54,275 --> 00:03:55,735 -Ah, entiendo. -ANGELA: Sí. 64 00:03:55,818 --> 00:03:58,154 NATHAN: Pero sus temores tenían sentido para mí. 65 00:03:58,237 --> 00:04:01,866 Es aterrador imaginar criar a un niño cuando siempre sabes 66 00:04:01,950 --> 00:04:04,118 que un solo error de tu parte 67 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 podría arruinar toda su vida. 68 00:04:08,122 --> 00:04:11,459 El ensayo de Angela comenzó con una adopción simulada, 69 00:04:11,542 --> 00:04:12,835 tal como ella imaginó, 70 00:04:12,919 --> 00:04:15,713 donde hice que la verdadera madre del bebé lo regalara. 71 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 -ANGELA: Hola. -Sí. Es lo mejor. Él... 72 00:04:17,757 --> 00:04:20,843 Él está mejor contigo que conmigo, así que... 73 00:04:20,927 --> 00:04:22,428 (EXHALA) Gracias. 74 00:04:22,512 --> 00:04:23,805 NATHAN: Podrías profundizar un poco 75 00:04:23,888 --> 00:04:26,182 sobre por qué no eres apta para ser mamá. 76 00:04:26,265 --> 00:04:27,976 ANGELA: Hola. 77 00:04:28,059 --> 00:04:31,521 (EXHALA) Sí. Um, estoy en la escuela todo el tiempo... 78 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 -ANGELA: Sí. -...y, él necesita un... 79 00:04:33,439 --> 00:04:36,484 -un buen hogar, así que... -Puedo darle eso. 80 00:04:36,567 --> 00:04:39,696 NATHAN: Traté de hacer que cada detalle de la experiencia 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 fuera lo más realista posible. 82 00:04:41,364 --> 00:04:44,117 ¿Esto es, am... algo que normalmente entregarías 83 00:04:44,200 --> 00:04:47,286 -o brindarías en esta situación? -Um, yo... nunca he hecho esto. 84 00:04:47,370 --> 00:04:48,579 -(RÍE) No creo. -Oh, está bien. 85 00:04:48,663 --> 00:04:51,666 NATHAN: Angela ya tenía un nombre en mente para su bebé. 86 00:04:51,749 --> 00:04:54,168 Creo que me decidí por Adam. 87 00:04:54,252 --> 00:04:59,924 -(EXHALA) Le gusta. (RÍE) -¿Por, por qué Adam? ¿Por qué? 88 00:05:00,008 --> 00:05:04,220 Am, conocí a un tipo llamado Adam y él era, ya sabes... 89 00:05:04,303 --> 00:05:06,889 Es solo... que Adam es un nombre fuerte. 90 00:05:06,973 --> 00:05:09,642 -Es Adam. -¿Adam? 91 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 -Sí. -Entiendo, sí. 92 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 NATHAN: Cada semana, Adam crecerá tres años, 93 00:05:13,479 --> 00:05:14,689 y para cada edad, 94 00:05:14,772 --> 00:05:16,941 se necesitarán múltiples actores infantiles 95 00:05:17,025 --> 00:05:19,777 para cumplir con las leyes laborales del estado de Oregon 96 00:05:19,861 --> 00:05:23,531 que limitan la cantidad de horas que un niño puede trabajar. 97 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Con los bebés limitados a cuatro horas, 98 00:05:25,867 --> 00:05:28,327 requirió múltiples cambios cada día 99 00:05:28,411 --> 00:05:30,747 y traté de hacerlo lo más natural posible 100 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 para mantener intacta la ilusión 101 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 de criar a un solo niño para Angela. 102 00:05:36,044 --> 00:05:38,171 Pero tan importante como su experiencia 103 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 era el bienestar de los bebés. 104 00:05:40,256 --> 00:05:41,924 Pregúntale sobre la aromaterapia. 105 00:05:42,008 --> 00:05:43,051 Si están de acuerdo... 106 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 -(CHARLIE GIMOTEA) -ANGELA: ...con lavanda... 107 00:05:44,677 --> 00:05:46,846 -Okay. -...en las plantas de los pies. 108 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 ¿Lavanda en la planta de los pies? 109 00:05:48,890 --> 00:05:50,308 Mm, mm. En aceite. 110 00:05:50,391 --> 00:05:51,768 NATHAN: Tuve que hacer un seguimiento 111 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 de lo que ella quería hacer con los niños 112 00:05:53,519 --> 00:05:56,355 y obtener el consentimiento de los padres verdaderos. 113 00:05:56,439 --> 00:06:00,777 Aceite de lavanda en las plantas de los pies para calmarlos. 114 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 (INHALA, TITUBEO) Claro, puede hacerlo si es que lo desea. 115 00:06:04,864 --> 00:06:07,492 NATHAN: Bien, lavanda aceptada, falta... 116 00:06:07,575 --> 00:06:10,161 Pero todavía faltaba el elemento más importante 117 00:06:10,244 --> 00:06:14,582 de la vida futura de Angela como madre: un hombre a su lado. 118 00:06:15,249 --> 00:06:17,126 Antes del comienzo de su ensayo, 119 00:06:17,210 --> 00:06:19,170 la animé a reunirse con algunos prospectos 120 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 de sus aplicaciones de citas para ver si podía encontrar 121 00:06:21,881 --> 00:06:23,716 a alguien con las cualidades que buscaba 122 00:06:23,800 --> 00:06:25,009 en un co-padre. 123 00:06:25,093 --> 00:06:27,428 Es que no digo que todos los textos extrabíblicos 124 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 sean malos, porque, definitivamente, 125 00:06:29,388 --> 00:06:31,140 los rollos del Mar Muerto o... 126 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 -No. -...los apócrifos. 127 00:06:32,725 --> 00:06:34,060 Pero muchos creyentes 128 00:06:34,143 --> 00:06:36,813 de varias denominaciones de hecho no leen la Biblia, 129 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 y realmente no saben lo que dice. 130 00:06:38,397 --> 00:06:39,607 -(ASIENTE) -ANGELA: Y eso 131 00:06:39,690 --> 00:06:40,858 puede ser problemático 132 00:06:40,942 --> 00:06:44,195 porque entonces la gente solo sigue las opiniones y... 133 00:06:44,278 --> 00:06:47,490 -Sí. -Sí, porque... (EXHALA) 134 00:06:47,990 --> 00:06:49,075 (CHASQUEA LENGUA) 135 00:06:50,743 --> 00:06:52,370 -ANGELA: Sí, eso... -(ASIENTE) 136 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 ANGELA: Sí. 137 00:06:57,708 --> 00:06:58,793 NATHAN: Por un tiempo, 138 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 parecía que nunca encontraría a alguien. 139 00:07:00,711 --> 00:07:04,298 Me preguntaba, ¿qué es lo que más te asusta... 140 00:07:05,466 --> 00:07:07,593 -en la vida? -Ah, bueno... 141 00:07:09,470 --> 00:07:11,055 en primer lugar, las anguilas. 142 00:07:11,139 --> 00:07:12,473 NATHAN: Hasta que conoció 143 00:07:12,557 --> 00:07:14,183 -a un tipo llamado Robin. -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 144 00:07:14,267 --> 00:07:16,018 ¿Angela? Es un gusto, ¿cómo va tu día? 145 00:07:16,102 --> 00:07:18,187 ANGELA: El gusto es mío, es una... locura. 146 00:07:18,271 --> 00:07:20,606 -ROBIN: Es una locura, ¿eh? -(RÍE NERVIOSA) 147 00:07:20,690 --> 00:07:22,024 No, es bueno, fabuloso. 148 00:07:22,108 --> 00:07:23,359 -¿Ah, sí? -Sí. 149 00:07:24,026 --> 00:07:25,111 Sí, igual el mío. 150 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 -ANGELA: Oh, ¿en serio? -Muy bendecido. 151 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 -Es un muy buen día. -Muy bendecido. 152 00:07:30,658 --> 00:07:32,743 -Yo concuerdo con eso. -ROBIN: Sí. 153 00:07:32,827 --> 00:07:35,329 Este es el Padre Nuestro, Mateo 6:9 al 13 154 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 con un monitor de latidos. 155 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 -Lindo. -Sí, le pido al Señor, 156 00:07:39,083 --> 00:07:41,002 me da lo que necesito diario, 157 00:07:41,085 --> 00:07:42,295 -Él me cuida. -ANGELA: Sí. 158 00:07:42,378 --> 00:07:43,880 Yo estaba parada en la esquina 159 00:07:43,963 --> 00:07:45,548 bebiendo alcohol... 160 00:07:45,631 --> 00:07:47,383 -Mm. -Ya sabes, fumaba hierba. 161 00:07:47,466 --> 00:07:50,094 Y, um, Dios solo vino a mí, ¿sabes? 162 00:07:50,178 --> 00:07:53,139 (CHASQUEA LENGUA) Tomé malas decisiones y terminé... 163 00:07:53,222 --> 00:07:55,892 estrellando mi auto a 100 millas por hora. 164 00:07:55,975 --> 00:07:57,894 -Ay, guau. -ROBIN: Sí. 165 00:07:57,977 --> 00:07:59,770 Me encontré en la oración. 166 00:07:59,854 --> 00:08:03,149 -Guau. -Sí. Fue un milagro, así que... 167 00:08:03,232 --> 00:08:05,693 -ANGELA: Es un testimonio. -Sí. 168 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 -Amén. -Amén. 169 00:08:07,278 --> 00:08:08,863 (AMBOS RÍEN) 170 00:08:08,946 --> 00:08:10,698 NATHAN: Tenía la esperanza de que Angela 171 00:08:10,781 --> 00:08:13,117 quisiera invitar a Robin a unirse a su ensayo. 172 00:08:13,201 --> 00:08:15,244 Pero ahora, llevábamos tres días 173 00:08:15,328 --> 00:08:16,996 y ella todavía no estaba segura. 174 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 Para mí, eh, una diferencia de más de diez años 175 00:08:19,999 --> 00:08:22,251 -se siente un poco... -¿Y podría ser 176 00:08:22,335 --> 00:08:24,420 -aún más joven? -Tal vez. (RÍE) 177 00:08:24,503 --> 00:08:26,505 Sabes que mi objetivo es que... 178 00:08:26,589 --> 00:08:29,133 tu ensayo refleje la realidad 179 00:08:29,217 --> 00:08:30,468 -y sé que... -ANGELA: Sí. 180 00:08:30,551 --> 00:08:33,262 ...con un compañero lo haría, la reflejaría, así que... 181 00:08:33,346 --> 00:08:34,430 -Bueno... -NATHAN: Sí. 182 00:08:34,514 --> 00:08:36,849 Creo que aún sería realista porque mi esposo 183 00:08:36,933 --> 00:08:39,268 -podría estar en el trabajo. -NATHAN: Sí. 184 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 Y comencé a preguntarme 185 00:08:40,853 --> 00:08:43,314 si ella estaba menos interesada en una simulación 186 00:08:43,397 --> 00:08:46,400 de su vida futura, y en cambio, solo quería 187 00:08:46,484 --> 00:08:49,362 unas vacaciones divertidas en la casa de sus sueños. 188 00:08:50,363 --> 00:08:53,074 Esto no iba a ser nada fácil. 189 00:08:53,157 --> 00:08:54,659 Dado que los actores bebés 190 00:08:54,742 --> 00:08:56,661 no pueden trabajar después de la 7:30, 191 00:08:56,744 --> 00:08:59,497 el último cambio de la noche fue por un bebé robot 192 00:08:59,580 --> 00:09:01,332 que imitaría los patrones de sueño 193 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 de un bebé humano. 194 00:09:03,000 --> 00:09:05,461 Para hacer esto, contraté a un hombre local 195 00:09:05,544 --> 00:09:07,129 que decía ser un noctámbulo. 196 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 HOMBRE: Muy bien. (GRUÑE) 197 00:09:08,673 --> 00:09:10,841 NATHAN: Cuyo trabajo era ver una transmisión en vivo 198 00:09:10,925 --> 00:09:12,134 de un bebé real 199 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 y hacer llorar manualmente al bebé robot en sincronía. 200 00:09:15,012 --> 00:09:16,472 (BEBÉ ROBOT LLORA) 201 00:09:16,555 --> 00:09:18,099 NATHAN: Desafortunadamente, resultó 202 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 que no era un noctámbulo 203 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 y se quedó dormido a los 15 minutos 204 00:09:21,978 --> 00:09:23,604 del inicio de su turno. 205 00:09:23,688 --> 00:09:26,357 Y a la noche siguiente, lo hizo de nuevo, 206 00:09:26,440 --> 00:09:29,277 robándole a Angela la experiencia de ser despertada 207 00:09:29,360 --> 00:09:31,696 durante toda la noche y dándole la impresión 208 00:09:31,779 --> 00:09:34,615 de que la maternidad era un paseo por el parque. 209 00:09:34,699 --> 00:09:36,867 -NATHAN: Hola, ¿cómo va? -Todo bien, hermano. 210 00:09:36,951 --> 00:09:39,495 NATHAN: Sería negligente si no arreglaba esto. 211 00:09:39,578 --> 00:09:42,081 ¿No te describiste como, como un noctámbulo? 212 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 Oh, totalmente. Sí, lo soy, sí. 213 00:09:45,334 --> 00:09:47,586 NATHAN: Y una vez que las cosas volvieron a funcionar... 214 00:09:47,670 --> 00:09:48,879 -(BEBÉ LLORA) -...Angela parecía 215 00:09:48,963 --> 00:09:51,299 estar deseando un par de manos extra. 216 00:09:51,382 --> 00:09:53,217 Porque un día había agendado 217 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 una segunda cita con Robin. 218 00:09:55,261 --> 00:09:57,680 ¿Estás vestida para tu cita? 219 00:09:57,763 --> 00:09:59,515 -Creo que sí, sí. -NATHAN: Te ves bien. 220 00:09:59,598 --> 00:10:02,476 -Gracias. -Muy... muy... 221 00:10:02,560 --> 00:10:04,312 -¡Yey! -(NATHAN RÍE) 222 00:10:04,395 --> 00:10:06,897 NATHAN: Pero cuando le recordé que era su responsabilidad 223 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 organizar el cuidado del niño, 224 00:10:09,108 --> 00:10:11,027 las cosas se pusieron un poco tensas. 225 00:10:11,110 --> 00:10:12,570 Necesito que me avisen... 226 00:10:12,653 --> 00:10:15,323 con tiempo, y contratar a una niñera. 227 00:10:15,406 --> 00:10:18,784 Quiero decir que es... es... Es difícil porque, técnicamente, 228 00:10:18,868 --> 00:10:21,203 -el equipo, el equipo de... -Bien. 229 00:10:21,287 --> 00:10:22,997 Nuestro equipo no puede ayudarte 230 00:10:23,080 --> 00:10:25,166 con tareas de "crianza de niños". 231 00:10:25,249 --> 00:10:27,043 -Hay que reprogramar. -NATHAN: Bien. 232 00:10:27,126 --> 00:10:30,254 En una semana, ya sabes, la próxima o luego. 233 00:10:30,338 --> 00:10:31,797 -Sí. -NATHAN: No podía dejar 234 00:10:31,881 --> 00:10:35,134 que ella desperdiciara esta experiencia, así que 235 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 insistí en que fuera a su cita, y solo esta vez, rompí 236 00:10:38,262 --> 00:10:41,932 mi propia regla y me ofrecí a cuidar al niño yo mismo. 237 00:10:42,016 --> 00:10:44,101 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -¿Cómo te va? 238 00:10:45,770 --> 00:10:48,522 Okay, ¿quieres caminar un poco? 239 00:10:56,405 --> 00:11:02,828 ¡Uh! ¡Uh! ¡Uh! (EXCLAMA) 240 00:11:03,621 --> 00:11:04,789 ROBIN: Estoy emocionado 241 00:11:04,872 --> 00:11:07,333 porque mi cumpleaños es el 17 de abril. 242 00:11:07,416 --> 00:11:09,251 -ANGELA: Okay. -ROBIN: Y veo MVP 243 00:11:09,335 --> 00:11:10,795 en las matrículas, 244 00:11:10,878 --> 00:11:12,588 -a menudo. -ANGELA: Entiendo. 245 00:11:12,671 --> 00:11:13,589 ROBIN: Llegué aquí, 246 00:11:13,673 --> 00:11:16,092 -y justo cuando di la vuelta... -ANGELA: Mm. 247 00:11:16,175 --> 00:11:18,594 ROBIN: ...en el primer auto, 417. 248 00:11:18,677 --> 00:11:19,595 ANGELA: Mientes. 249 00:11:19,678 --> 00:11:21,430 -ROBIN: MVP. -ANGELA: No. 250 00:11:21,514 --> 00:11:23,474 ROBIN: Te lo juro por Dios. 251 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 -(CHARLIE GIMOTEA) -(NATHAN LO IMITA) 252 00:11:27,853 --> 00:11:30,940 -(LLORIQUEA) -Ay, no. ¿Estás bien? Oh, no. 253 00:11:31,023 --> 00:11:32,566 (CHARLIE LLORA) 254 00:11:34,235 --> 00:11:36,028 Está bien, está bien. 255 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 -(CHARLIE LLORA) -Oh. 256 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 ANGELA: ¿Cuál es tu sueño en la vida? 257 00:11:40,658 --> 00:11:43,661 Bueno, mi sueño siempre ha sido jugar en la NBA. 258 00:11:43,744 --> 00:11:44,787 ANGELA: Ah, muy bien. 259 00:11:44,870 --> 00:11:47,748 -(CHARLIE LLORA) -Shh. Está bien, está bien. 260 00:11:54,630 --> 00:11:55,965 (PUERTA ABRE) 261 00:11:57,675 --> 00:11:59,510 -NATHAN: Hola. -ANGELA: Hola. 262 00:11:59,593 --> 00:12:01,679 -¿Cómo te fue? -ANGELA: Bien. 263 00:12:02,805 --> 00:12:05,808 -Aquí tienes. Está durmiendo. -Ay, bien. Gracias. 264 00:12:05,891 --> 00:12:08,561 -NATHAN: Le cambié el pañal. -Gracias por cuidarlo. 265 00:12:08,644 --> 00:12:10,479 Sí, nunca había cambiado un pañal. 266 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 ANGELA: ¿Y qué tal? 267 00:12:11,647 --> 00:12:14,608 Bastante bien, pero eso no importa. 268 00:12:14,692 --> 00:12:17,278 -¿Cómo te fue con... Robin? -(ANGELA RÍE) 269 00:12:17,361 --> 00:12:18,904 -Estuvo muy bien. -¿Sí? 270 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Sí, lo pasé bien con él. 271 00:12:20,865 --> 00:12:24,702 Y, um, hubo muchas coincidencias increíbles de nuevo 272 00:12:24,785 --> 00:12:26,287 en nuestras conversaciones, 273 00:12:26,370 --> 00:12:27,580 -así que... -¿Como qué? 274 00:12:27,663 --> 00:12:30,624 (INHALA) Am... solo cosas que estaba mencionando 275 00:12:30,708 --> 00:12:33,836 sobre números que han surgido en su vida, 276 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 ya sabes, como a veces ves signos 277 00:12:36,422 --> 00:12:38,507 y números repitiéndose. 278 00:12:38,591 --> 00:12:41,051 Um, así que sintió que esas eran señales 279 00:12:41,135 --> 00:12:43,179 de que esto iba a suceder. 280 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 -Okay. -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 281 00:12:45,014 --> 00:12:47,683 NATHAN: Entonces, Angela invitó a Robin a la casa 282 00:12:47,766 --> 00:12:48,893 para tener una tercera cita, 283 00:12:48,976 --> 00:12:51,103 donde le propondría que se uniera a ella 284 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 para criar a su hijo. 285 00:12:53,397 --> 00:12:56,984 ANGELA: Solo ruego, Padre, que pongas Tu mano firme 286 00:12:57,067 --> 00:12:59,653 sobre esta producción, Señor. 287 00:12:59,737 --> 00:13:01,530 Firme sobre Nathan. 288 00:13:01,614 --> 00:13:03,157 Que aunque piensen 289 00:13:03,240 --> 00:13:06,994 que están coreografiando o guiando este proceso, 290 00:13:07,077 --> 00:13:09,455 logren ver que no son ellos, 291 00:13:09,538 --> 00:13:11,290 que eres Tú, Dios. 292 00:13:11,373 --> 00:13:15,920 Tú eres quien mantiene unido al mundo sobre su eje, Padre. 293 00:13:19,590 --> 00:13:20,925 (PÁJAROS TRINAN) 294 00:13:28,057 --> 00:13:29,475 -ANGELA: Hola. -ROBIN: Hola. 295 00:13:29,558 --> 00:13:31,602 NATHAN: Es... el principal candidato 296 00:13:31,685 --> 00:13:32,811 -para... -MAMÁ DE CHARLIE: Oh. 297 00:13:32,895 --> 00:13:34,730 -¿Ser co-padre? Sí. -Ser co-padre. Bien. 298 00:13:34,813 --> 00:13:36,482 Parecen que se llevan bastante bien. 299 00:13:36,565 --> 00:13:37,858 -Sí. -Mm. 300 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 (AMBOS RÍEN) 301 00:13:39,818 --> 00:13:43,239 -No, creo que estás muy limpio. -Vamos, ¿no me veo limpio? 302 00:13:43,322 --> 00:13:45,032 Hay un bebé en la casa. 303 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 -ROBIN: ¿Lo hay? -Sí, y me preguntaba si tú... 304 00:13:47,076 --> 00:13:49,370 -Oh, guau. -Su nombre es Adam. 305 00:13:49,453 --> 00:13:52,039 Me preguntaba si te gustaría conocerlo. 306 00:13:52,623 --> 00:13:54,041 ¿En serio? 307 00:13:54,124 --> 00:13:58,128 -Hola. -¿Cómo estás? 308 00:13:58,212 --> 00:14:01,048 -Él no es mi bebé. -Okay. 309 00:14:01,131 --> 00:14:03,133 (AMBOS RÍEN) 310 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 Es para explorar la idea de cómo 311 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 sería tener hijos. 312 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 -(ASIENTE) -ANGELA: Am, es para un proyecto 313 00:14:09,723 --> 00:14:11,308 que está en marcha. 314 00:14:11,392 --> 00:14:14,061 Pero avanzará de... de bebés, 315 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 luego serán niñitos de unos tres años, 316 00:14:16,021 --> 00:14:18,857 luego preadolescentes, luego adolescentes, 317 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 -y... -Es increíble. 318 00:14:20,109 --> 00:14:23,404 ...y hay cámaras por todas partes. 319 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 -Oh, ¿en serio? -ANGELA: Y también 320 00:14:24,989 --> 00:14:26,490 hay cámaras en la casa. 321 00:14:26,574 --> 00:14:28,576 -Incluso hay un bebé robot... -ROBIN: ¿En serio? 322 00:14:28,659 --> 00:14:30,119 ...que dejan durante la noche 323 00:14:30,202 --> 00:14:31,912 y me despierta, y tengo que alimentarlo 324 00:14:31,996 --> 00:14:33,330 hasta que deje de llorar. 325 00:14:33,414 --> 00:14:35,249 (AMBOS RÍEN) 326 00:14:35,332 --> 00:14:36,584 ANGELA: Me quedo aquí. 327 00:14:36,667 --> 00:14:38,460 Es, ya sabes, obviamente no es mi casa. 328 00:14:38,544 --> 00:14:39,587 ROBIN: Okay. 329 00:14:39,670 --> 00:14:40,588 -Bien. -Ellos... 330 00:14:40,671 --> 00:14:42,047 ROBIN: Ya pensaba cuándo me mudo. 331 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 (AMBOS RÍEN) 332 00:14:43,215 --> 00:14:45,175 ANGELA: Bien, ese es el asunto, ya sabes... 333 00:14:45,259 --> 00:14:49,346 Bueno, quiero decir, estaba explorando la idea 334 00:14:49,430 --> 00:14:52,558 de... me preguntaba cómo... cómo te sentirías 335 00:14:52,641 --> 00:14:55,227 al participar, como coparticipar, 336 00:14:55,811 --> 00:14:57,187 en algo como esto. 337 00:14:58,105 --> 00:14:59,940 -¿En serio? -Sí. 338 00:15:00,024 --> 00:15:03,027 (RISITA) Creo que eso definitivamente 339 00:15:03,110 --> 00:15:05,779 sería algo que haría. 340 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 -ANGELA: Okay. -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 341 00:15:07,656 --> 00:15:09,700 NATHAN: ¿Parece el tipo de chico 342 00:15:09,783 --> 00:15:13,912 con el que te sentirías cómoda dejando a tu... a tu bebé? 343 00:15:13,996 --> 00:15:16,582 Sí, parece agradable y amigable, así se ve. 344 00:15:16,665 --> 00:15:19,668 Me preguntaba, ya sabes, porque ambos somos creyentes. 345 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 -Sí. -¿Cuáles son tus opiniones 346 00:15:21,670 --> 00:15:25,341 sobre la pureza... en las citas? 347 00:15:25,424 --> 00:15:27,843 -¿En cuanto a lo sexual? -ANGELA: Mm, mm. 348 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Yo... 349 00:15:32,222 --> 00:15:34,350 Definitivamente lo hago. 350 00:15:36,560 --> 00:15:39,396 Tengo... relaciones sexuales. 351 00:15:40,147 --> 00:15:41,440 -¿Lo haces? -Sí. 352 00:15:41,523 --> 00:15:43,150 Bien. Sabes, 353 00:15:43,233 --> 00:15:48,614 no haré nada de eso con nadie, excepto con mi esposo. 354 00:15:48,697 --> 00:15:51,575 Y si hay, por ejemplo, un problema de tentación, 355 00:15:51,659 --> 00:15:55,079 y eso definitivamente pasaría... 356 00:15:55,162 --> 00:15:59,124 si, ya sabes, decides participar en este proyecto. 357 00:15:59,208 --> 00:16:00,334 Bueno, yo no entiendo. 358 00:16:00,417 --> 00:16:02,753 Porque sé que soy una persona muy atractiva. 359 00:16:02,836 --> 00:16:04,338 -¿Sabes? -Tal vez. 360 00:16:04,421 --> 00:16:05,673 -(RÍE) -Sí... 361 00:16:05,756 --> 00:16:08,550 Un poco. (RÍE) Y... 362 00:16:08,634 --> 00:16:10,427 -No, sí, lo eres. -Sí. 363 00:16:11,637 --> 00:16:12,721 Gracias. 364 00:16:13,889 --> 00:16:16,392 -Tú eres hermosa. -Gracias. 365 00:16:17,476 --> 00:16:18,977 -Muy bien. -ANGELA: Adiós. 366 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 NATHAN: Muy bien. 367 00:16:22,981 --> 00:16:24,149 (PÁJAROS TRINAN) 368 00:16:24,233 --> 00:16:28,028 NATHAN: Hola, amigo. ¿Robin? Soy Nathan. 369 00:16:28,112 --> 00:16:29,279 -Hola. -NATHAN: Hola. 370 00:16:29,363 --> 00:16:30,364 Es un gusto. 371 00:16:30,447 --> 00:16:31,949 NATHAN: Solo me pregunto si... 372 00:16:32,032 --> 00:16:35,869 ¿Estás... crees estar interesado en unirte a Angela en, en... 373 00:16:35,953 --> 00:16:37,413 en este proyecto, o...? 374 00:16:38,122 --> 00:16:39,581 Suena como, como algo 375 00:16:39,665 --> 00:16:42,376 que de verdad me interesa, sin lugar a dudas. 376 00:16:42,459 --> 00:16:44,586 Bueno, ¿te gustaría hacerlo esta noche? 377 00:16:44,670 --> 00:16:46,714 -Y entonces podemos, eh... -ROBIN: Seguro. 378 00:16:46,797 --> 00:16:50,092 Porque de hecho, donde estoy viviendo ahora, um... 379 00:16:50,175 --> 00:16:52,803 (CHASQUIDO) ...mi compañero de cuarto no cree en Jesús... 380 00:16:52,886 --> 00:16:53,929 -Okay. -Cuando Jesús declaró 381 00:16:54,012 --> 00:16:55,764 -claramente que... -¿Es un problema? 382 00:16:55,848 --> 00:16:57,266 -Sí, es un problema para mí. -Entiendo. 383 00:16:57,349 --> 00:16:58,475 ROBIN: Sí, definitivamente. 384 00:16:58,559 --> 00:17:00,477 NATHAN: Robin dijo que necesitaba ir a su casa 385 00:17:00,561 --> 00:17:01,812 por algunas cosas para la noche, 386 00:17:01,895 --> 00:17:04,231 así que lo acompañé para hacer mi debida investigación 387 00:17:04,314 --> 00:17:05,733 en nombre de los padres. 388 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 -(SUENA TELÉFONO) -ROBIN: Guau. 389 00:17:07,234 --> 00:17:08,402 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 390 00:17:08,485 --> 00:17:10,738 ¿Quieres que sostenga tu teléfono, 391 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 para que no mires abajo? 392 00:17:12,656 --> 00:17:13,907 ROBIN: ¿Quieres decir, sujetarlo? 393 00:17:13,991 --> 00:17:15,409 -NATHAN: Sí. -ROBIN: Bien, sí. 394 00:17:15,492 --> 00:17:18,871 ¿No es un poco... peligroso tenerlo en tu regazo? 395 00:17:19,913 --> 00:17:21,415 ¿Así está bien? 396 00:17:21,498 --> 00:17:23,667 -Yo lo hago todo el tiempo. -¿En serio? 397 00:17:23,751 --> 00:17:25,961 -¿Lo, lo dejas en tu regazo? -ROBIN: Sí. 398 00:17:26,044 --> 00:17:28,088 NATHAN: Las calles son un poco... Cuidado con eso. 399 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 -ROBIN: Sí. -NATHAN: Sí. 400 00:17:29,381 --> 00:17:32,551 ROBIN: 33 millas, hasta que se acabe. 401 00:17:32,634 --> 00:17:34,887 Jesucristo fue crucificado a los 33. 402 00:17:34,970 --> 00:17:37,014 Cincuenta y cinco en el contador. 403 00:17:37,097 --> 00:17:38,223 NATHAN: Ah, está bien. 404 00:17:38,307 --> 00:17:40,017 ROBIN: Gran cambio, transformación. 405 00:17:40,809 --> 00:17:42,644 Y gracia. O-22. 406 00:17:42,728 --> 00:17:44,980 Convirtiendo todos los sueños y deseos en realidad. 407 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 Ah, por favor, de la regular. 408 00:17:48,525 --> 00:17:49,943 Guau, acaba de marcar 88. 409 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 -NATHAN: ¿Qué significa? -Yo lo miré cuando decía 88. 410 00:17:52,946 --> 00:17:54,656 NATHAN: ¿Tú te refieres al contador? 411 00:17:54,740 --> 00:17:56,700 Está subiendo, lo miré 412 00:17:56,784 --> 00:17:59,495 a los 88. 88 nuevos comienzos. 413 00:17:59,578 --> 00:18:02,039 (RISITA) Y se acerca al 644, 414 00:18:02,122 --> 00:18:03,457 y lo que es un milagro 415 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 es que después de que estrellé mi auto 416 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 el 2 de abril pasando las 100 millas por hora, 417 00:18:08,587 --> 00:18:10,672 ah, fui bendecido al conseguir 418 00:18:10,756 --> 00:18:12,925 un Focus como ese por 200 dólares. 419 00:18:18,597 --> 00:18:20,849 -NATHAN: Lindo lugar. -ROBIN: Gracias. 420 00:18:20,933 --> 00:18:23,519 Tienes como... tres colchones aquí. 421 00:18:23,602 --> 00:18:25,521 ROBIN: Sí, debo deshacerme de ellos. 422 00:18:25,604 --> 00:18:26,939 Pero... 423 00:18:34,238 --> 00:18:36,156 Aún es virgen. 424 00:18:36,240 --> 00:18:38,408 -NATHAN: No lo sé. -ROBIN: Yo solo... 425 00:18:38,492 --> 00:18:40,327 Ya sabes, siento que eso... 426 00:18:41,537 --> 00:18:43,997 podría... podría cambiar. 427 00:18:44,081 --> 00:18:45,874 ¿Crees que tendrás sexo con ella esta noche? 428 00:18:45,958 --> 00:18:48,627 ¿Quién sabe? La puerta está abierta, creo. No lo sé. 429 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 NATHAN: ¿Usas condones? 430 00:18:50,295 --> 00:18:52,172 Ah, no. De hecho, no. 431 00:18:52,256 --> 00:18:53,298 NATHAN: Ah. 432 00:18:57,469 --> 00:19:01,014 -ROBIN: Todo eso es... -¿Eso es...? ¿Qué es esto? 433 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 ROBIN: ¿Esto? 434 00:19:03,725 --> 00:19:05,310 -Oh. -ROBIN: Una pipa. 435 00:19:05,394 --> 00:19:07,187 Sabes cómo usar una pipa, ¿verdad? 436 00:19:07,271 --> 00:19:08,438 NATHAN: Ah... 437 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 Y noté, mientras me hacía un sándwich, 438 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 que no teníamos mayo... mayonesa. 439 00:19:19,908 --> 00:19:22,035 -COMPAÑERO: ¿No? -ROBIN: Estaba como: "¿Qué?". 440 00:19:22,119 --> 00:19:25,372 -Ah, sí, compra una. -ROBIN: Sí. 441 00:19:25,455 --> 00:19:27,958 (RÍE) Porque yo casi no como mayonesa. 442 00:19:28,041 --> 00:19:31,628 Muy bien, vi 44 en una matrícula 443 00:19:31,712 --> 00:19:34,923 y un auto con la calcomanía de Carlos de "bebé a bordo", 444 00:19:35,007 --> 00:19:36,967 al igual que la que tenía en mi auto 445 00:19:37,050 --> 00:19:38,510 que estrellé a 100 millas por hora... 446 00:19:38,594 --> 00:19:39,761 COMPAÑERO: Bien, amigo. Oye. 447 00:19:39,845 --> 00:19:41,471 Me cuesta trabajo ver las coincidencias 448 00:19:41,555 --> 00:19:42,764 en solo dos números. 449 00:19:42,848 --> 00:19:44,766 Es una locura, he visto 88 450 00:19:44,850 --> 00:19:48,645 hasta en el agua que ella me ofreció, eh, 88 en ella. 451 00:19:48,729 --> 00:19:51,899 -COMPAÑERO: Bien, de nuevo... -El, el nombre del niño es Adam. 452 00:19:51,982 --> 00:19:53,817 ¿Por qué piensas mucho más en los números 453 00:19:53,901 --> 00:19:55,819 que en las experiencias de la vida real? 454 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 Como, ya sabes: "Conocí a esta persona, 455 00:19:57,696 --> 00:19:58,947 y ella podría ser la indicada". 456 00:19:59,031 --> 00:20:01,491 -¿Entiendes? -ROBIN: Mm. 457 00:20:02,451 --> 00:20:03,952 COMPAÑERO: Yo me enfocaría en eso. 458 00:20:05,329 --> 00:20:07,080 Gracias por tu consejo. ¿Qué es lo que quieres? 459 00:20:07,164 --> 00:20:09,124 -COMPAÑERO: Ya basta. -ROBIN: ¿Qué es lo que quieres? 460 00:20:09,207 --> 00:20:11,084 -COMPAÑERO: Basta. -¿Qué es lo que quieres, amigo? 461 00:20:11,168 --> 00:20:12,878 -COMPAÑERO: Ya basta. -¿Qué es lo que quieres? 462 00:20:12,961 --> 00:20:14,087 COMPAÑERO: ¿Qué carajos quieres? 463 00:20:14,171 --> 00:20:15,255 -¿Qué quieres? -¿Qué quieres? 464 00:20:15,339 --> 00:20:16,924 -Me estás molestando, amigo. -¿Y qué quieres? 465 00:20:17,007 --> 00:20:18,300 -¿Y qué quieres? -Aquí estoy. 466 00:20:18,383 --> 00:20:20,761 ¿Quieres más problemas, eh? ¿Por qué me sigues molestando? 467 00:20:20,844 --> 00:20:21,970 -(RÍE) -Deja de estar 468 00:20:22,054 --> 00:20:23,639 -molestando, amigo. -Dios te bendiga. 469 00:20:23,722 --> 00:20:25,807 -Muy bien. -NATHAN: ¿Qué fue eso? 470 00:20:25,891 --> 00:20:27,809 Ah, solo le estaba diciendo la verdad, 471 00:20:27,893 --> 00:20:29,686 y a su demonio no le gusta. 472 00:20:31,021 --> 00:20:33,523 ¿Quieres... que yo conduzca? 473 00:20:33,607 --> 00:20:37,194 Ah, porque tú... fumaste un poco de hierba y... 474 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 Ah, no, yo puedo conducir. 475 00:20:39,363 --> 00:20:40,864 -¿Seguro? -Ah, sí. 476 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 -Bien. -Sí. 477 00:20:42,282 --> 00:20:43,659 Solo preguntaba. 478 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Yo fumo y conduzco 479 00:20:45,035 --> 00:20:46,286 -todo el tiempo. -Ah. 480 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 -¿No tienes matrícula? -No, está bien. 481 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 Pero ¿no necesitas una matrícula para conducir? 482 00:20:55,087 --> 00:20:56,129 No. 483 00:20:56,213 --> 00:20:58,924 NATHAN: ¿No necesitas una matrícula para conducir? 484 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 No. 485 00:21:01,760 --> 00:21:03,595 Setenta y siete, siempre está aquí. 486 00:21:03,679 --> 00:21:04,721 Ah, sí. 487 00:21:04,805 --> 00:21:06,223 Setenta y siete y hay una cruz 488 00:21:06,306 --> 00:21:07,975 -justo detrás de la 33. -NATHAN: Ajá. 489 00:21:08,058 --> 00:21:11,186 ROBIN: Una carne asada y papas, sin crema y sin queso. 490 00:21:13,021 --> 00:21:14,064 Ochenta y ocho. 491 00:21:15,148 --> 00:21:17,150 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -Hola. 492 00:21:17,234 --> 00:21:19,152 -Hola. -Bienvenido. 493 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 -Si escuchas al bebé llorar... -No, no, no. 494 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 ...es tu turno de entrar 495 00:21:24,241 --> 00:21:26,827 y alimentar al bebé con el biberón. 496 00:21:26,910 --> 00:21:28,078 ROBIN: Okay. 497 00:21:29,371 --> 00:21:31,790 ANGELA: Mis amigos cristianos van a pensar: "Ay, por Dios, 498 00:21:31,873 --> 00:21:34,042 ¿pasaste toda la noche en una casa con un hombre 499 00:21:34,126 --> 00:21:36,586 -que no es tu esposo?". -(ROBIN RÍE) 500 00:21:52,436 --> 00:21:54,938 HOMBRE: Porque sé que... el gobierno tiene... 501 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 comunicación con Pie Grande. 502 00:21:57,065 --> 00:21:59,109 Personas que realmente pueden comunicarse 503 00:21:59,192 --> 00:22:00,986 con estas criaturas, y ya sabes. 504 00:22:01,069 --> 00:22:03,864 He escuchado a muchos denunciantes decirlo en línea 505 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 y, ya sabes, también en diferentes 506 00:22:05,991 --> 00:22:07,367 -programas de radio... -Llanto. 507 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 -(BEBÉ ROBOT LLORA) -NATHAN: Es muy ruidoso. 508 00:22:11,246 --> 00:22:13,081 (BEBÉ ROBOT LLORA) 509 00:22:19,796 --> 00:22:21,256 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 510 00:22:21,339 --> 00:22:23,592 NATHAN: Puede ser aterrador dejar que una nueva persona 511 00:22:23,675 --> 00:22:24,593 entre en tu vida. 512 00:22:24,676 --> 00:22:26,553 -(BEBÉ ROBOT LLORA) -Hazlo de nuevo. 513 00:22:29,097 --> 00:22:30,599 (BEBÉ ROBOT LLORA) 514 00:22:31,850 --> 00:22:34,102 NATHAN: Tienes que abrir tu corazón a ellos. 515 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 Pero nunca puedes estar completamente seguro 516 00:22:36,188 --> 00:22:37,731 de cuáles son sus motivos. 517 00:22:37,814 --> 00:22:39,566 -NATHAN: Llanto fuerte. -(BEBÉ ROBOT LLORA) 518 00:22:39,649 --> 00:22:41,359 -Llanto fuerte. -NATHAN: Llanto fuerte. 519 00:22:41,443 --> 00:22:42,694 (BEBÉ ROBOT LLORA) 520 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 Mantenlo llorando. No te detengas. 521 00:22:46,990 --> 00:22:47,908 Okay. 522 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 NATHAN: E incluso si esperas lo mejor, 523 00:22:50,368 --> 00:22:52,537 a menudo terminan decepcionándote. 524 00:22:52,621 --> 00:22:55,957 ROBIN: Yo solo... necesito dormir bien. 525 00:22:56,041 --> 00:22:59,127 -ANGELA: ¿Y qué hay de mí? -ROBIN: Ya me voy. 526 00:23:00,295 --> 00:23:03,006 ANGELA: ¿Te vas? ¿Esa es tu maleta? 527 00:23:03,090 --> 00:23:04,299 ROBIN: Sí. 528 00:23:04,883 --> 00:23:06,843 -Se irá. -¿Qué? 529 00:23:06,927 --> 00:23:08,845 Se irá, la dejará. 530 00:23:08,929 --> 00:23:12,724 (INHALA) No estaba hecho para eso. No todos lo están. 531 00:23:15,102 --> 00:23:16,603 NATHAN: A veces, no estoy seguro 532 00:23:16,686 --> 00:23:19,606 de por qué tomo las decisiones que tomo. 533 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Transporté un bar falso por todo el país 534 00:23:22,317 --> 00:23:23,944 desde Nueva York hasta Oregon 535 00:23:24,027 --> 00:23:26,154 solo porque no quería tirarlo. 536 00:23:27,197 --> 00:23:29,491 Pero no tenía ningún uso para él aquí 537 00:23:29,574 --> 00:23:33,203 y ni siquiera cabía en el edificio en el que lo pusieron. 538 00:23:33,286 --> 00:23:36,289 Supongo que es bueno tener cerca algo familiar, 539 00:23:36,373 --> 00:23:40,043 especialmente porque iba a estar aquí por un tiempo. 540 00:23:41,586 --> 00:23:43,088 Me alojaron en una suite corporativa 541 00:23:43,171 --> 00:23:45,507 que aparentemente era su unidad modelo, 542 00:23:45,590 --> 00:23:47,717 por lo que tenía algunas comodidades. 543 00:23:47,801 --> 00:23:50,011 Y me permitieron traer a mis gatos conmigo, 544 00:23:50,095 --> 00:23:52,055 lo que lo hizo un poco menos solitario. 545 00:23:58,061 --> 00:24:00,647 Tal vez cuando todo a tu alrededor es tan temporal, 546 00:24:00,730 --> 00:24:03,442 comienzas a anhelar algo más permanente. 547 00:24:11,658 --> 00:24:12,701 (PUERTA ABRE) 548 00:24:14,703 --> 00:24:17,414 NATHAN: Hola. Oye. Hola. 549 00:24:17,497 --> 00:24:20,083 Lo siento por todo lo que pasó con Robin. 550 00:24:20,667 --> 00:24:22,294 -Oh, está bien. -Okay. 551 00:24:22,377 --> 00:24:24,254 (RÍE) A veces las cosas solo pasan 552 00:24:24,337 --> 00:24:27,382 y tienes que aprender sobre la marcha, así que... 553 00:24:27,465 --> 00:24:29,759 Sí, he estado pensando un poco 554 00:24:29,843 --> 00:24:33,013 -en, ya sabes, la vida y... -Mm. 555 00:24:33,096 --> 00:24:34,764 Es que yo no tengo hijos. 556 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 -ANGELA: Mm. -Tengo 38. 557 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 (EXHLA Y EXCLAMA) 558 00:24:38,226 --> 00:24:41,688 Ya sabes, creo que podría ser un buen padre tal vez, 559 00:24:41,771 --> 00:24:45,609 pero... (RÍE) ...no estoy seguro. (EXHALA) 560 00:24:45,692 --> 00:24:47,652 -Sí, es difícil saberlo. -Sí. 561 00:24:49,196 --> 00:24:51,281 Y estaba pensando, no sé, tal vez... 562 00:24:51,948 --> 00:24:53,158 Tal vez sería bueno para ti 563 00:24:53,241 --> 00:24:55,911 pasar por esta experiencia con alguien que también 564 00:24:55,994 --> 00:24:58,371 -podría beneficiarse de ella. -ANGELA: Mm, mm. 565 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Ah... 566 00:25:00,207 --> 00:25:01,666 Alguien como yo. 567 00:25:03,960 --> 00:25:07,047 Obviamente, solo sería co-criar al niño, 568 00:25:07,130 --> 00:25:08,840 no... no sería romántico 569 00:25:08,924 --> 00:25:10,050 de ninguna manera. 570 00:25:10,133 --> 00:25:12,761 Sí, um, creo que durante este proceso, 571 00:25:12,844 --> 00:25:14,804 quisiera tener más comunicación 572 00:25:14,888 --> 00:25:16,139 -por adelan... -NATHAN: ¿Conmigo? 573 00:25:16,223 --> 00:25:18,558 -Sí, por adelantado. -NATHAN: Entiendo. 574 00:25:18,642 --> 00:25:21,478 ANGELA: ¿Estás bostezando? Lo sé. 575 00:25:22,854 --> 00:25:26,441 Aquí tienes. Muy bien. Estás bien. 576 00:25:27,776 --> 00:25:28,818 Sí. 577 00:25:29,694 --> 00:25:31,279 Sí, solo quiero estar segura 578 00:25:31,363 --> 00:25:33,240 -de que nos estamos entendiendo. -Sí. 579 00:25:33,323 --> 00:25:36,034 Estar segura de que todos estamos en la misma página. 580 00:25:36,117 --> 00:25:39,788 Creo que eso va a ser algo bueno en qué enfocarse. 581 00:25:39,871 --> 00:25:40,956 Definitivamente es algo 582 00:25:41,039 --> 00:25:42,958 en lo que siempre trato de mejorar. 583 00:25:43,625 --> 00:25:45,293 ANGELA: Genial, gracias. 584 00:25:45,377 --> 00:25:48,546 (CHASQUEA LENGUA) Me gusta rezar por las cosas. 585 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Oh, bien. 586 00:25:49,714 --> 00:25:53,134 Y ver si me siento en paz con lo que hago. 587 00:25:53,218 --> 00:25:57,097 Sí, y, de hecho, no he tenido tiempo de hacerlo, así que... 588 00:25:57,180 --> 00:25:59,557 Obviamente yo, yo no quiero... 589 00:25:59,641 --> 00:26:01,309 Sé que estoy en una posición de poder 590 00:26:01,393 --> 00:26:02,477 cuando te digo esto, 591 00:26:02,560 --> 00:26:04,354 -y no quiero que eso influya... -Mm, mm. 592 00:26:04,896 --> 00:26:06,439 ...en tu pensamiento 593 00:26:06,523 --> 00:26:08,149 -al decidir. -ANGELA: Ah. Entiendo. 594 00:26:08,233 --> 00:26:09,776 Quiero que seas honesta conmigo 595 00:26:09,859 --> 00:26:11,194 y me digas si tú... 596 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 Si es algo que no quieres hacer, solo dilo, 597 00:26:13,822 --> 00:26:16,408 yo no quisiera ser, ya sabes, un obstáculo, o... 598 00:26:16,491 --> 00:26:17,450 ANGELA: Claro. 599 00:26:19,369 --> 00:26:21,288 Sabes, lo único que estoy pensando es: 600 00:26:21,371 --> 00:26:23,832 "Claro, vamos a hacerlo". 601 00:26:23,915 --> 00:26:25,834 -¿Por qué no? -Bien. Sí, muy bien. 602 00:26:25,917 --> 00:26:27,335 ¿Por qué no? 603 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 Bien. Esto será divertido. 604 00:26:29,587 --> 00:26:32,090 (CHASQUEA LENGUA) Lo será. Va a ser genial. 605 00:26:32,924 --> 00:26:34,009 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 606 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 NATHAN: Hola, Craig. Habla Nathan Fielder 607 00:26:35,969 --> 00:26:37,220 de El ensayo. 608 00:26:37,304 --> 00:26:39,681 -CRAIG: ¿Cómo está, señor? -Bien, ¿y usted? 609 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 -CRAIG: Estoy bien. -Ah, solo quería hacerle saber 610 00:26:42,684 --> 00:26:44,853 que me uniré al ensayo. 611 00:26:44,936 --> 00:26:47,105 Lo que significa que me mudaré a la casa 612 00:26:47,188 --> 00:26:48,773 para hacer tareas de crianza compartida 613 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 junto con la participante actual, Angela. 614 00:26:51,234 --> 00:26:52,319 CRAIG: Entiendo. 615 00:26:52,402 --> 00:26:54,654 NATHAN: Como prometimos, pediríamos su aprobación 616 00:26:54,738 --> 00:26:55,989 para cualquier cambio en el plan, 617 00:26:56,072 --> 00:26:58,283 así que lo estoy llamando para obtener su consentimiento 618 00:26:58,366 --> 00:27:01,161 y que me permita participar e interactuar con Perry 619 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 en calidad de padre. 620 00:27:02,912 --> 00:27:05,165 ¿Es eso algo con lo que usted está de acuerdo? 621 00:27:05,248 --> 00:27:07,667 CRAIG: Sí, creo que eso sería... algo bueno. 622 00:27:07,751 --> 00:27:09,836 NATHAN: De hecho, es una gran noticia para usted, 623 00:27:09,919 --> 00:27:12,130 porque ahora habrá dos personas cuidando a Charlie 624 00:27:12,213 --> 00:27:14,007 en lugar de una. ¿No es emocionante? 625 00:27:14,090 --> 00:27:15,342 MAMÁ DE CHARLIE: Sí, es genial. 626 00:27:15,425 --> 00:27:17,594 No estoy seguro de si percibo dudas en su voz, 627 00:27:17,677 --> 00:27:20,221 pero si es así, es algo comprensible. (RÍE) 628 00:27:20,305 --> 00:27:21,556 Es una experiencia extraña, 629 00:27:21,639 --> 00:27:24,142 y sé que esta oportunidad única en la vida no es para todos. 630 00:27:24,225 --> 00:27:26,311 Por lo tanto, si se siente incómoda, y le gustaría optar 631 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 -por no participar... -NIÑO: Mamá, tengo hambre. 632 00:27:28,355 --> 00:27:29,230 No hay ningún problema. 633 00:27:29,314 --> 00:27:30,565 MAMÁ DE CHARLIE: Oh, lo aprecio mucho. 634 00:27:30,648 --> 00:27:32,692 Am, pero no, estamos... Está bien. 635 00:27:32,776 --> 00:27:34,527 NATHAN: Um, bien, excelente. Estamos encantados 636 00:27:34,611 --> 00:27:38,365 de tener su compromiso constante con este proyecto innovador. 637 00:27:38,448 --> 00:27:40,200 CRAIG: Bien. Gracias por dejarnos participar. 638 00:27:40,283 --> 00:27:42,535 NATHAN: Ah, y estoy emocionado de verlo muy pronto. 639 00:27:42,619 --> 00:27:43,953 CRAIG: Muy bien, nos vemos este domingo. 640 00:27:44,037 --> 00:27:46,039 NATHAN: Y estoy emocionado de ver pronto a Charlie. 641 00:27:46,122 --> 00:27:47,624 Emocionado de ver a Grayson. 642 00:27:47,707 --> 00:27:49,125 Estoy emocionado de ver a Sawyer, 643 00:27:49,209 --> 00:27:50,418 de ver pronto a Nicholas. 644 00:27:50,502 --> 00:27:52,337 Estoy emocionado de ver pronto a Austin. 645 00:27:52,420 --> 00:27:54,089 MAMÁ DE CHARLIE: Okay, muchas gracias, Nathan. 646 00:27:54,172 --> 00:27:56,383 -NATHAN: Okay, bye. -MAMÁ DE CHARLIE: Okay, bye. 647 00:28:05,183 --> 00:28:06,351 (GATO MAÚLLA) 648 00:28:08,186 --> 00:28:12,107 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪