1 00:00:07,465 --> 00:00:08,591 ADAM: ¿Quién es? 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,054 -Ah, ¡hola! -Hola. Vine a ver al doctor. 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,599 Soy el doctor Gases. Pasa y siéntate. 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,894 Baja la cabeza, haces difícil mi trabajo. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,565 Dr. Gas, estoy muy enfermo. ¿Cree poder ayudarme? 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,482 NARRADOR: Doctor Gas. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,193 Sí, puedo ayudarte con mis gases. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,195 ¿Con tus gases? ¿Cómo funciona? 9 00:00:29,279 --> 00:00:32,949 Am... Esto te va a salvar la vida. 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,577 Oh, tiene sentido. 11 00:00:35,660 --> 00:00:39,414 (IMITA SONIDO DE GAS, RÍE) 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,333 Los gases no funcionan. Aún me siento enfermo. 13 00:00:42,417 --> 00:00:46,504 -¿Cree que sea cáncer? -Mm, sí. Sí. 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,549 -¿Y qué debo hacer? -Comer mi popó 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 te hará sentir mejor. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,637 -¿Tu popó? -Sí. (RÍE) 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 NATHAN FIELDER: ¿Quieres que coma tu popó? 18 00:00:56,514 --> 00:00:58,600 ¡Sí, cómete mi popó! 19 00:00:58,683 --> 00:00:59,809 (IMITA SONIDO DE GAS) 20 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 (EXHALA PROFUNDO) 21 00:01:03,021 --> 00:01:04,063 ADAM: ¡Cómetela! 22 00:01:04,522 --> 00:01:08,777 Es popó. (RÍE) 23 00:01:08,860 --> 00:01:12,030 -Termínatela. Toda. -NATHAN: Está bien. 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,365 ADAM: Está crujiente. 25 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 NATHAN: ¡Guau! Creo que estoy curado. 26 00:01:18,203 --> 00:01:19,954 Siempre come popó. 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,416 -(CHASQUEA LABIOS) -Así es. 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 Guau, guau. 29 00:01:25,710 --> 00:01:27,712 -¿Qué piensas? -Sí. 30 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 Creo que eso fue repugnante. 31 00:01:30,757 --> 00:01:31,841 Fue idea suya. 32 00:01:31,925 --> 00:01:33,176 -¿Lo fue? -Sí. 33 00:01:33,259 --> 00:01:34,636 Oh, ¿en serio? 34 00:01:34,719 --> 00:01:36,387 -¿No me crees? -No. 35 00:01:36,471 --> 00:01:37,263 NARRADOR: El ensayo. 36 00:01:37,347 --> 00:01:38,848 ♪ (SUENA MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 37 00:01:38,932 --> 00:01:41,309 NATHAN: Muy bien, ¿dónde está Adam? 38 00:01:41,392 --> 00:01:47,899 ¿Está bajo esta silla? No. ¿Está bajo esta silla? 39 00:01:47,982 --> 00:01:51,069 -Ahí está. Ahí está. -(RÍE) No, no. 40 00:01:51,152 --> 00:01:52,946 NATHAN: Desde que volví a convertir a Adam 41 00:01:53,029 --> 00:01:54,072 en un niño de seis años, 42 00:01:54,155 --> 00:01:56,115 estaba decidido a tomar en serio 43 00:01:56,199 --> 00:01:57,659 mis deberes como padre. 44 00:01:57,742 --> 00:01:59,953 ( ADAM EXCLAMA) (RÍE) 45 00:02:00,036 --> 00:02:01,329 -(ANGELA RÍE) -NATHAN: Me di cuenta 46 00:02:01,412 --> 00:02:02,497 de que ni Angela ni yo 47 00:02:02,580 --> 00:02:04,207 obtendríamos algo de este ensayo 48 00:02:04,290 --> 00:02:05,500 a menos que ambos estuviéramos 49 00:02:05,583 --> 00:02:07,126 totalmente comprometidos con ello. 50 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Bien, bien. 51 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 NATHAN: Así que decidí 52 00:02:09,462 --> 00:02:11,381 que no habría otros ensayos además de este. 53 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 -Yo gané. -NATHAN: ¿Qué? Oh. (RÍE) 54 00:02:13,383 --> 00:02:14,551 -¡Sí! -¡Ganaste! 55 00:02:14,634 --> 00:02:17,011 NATHAN: Solo me dedicaría a mi familia. 56 00:02:19,013 --> 00:02:23,560 El Espíritu Santo bajó del cielo en forma de paloma... 57 00:02:23,643 --> 00:02:25,937 -Mm-mm. -...y aterrizó frente a Jesús, 58 00:02:26,020 --> 00:02:29,274 entonces Dios dijo: "Este es mi hijo". 59 00:02:29,357 --> 00:02:30,525 ANGELA: Mm. 60 00:02:30,608 --> 00:02:32,527 NATHAN: Cuando me uní por primera vez a la familia, 61 00:02:32,610 --> 00:02:34,696 Angela había expresado fuertes opiniones 62 00:02:34,779 --> 00:02:36,155 sobre la educación de Adam. 63 00:02:36,239 --> 00:02:39,701 Pienso en un plan de estudios en casa basado en la fe. 64 00:02:39,784 --> 00:02:41,202 -¿Qué piensas? -Sí, suena bien. 65 00:02:41,286 --> 00:02:43,371 -Yo... -ANGELA: Que sea, 66 00:02:43,454 --> 00:02:45,748 ya sabes, como de lunes a viernes... 67 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 NATHAN: Fui criado como judío, 68 00:02:47,375 --> 00:02:50,086 y todavía celebro todas las fiestas y esas cosas. 69 00:02:50,169 --> 00:02:51,379 Pero debido a que Angela 70 00:02:51,462 --> 00:02:53,590 era tan apasionada por el cristianismo, 71 00:02:53,673 --> 00:02:56,175 pensé que yo podría hacerlo a su manera. 72 00:02:56,259 --> 00:02:58,761 "Y cien millones se pusieron de pie para atenderlo. 73 00:02:58,845 --> 00:03:01,014 Su ropa era blanca como la nieve. 74 00:03:01,097 --> 00:03:03,600 Su cabello era como la lana más blanca". 75 00:03:05,476 --> 00:03:06,978 -Guau. -Sí. 76 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 NATHAN: Pero cuando Adam tenía tres años, 77 00:03:08,855 --> 00:03:11,691 mis padres vinieron a visitarnos desde Vancouver, Canadá. 78 00:03:11,774 --> 00:03:13,902 Y los invité a hacer un día de campo. 79 00:03:13,985 --> 00:03:16,613 Estamos tratando de criarlo juntos y... 80 00:03:16,696 --> 00:03:17,488 Oh. 81 00:03:17,572 --> 00:03:19,032 ...hacemos nuestro mejor esfuerzo... 82 00:03:19,115 --> 00:03:19,866 Okay. 83 00:03:19,949 --> 00:03:21,075 NATHAN: Enfrentamos los desafíos. 84 00:03:21,159 --> 00:03:22,243 Okay. 85 00:03:22,327 --> 00:03:25,121 Claro que hay muchas cosas que no sé, y siento que... 86 00:03:25,204 --> 00:03:26,915 ella ha sido muy generosa con... 87 00:03:26,998 --> 00:03:29,167 -Ella está muy bien informada. -ANGELA: Sí, 88 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 siento que obtengo claridad y perspectiva 89 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 de mi relación con Dios, 90 00:03:32,921 --> 00:03:36,132 y de aprender sobre él, y lo que dice su palabra. 91 00:03:36,215 --> 00:03:37,133 Mm. 92 00:03:37,216 --> 00:03:38,635 NATHAN: ¿Cuál fue el libro que sugeriste? O... 93 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 Juan 1:1. 94 00:03:39,636 --> 00:03:41,054 -DEB: Y ciertas cosas... -Juan 1:1. 95 00:03:41,137 --> 00:03:42,013 ANGELA: Romanos 8. 96 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 -Ciertas cosas... -NATHAN: Romanos 8. 97 00:03:43,681 --> 00:03:45,099 -DEB: ¿Disculpa? -Romanos 8. 98 00:03:46,559 --> 00:03:48,227 Mm. Romanos 8. 99 00:03:48,311 --> 00:03:50,813 NATHAN: Y después de la comida, hablaron conmigo. 100 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 No me di cuenta 101 00:03:51,856 --> 00:03:53,942 de que estabas criando al niño con ella. 102 00:03:54,025 --> 00:03:55,401 -Sí, lo estoy. -Okay. 103 00:03:55,485 --> 00:03:57,695 De alguna manera, entré en esto después de ella. 104 00:03:57,779 --> 00:03:58,905 -Sí. -Estamos... 105 00:03:58,988 --> 00:04:02,492 Bueno, creo que... ya sabes, no hay nada de malo 106 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 en hablar sobre las cosas con las que has crecido, 107 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 las tradiciones con las que has crecido 108 00:04:06,996 --> 00:04:09,832 y los valores que también has aprendido, ¿sabes? 109 00:04:09,916 --> 00:04:12,251 NATHAN: En ese momento, realmente no entendía 110 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 por qué a mis padres parecía importarles 111 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 cómo criaba a un niño falso con una pareja falsa. 112 00:04:17,423 --> 00:04:20,760 Pero parece ser que ella en verdad está en... 113 00:04:20,843 --> 00:04:23,846 todo esto, ya sabes. Y yo no quiero ignorarla. 114 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 Y a veces sientes que es más fácil 115 00:04:26,224 --> 00:04:28,393 aceptar las cosas en lugar de... (CHASQUEA LABIOS) 116 00:04:28,476 --> 00:04:30,478 ...ya sabes, lidiar con la tensión. 117 00:04:31,187 --> 00:04:32,522 -NATHAN: Sí. -Sí. 118 00:04:32,605 --> 00:04:35,191 NATHAN: Pero el tono de mi madre me hizo darme cuenta 119 00:04:35,274 --> 00:04:37,819 de que habían visto esto antes. 120 00:04:37,902 --> 00:04:40,613 Mi relación con Angela estaba empezando a ser 121 00:04:40,697 --> 00:04:43,992 como las relaciones reales que había tenido en el pasado. 122 00:04:44,075 --> 00:04:45,201 ¿Puedes ir allá abajo 123 00:04:45,284 --> 00:04:46,828 y sacar las galletas del horno? 124 00:04:46,911 --> 00:04:48,204 -NATHAN: Sí. -Gracias. 125 00:04:48,287 --> 00:04:49,872 -NATHAN: ¿Ahora? -Sí. 126 00:04:50,415 --> 00:04:51,290 Okay. 127 00:04:51,374 --> 00:04:52,667 ANGELA: Usa el guante para el horno. 128 00:04:52,750 --> 00:04:55,128 NATHAN: Tengo una tendencia a dejar que mi pareja 129 00:04:55,211 --> 00:04:57,255 tome las riendas y las decisiones 130 00:04:57,338 --> 00:04:59,549 como una forma de evitar conflictos. 131 00:04:59,632 --> 00:05:01,801 Mm. (CHASQUEA LABIOS) Dos minutos más. 132 00:05:01,884 --> 00:05:02,885 Dos... Okay. 133 00:05:02,969 --> 00:05:04,721 NATHAN: Y al no pedirle a Angela 134 00:05:04,804 --> 00:05:07,223 que criara a Adam en el judaísmo también, 135 00:05:07,306 --> 00:05:09,475 estaba cayendo en mis viejos hábitos. 136 00:05:09,559 --> 00:05:11,436 Te amamos en el nombre de Jesús. 137 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 -Amén. -Amén. 138 00:05:12,895 --> 00:05:15,064 (EXHALA) Amén. 139 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 NATHAN: Pero esta podría ser una oportunidad 140 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 para cambiar esos hábitos, 141 00:05:18,735 --> 00:05:20,528 para practicar obtener lo que quiero 142 00:05:20,611 --> 00:05:23,448 sin que se convierta en una pelea. 143 00:05:23,531 --> 00:05:25,867 Así que decidí esperar hasta el invierno, 144 00:05:25,950 --> 00:05:28,202 porque pensé que hablar de los planes de vacaciones 145 00:05:28,286 --> 00:05:31,414 sería una buena manera de facilitar la conversación. 146 00:05:32,665 --> 00:05:36,753 Pero resulta que el invierno es muy caro de mantener. 147 00:05:39,213 --> 00:05:42,300 Así que sabía que no podría posponerlo mucho tiempo. 148 00:05:42,383 --> 00:05:47,430 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 149 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 150 00:06:04,155 --> 00:06:05,782 Creo que, ya que es... 151 00:06:06,741 --> 00:06:08,409 invierno, ah... 152 00:06:08,493 --> 00:06:11,954 deberíamos hablar de nuestras vacaciones, ¿no crees? 153 00:06:12,038 --> 00:06:14,582 Sí. La Navidad es muy importante para mí 154 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 y hay muchas cosas que quiero hacer, 155 00:06:16,542 --> 00:06:18,628 y deberíamos empezar a planificar. 156 00:06:18,711 --> 00:06:20,004 Más pronto que tarde. 157 00:06:20,088 --> 00:06:21,297 Sí. Ah... 158 00:06:21,380 --> 00:06:26,010 Me preguntaba si... ah... tal vez deberíamos... 159 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 ¿Cómo te sentirías 160 00:06:27,387 --> 00:06:31,015 al incluir algo de judaísmo en la vida de Adam también? 161 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 Am... 162 00:06:34,185 --> 00:06:35,478 (CHASQUEA LABIOS) Muy bien. 163 00:06:35,561 --> 00:06:37,313 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -NATHAN: Había traído 164 00:06:37,396 --> 00:06:39,315 a una de mis graduadas del método Fielder 165 00:06:39,398 --> 00:06:40,775 para ayudarme a comprender mejor 166 00:06:40,858 --> 00:06:42,568 a esta mujer con la que estaba viviendo 167 00:06:42,652 --> 00:06:44,695 y cómo llevar esta sensible conversación. 168 00:06:44,779 --> 00:06:46,322 Muy bien, pensé que toda esta experiencia 169 00:06:46,405 --> 00:06:48,658 iba a ser para mí, y ahora, de repente, 170 00:06:48,741 --> 00:06:50,284 parece que está siendo para ti. 171 00:06:50,368 --> 00:06:51,661 Pero en una relación real, 172 00:06:51,744 --> 00:06:53,788 tu pareja tendrá sentimientos diferentes a los tuyos, ¿no? 173 00:06:53,871 --> 00:06:56,082 Sí, pero sé que serían cristianos. 174 00:06:56,165 --> 00:06:58,835 Pero la gente cambia de opinión todo el tiempo, ¿no? 175 00:06:58,918 --> 00:07:01,879 -¿Siempre fuiste cristiana? -(EXHALA PROFUNDO) 176 00:07:01,963 --> 00:07:03,131 NATHAN: ¡Exactamente! 177 00:07:03,214 --> 00:07:05,466 NATHAN: No podía haber fallas en mi enfoque. 178 00:07:05,550 --> 00:07:08,761 Así que, construí una réplica exacta de toda nuestra casa 179 00:07:08,845 --> 00:07:10,972 para que cada detalle fuera correcto. 180 00:07:11,055 --> 00:07:11,973 AMIGA DE NATHAN: Hola. 181 00:07:12,056 --> 00:07:13,182 NATHAN: Hola, entra. Ella es Angela. 182 00:07:13,266 --> 00:07:14,684 -Él es Adam. -AMIGA DE NATHAN: Hola. 183 00:07:14,767 --> 00:07:15,852 ¿Cómo estás? Hola, Adam. 184 00:07:15,935 --> 00:07:17,353 NATHAN: Hice que la actriz se hiciera pasar 185 00:07:17,436 --> 00:07:19,522 por una nueva niñera que había contratado. 186 00:07:19,605 --> 00:07:22,150 Así, sería capaz de observar en secreto a Angela 187 00:07:22,233 --> 00:07:24,318 y aprender todo sobre cómo era. 188 00:07:24,402 --> 00:07:26,571 Nathan y yo no somos... 189 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 -Nunca hemos... -Okay. 190 00:07:28,239 --> 00:07:30,324 Estos son los tés que toma. 191 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 -Esta es su letra. ¿La ves? -Mm-mm. 192 00:07:32,660 --> 00:07:35,413 ¿Crees que ha sido saludable para ti estar aquí? 193 00:07:35,496 --> 00:07:39,584 (ANGELA CHASQUEA LABIOS, EXHALA) Mm... 194 00:07:39,667 --> 00:07:42,545 NATHAN: Haciendo que mi ensayo sea tan real como la vida. 195 00:07:42,628 --> 00:07:45,423 Bien, bueno, ahora siento que solo estás interesado 196 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 en ganar una discusión y no en tener 197 00:07:47,133 --> 00:07:49,051 -una conversación conmigo. -No, no. Eso es absurdo. 198 00:07:49,135 --> 00:07:51,220 -ANGELA: Así que... -No, no. Esto podría funcionar. 199 00:07:51,304 --> 00:07:53,389 Hay muchas parejas que... 200 00:07:53,472 --> 00:07:55,474 tienen diferentes religiones en una relación, 201 00:07:55,558 --> 00:07:56,767 -es muy común. -ANGELA: Okay. 202 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 A veces cuando te concentras en algo, 203 00:07:59,645 --> 00:08:01,022 parece que no puedes ver nada más. 204 00:08:01,105 --> 00:08:03,983 Y siento que no tengo espacio para objetar. 205 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 Estamos... Estamos... Aquí es donde solo hablamos. 206 00:08:06,986 --> 00:08:09,113 Sí, estás diciendo que estamos hablando, 207 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 pero este es tu proyecto. 208 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 No es que en verdad yo pueda opinar. (RISITA) 209 00:08:15,494 --> 00:08:16,704 (RISITA) Es que tú... 210 00:08:19,123 --> 00:08:22,001 ¿Sabías que en las fragancias 211 00:08:22,084 --> 00:08:24,003 puede haber más de 1000 qui-- 212 00:08:24,086 --> 00:08:25,922 1000 químicos hechos por el hombre? 213 00:08:26,005 --> 00:08:27,924 -Oh, ¿en serio? -En serio. Así es. 214 00:08:28,007 --> 00:08:30,092 Siempre químicos, pero, um, sí. 215 00:08:30,176 --> 00:08:34,805 De hecho, a veces hiervo una olla de clavos de olor, 216 00:08:34,889 --> 00:08:36,390 para hacer que la casa huela bien. 217 00:08:36,474 --> 00:08:37,767 -¿Clavos? -(ASIENTE) 218 00:08:37,850 --> 00:08:39,519 Pensé que dijiste sacos. 219 00:08:39,602 --> 00:08:41,854 -(ANGELA RÍE) -(CARRASPEA, TOSE) 220 00:08:41,938 --> 00:08:43,940 Olor a ropa fresca. Sí. 221 00:08:44,023 --> 00:08:49,946 Um... Y, obviamente, es invierno y... se acercan... 222 00:08:50,029 --> 00:08:52,615 -las vacaciones y... -Mm-mm. 223 00:08:52,698 --> 00:08:55,826 Ya sabes, es la época navideña y... 224 00:08:56,702 --> 00:08:59,497 como alguien que es judío, 225 00:09:00,289 --> 00:09:01,040 y... 226 00:09:01,123 --> 00:09:04,543 ya sabes, ¿podría haber una forma 227 00:09:04,627 --> 00:09:07,046 de celebrar Janucá también, 228 00:09:07,129 --> 00:09:09,715 y tal vez incluso más allá de eso, 229 00:09:09,799 --> 00:09:11,801 tú sabes, criar a Adam como judío, 230 00:09:11,884 --> 00:09:14,178 eh, en el judaísmo? 231 00:09:16,722 --> 00:09:20,059 -¿En su fe? -NATHAN: Sí, en su fe, sí. 232 00:09:20,142 --> 00:09:24,522 Creo que la respuesta es no en la parte de la fe, porque... 233 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 Jesús es el camino, la verdad y la vida. 234 00:09:28,859 --> 00:09:32,029 -Así que... -Yo no trato de hacer 235 00:09:32,113 --> 00:09:34,782 que comprometas tus creencias. Yo solo... 236 00:09:34,865 --> 00:09:37,118 Todo lo que estoy haciendo es decir, bueno, hay una... 237 00:09:37,201 --> 00:09:38,202 ¿Puedo... 238 00:09:39,328 --> 00:09:40,830 criarlo un poco también? 239 00:09:40,913 --> 00:09:43,249 Y luego lo hacemos todo los dos juntos. 240 00:09:43,332 --> 00:09:46,502 Los dos en ambas, aún así, debemos... 241 00:09:46,586 --> 00:09:51,674 Yo, desafortunadamente, no puedo participar en el judaísmo. 242 00:09:52,425 --> 00:09:54,844 Porque el judaísmo niega 243 00:09:54,927 --> 00:09:57,263 que Cristo vino y murió por nosotros. 244 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 Y yo no puedo negar eso. 245 00:09:59,348 --> 00:10:01,892 -Bueno... -Y no criaría a un niño 246 00:10:01,976 --> 00:10:03,102 para negar eso... 247 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 porque es la verdad. 248 00:10:05,938 --> 00:10:07,815 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 249 00:10:07,898 --> 00:10:09,567 NATHAN: Quería que todo se mantuviera 250 00:10:09,650 --> 00:10:11,402 lo más tranquilo posible. 251 00:10:11,485 --> 00:10:12,987 ¿Por qué no hablamos de otra cosa? 252 00:10:13,070 --> 00:10:14,822 -Oh, muy bien. -Um... 253 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 ¿Cuál es tu película favorita? 254 00:10:18,534 --> 00:10:21,120 (EXCLAMA) Amo la película Apocalypto. 255 00:10:21,954 --> 00:10:23,914 -(RÍE) ¿La has visto? -Sí. 256 00:10:23,998 --> 00:10:26,334 Creo que Mel Gibson hace muy buenas películas. 257 00:10:26,417 --> 00:10:27,460 Oh, sí, es un clásico. 258 00:10:27,543 --> 00:10:29,378 ANGELA: Sí. Es uno de mis directores favoritos. 259 00:10:29,462 --> 00:10:30,421 Sí, sí. 260 00:10:30,504 --> 00:10:32,840 Me gusta su técnica de cámara en la que flota. 261 00:10:33,466 --> 00:10:34,759 Es un poco... 262 00:10:36,010 --> 00:10:37,178 Creo que él dijo... 263 00:10:38,804 --> 00:10:40,598 cosas malas sobre los judíos y... 264 00:10:43,059 --> 00:10:44,018 Mm-mm. 265 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 (SE MOFA) 266 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 NATHAN: Pero las cosas 267 00:10:50,900 --> 00:10:52,318 rápidamente tomaron otra dirección. 268 00:10:52,401 --> 00:10:54,653 ANGELA: Fingiste que comías heces. 269 00:10:54,737 --> 00:10:57,865 -Él lo dijo. Y yo lo seguí. -Con un niño. No. 270 00:10:57,948 --> 00:10:59,867 -NATHAN: ¿Qué significa "no"? -No es apropiado. 271 00:10:59,950 --> 00:11:01,285 ¿Conoces la comedia de sketches? 272 00:11:01,369 --> 00:11:02,745 -ANGELA: Sí, nunca dije... -Tienes que... 273 00:11:02,828 --> 00:11:04,663 Veo Key & Peele, conozco la comedia de sketches. 274 00:11:04,747 --> 00:11:06,248 Bien. Tienes que intensificar el sketch, 275 00:11:06,332 --> 00:11:07,541 -¿entiendes? -Déjame decirte algo. 276 00:11:07,625 --> 00:11:10,169 -Si tú empiezas con gases, tú... -Es un tema de adultos. 277 00:11:10,252 --> 00:11:12,046 ¿Terminas de lavar los platos? 278 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 -ANGELA: Sí. -Okay. 279 00:11:19,887 --> 00:11:21,722 ♪ (MÚSICA MELANCÓLICA CONCLUYE) ♪ 280 00:11:23,224 --> 00:11:27,395 (PÁJAROS TRINANDO) 281 00:11:29,105 --> 00:11:30,398 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ 282 00:11:30,481 --> 00:11:33,901 Bien, ¿puedes sujetar estos? Bien. Toma, ponte la chaqueta. 283 00:11:34,485 --> 00:11:35,653 Lo inscribí a natación. 284 00:11:35,736 --> 00:11:37,238 -Nos vemos más tarde. -Bien, maravilloso. 285 00:11:37,321 --> 00:11:38,864 -Que se diviertan -NATHAN: Okay. Adiós. 286 00:11:38,948 --> 00:11:40,116 -Adiós. -ANGELA: Adiós. 287 00:11:40,199 --> 00:11:42,076 NATHAN: Por mucho que todos amemos a Mel Gibson 288 00:11:42,159 --> 00:11:43,244 como director, 289 00:11:43,327 --> 00:11:46,080 él no es el director de este programa. 290 00:11:46,163 --> 00:11:47,206 Y en este programa, 291 00:11:47,289 --> 00:11:50,042 yo puedo decidir qué religión se presenta. 292 00:11:50,126 --> 00:11:52,002 ¿Qué sabes de los, ah... 293 00:11:53,212 --> 00:11:55,423 -judíos? -¿Qué? 294 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 El judaísmo, los judíos. 295 00:11:58,926 --> 00:12:00,094 Mm. 296 00:12:00,719 --> 00:12:01,887 ¿Qué es eso? 297 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Aquí tienes. 298 00:12:05,182 --> 00:12:08,227 Bien. Esta es una kipá. 299 00:12:08,310 --> 00:12:12,773 Y es un gorro especial que solo usan los judíos. 300 00:12:12,857 --> 00:12:14,942 No obtienes uno de estos si eres cristiano. 301 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 -¿Eres cristiano o judío? -Mm... judío. 302 00:12:17,528 --> 00:12:20,489 Judío. Okay, muy bien. Bien, ahora tienes uno. 303 00:12:25,661 --> 00:12:26,620 Lindo lugar, ¿eh? 304 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 NATHAN: No había ido a una sinagoga en años 305 00:12:28,539 --> 00:12:29,707 porque es muy aburrido. 306 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 -Hola. -NATHAN: Shabat shalom. 307 00:12:31,125 --> 00:12:32,293 MUJER: Shabat shalom. 308 00:12:32,376 --> 00:12:33,752 NATHAN: Pero no pude evitar sentirme emocionado 309 00:12:33,836 --> 00:12:36,881 de reconectarme con mi fe a través de los ojos de mi hijo. 310 00:12:36,964 --> 00:12:38,424 (VOCALIZANDO) 311 00:12:38,507 --> 00:12:41,051 ADAM: ¿Los judíos hablan inglés? 312 00:12:41,135 --> 00:12:43,846 NATHAN: Sí, sí. Yo soy judío. Y hablo inglés. 313 00:12:43,929 --> 00:12:44,930 ADAM: Entonces... 314 00:12:45,014 --> 00:12:46,599 NATHAN: Pero Adam tenía muchas preguntas, 315 00:12:46,682 --> 00:12:50,311 y me encontré incapaz de darle respuestas claras. 316 00:12:50,394 --> 00:12:52,730 ADAM: ¿Por qué las mujeres no usan gorros? 317 00:12:52,813 --> 00:12:54,982 NATHAN: Uh... De hecho, no lo sé. 318 00:12:55,065 --> 00:12:57,151 ADAM: ¿Qué están diciendo? 319 00:12:57,234 --> 00:12:59,904 NATHAN: Ah... Creo que están diciendo... 320 00:13:01,030 --> 00:13:01,947 Ah... 321 00:13:03,407 --> 00:13:05,784 NATHAN: Así que decidí que el siguiente paso 322 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 sería conseguirle un tutor judío, 323 00:13:07,119 --> 00:13:09,497 ya que eso es lo que yo haría en la vida real. 324 00:13:09,580 --> 00:13:10,998 -Tengo una pregunta. -Dime. 325 00:13:11,081 --> 00:13:13,167 Am, ¿Jesús fue el primer judío? 326 00:13:14,460 --> 00:13:16,212 ¿Jesús? No, no. 327 00:13:16,295 --> 00:13:19,840 El primer judío se llamaba Abraham. 328 00:13:22,134 --> 00:13:23,177 (SUSPIRA) 329 00:13:23,844 --> 00:13:25,095 Muy bien, inclina la cabeza. 330 00:13:25,179 --> 00:13:26,597 También necesitaba asegurarme 331 00:13:26,680 --> 00:13:28,224 de que Adam tuviera una historia clara 332 00:13:28,307 --> 00:13:30,518 por si Angela le hacía alguna pregunta. 333 00:13:30,601 --> 00:13:32,561 Así que, cada día, antes de llegar a casa, 334 00:13:32,645 --> 00:13:34,438 ensayábamos lo que diría. 335 00:13:34,522 --> 00:13:36,315 ¿Qué aprendiste en natación hoy? 336 00:13:36,398 --> 00:13:38,943 Ah, aprendí a nadar de espalda. 337 00:13:39,026 --> 00:13:40,945 Ah, bien, así que mirabas hacia arriba. 338 00:13:41,028 --> 00:13:42,947 -¿De qué color era el techo? -Am... 339 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 -Era blanco. -¿Había un salvavidas 340 00:13:45,115 --> 00:13:46,575 -en la alberca? -Ah... Sí. 341 00:13:46,659 --> 00:13:50,329 -¿Y cómo se llamaba? -Se llamaba Bob. 342 00:13:51,372 --> 00:13:53,541 -ANGELA: Hola. -ADAM: Hola. 343 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 -Estás todo mojado. -Fue muy divertido. 344 00:13:56,669 --> 00:13:57,920 (RESPIRA PROFUNDO) 345 00:13:58,003 --> 00:14:02,758 Y mi maestro era ucraniano y usaba un traje de baño azul. 346 00:14:02,841 --> 00:14:04,301 -Oh, ¿en serio? -Mm-mm. 347 00:14:04,843 --> 00:14:05,844 (ANGELA RÍE) 348 00:14:05,928 --> 00:14:07,638 El silbato del salvavidas era rojo. 349 00:14:07,721 --> 00:14:09,515 -Bien. Ah, bien. -Oh. 350 00:14:09,598 --> 00:14:11,559 Sí. Bueno, creo que debería ir a su habitación. 351 00:14:11,642 --> 00:14:13,519 -Creo que ha tenido un... -ANGELA: Muy bien. 352 00:14:13,602 --> 00:14:16,021 NATHAN: Está algo cansado, un poco. 353 00:14:16,105 --> 00:14:19,149 -(EXHALA PROFUNDO) Sí. -¿Querrá una toalla? 354 00:14:19,817 --> 00:14:21,485 Sí, sí. Le daré una. 355 00:14:21,569 --> 00:14:24,446 Se mojaron mucho en el agua... los niños. 356 00:14:24,530 --> 00:14:28,158 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ 357 00:14:28,242 --> 00:14:29,785 NATHAN: Por primera vez en mucho tiempo, 358 00:14:29,868 --> 00:14:32,204 sentí que había armonía en nuestro hogar. 359 00:14:32,288 --> 00:14:33,914 -Oye, ¿qué quieres poner ahí? -Me gusta esa. 360 00:14:33,998 --> 00:14:36,208 -ADAM: Quiero la nave espacial. -Está bien, cuélgala. 361 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 NATHAN: Ambos pudimos obtener lo que queríamos 362 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 de criar a este niño. 363 00:14:40,087 --> 00:14:41,505 Alimentaremos a los pollos. 364 00:14:44,550 --> 00:14:45,718 Bien. Por aquí. 365 00:14:48,095 --> 00:14:50,055 "Bajo el reinado del rey Antíoco, 366 00:14:50,139 --> 00:14:52,474 muchos judíos temían por sus vidas. 367 00:14:52,558 --> 00:14:55,728 Y se vieron obligados a seguir las órdenes del rey. 368 00:14:55,811 --> 00:14:57,896 Este grupo se llamaba los Macabeos". 369 00:14:57,980 --> 00:14:59,982 ¿Puedes decir "Ja-nu-cá"? 370 00:15:00,065 --> 00:15:01,692 -Te escucho. -"Ja-nu-cá". 371 00:15:01,775 --> 00:15:04,653 MIRIAM: Muy bien. Eres muy inteligente. 372 00:15:04,737 --> 00:15:07,156 Muy bien. ¿Podríamos usar el baño? 373 00:15:07,239 --> 00:15:07,948 ¿Rápido? 374 00:15:08,949 --> 00:15:10,576 -Sí. Claro. -Gracias. Vamos. 375 00:15:10,659 --> 00:15:12,953 NATHAN: Pero cuando empezamos a usar la ducha de Miriam 376 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 después de cada clase... 377 00:15:14,538 --> 00:15:15,664 ¿La temperatura es buena? 378 00:15:15,748 --> 00:15:17,791 NATHAN: ...comenzó a hacer preguntas. 379 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 ¿Qué te pasó? 380 00:15:19,251 --> 00:15:20,502 NATHAN: Ya sabes, tuvo un... 381 00:15:20,586 --> 00:15:21,670 (EXHALA) 382 00:15:21,754 --> 00:15:23,839 ADAM: La ducha se abrió accidentalmente y me resbalé. 383 00:15:23,922 --> 00:15:25,132 Es... está bien, está bien. 384 00:15:25,215 --> 00:15:26,550 Es, eh, um... 385 00:15:29,094 --> 00:15:29,887 Ah... 386 00:15:33,015 --> 00:15:34,683 La mujer con la que estoy... 387 00:15:35,601 --> 00:15:37,394 criando a Adam... 388 00:15:37,478 --> 00:15:39,563 no quiere que sea judío, y... 389 00:15:41,023 --> 00:15:45,319 estoy teniendo que hacerlo a escondidas de ella. 390 00:15:46,737 --> 00:15:49,907 Guau. Lo deduje por las preguntas que me hizo. 391 00:15:49,990 --> 00:15:51,450 Ya sabes. 392 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Me preguntó si los judíos mataron a Jesús. 393 00:15:54,411 --> 00:15:57,373 Yo hablé con ella para comprometernos 394 00:15:57,456 --> 00:15:59,166 -a que quizá podían ser ambas. -Mm-mm. 395 00:15:59,249 --> 00:16:02,086 Y ella piensa que el judaísmo es una especie 396 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 de insulto al cristianismo. 397 00:16:03,629 --> 00:16:05,255 Así que, no quiere que... 398 00:16:05,339 --> 00:16:06,131 -Oh... -Y... 399 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 Yo no soportaría eso, Nathan. 400 00:16:08,133 --> 00:16:09,927 NATHAN: Miriam me estaba haciendo sentir 401 00:16:10,010 --> 00:16:11,053 como un mal judío. 402 00:16:11,136 --> 00:16:14,014 Durante siglos y siglos, el pueblo cristiano 403 00:16:14,098 --> 00:16:18,477 estaba aterrorizado de... de los judíos porque su religión 404 00:16:18,560 --> 00:16:22,981 era más antigua y, ya sabes, "la verdadera". 405 00:16:23,065 --> 00:16:27,695 Y es por eso que trataron de matarnos durante miles de años. 406 00:16:27,778 --> 00:16:31,031 Así que, para mí, no está bien, ¿sabes? 407 00:16:31,865 --> 00:16:34,743 Tienes que enfrentarla. Tienes 38. 408 00:16:37,621 --> 00:16:38,706 No eres un niño. 409 00:16:38,789 --> 00:16:40,124 -Sí. -MIRIAM: ¿Lo sabes? 410 00:16:40,207 --> 00:16:43,085 NATHAN: Y me estaba dando cuenta de que ser un padre judío 411 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 era más complicado de lo que pensaba. 412 00:16:45,379 --> 00:16:46,755 MIRIAM: Ya escuché tu parte. 413 00:16:46,839 --> 00:16:48,590 Quiero escuchar lo que ella tiene que decir 414 00:16:48,674 --> 00:16:50,759 -sobre su postura. -¿Quieres hablar con ella? 415 00:16:50,843 --> 00:16:53,095 Bueno, podría darle algo de ese conocimiento 416 00:16:53,178 --> 00:16:55,097 que te dije que estudiaras. 417 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 NATHAN: Miriam quería hablar con Angela 418 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 sobre cómo estábamos criando a Adam. 419 00:16:59,309 --> 00:17:01,979 Y pensé que tal vez podría ser una buena idea. 420 00:17:03,647 --> 00:17:06,358 ¿Tú quieres ensayar un poco? 421 00:17:08,444 --> 00:17:11,405 A mí me gusta ser directa. (RISITA SUAVE) 422 00:17:11,488 --> 00:17:12,781 (RISITA NERVIOSA) 423 00:17:12,865 --> 00:17:15,659 NATHAN: Miriam sabe más de religión que yo. 424 00:17:16,493 --> 00:17:18,370 Tal vez ella podría convencerla. 425 00:17:18,454 --> 00:17:20,372 -Ella es mi amiga Miriam. -ANGELA: Hola, Miriam. 426 00:17:20,456 --> 00:17:22,458 -Hola. Gusto en conocerte. -ANGELA: El gusto es mío. 427 00:17:22,541 --> 00:17:25,961 -Es un placer. -Así que te conflictúa 428 00:17:26,044 --> 00:17:28,589 que el judaísmo sea parte 429 00:17:28,672 --> 00:17:30,674 -de la vida de Adam. -Mm. 430 00:17:30,758 --> 00:17:33,802 MIRIAM: ¿Puedes decirme por qué o qué? 431 00:17:33,886 --> 00:17:37,890 No describiría la forma en que me siento como conflictiva. 432 00:17:37,973 --> 00:17:42,311 Usaría palabras diferentes. Podría decir, um... 433 00:17:42,394 --> 00:17:44,938 (CHASQUEA LABIOS) ...que estoy en contra. 434 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Como fe. 435 00:17:46,690 --> 00:17:48,108 -Entiendo. -ANGELA: Um, el judaísmo 436 00:17:48,192 --> 00:17:50,652 niega que Cristo haya regresado todavía. 437 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 ¿Qué pasa con los valores del judaísmo 438 00:17:52,780 --> 00:17:54,823 y los valores del cristianismo? 439 00:17:54,907 --> 00:17:57,117 ¿También entran en conflicto entre sí? 440 00:17:57,201 --> 00:17:59,620 Son iguales, son iguales. 441 00:17:59,703 --> 00:18:01,872 -Sí, sí. -¿Y qué es lo que pasa? 442 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 -¿Qué es lo que pasa? -NATHAN: Sí, ¿qué pasa? 443 00:18:03,749 --> 00:18:06,877 ¿Por qué eres tan persistente en este... en este punto? 444 00:18:06,960 --> 00:18:11,340 Jesucristo. Es lo que pasa. Él es quien pasa. 445 00:18:11,423 --> 00:18:14,885 -Él es lo más importante. -¿Sabes qué? Olvídalo. 446 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 -Olvídalo. -NATHAN: ¿Olvidar qué? 447 00:18:17,096 --> 00:18:20,891 Olvida todo. No soy buena con los antisemitas. 448 00:18:20,974 --> 00:18:22,476 Así que, es todo. 449 00:18:23,268 --> 00:18:24,353 Me rindo con ella. 450 00:18:25,813 --> 00:18:26,897 -NATHAN: Okay. -No soy... 451 00:18:26,980 --> 00:18:28,816 Creo que terminó la discusión. 452 00:18:28,899 --> 00:18:30,484 Ella dice que es comprensiva, 453 00:18:30,567 --> 00:18:32,277 pero luego insiste en que... 454 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 -ANGELA: Yo no odio a nadie. -...en que... 455 00:18:34,112 --> 00:18:34,988 Amo a Jesucristo 456 00:18:35,072 --> 00:18:36,573 y no lo negaré. Es todo. 457 00:18:36,657 --> 00:18:39,326 Bien. Quizá un día entenderás 458 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 que el mundo no gira en torno a Jesucristo. 459 00:18:42,830 --> 00:18:44,790 A Nathan le gusta comenzar peleas. 460 00:18:44,873 --> 00:18:48,126 Había paz en la casa hasta que, ya sabes, llegó con esto y... 461 00:18:48,210 --> 00:18:50,420 NATHAN: ¿A quién parece que le gusta comenzar peleas 462 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 basándote en lo que estás viendo hoy? 463 00:18:52,005 --> 00:18:53,257 Y... le gusta manipular a la gente. 464 00:18:53,340 --> 00:18:55,759 -NATHAN: ¿Qué piensa...? -Ustedes dos ya son grandes, ah. 465 00:18:55,843 --> 00:18:57,219 Es difícil para él ser honesto. 466 00:18:57,302 --> 00:18:58,387 MIRIAM: No tienen que hablar 467 00:18:58,470 --> 00:19:00,556 -de Jesús todo el tiempo. -No, podemos hablar. 468 00:19:00,639 --> 00:19:03,809 Nathan tiene un problema con las mentiras. Miente mucho. 469 00:19:05,435 --> 00:19:06,478 Lo hace. 470 00:19:12,276 --> 00:19:13,986 NATHAN: Sentí que necesitaba un lugar 471 00:19:14,069 --> 00:19:16,989 al que ir de vez en cuando, lejos de la casa. 472 00:19:17,072 --> 00:19:19,116 -(EXHALA PROFUNDO) -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 473 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 NATHAN: Mi réplica del bar 474 00:19:20,617 --> 00:19:22,870 había estado vacía durante meses. 475 00:19:22,953 --> 00:19:26,039 Obtuve una licencia del estado de Oregón para venta de licor 476 00:19:26,123 --> 00:19:28,917 para eventos especiales y construí un pasillo cerrado 477 00:19:29,001 --> 00:19:32,254 de 25 metros que llevaba hacia la calle. 478 00:19:33,255 --> 00:19:34,256 Por razones legales, 479 00:19:34,339 --> 00:19:36,675 no pude usar el nombre Alligator Lounge, 480 00:19:36,758 --> 00:19:41,096 pero se me ocurrió un nuevo nombre que era aún más genial. 481 00:19:41,179 --> 00:19:44,266 El letrero fue suficiente para atraer a algunos lugareños 482 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 que no tenían idea de que este bar 483 00:19:45,976 --> 00:19:48,937 era en realidad solo un set en un almacén. 484 00:19:49,021 --> 00:19:52,566 Pensé que como ya estaba aquí, también podría usarlo. 485 00:19:52,649 --> 00:19:56,153 Y fue genial tener mi propio bar que HBO pagó. 486 00:19:56,236 --> 00:19:57,154 Ah, soy John. 487 00:19:57,237 --> 00:19:58,780 Soy el Nate de Nate's Lizard Lounge. Sí. 488 00:19:58,864 --> 00:20:01,325 NATHAN: También fue una forma de mantener a algunos 489 00:20:01,408 --> 00:20:04,036 de mis estudiantes de actuación empleados entre ensayos. 490 00:20:06,455 --> 00:20:09,207 Había estado revisando las imágenes de las 16 cámaras 491 00:20:09,291 --> 00:20:10,792 que había instalado en nuestra casa 492 00:20:10,876 --> 00:20:13,629 porque estaba teniendo cada vez más dificultades 493 00:20:13,712 --> 00:20:16,632 para interpretar el comportamiento de Angela. 494 00:20:16,715 --> 00:20:18,634 Estábamos teniendo más desacuerdos, 495 00:20:18,717 --> 00:20:21,219 lo cual fue un buen desafío para un ensayo. 496 00:20:21,303 --> 00:20:22,638 Comiste heces. 497 00:20:22,721 --> 00:20:24,973 -Te comiste las heces del niño. -NATHAN: Lo hice... 498 00:20:25,057 --> 00:20:26,558 Angela, era una barra de chocolate. 499 00:20:26,642 --> 00:20:27,684 No me importa. 500 00:20:27,768 --> 00:20:29,394 NATHAN: Pero a veces, no podía diferenciar 501 00:20:29,478 --> 00:20:31,521 si estábamos discutiendo como copadres 502 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 o si ella estaba realmente enojada conmigo. 503 00:20:34,024 --> 00:20:36,735 ¿Estás consciente de... que comer popó 504 00:20:36,818 --> 00:20:38,904 en realidad es un ritual satánico? 505 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 -(RÍE) Yo... No. -Y... 506 00:20:41,156 --> 00:20:42,616 -Y yo... -Deberías hacerme una lista 507 00:20:42,699 --> 00:20:44,618 de las cosas que son satánicas, 508 00:20:44,701 --> 00:20:47,120 para que cuando esté por hacer una, 509 00:20:47,204 --> 00:20:48,205 sepa cómo evitarla. 510 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 -ANGELA: Calumnias. -Si traigo naranjas a casa 511 00:20:49,831 --> 00:20:50,958 -desde el mercado... -Calumnias. 512 00:20:51,041 --> 00:20:52,292 ...vas a decir: "Eso es satánico". 513 00:20:52,376 --> 00:20:53,669 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 514 00:20:53,752 --> 00:20:56,046 NATHAN: Supuse que ella en verdad estaba comprometida 515 00:20:56,129 --> 00:20:57,965 con este ensayo de crianza. 516 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 Pero cuando comencé a revisar los videos 517 00:21:01,093 --> 00:21:03,011 de cuando yo estaba fuera de la ciudad, 518 00:21:03,095 --> 00:21:05,764 fue una historia diferente. 519 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 Desde el momento en que me fui, 520 00:21:07,265 --> 00:21:09,518 Angela había olvidado por completo la idea 521 00:21:09,601 --> 00:21:11,228 de que estaba ensayando 522 00:21:11,311 --> 00:21:13,021 para su futura vida como madre. 523 00:21:13,105 --> 00:21:15,607 ANGELA: Así que, ¿tu otra casa está en Vancouver? 524 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 Oh, no, mi papá está en Vancouver por su trabajo. 525 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 Yo vivo en Los Ángeles. 526 00:21:20,570 --> 00:21:21,780 Pero tu nombre real es Josh. 527 00:21:21,863 --> 00:21:23,198 -Sí. Joshua, sí. -Joshua. 528 00:21:23,281 --> 00:21:25,409 -¿Y vives en Los Ángeles? -Sí. 529 00:21:25,492 --> 00:21:26,493 -¡Oh, increíble! -Sí. 530 00:21:26,576 --> 00:21:28,120 -¿Y viniste aquí para esto? -Sí. 531 00:21:28,203 --> 00:21:31,456 NATHAN: No había ninguna clase en casa, ni jardinería, 532 00:21:31,540 --> 00:21:34,543 y el pedido falso que se suponía que debía empaquetar 533 00:21:34,626 --> 00:21:38,005 para simular el éxito futuro de su negocio casero 534 00:21:38,088 --> 00:21:40,007 jamás lo realizó, 535 00:21:40,090 --> 00:21:43,927 dejando al de paquetería falsa sin nada que recoger. 536 00:21:44,011 --> 00:21:46,430 Todo el esfuerzo que había puesto en mantener 537 00:21:46,513 --> 00:21:49,766 esta delicada realidad se había ido por el caño. 538 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 (FESTEJA) 539 00:21:52,519 --> 00:21:53,603 NATHAN: Entonces, 540 00:21:53,687 --> 00:21:56,648 ¿qué estaba haciendo Angela aquí, en realidad? 541 00:21:56,732 --> 00:21:59,484 Estoy confundido. No me dejas... 542 00:22:00,402 --> 00:22:01,862 tener la experiencia que quiero. 543 00:22:01,945 --> 00:22:05,699 Pero ni... ni siquiera sé si estás teniendo la tuya. 544 00:22:06,658 --> 00:22:08,326 La estoy teniendo como puedo. 545 00:22:08,410 --> 00:22:10,871 Pero todo esto es algo absurdo, ¿no? 546 00:22:10,954 --> 00:22:13,331 Cambiar a los niños a través de la ventana, 547 00:22:13,415 --> 00:22:15,375 hacerlos crecer tres años. 548 00:22:15,459 --> 00:22:19,004 No funcionará si no lo intentas. Debes querer que funcione. 549 00:22:19,963 --> 00:22:21,882 ¿Estás enojada porque solo trabajo 550 00:22:21,965 --> 00:22:24,259 y no he priorizado nuestra vida familiar? 551 00:22:24,342 --> 00:22:25,510 -¡Nathan! -Porque si es así... 552 00:22:25,594 --> 00:22:27,262 -lo siento. Yo... -¿Qué vida familiar? 553 00:22:27,346 --> 00:22:29,264 Sabes que no somos tu familia real, ¿verdad? 554 00:22:29,347 --> 00:22:31,808 Este es tu trabajo. Todo esto. (SUSPIRA) 555 00:22:31,892 --> 00:22:34,019 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -NATHAN: Estaba empezando 556 00:22:34,102 --> 00:22:35,771 a perder la noción de qué versión de mí 557 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 se suponía que debía estar en estos ensayos. 558 00:22:38,315 --> 00:22:40,567 Pero quería saber qué esperaba obtener Angela 559 00:22:40,650 --> 00:22:42,027 de todo esto. 560 00:22:42,110 --> 00:22:44,404 Y, ¿será algo absurdo? 561 00:22:44,488 --> 00:22:47,240 ¿O es algo que debo tomar en serio? 562 00:22:47,324 --> 00:22:49,993 (RISITA) Es absurdo y serio. 563 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 Es que... es complicado. 564 00:22:52,120 --> 00:22:54,247 La vida puede ser más de una cosa, ¿verdad? 565 00:22:54,331 --> 00:22:57,084 La vida es complicada, ¿y por qué estás aquí, eh? 566 00:22:57,167 --> 00:22:58,919 ¿Cuál es la verdadera razón? ¿Honestamente? 567 00:22:59,002 --> 00:23:01,088 Bien, bueno, ¿por qué estás tú aquí, eh? 568 00:23:01,171 --> 00:23:02,589 ¿Por qué haces tú esto? 569 00:23:02,672 --> 00:23:04,674 ¿De verdad tratas de ayudarme? 570 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 ¿O soy la parte absurda de la que hablas, eh? 571 00:23:07,511 --> 00:23:09,638 ¿Es mi vida un chiste? 572 00:23:09,721 --> 00:23:11,306 ¿Te sientas aquí con tus amigos 573 00:23:11,389 --> 00:23:13,391 al final del día y se ríen de mí? 574 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 No, no eres un chiste. Para nada. No. 575 00:23:16,019 --> 00:23:19,022 No, nadie es un chiste. Las situaciones son graciosas, 576 00:23:19,106 --> 00:23:20,941 -pero interesantes también. -Oh, Dios, cállate. 577 00:23:21,024 --> 00:23:22,776 Pero esta puede ser la oportunidad 578 00:23:22,859 --> 00:23:26,279 -de criar a tus hijos en un... -(GRITANDO) ¡Ya cállate! 579 00:23:26,363 --> 00:23:28,782 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 580 00:23:28,865 --> 00:23:32,202 Eres un mentiroso, porque si esto fuera real, 581 00:23:32,285 --> 00:23:34,955 tendrías algún tipo de emoción 582 00:23:35,038 --> 00:23:37,749 en lugar de quedarte ahí como una roca. 583 00:23:40,961 --> 00:23:43,338 ¿En serio quieres sentir algo? 584 00:23:44,256 --> 00:23:47,050 ¿En serio quieres sentir algo real? 585 00:23:49,010 --> 00:23:50,137 Sí. 586 00:23:50,220 --> 00:23:51,388 Sí. (EXHALA) 587 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 Es triste. 588 00:23:55,016 --> 00:23:56,059 Nunca lo harás. 589 00:23:56,935 --> 00:23:58,895 No importa cuánto lo intentes... 590 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 Nunca lo harás. 591 00:24:10,574 --> 00:24:11,616 Oh... 592 00:24:13,827 --> 00:24:14,870 Bien. 593 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 Quizá podamos hacer... 594 00:24:17,164 --> 00:24:19,374 -una versión más amable de... -Sí. 595 00:24:19,457 --> 00:24:20,625 ...la interacción, o... 596 00:24:20,709 --> 00:24:22,460 Bien. Sí, podemos hacerla. 597 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 598 00:24:24,754 --> 00:24:26,965 -Esta fue muy buena. -ANGELA: Okay. 599 00:24:27,048 --> 00:24:29,426 ♪ (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) ♪ 600 00:24:30,468 --> 00:24:31,428 ¿Cómo estás? 601 00:24:31,511 --> 00:24:33,805 (CHASQUEA LABIOS) Estoy muy bien, gracias. 602 00:24:34,806 --> 00:24:36,725 -¿Y tú? -Bien. 603 00:24:37,475 --> 00:24:39,561 -Bien. -Am... 604 00:24:42,063 --> 00:24:43,523 Miré algunos de los videos 605 00:24:43,607 --> 00:24:46,359 de cuando estaba fuera de la ciudad. 606 00:24:46,443 --> 00:24:47,527 Mm-mm. 607 00:24:47,611 --> 00:24:51,239 Y parece que, tal vez, cuando no estoy aquí, ya sabes, 608 00:24:52,073 --> 00:24:54,367 no te importa tanto la sensación 609 00:24:54,451 --> 00:24:56,036 de esta experiencia, 610 00:24:56,119 --> 00:24:58,371 sin embargo, cuando estoy aquí, eres muy controladora 611 00:24:58,455 --> 00:25:01,416 sobre lo que puedo experimentar... 612 00:25:01,500 --> 00:25:05,045 -(CHASQUEA LABIOS) Oh... -...en ella. 613 00:25:05,128 --> 00:25:07,797 -¿Es cierto lo que dije? -Definitivamente lo es. 614 00:25:08,465 --> 00:25:10,592 -Mm-mm. -Am... 615 00:25:10,675 --> 00:25:14,638 Yo viví muchas situaciones que... 616 00:25:14,721 --> 00:25:17,265 ya sabes, fueron difíciles e inciertas, 617 00:25:17,349 --> 00:25:19,684 y no me dieron mucha dirección. 618 00:25:19,768 --> 00:25:23,313 Um, podría haber sido una colaboradora contigo en esto. 619 00:25:23,980 --> 00:25:25,941 Más de... de lo que me dejas. 620 00:25:26,024 --> 00:25:29,736 Angela, ¿una colaboradora? Esto... esto es por ti. 621 00:25:29,819 --> 00:25:31,696 -Esta es tu casa soñada. -Me... Me refiero al... 622 00:25:31,780 --> 00:25:32,739 al aspecto psicológico. 623 00:25:32,822 --> 00:25:34,658 Así es como querías criar a los niños. 624 00:25:34,741 --> 00:25:36,826 -Lo tienes todo. -Pero nunca había hecho esto. 625 00:25:36,910 --> 00:25:37,911 NATHAN: Sí, y yo tampoco. 626 00:25:37,994 --> 00:25:39,079 -No, no sé cómo. -Yo tampoco. 627 00:25:39,162 --> 00:25:40,080 ANGELA: No sé hacerlo bien. 628 00:25:40,163 --> 00:25:41,498 -Y estamos aprendiendo. -ANGELA: Bueno. 629 00:25:41,581 --> 00:25:43,917 Y siento que... que aún cometemos errores, pero... 630 00:25:44,000 --> 00:25:45,252 -ANGELA: Sí. -...vamos muy bien. 631 00:25:45,335 --> 00:25:48,171 ANGELA: Yo, originalmente, quería todo el proceso. 632 00:25:48,255 --> 00:25:50,131 -Ajá. -Lo quería de 0 a 18. 633 00:25:50,215 --> 00:25:54,302 -Sí, aún podemos hacerlo. -ANGELA: Sí, pero es como... 634 00:25:56,263 --> 00:25:58,348 como si no lo supieran, 635 00:25:58,431 --> 00:25:59,808 no veo un final a la vista. 636 00:25:59,891 --> 00:26:01,726 No sé cuándo llegaremos a cuando tenga 18. 637 00:26:01,810 --> 00:26:02,936 Yo, yo, yo no lo sé. 638 00:26:03,019 --> 00:26:04,479 -Ajá. -ANGELA: ¿Me entiendes? 639 00:26:04,562 --> 00:26:06,439 Y creo que es un buen momento 640 00:26:06,523 --> 00:26:09,317 para terminar el ensayo. 641 00:26:10,235 --> 00:26:12,237 Sí, creo que es un buen momento. 642 00:26:13,613 --> 00:26:15,282 Bien. Um... 643 00:26:15,365 --> 00:26:18,118 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 644 00:26:18,201 --> 00:26:23,206 Me... siento muy agradecida de haber sido elegida para esto. 645 00:26:23,290 --> 00:26:26,918 Y... sí, gracias por todo el trabajo que hiciste 646 00:26:27,002 --> 00:26:30,505 para adaptar esto a mi experiencia. 647 00:26:30,588 --> 00:26:33,883 Am, fue un... Hicieron un trabajo excelente con... 648 00:26:33,967 --> 00:26:36,720 Hasta en los detalles. Así que, gracias. 649 00:26:37,554 --> 00:26:38,638 Muchas gracias. 650 00:26:38,722 --> 00:26:40,682 -Sí, así es. -Fue muy especial. 651 00:26:40,765 --> 00:26:42,684 -De nada. -Gracias. 652 00:26:43,393 --> 00:26:45,103 Gracias por formar parte. 653 00:26:45,186 --> 00:26:46,354 -Sí. -Sí. 654 00:26:47,272 --> 00:26:48,648 -Sí, definitivamente. -Bien. 655 00:26:49,399 --> 00:26:50,608 Bien. Tomaré... 656 00:26:54,029 --> 00:26:55,071 Gracias. 657 00:27:03,246 --> 00:27:04,289 (SORBE) 658 00:27:13,256 --> 00:27:15,425 Ay, Dios. ¡Gracias! 659 00:27:19,971 --> 00:27:21,723 Gracias por esta experiencia. 660 00:27:21,806 --> 00:27:23,391 -De nada. -De verdad la aprecio. 661 00:27:23,475 --> 00:27:24,392 -Sí. -ADAM: ¡Papi! 662 00:27:24,476 --> 00:27:26,227 NATHAN: La mujer para la que fue diseñado 663 00:27:26,311 --> 00:27:28,646 este ensayo se había ido. 664 00:27:28,730 --> 00:27:30,857 (SUENA BOCINA) 665 00:27:32,484 --> 00:27:34,819 NATHAN: Entonces, ¿por qué sentía un impulso dentro de mí 666 00:27:34,903 --> 00:27:36,154 para continuar con él? 667 00:27:37,614 --> 00:27:38,823 (AMBOS GRITAN) 668 00:27:38,907 --> 00:27:41,201 ¡Hola, amigo! ¿Puedo hablar contigo de algo? 669 00:27:41,284 --> 00:27:42,911 ¿De qué? 670 00:27:42,994 --> 00:27:45,830 Tu mamá ha decidido dejar a la familia, ¿entiendes? 671 00:27:45,914 --> 00:27:48,416 -¿Por qué? -No lo sé. 672 00:27:48,500 --> 00:27:51,169 Pero oye. No tiene nada que ver contigo, ¿Okay? 673 00:27:51,252 --> 00:27:54,339 -Sí. -Aún me tienes a mí, ¿verdad? 674 00:27:55,340 --> 00:27:56,424 ¿Quién soy yo? 675 00:27:58,635 --> 00:27:59,719 ¿Quién soy yo? 676 00:28:00,678 --> 00:28:02,138 Papi. 677 00:28:02,222 --> 00:28:04,682 NATHAN: Tal vez hacer esto solo es lo que necesitaba 678 00:28:04,766 --> 00:28:08,812 para detenerme o seguir en mis propios términos. 679 00:28:10,188 --> 00:28:12,565 ♪ (SUENA MÚSICA INSPIRADORA) ♪ 680 00:28:20,490 --> 00:28:23,410 NATHAN: Era hora de defender mis propios valores. 681 00:28:24,452 --> 00:28:25,912 (GRUÑE) 682 00:28:25,995 --> 00:28:28,623 NATHAN: Y los valores de los que estuvieron antes que yo. 683 00:28:31,209 --> 00:28:34,421 No siempre podemos elegir lo que sucede en la vida, 684 00:28:34,504 --> 00:28:38,341 pero sí podemos decidir si ensayamos para ello. 685 00:28:38,425 --> 00:28:40,927 ♪ (MÚSICA INSPIRADORA CONCLUYE) ♪ 686 00:28:42,887 --> 00:28:43,930 (SORBE) 687 00:28:48,810 --> 00:28:51,271 (HABLAN EN HEBREO) 688 00:28:51,938 --> 00:28:54,190 NATHAN: Y, eh, se ha ido. 689 00:28:55,316 --> 00:28:56,568 -MIRIAM: ¿Qué? -NATHAN: Sí. 690 00:28:56,651 --> 00:28:58,611 MIRIAM: ¡Felicidades, querido! 691 00:28:58,695 --> 00:29:00,321 ¿Qué va a pasar con Adam? 692 00:29:01,114 --> 00:29:02,949 -Lo cuidaré. -¿Lo cuidarás? 693 00:29:03,032 --> 00:29:04,659 -Sí, él está conmigo. -¿Se olvidó de él? 694 00:29:04,742 --> 00:29:06,619 -Sí. -Increíble. 695 00:29:06,703 --> 00:29:08,872 -Sí. Salió bien, ¿eh? -(RÍE) ¡Sí! 696 00:29:08,955 --> 00:29:10,874 -Vamos a crear otro judío. -Entremos. 697 00:29:10,957 --> 00:29:13,334 Sostenlo mientras lo bendecimos. 698 00:29:13,418 --> 00:29:20,592 ♪ (AMBOS CANTAN EN HEBREO) ♪ 699 00:29:24,596 --> 00:29:26,931 (FESTEJOS Y APLAUSOS) 700 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 Israel advirtió a esos civiles 701 00:29:29,058 --> 00:29:30,560 de que iba a haber un bombardeo. 702 00:29:30,643 --> 00:29:33,188 Tenían tiempo para salir si querían. 703 00:29:33,271 --> 00:29:35,899 Ahora culpamos a Israel por todo. 704 00:29:35,982 --> 00:29:38,359 Y los medios están sesgados por los palestinos 705 00:29:38,443 --> 00:29:40,153 -contra los israelíes. -Okay. 706 00:29:40,236 --> 00:29:42,363 Y así es como presentan las noticias. 707 00:29:42,447 --> 00:29:44,824 ¿Y qué opinas sobre Israel? 708 00:29:44,908 --> 00:29:48,286 Es como... un tema delicado en este momento, ¿no? 709 00:29:48,369 --> 00:29:49,662 -MIRIAM: ¿Qué? -Israel. 710 00:29:49,746 --> 00:29:52,624 Tienes una plataforma, deberías apoyar a Israel. 711 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 -Eso es parte de ser judío... -Sí. 712 00:29:54,542 --> 00:29:55,710 ...apoyar a Israel. 713 00:29:55,793 --> 00:29:58,046 Debería... Debería decir, um... 714 00:29:59,088 --> 00:30:01,883 -ah, mi opinión o... -MIRIAM: ¿Qué opinas 715 00:30:01,966 --> 00:30:05,053 -sobre el problema en Palestina? -Bueno, um... 716 00:30:05,803 --> 00:30:07,222 Yo... es que... es que... 717 00:30:07,305 --> 00:30:08,473 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 718 00:30:08,556 --> 00:30:11,809 (TITUBEANDO) Yo... yo... Yo supongo que apoyo, eh... 719 00:30:11,893 --> 00:30:13,561 Es que es... Es complicado porque, ya sabes, 720 00:30:13,645 --> 00:30:15,897 sé que hay mucha gente con opiniones firmes al respecto... 721 00:30:15,980 --> 00:30:17,774 MIRIAM: Tienes una plataforma, deberías hablar 722 00:30:17,857 --> 00:30:19,609 sobre lo hermoso que es Israel, 723 00:30:19,692 --> 00:30:21,110 lo importante que es 724 00:30:21,194 --> 00:30:23,029 -en todo el Medio Oriente. -Sí. Bien. 725 00:30:23,112 --> 00:30:25,073 MIRIAM: Cómo las naciones confían en nosotros. 726 00:30:25,156 --> 00:30:27,116 -NATHAN: Sí. -MIRIAM: Cómo, en Israel, 727 00:30:27,200 --> 00:30:30,745 se inventaron todo tipo de avances médicos 728 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 que ayudan a todas las personas de todo el mundo 729 00:30:33,790 --> 00:30:37,210 y algunas de ellas ni siquiera saben que fueron inventados ahí. 730 00:30:37,293 --> 00:30:38,461 NATHAN: Mm-mm. 731 00:30:38,545 --> 00:30:42,382 MIRIAM: Y también... es... los... los chips y microchips, 732 00:30:42,465 --> 00:30:45,093 y las computadoras, y los avances médicos, 733 00:30:45,176 --> 00:30:48,012 y todo tipo de cosas que les dimos. 734 00:30:48,096 --> 00:30:50,890 (HABLA EN HEBREO) ...a las naciones. 735 00:30:50,974 --> 00:30:53,268 NATHAN: Estas donas son deliciosas. 736 00:30:53,351 --> 00:30:56,938 MIRIAM: Oh. En hebreo los llamamos sufganiót. 737 00:30:57,021 --> 00:30:57,939 NATHAN: Sufganiót. Entiendo. 738 00:30:58,022 --> 00:30:59,315 MIRIAM: No son exactamente sufganiót, 739 00:30:59,399 --> 00:31:01,818 porque los sufganiót no están cubiertos de azúcar. 740 00:31:01,901 --> 00:31:03,653 Estas son solo donas con jalea. 741 00:31:03,736 --> 00:31:04,988 La receta...