1 00:00:05,839 --> 00:00:07,215 -♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ -REMY: Guau. 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,592 Guau. Okey, okey, espera. Debes esperar 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,927 a que todos también jueguen. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,721 Solo tenemos pocos globos. 5 00:00:13,805 --> 00:00:14,931 -Adam... -¿Qué? 6 00:00:15,014 --> 00:00:17,434 ¿Le harías un favor a papá y me traerías una cerveza? 7 00:00:17,517 --> 00:00:19,144 -REMY: Sí. -Gracias. 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,195 -(TRAQUETEO) -LIAM: Te traje la cerveza. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,197 NATHAN FIELDER: Ah, gracias, Adam. 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 De nada. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 NATHAN: Feliz cumpleaños. 12 00:00:36,661 --> 00:00:39,080 (RÍE) Ah, sí. Gracias. 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,331 (SUSPIRA) 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 DIRECTOR: Adam es el niño del cumpleaños. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 MUJER: Okey. 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,627 DIRECTOR: Este es su hijo, es amigo de Adam. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,839 -Y este es el regalo de Adam. -Muchas gracias. 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,302 NATHAN: Adam estaba cumpliendo nueve años 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,304 y me di cuenta de que no le había organizado 20 00:00:54,387 --> 00:00:55,513 una sola fiesta de cumpleaños. 21 00:00:55,597 --> 00:00:59,642 -♪ (TERMINA MÚSICA SUAVE) -(CHARLA INDISTINTA) 22 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 NATHAN: Para ahorrar dinero, se sugirió 23 00:01:03,229 --> 00:01:04,522 que usara extras de fondo 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,316 para todos los invitados de la fiesta. 25 00:01:06,399 --> 00:01:07,817 Pero cuando ya habían llegado, 26 00:01:07,901 --> 00:01:10,236 recordé que las reglas sindicales prohíben 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 -que los extras hablen. -¿Cómo estás? 28 00:01:12,030 --> 00:01:14,699 Creo que dicen que sin gluten es más saludable. 29 00:01:14,783 --> 00:01:16,910 Eso... Sí. 30 00:01:17,827 --> 00:01:20,622 -Ah... -(INAUDIBLE) 31 00:01:24,042 --> 00:01:26,586 Bien. Ah, te dejaré en lo tuyo. 32 00:01:26,669 --> 00:01:27,670 Sí. 33 00:01:27,754 --> 00:01:29,547 NATHAN: Supongo que cuando los programas normales 34 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 hacen cosas como esta, 35 00:01:30,715 --> 00:01:33,468 agregan charlas falsas en la postproducción. 36 00:01:33,551 --> 00:01:35,762 Pero cuando el punto es realmente experimentarlo 37 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 en el momento, no funciona del todo. 38 00:01:38,264 --> 00:01:43,269 -♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ -(INAUDIBLE) 39 00:01:43,603 --> 00:01:45,021 (EXHALA) 40 00:01:45,104 --> 00:01:47,190 Pueden... pueden aplaudir. 41 00:01:47,273 --> 00:01:48,233 (PÚBLICO APLAUDE) 42 00:01:48,316 --> 00:01:50,360 NATHAN: No fue la fiesta más realista, 43 00:01:50,443 --> 00:01:53,321 pero nos ahorró más de 15 000 dólares. 44 00:01:53,404 --> 00:01:57,325 Y lo más importante, Adam parecía estar divirtiéndose. 45 00:01:57,575 --> 00:01:59,911 (PASOS) 46 00:02:04,249 --> 00:02:05,834 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 47 00:02:05,917 --> 00:02:07,460 NARRADOR: El ensayo. 48 00:02:07,544 --> 00:02:09,045 Creo que está mezclando las dos, ya sabes, 49 00:02:09,128 --> 00:02:11,923 la Navidad con los árboles de Navidad 50 00:02:12,006 --> 00:02:13,007 y Hanukkah. 51 00:02:13,091 --> 00:02:14,592 NATHAN: Ahora que los actores de seis años 52 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 terminaron, una de las madres me pidió 53 00:02:16,469 --> 00:02:19,222 que desentrañara cosas que su hijo había aprendido 54 00:02:19,305 --> 00:02:20,348 durante el ensayo. 55 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 -Él es... -Jesús todopoderoso y noble. 56 00:02:22,767 --> 00:02:25,103 A Jesús como que... lo aceptas como... 57 00:02:25,186 --> 00:02:26,980 -Nuestro salvador. -NATHAN: Nuestro salvador. 58 00:02:27,063 --> 00:02:27,939 -Tu salvador. -Y rey. 59 00:02:28,022 --> 00:02:29,899 Él es el salvador y el rey. 60 00:02:29,983 --> 00:02:33,736 Y el judaísmo es solo algo como ficticio. 61 00:02:33,820 --> 00:02:34,863 -Sí. -NATHAN: Así que, 62 00:02:34,946 --> 00:02:36,531 puedes estar emocionado de ser cristiano 63 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 porque puedes ir al cielo, pero yo tengo que ir al infierno 64 00:02:39,701 --> 00:02:43,371 como judío y por lo tanto no deberías ser judío porque... 65 00:02:43,454 --> 00:02:48,459 ah, sufrirás como yo y... yo... me quemaré. ¿No? 66 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 Sí. 67 00:02:50,628 --> 00:02:52,547 NATHAN: Con todo lo que tenía que lidiar 68 00:02:52,630 --> 00:02:54,924 detrás de escena, estaba empezando a sentir 69 00:02:55,008 --> 00:02:57,093 que me alejaban constantemente 70 00:02:57,176 --> 00:02:59,178 de la experiencia de paternidad 71 00:02:59,262 --> 00:03:00,972 que esperaba ensayar. 72 00:03:01,055 --> 00:03:02,473 (CIERRA PUERTA) 73 00:03:02,557 --> 00:03:05,059 NATHAN: Durante la fiesta, hubo un niño actor 74 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 que interpretó a Adam a los seis años 75 00:03:07,103 --> 00:03:08,104 que seguía entrando 76 00:03:08,187 --> 00:03:10,064 de nuevo a la casa después de que el niño 77 00:03:10,148 --> 00:03:12,275 de nueve años ya tenía el personaje. 78 00:03:12,358 --> 00:03:15,737 Era el final de su último día y se negaba a cambiarse 79 00:03:15,820 --> 00:03:17,113 su vestuario de Adam. 80 00:03:17,196 --> 00:03:18,072 No. 81 00:03:18,156 --> 00:03:20,408 AMBER: Vamos a cambiarte de ropa. 82 00:03:20,491 --> 00:03:24,662 -No quiero irme. -Oh, está bien. 83 00:03:27,665 --> 00:03:28,833 AMBER: ¿Quieres abrazarlo? 84 00:03:28,917 --> 00:03:31,127 ¿Quieres un abrazo y...? Bien, ya veo. Nos veremos. 85 00:03:31,210 --> 00:03:33,171 -Nos veremos de nuevo. -AMBER: Veremos si regresamos 86 00:03:33,254 --> 00:03:34,797 -a verlo de nuevo. -Sí, sí, puedo verte. 87 00:03:34,881 --> 00:03:36,090 -(SOLLOZA) -Ah, está bien. 88 00:03:36,174 --> 00:03:38,343 -AMBER: Dale un abrazo. -Está bien. Te veré de nuevo. 89 00:03:38,426 --> 00:03:40,386 -Nos volveremos a ver. -(SOLLOZA) 90 00:03:40,470 --> 00:03:43,139 NATHAN: Su nombre era Remy. Y si soy honesto, 91 00:03:43,222 --> 00:03:45,224 de todos los niños en este proyecto, 92 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 me llevé mucho mejor con él. 93 00:03:47,852 --> 00:03:49,729 Vine a ver al doctor. 94 00:03:49,812 --> 00:03:52,273 Soy el doctor Gases. Pasa y siéntate. 95 00:03:52,357 --> 00:03:53,566 NATHAN: Okey, gracias. 96 00:03:53,650 --> 00:03:55,234 -(REMY GRITA) -(NATHAN GRITA) 97 00:03:55,318 --> 00:03:57,487 -Oh, no. -(RISAS, GRITOS) 98 00:03:57,570 --> 00:03:58,821 -(RISAS) -(QUEJIDO) 99 00:03:58,905 --> 00:04:00,782 NATHAN: Supuse que solo estaba haciendo 100 00:04:00,865 --> 00:04:01,950 una rabieta normal de niño. 101 00:04:02,033 --> 00:04:03,493 -AMBER: Oye. -REMY: No quiero irme. 102 00:04:03,576 --> 00:04:04,702 AMBER: Bien, escucha. 103 00:04:04,786 --> 00:04:05,703 Oye, debemos irnos. 104 00:04:05,787 --> 00:04:07,288 NATHAN: Pero luego, su madre Amber 105 00:04:07,372 --> 00:04:10,500 me dio una idea de lo que podría estar pasando. 106 00:04:10,583 --> 00:04:13,086 Ahora que está creciendo, ve a otros niños con papás 107 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 en la escuela, hay papás recogiendo a sus hijos 108 00:04:15,129 --> 00:04:17,173 y él definitivamente se pregunta 109 00:04:17,257 --> 00:04:19,217 -dónde está el suyo. -♪ (TERMINA MÚSICA SUAVE) ♪ 110 00:04:19,300 --> 00:04:20,802 -Oh, ¿en serio? -AMBER: Sí. 111 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 Es muy difícil. 112 00:04:21,928 --> 00:04:23,638 Esta mañana, le estaba explicando: "Sabes, 113 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 vas a ser Adam hoy, tendrás una fiesta 114 00:04:25,264 --> 00:04:27,475 de cumpleaños". Y ya sabes, él dijo: 115 00:04:27,558 --> 00:04:29,102 "¿Mi papá actor estará ahí?". 116 00:04:29,185 --> 00:04:32,355 Le dije: "Sí", y él dijo: "Mi papá actor me ama". 117 00:04:32,438 --> 00:04:33,940 Y yo estaba como... 118 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 Mi corazón literalmente se rompió 119 00:04:35,566 --> 00:04:37,402 en un millón de pedazos como... 120 00:04:37,485 --> 00:04:39,278 (CHASQUEA LABIOS) De hecho, al hablar de eso, 121 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 podría llorar, 122 00:04:40,279 --> 00:04:41,656 porque me siento muy mal por él, pero... 123 00:04:41,739 --> 00:04:43,574 (CHASQUEA LENGUA) Sí, es lo que es. 124 00:04:43,658 --> 00:04:45,326 ¿No te vas a despedir? 125 00:04:45,410 --> 00:04:50,498 -No, no quiero dejarte. -Está bien. 126 00:04:50,581 --> 00:04:53,668 Está bien. Nos veremos pronto. 127 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 Estoy seguro, ¿de acuerdo? 128 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 -♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ -Está bien. 129 00:04:59,799 --> 00:05:01,175 AMBER: Muy bien, chicos. 130 00:05:01,259 --> 00:05:02,885 -Gracias. -NATHAN: Está bien. 131 00:05:02,969 --> 00:05:05,638 Y después de eso, me encontré luchando 132 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 por transferir mis emociones al nuevo Adam. 133 00:05:08,599 --> 00:05:11,561 Oye, papá, está fiesta fue muy divertida. 134 00:05:11,644 --> 00:05:13,896 Pude ver a todos mis amigos. 135 00:05:13,980 --> 00:05:15,898 Ah, me alegra que te haya gustado. 136 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 Eres el mejor papá. Te amo. 137 00:05:20,486 --> 00:05:21,821 Yo también te amo. 138 00:05:25,783 --> 00:05:29,871 (SUSPIRA) Bueno, voy a volver a jugar. 139 00:05:32,623 --> 00:05:34,292 -Llegamos. -LIAM: Adiós, papá. 140 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 Adiós. 141 00:05:37,045 --> 00:05:40,131 NATHAN: Había inscrito a Adam en una escuela primaria judía 142 00:05:40,214 --> 00:05:42,842 para continuar su aprendizaje espiritual. 143 00:05:42,925 --> 00:05:45,219 Me hizo sentir como un buen judío. 144 00:05:45,303 --> 00:05:46,471 A pesar de que sabía 145 00:05:46,554 --> 00:05:47,889 que en cuanto mirara a otro lado, 146 00:05:47,972 --> 00:05:49,849 sus verdaderos padres se detendrían 147 00:05:49,932 --> 00:05:51,017 y lo interceptarían, 148 00:05:51,100 --> 00:05:53,311 para que pudieran llevarlo a su escuela real. 149 00:05:54,353 --> 00:05:56,731 Había planeado varios desafíos para mí mismo 150 00:05:56,814 --> 00:05:58,316 que sentía que un verdadero padre 151 00:05:58,399 --> 00:05:59,692 podría enfrentar. 152 00:05:59,776 --> 00:06:02,528 Y a las 4:00 p. m., cuando lo trajeron de regreso 153 00:06:02,612 --> 00:06:03,571 para que lo recogiera, 154 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 los actores recibieron instrucciones 155 00:06:05,198 --> 00:06:08,034 de interpretar un escenario que había escrito. 156 00:06:08,117 --> 00:06:11,662 Oye, Adam. Haré una pijamada este fin de semana. 157 00:06:11,746 --> 00:06:15,291 -¿Quieres venir? -LIAM: Claro. 158 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 (RÍE) No estás invitado. Entonces, ¿cómo irás? 159 00:06:18,961 --> 00:06:21,297 No llores, Adam. 160 00:06:21,380 --> 00:06:22,965 NATHAN: Mi esperanza era poder practicar 161 00:06:23,049 --> 00:06:25,593 el aconsejar a mi hijo a través de una experiencia 162 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 emocional compleja, un área donde temo 163 00:06:28,221 --> 00:06:30,640 que, como verdadero padre, pueda quedarme corto. 164 00:06:30,723 --> 00:06:32,767 Quería ir a esa pijamada. 165 00:06:32,850 --> 00:06:33,810 ♪ (TERMINA MÚSICA SUAVE) ♪ 166 00:06:33,893 --> 00:06:36,145 ¿En serio quieres ser amigo de esos tipos? 167 00:06:36,896 --> 00:06:38,439 (INHALA PROFUNDO) 168 00:06:38,523 --> 00:06:40,316 La próxima vez que te pidan salir, 169 00:06:40,399 --> 00:06:41,651 deberías decir que no. 170 00:06:42,693 --> 00:06:44,028 ¿Eh? 171 00:06:44,112 --> 00:06:47,615 -¿Quieres practicar eso? -Bueno. 172 00:06:47,698 --> 00:06:50,201 Oye, Adam. ¿Quieres venir a mi pijamada? 173 00:06:50,660 --> 00:06:51,786 No, gracias. 174 00:06:52,620 --> 00:06:53,663 Bien. 175 00:06:54,372 --> 00:06:56,249 Así no tienen poder sobre ti. 176 00:06:58,042 --> 00:06:59,001 ¿Cierto? 177 00:06:59,085 --> 00:07:01,129 Tienes el control porque no quieres nada 178 00:07:01,212 --> 00:07:04,674 de ellos. No quieres su amistad. 179 00:07:04,757 --> 00:07:07,093 NATHAN: Pero comenzaba a sentir que estaba resolviendo 180 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 un rompecabezas diseñado por mí mismo. 181 00:07:12,265 --> 00:07:13,724 (SUSPIRA) Gracias, papá. 182 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 No hay problema. 183 00:07:17,520 --> 00:07:20,106 NATHAN: Y en lugar de estar presente con mi hijo, 184 00:07:20,189 --> 00:07:22,650 -mi mente estaba en otra parte. -♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 185 00:07:23,025 --> 00:07:24,152 Guau. 186 00:07:24,235 --> 00:07:26,737 NATHAN: Pasé una semana con un niño que no tenía papá, 187 00:07:26,821 --> 00:07:28,823 actuando como si yo lo fuera. 188 00:07:28,906 --> 00:07:30,908 AMBER: ¿Cómo se llama el hombre en la casa? 189 00:07:30,992 --> 00:07:33,202 Ah, papi. 190 00:07:33,286 --> 00:07:35,246 NATHAN: ¿Qué pensé que iba a pasar? 191 00:07:35,329 --> 00:07:38,332 Te amo, papi. 192 00:07:38,416 --> 00:07:41,377 -¿Qué dijiste? -Te amo, papi. 193 00:07:41,460 --> 00:07:43,671 Ah, yo también te amo, Adam. 194 00:07:45,214 --> 00:07:47,300 NATHAN: Su madre se había acercado preguntándome 195 00:07:47,383 --> 00:07:48,843 si quería irlos a visitar. 196 00:07:50,136 --> 00:07:52,930 Tal vez era hora de hacerlo. 197 00:07:53,014 --> 00:07:54,557 ♪ (TERMINA MÚSICA PENSATIVA) ♪ 198 00:07:54,640 --> 00:07:55,641 Hola, papi. 199 00:07:55,725 --> 00:07:57,143 -Hola, amigo. -(AMBER RÍE) 200 00:07:57,226 --> 00:07:59,020 -REMY: Ven aquí. -NATHAN: Ya voy. 201 00:07:59,937 --> 00:08:02,356 -Ven a ver esto. -¿Qué es eso? 202 00:08:02,440 --> 00:08:07,111 Eres tú y ese soy yo en la fiesta de cumpleaños. 203 00:08:07,195 --> 00:08:08,237 -(AMBER RÍE) -¿Ese soy yo? 204 00:08:08,321 --> 00:08:09,822 Sí, y ese soy yo. 205 00:08:09,906 --> 00:08:11,657 -♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ -NATHAN: Era extraño estar 206 00:08:11,741 --> 00:08:12,992 en la casa real de un niño 207 00:08:13,075 --> 00:08:16,370 después de estar en una falsa durante tanto tiempo. 208 00:08:16,454 --> 00:08:19,540 No estaba acostumbrado a este nivel de detalle. 209 00:08:19,624 --> 00:08:21,959 Cada objeto estaba perfectamente colocado, 210 00:08:22,043 --> 00:08:26,672 pero no era por diseño. Era una obra de arte. 211 00:08:26,756 --> 00:08:28,507 Y era solo la vida real. 212 00:08:28,591 --> 00:08:29,800 ♪ (TERMINA MÚSICA SUAVE) ♪ 213 00:08:29,884 --> 00:08:31,385 REMY: Papi. 214 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 -Dime. -REMY: Papi. 215 00:08:32,970 --> 00:08:36,265 -NATHAN: Sí. -Mira, hice esto en la escuela. 216 00:08:36,349 --> 00:08:37,516 NATHAN: Oh. 217 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 Y también recorté a este hombrecito. 218 00:08:39,560 --> 00:08:40,895 -NATHAN: Oye, oye. -REMY: ¿Qué? 219 00:08:40,978 --> 00:08:43,147 Tú no tienes que decirme papá, puedes decirme Nathan. 220 00:08:43,231 --> 00:08:44,232 ¿Entiendes? 221 00:08:44,315 --> 00:08:46,567 No, papá está siendo tonto. 222 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 No, porque solo jugábamos a papá, 223 00:08:48,861 --> 00:08:51,822 ¿recuerdas? Solo actuábamos. 224 00:08:51,906 --> 00:08:56,244 No quiero que seas Nathan. Quiero que seas papi. 225 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 Entiendo, pero estábamos actuando, ¿sí? 226 00:08:58,454 --> 00:09:01,540 Y ahora regresamos a Remy y Nathan. 227 00:09:03,209 --> 00:09:05,044 Pero es que no quiero que seas... 228 00:09:05,127 --> 00:09:07,505 No quiero que seas Nathan. 229 00:09:07,588 --> 00:09:09,340 (RÍE) Bueno, ese es mi nombre. 230 00:09:11,425 --> 00:09:12,593 (AMBER RÍE) 231 00:09:18,975 --> 00:09:21,394 ¿Él ha estado haciendo eso? (RÍE) 232 00:09:22,228 --> 00:09:23,229 Sí. 233 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 Pensé en eso cuando empezamos. 234 00:09:24,897 --> 00:09:26,107 Yo estaba como... (CHASQUEA LENGUA) 235 00:09:26,190 --> 00:09:28,442 ...probablemente sea un papel muy difícil 236 00:09:28,526 --> 00:09:32,154 para un niño que de hecho no tiene un padre 237 00:09:32,238 --> 00:09:35,449 y él solo no quiere que no sea real. 238 00:09:35,533 --> 00:09:37,368 Así que de verdad es muy triste. 239 00:09:39,036 --> 00:09:41,414 -Es un buen niño. -Lo siento, es que, 240 00:09:41,497 --> 00:09:43,374 no sé por qué me pongo sentimental. Solo... 241 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 -NATHAN: No. -Lo amo demasiado 242 00:09:45,084 --> 00:09:48,129 y espero... que esto no le afecte. 243 00:09:50,423 --> 00:09:51,591 (SOLLOZA) 244 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Fue genial y sé que a él le encantó 245 00:09:53,759 --> 00:09:55,011 y se divirtió mucho. 246 00:09:55,094 --> 00:09:56,721 -NATHAN: Sí, lo fue. -No es como 247 00:09:56,804 --> 00:09:58,306 si pensara que alguien hizo algo mal. 248 00:09:58,389 --> 00:10:00,725 Es más como si mi mente se lo preguntara. 249 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 Sí. ¿Sabe lo que es actuar? 250 00:10:02,935 --> 00:10:05,396 Como, ¿lo entiende un poco o...? 251 00:10:05,896 --> 00:10:07,481 Mmm, no lo sé. 252 00:10:07,565 --> 00:10:10,192 En serio, honestamente. No estoy segura. 253 00:10:11,485 --> 00:10:13,487 -Mira lo que me dio un pajarito. -(EXHALA) 254 00:10:13,571 --> 00:10:16,115 -¿Un pajarito te dio eso? -Sí. 255 00:10:16,198 --> 00:10:17,408 -¿Qué es eso? -Guau. 256 00:10:17,491 --> 00:10:19,744 ¿Puedes escuchar esto? Es muy importante, ¿entiendes? 257 00:10:19,827 --> 00:10:21,329 -¿Qué? -Es muy importante. 258 00:10:21,412 --> 00:10:22,830 ¿Recuerdas que estábamos haciendo 259 00:10:22,913 --> 00:10:24,332 un programa de tele? 260 00:10:24,749 --> 00:10:25,708 (REMY SOLLOZA) 261 00:10:25,791 --> 00:10:29,420 Y... (CARRASPEA) Soy Nathan, ¿entiendes? 262 00:10:29,503 --> 00:10:31,213 -¿Lo entiendes? -Tú... no quiero 263 00:10:31,297 --> 00:10:33,257 -que seas Nathan. -AMBER: Oye, cariño, escucha. 264 00:10:33,341 --> 00:10:35,468 Sí, pero papá, papá, cuando jugábamos a papá, 265 00:10:35,551 --> 00:10:38,512 eso era actuar porque estábamos haciendo... 266 00:10:38,596 --> 00:10:39,930 -un juego. -Hacían un programa. 267 00:10:40,014 --> 00:10:42,475 -Y era... era divertido. -Y actuaban. 268 00:10:42,558 --> 00:10:44,060 NATHAN: Y actuábamos. 269 00:10:44,143 --> 00:10:46,729 ¿Recueras cuando éramos... éramos dinosaurios? 270 00:10:46,812 --> 00:10:48,022 -Sí. -Y también nos perseguíamos 271 00:10:48,105 --> 00:10:50,024 -como dinosaurios. -Sí. 272 00:10:50,107 --> 00:10:51,859 No éramos dinosaurios de verdad, ¿cierto? 273 00:10:51,942 --> 00:10:54,028 Estábamos jugando y divirtiéndonos, ¿no? 274 00:10:54,111 --> 00:10:55,363 Sí, dinosaurio... 275 00:10:55,446 --> 00:10:58,324 ¿Dónde le pegamos a un dinosaurio? 276 00:10:58,407 --> 00:11:01,535 Sí, ah, y eso es lo que hacíamos 277 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 cuando jugábamos 278 00:11:03,454 --> 00:11:04,955 a papá y a Adam. 279 00:11:05,039 --> 00:11:08,000 Eso era como jugar a los dinosaurios. 280 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 Pero... pero... en la vida real, 281 00:11:10,669 --> 00:11:14,256 tú eres Remy y yo soy Nathan. Y somos amigos, ¿entiendes? 282 00:11:14,340 --> 00:11:16,133 -Somos amigos. -¿Entiendes? 283 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 NATHAN: ¿Entiendes lo que digo? 284 00:11:19,845 --> 00:11:22,890 Y... ¿qué hacen los amigos? 285 00:11:24,475 --> 00:11:25,434 Nada. 286 00:11:25,518 --> 00:11:28,104 No, los amigos pasan el rato y se divierten 287 00:11:28,187 --> 00:11:30,231 y luego se van a seguir con su vida. 288 00:11:30,314 --> 00:11:31,732 Y luego hablarán, ya sabes, 289 00:11:31,816 --> 00:11:34,110 y saldrán juntos a veces y se divertirán, ¿no? 290 00:11:34,193 --> 00:11:36,195 Así es... Y si tú no... 291 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 Solo estoy jugando con papi. 292 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 NATHAN: No, tienes que llamarme Nathan. 293 00:11:39,240 --> 00:11:40,408 Ven aquí, debo decirte. 294 00:11:40,491 --> 00:11:41,492 Esto es importante. 295 00:11:41,575 --> 00:11:43,285 -REMY: Sí, sí. -AMBER: Por favor, escucha. 296 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 Escucha. 297 00:11:44,453 --> 00:11:45,871 Él no es tu papá. 298 00:11:45,955 --> 00:11:48,999 Él no es tu papá. Él es nuestro amigo Nathan. 299 00:11:49,083 --> 00:11:51,377 Y tú eres Remy, y no eres Adam. 300 00:11:51,961 --> 00:11:54,338 Y jugaban a actuar. 301 00:11:55,089 --> 00:11:56,173 ¿Entiendes? 302 00:11:56,966 --> 00:11:58,384 REMY: Sí. 303 00:11:58,467 --> 00:11:59,885 AMBER: Oh, gracias. 304 00:12:01,303 --> 00:12:02,555 (REMY SOLLOZA) 305 00:12:03,848 --> 00:12:06,475 -¿Qué pasa? -(SOLLOZA) Quiero quedarme. 306 00:12:07,268 --> 00:12:09,353 Solo quiero quedarme con él. 307 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 -Sí. -NATHAN: Pero... 308 00:12:15,151 --> 00:12:17,903 -Adiós, adiós, Nathan. -♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 309 00:12:17,987 --> 00:12:19,155 NATHAN: Bien, okey. 310 00:12:25,202 --> 00:12:28,456 -REMY: Aún quiero a Nathan. -AMBER: Lo sé. 311 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 Está bien, todavía puedes quererlo 312 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 y ser su amigo. 313 00:12:49,268 --> 00:12:51,437 ♪ (TERMINA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 314 00:12:55,941 --> 00:12:56,984 Oh. 315 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 ¿Y volviste a ver a ese tipo Max? 316 00:13:00,237 --> 00:13:01,280 (ASIENTE) 317 00:13:02,031 --> 00:13:03,115 ¿Cómo te fue? 318 00:13:03,824 --> 00:13:06,327 -Muy bien. -¿Sí? 319 00:13:06,410 --> 00:13:09,580 Me invitaron a algo. Dije que no. 320 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Y solo se alejaron. 321 00:13:12,750 --> 00:13:14,251 Bien. 322 00:13:14,335 --> 00:13:17,630 -Tu consejo sí funcionó. -(RÍE) Bien. 323 00:13:25,429 --> 00:13:27,473 Sabes que no soy tu padre real, ¿verdad? 324 00:13:28,098 --> 00:13:29,892 Espera, ¿qué? 325 00:13:29,975 --> 00:13:34,063 Que... sabes que no soy tu padre real. 326 00:13:34,813 --> 00:13:36,857 -Oh, sí. -NATHAN: Bien. 327 00:13:38,108 --> 00:13:39,860 -Estamos actuando. -Sí. 328 00:13:39,944 --> 00:13:41,570 -NATHAN: Lo sabes, ¿verdad? -Sí, sí. 329 00:13:42,446 --> 00:13:44,156 ¿Y entiendes lo que eso significa? 330 00:13:44,240 --> 00:13:45,699 -Sí. -Okey. 331 00:13:47,284 --> 00:13:48,702 ¿Tienes papá? 332 00:13:48,786 --> 00:13:50,079 -Sí. -NATHAN: Okey. 333 00:13:51,622 --> 00:13:53,082 Lo siento, no quise... 334 00:13:53,958 --> 00:13:55,793 -insultarte. -No, no, está bien. 335 00:13:55,876 --> 00:13:57,753 No, tú eres... eres buen actor. 336 00:13:57,836 --> 00:13:59,421 -Está bien. -Y yo, en serio, 337 00:13:59,505 --> 00:14:01,131 -no me doy cuenta, ¿sabes? -Oh. (RÍE) 338 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 NATHAN: Solo quería estar seguro. 339 00:14:02,716 --> 00:14:03,968 Está bien. 340 00:14:05,511 --> 00:14:09,974 ¿Crees que yo soy creíble como padre, como...? 341 00:14:12,351 --> 00:14:14,353 Eres un gran compañero de escena. 342 00:14:16,605 --> 00:14:18,607 -Bien. -LIAM: Sí. 343 00:14:19,817 --> 00:14:23,404 ♪ (SUENA VIOLÍN DESAFINADO) ♪ 344 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 NATHAN: ¿Qué demonios estaba haciendo? 345 00:14:30,411 --> 00:14:34,039 Todo sobre este ensayo se sentía tan trivial ahora. 346 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 Tal vez el mejor uso de mis recursos 347 00:14:37,918 --> 00:14:40,045 en este punto sería averiguar 348 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 qué podría haber hecho de manera diferente. 349 00:14:41,922 --> 00:14:43,716 -Te amo, papi. -♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 350 00:14:43,799 --> 00:14:46,885 -¿Qué dijiste? -REMY: Te amo, papi. 351 00:14:46,969 --> 00:14:49,179 NATHAN: Oh, yo también te amo, Adam. 352 00:14:49,263 --> 00:14:50,973 Volver a vivir estos momentos 353 00:14:51,056 --> 00:14:53,267 y ver si había un mejor camino. 354 00:14:53,350 --> 00:14:56,103 Soy el doctor Gases, pasa y siéntate. 355 00:14:56,186 --> 00:14:57,146 NATHAN: Okey, gracias. 356 00:14:57,229 --> 00:14:58,355 Escucha cómo habla. 357 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 NATHAN: Después de todo, ¿cómo puedes pasar de un error 358 00:15:01,233 --> 00:15:03,444 si ni siquiera saber lo que podrías haber hecho 359 00:15:03,527 --> 00:15:04,778 para evitarlo? 360 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 -¿Qué dijiste? -Te amo, papi. 361 00:15:07,948 --> 00:15:10,200 -Oh. (QUEJIDO) -Oh. 362 00:15:10,284 --> 00:15:15,039 Ah, puedes decirme Nathan, por favor. ¿Está bien? 363 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 Sí, okey. 364 00:15:16,332 --> 00:15:18,292 NATHAN: Intenté experimentar con un comportamiento 365 00:15:18,375 --> 00:15:19,585 un poco más frío. 366 00:15:19,668 --> 00:15:21,462 Bien. No necesitas tomarme la mano, eres un niño grande, 367 00:15:21,545 --> 00:15:22,671 -¿entiendes? -Okey. 368 00:15:22,755 --> 00:15:24,256 NATHAN: Para ver si podría haber ayudado a evitar 369 00:15:24,340 --> 00:15:25,174 que se formara un vínculo. 370 00:15:25,257 --> 00:15:27,176 Okey, solo vamos a jugar. 371 00:15:27,259 --> 00:15:28,844 Podemos divertirnos sin abrazarnos. 372 00:15:28,927 --> 00:15:31,805 Papi, ¿puedes leerme un cuento antes de dormir? 373 00:15:33,349 --> 00:15:34,558 ¿No estás...? 374 00:15:35,768 --> 00:15:38,937 ¿No estás grande como para leer uno tú mismo? 375 00:15:39,021 --> 00:15:41,649 NATHAN: Pero todo este desapego forzoso se sentía 376 00:15:41,732 --> 00:15:43,484 como si estuviera arruinando el propósito 377 00:15:43,567 --> 00:15:44,652 de ensayar el ser padre. 378 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Bueno, tal vez uno rápido. 379 00:15:46,737 --> 00:15:48,822 NATHAN: Tal vez podría haber evitado estos problemas 380 00:15:48,906 --> 00:15:50,783 si hubiera usado a niños mayores para interpretar 381 00:15:50,866 --> 00:15:52,117 a los más pequeños. 382 00:15:53,160 --> 00:15:57,915 -Te amo, papi. -Oh. (RÍE) 383 00:15:57,998 --> 00:16:01,543 -¿Qué dijiste? -Dije te amo, papi. 384 00:16:01,627 --> 00:16:03,128 Oh, yo también te amo, Adam. 385 00:16:03,212 --> 00:16:05,464 NATHAN: Entonces podría haber sido igual de cariñoso 386 00:16:05,547 --> 00:16:07,091 y afectivo con ellos 387 00:16:07,174 --> 00:16:08,425 si nunca se hubieran confundido. 388 00:16:08,509 --> 00:16:10,636 -(QUEJIDOS) -(GRITA) No. 389 00:16:10,719 --> 00:16:12,471 NATHAN: Si su interpretación era bastante buena, 390 00:16:12,554 --> 00:16:15,432 tal vez podría haber pasado por alto todo el aspecto físico. 391 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 Te tengo. 392 00:16:16,767 --> 00:16:18,894 NATHAN: No es difícil vivir el momento 393 00:16:18,977 --> 00:16:20,062 con un gran actor. 394 00:16:20,145 --> 00:16:22,523 -♪ Mi bebé hermoso ♪ -ADAM: No quiero. 395 00:16:22,606 --> 00:16:24,233 -♪ Ya se va a dormir ♪ -(ADAM RÍE) 396 00:16:24,316 --> 00:16:26,360 NATHAN: Pero a pesar de que di lo mejor de mí, 397 00:16:26,443 --> 00:16:29,029 algo sobre esto simplemente no se sintió bien. 398 00:16:29,113 --> 00:16:30,906 -Buenas noches, Adam. -Buenas noches, papi. 399 00:16:30,989 --> 00:16:33,242 NATHAN: Y me encontré constantemente distraído 400 00:16:33,325 --> 00:16:35,369 por la idea de que estaba viviendo 401 00:16:35,452 --> 00:16:37,162 con un hombre adulto. 402 00:16:38,247 --> 00:16:40,708 Y eliminar a los actores del ensayo 403 00:16:40,791 --> 00:16:42,501 resultó ser igual de extraño. 404 00:16:42,584 --> 00:16:44,586 (RÍE) 405 00:16:44,670 --> 00:16:47,089 Ah, yo también te amo, Adam. 406 00:16:47,172 --> 00:16:49,341 NATHAN: Bueno, si no había nada que pudiera 407 00:16:49,425 --> 00:16:50,759 haber hecho diferente con los niños, 408 00:16:50,843 --> 00:16:53,262 tal vez podría haber cambiado mi enfoque con los padres. 409 00:16:53,345 --> 00:16:54,304 -Amber. -NATHAN: Amber. 410 00:16:54,388 --> 00:16:55,848 Gusto en conocerte. Vengan por aquí. 411 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 Gusto en conocerte. 412 00:16:56,890 --> 00:17:00,227 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 413 00:17:01,311 --> 00:17:02,813 NATHAN: ¿Qué podría haber dicho? 414 00:17:03,564 --> 00:17:05,524 Ah, tal vez... 415 00:17:10,070 --> 00:17:12,030 NATHAN: O debería haber hecho algo diferente 416 00:17:12,114 --> 00:17:13,824 ese día que nos despedimos. 417 00:17:13,907 --> 00:17:15,576 -Está bien. -(SOLLOZA) 418 00:17:15,659 --> 00:17:17,411 -NATHAN: ¿Qué? -(SOLLOZA) 419 00:17:18,287 --> 00:17:20,581 Oye, ¿qué puedo hacer? ¿Qué quieres? 420 00:17:21,415 --> 00:17:22,916 No quiero irme. 421 00:17:24,376 --> 00:17:26,962 Bueno, podemos decir que es un hasta luego. 422 00:17:27,045 --> 00:17:28,714 MADRE DE LIAM: ¿Quieres abrazarlo? 423 00:17:28,797 --> 00:17:32,134 -(LIAM LLORA) -Hola. 424 00:17:32,217 --> 00:17:34,011 NATHAN: Así que, tal vez era Angela. 425 00:17:34,094 --> 00:17:37,514 Sí. Eso fue muy divertido. ¿Verdad? 426 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 NATHAN: Si nunca se hubiera ido, 427 00:17:39,016 --> 00:17:40,851 tal vez eso habría hecho toda la diferencia. 428 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Ahora tienes que ser bueno y escuchar a tu mamá, ¿okey? 429 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 NATHAN: Ella era muy buena con los niños. 430 00:17:45,439 --> 00:17:48,108 MADRE DE LIAM: Bien. Okey. (RÍE) Gracias. 431 00:17:48,192 --> 00:17:49,443 Adiós. 432 00:17:49,526 --> 00:17:51,737 NATHAN: Y con una madre falsa en la casa todo el tiempo, 433 00:17:51,820 --> 00:17:54,239 tal vez habría sabido que todo era actuado. 434 00:17:54,323 --> 00:17:55,365 ¿Ya ves? 435 00:17:56,617 --> 00:17:58,702 NATHAN: Pero ¿qué podría haber hecho diferente 436 00:17:58,786 --> 00:18:00,037 para que se quedara? 437 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 Yo... (SUSPIRA) 438 00:18:10,923 --> 00:18:13,300 Puedo mejorarlo. Yo... yo puedo... 439 00:18:13,383 --> 00:18:15,761 Las cosas pueden mejorar. Yo puedo mejorar. 440 00:18:16,595 --> 00:18:19,139 Solo siento que vamos en círculos 441 00:18:19,223 --> 00:18:20,849 y eso nunca va a cambiar. 442 00:18:23,435 --> 00:18:24,728 Voy a tomar mi té. 443 00:18:27,898 --> 00:18:29,316 NATHAN: ¿Qué podría haber dicho? 444 00:18:30,400 --> 00:18:31,735 ¿Qué podría haber hecho? 445 00:18:31,819 --> 00:18:33,111 No, no te vayas. 446 00:18:34,238 --> 00:18:35,739 ¿Eso es todo lo que dirás? 447 00:18:37,491 --> 00:18:39,076 Sí. 448 00:18:39,159 --> 00:18:41,537 Muy bien. (CHASQUEA LENGUA) 449 00:18:41,620 --> 00:18:44,456 Entonces, solo tomaré mi té. 450 00:18:44,540 --> 00:18:46,333 NATHAN: ¿Por qué siempre termino aquí? 451 00:18:46,416 --> 00:18:49,461 Bueno, yo... yo puedo cambiar. Yo puedo tratar de... 452 00:18:49,545 --> 00:18:52,881 Es que no puedo cambiar tanto, pero puedo cambiar 453 00:18:52,965 --> 00:18:54,591 algunas cosas, claro. 454 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Bueno, creo que ya has hecho tu elección. 455 00:19:01,390 --> 00:19:02,975 Yo tomaré mi té. 456 00:19:04,601 --> 00:19:09,356 -Lo siento, así soy yo. -Y pues así soy yo. 457 00:19:10,607 --> 00:19:11,859 Entiendo. 458 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 Solo tomaré mi té. 459 00:19:15,195 --> 00:19:17,406 NATHAN: ¿Cómo me sigue pasando esto? 460 00:19:18,115 --> 00:19:19,491 ¿Qué más puedes hacer 461 00:19:19,575 --> 00:19:21,326 cuando estás haciendo tu mejor esfuerzo? 462 00:19:21,410 --> 00:19:23,871 -Okey. -Eh... 463 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 Solo tomaré mi té. 464 00:19:25,622 --> 00:19:29,501 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 465 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 ♪ (TERMINA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 466 00:19:44,141 --> 00:19:47,686 Solo quería disculparme por sugerir que... 467 00:19:49,021 --> 00:19:51,565 no te lo estabas tomando en serio. 468 00:19:51,648 --> 00:19:56,278 Ah, lo estabas haciendo lo mejor que podías y... 469 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 Lo siento. 470 00:19:59,531 --> 00:20:02,326 Era... era... Yo... yo era el problema, no tú. 471 00:20:02,409 --> 00:20:05,245 Mmm. Gracias por decir eso. 472 00:20:06,663 --> 00:20:09,458 -Todo está perdonado. (RÍE) -(NATHAN RÍE) 473 00:20:09,541 --> 00:20:11,543 ¿En serio? ¿Así nada más? 474 00:20:11,627 --> 00:20:15,297 Eh, bueno, hay una escritura que habla de perdonar 475 00:20:15,380 --> 00:20:16,965 a alguien siete veces. 476 00:20:17,049 --> 00:20:19,134 Pero Jesús dice que la nueva enseñanza es, 477 00:20:19,217 --> 00:20:20,385 te lo digo, 478 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 siete... setenta veces siete. 479 00:20:22,930 --> 00:20:26,683 ¿Es eso? ¿Setenta y siete veces siete? 480 00:20:26,767 --> 00:20:28,602 Y Pedro se acercó a él y preguntó: "Señor, 481 00:20:28,685 --> 00:20:30,395 si mi hermano me ofende, ¿cuántas veces 482 00:20:30,479 --> 00:20:31,980 lo tengo que perdonar? 483 00:20:32,064 --> 00:20:35,359 ¿Deben ser hasta siete veces?". Y Jesús le contestó: 484 00:20:35,442 --> 00:20:37,152 "No te digo hasta siete veces, 485 00:20:37,235 --> 00:20:39,196 sino hasta 70 veces siete". 486 00:20:39,279 --> 00:20:41,073 Así que es como si tuviéramos que perdonar 487 00:20:41,156 --> 00:20:44,451 tanto a nuestro prójimo, y tenemos que amarnos tanto 488 00:20:44,534 --> 00:20:46,828 como a nuestro prójimo, entonces también tenemos 489 00:20:46,912 --> 00:20:48,830 que perdonarnos a nosotros así. 490 00:20:52,751 --> 00:20:53,919 Llegamos. 491 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 (TOCA PUERTA) 492 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 -NATHAN: Hola. -AMBER: Hola, chicos. 493 00:21:01,468 --> 00:21:03,929 NATHAN: Hola, Remy. ¿Recuerdas a Liam? 494 00:21:04,012 --> 00:21:05,639 -Sí. -NATHAN: Él también es actor. 495 00:21:05,722 --> 00:21:06,723 También interpretó a Adam. 496 00:21:06,807 --> 00:21:08,392 Estaba en la fiesta de cumpleaños. 497 00:21:08,475 --> 00:21:09,476 Él tomó tu papel. 498 00:21:09,559 --> 00:21:10,936 -Mmm. -NATHAN: ¿Te acuerdas de él? 499 00:21:11,019 --> 00:21:12,020 Sí. 500 00:21:12,104 --> 00:21:13,897 -♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ -LIAM: Tres, dos, uno, ya. 501 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 -No. -(LIAM RÍE) 502 00:21:15,774 --> 00:21:17,025 -No. -Fallaste. 503 00:21:17,109 --> 00:21:20,112 NATHAN: Perdonarse a uno mismo suena tan fácil y agradable. 504 00:21:20,696 --> 00:21:22,072 Cuidado. 505 00:21:22,155 --> 00:21:24,992 NATHAN: Pero en realidad, ¿cómo hace eso una persona? 506 00:21:26,743 --> 00:21:28,662 Me llamó Nathan cuando entré. 507 00:21:28,745 --> 00:21:29,788 Sí. Así es. Mm. 508 00:21:29,871 --> 00:21:32,708 -¿Y qué crees que piensa? -Creo que... 509 00:21:32,791 --> 00:21:35,502 lo ha entendido y se siente tranquilo con eso. 510 00:21:35,585 --> 00:21:37,254 ¿Lo entendió? ¿No cree que soy su...? 511 00:21:37,337 --> 00:21:39,006 Sí, él lo entendió muy bien. 512 00:21:39,089 --> 00:21:40,549 -¿Eso crees? -Sí. 513 00:21:40,632 --> 00:21:43,552 (RISAS, PEDORRETA) 514 00:21:43,635 --> 00:21:49,433 Creo que estará bien. Eso creo. Creo que estará bien. 515 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 ¿Cómo puedes estar segura de eso? 516 00:21:51,810 --> 00:21:53,854 No estoy segura de eso, solo me aseguraré 517 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 de que esté bien y lo estará, solo lo sé. 518 00:21:56,898 --> 00:21:59,484 Yo solo lo sé. No puedo explicarlo. 519 00:21:59,568 --> 00:22:01,903 Es algo que no sabes hasta que tienes un hijo. 520 00:22:01,987 --> 00:22:03,989 Solo así. 521 00:22:04,072 --> 00:22:06,950 ¿Qué viste en su rostro que te hace estar tan segura? 522 00:22:08,702 --> 00:22:09,745 A mí. 523 00:22:11,288 --> 00:22:13,665 Es solo una de esas cosas. No sé, solo lo sabes. 524 00:22:14,249 --> 00:22:15,292 Ajá. 525 00:22:15,792 --> 00:22:17,878 (GRITOS) 526 00:22:17,961 --> 00:22:19,880 Eres fuerte, guau. 527 00:22:19,963 --> 00:22:22,174 NATHAN: ¿Podría ser que el camino hacia el perdón 528 00:22:22,257 --> 00:22:25,093 se encuentre en los ojos de otra persona? 529 00:22:25,177 --> 00:22:26,970 ¿Dónde conseguiste esa sudadera? 530 00:22:28,055 --> 00:22:29,598 (CHASQUEA LABIOS) Buckle. 531 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 -Oh. -AMBER: Sí. 532 00:22:31,224 --> 00:22:32,684 -Es linda. -Gracias. 533 00:22:32,768 --> 00:22:35,103 -(NATHAN RÍE) -(RÍE) Sí. 534 00:22:35,187 --> 00:22:37,355 -¿Cómo dijiste que te llamas? -(AMBER RÍE) 535 00:22:38,106 --> 00:22:39,149 Nathan. 536 00:22:40,108 --> 00:22:41,485 -Nathan. -Sí. 537 00:22:41,568 --> 00:22:42,986 Está jugando. 538 00:22:43,653 --> 00:22:46,114 Solo quería llamarte papi. 539 00:22:46,198 --> 00:22:48,992 -No, no vamos a volver a eso. -No, no. Nathan. 540 00:22:49,076 --> 00:22:50,911 ¿No te preocupa lo que acabas de ver? 541 00:22:50,994 --> 00:22:53,872 -No, no. -(REMY GRITA) 542 00:22:56,249 --> 00:22:58,126 -Adiós. -Adiós, Remy. 543 00:22:58,835 --> 00:23:00,962 Adiós. Hasta luego. 544 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 REMY: Mis amigos de la televisión se van. 545 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Sí, ya se van. 546 00:23:04,591 --> 00:23:07,552 NATHAN: Nunca podrás cambiar lo que sucedió. 547 00:23:09,554 --> 00:23:12,140 Pero tal vez con una nueva perspectiva, 548 00:23:12,224 --> 00:23:14,893 podrías tratar de cambiarte a ti mismo. 549 00:23:14,976 --> 00:23:17,145 -¿Ya lo tienes? -Sí, creo que sí. 550 00:23:17,229 --> 00:23:18,980 Okey, bien. Prepárate. 551 00:23:33,703 --> 00:23:37,124 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 552 00:23:43,088 --> 00:23:44,172 ¿Remy? 553 00:23:46,007 --> 00:23:47,092 -Sí, mamá. -Oye, 554 00:23:47,175 --> 00:23:49,678 ¿quieres grabar esa audición para TV ahora, bebé? 555 00:23:49,761 --> 00:23:51,221 -¿Qué te parece? -Mmm, sí. 556 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 -¿Sí? Okey, vamos. -Sí. 557 00:23:54,015 --> 00:23:58,478 Hola. Soy Remy. Yo vivo en Oregón 558 00:23:58,562 --> 00:24:00,856 y tengo muchos juguetes 559 00:24:00,939 --> 00:24:03,733 que están en mi habitación. Tengo uno que es... 560 00:24:03,817 --> 00:24:08,405 Tengo un peluche de Groot. Y me gusta mucho dormir con él. 561 00:24:21,501 --> 00:24:23,795 Esa es la casa. Vas a estar en ella, ¿sí? 562 00:24:24,212 --> 00:24:25,213 REMY: Oh. 563 00:24:25,297 --> 00:24:26,464 -Genial, ¿eh? -Ajá. 564 00:24:27,299 --> 00:24:29,217 -Hola, Amber. -NATHAN: Hola. 565 00:24:29,301 --> 00:24:31,803 -Y tú debes ser Remy. -Sí. 566 00:24:31,887 --> 00:24:34,431 Estamos muy emocionados de que sean parte de esto. 567 00:24:34,514 --> 00:24:36,725 Ah, déjame presentarte al director, ¿de acuerdo? 568 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 -De acuerdo. -Es un proyecto muy singular. 569 00:24:38,727 --> 00:24:40,061 -Okey. -Vengan. 570 00:24:40,145 --> 00:24:42,522 ¿Tienes el juego de hipos glotones? 571 00:24:42,606 --> 00:24:44,608 -Claro que sí. -(REMY EXCLAMA) Muy bien. 572 00:24:44,691 --> 00:24:46,234 DIRECTOR: Bueno, y... 573 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 Es algo libre. No nos apegamos a un guion. 574 00:24:48,987 --> 00:24:50,614 -Bien. -Y por supuesto, 575 00:24:50,697 --> 00:24:53,074 cualquier cosa que suceda en la casa, 576 00:24:53,158 --> 00:24:55,202 lo hablaremos primero con ustedes. 577 00:24:55,285 --> 00:24:56,244 Okey, bien. 578 00:24:56,328 --> 00:24:58,622 Um, ¿me necesitas aquí? 579 00:24:58,705 --> 00:24:59,998 Oh, bueno... 580 00:25:00,081 --> 00:25:02,083 Sí, eres... Siéntete libre de ver todo 581 00:25:02,167 --> 00:25:03,501 -en los monitores. -Okey. 582 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 -Gracias. -DIRECTOR: Okey. Sí. 583 00:25:04,836 --> 00:25:07,047 -Deja... Debo irme. -Sí, claro. 584 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 MUJER: Yo estoy aquí para apoyarte. 585 00:25:12,802 --> 00:25:15,889 DIRECTOR: Lo sé. ¿Y cómo estás hoy, Adam? 586 00:25:16,514 --> 00:25:18,516 LIAM: Bien, sí, bien. 587 00:25:18,600 --> 00:25:20,602 DIRECTOR: Sí. ¿Qué has estado haciendo? 588 00:25:20,685 --> 00:25:22,270 ¿Jugando en tu habitación? 589 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 Es un tipo raro, ¿verdad? (RÍE) 590 00:25:24,314 --> 00:25:25,482 (RISAS) 591 00:25:29,486 --> 00:25:32,822 Ah, ¿puedo ofrecerte una soda o agua? 592 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 -No, gracias. -MUJER: ¿Seguro? 593 00:25:34,199 --> 00:25:35,951 -Gracias, sí, gracias. -MUJER: Okey. 594 00:25:36,034 --> 00:25:37,410 Bien, dime si necesitas algo. 595 00:25:37,494 --> 00:25:39,120 NATHAN: Claro. Muchas gracias. 596 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 ¿Voy a ver a papá mañana? 597 00:25:45,710 --> 00:25:49,089 -Así es. ¿Eso te alegra? -LIAM: Sí. 598 00:25:49,172 --> 00:25:51,341 ¿Sabes que es solo un actor, verdad? 599 00:25:51,424 --> 00:25:54,010 -(FARFULLA) -No, no, bebé. 600 00:25:54,094 --> 00:25:55,512 No en tu nariz. No, no, no. 601 00:25:55,595 --> 00:25:57,222 Esto te va... Esto te va a lastimar. 602 00:25:57,305 --> 00:25:59,140 Bien, ¿quieres comer algo? ¿Tienes hambre? 603 00:25:59,224 --> 00:26:02,477 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 604 00:26:16,116 --> 00:26:19,119 -¿Qué tal el trabajo hoy? -Bien. Muy ocupado. 605 00:26:19,202 --> 00:26:20,287 MUJER: Ajá. 606 00:26:21,997 --> 00:26:25,500 Mientras estabas en el trabajo, él sigue pidiendo ver a su papá. 607 00:26:26,251 --> 00:26:27,544 -Oh. -¿Sabes de qué habla? 608 00:26:27,627 --> 00:26:29,629 Sí, es por un programa de TV que está haciendo. 609 00:26:29,713 --> 00:26:31,172 Ya te había dicho, mamá. 610 00:26:31,256 --> 00:26:35,260 Ah. Cierto. (RÍE) 611 00:26:35,343 --> 00:26:38,513 ¿No crees que es algo joven para dedicarse a la actuación? 612 00:26:38,596 --> 00:26:39,848 (CHASQUEA LENGUA) 613 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 No, él... Él se está divirtiendo. 614 00:26:43,393 --> 00:26:45,562 Solo me preocupo por él, es todo. 615 00:26:50,191 --> 00:26:54,154 LIAM: Te amo, papi. 616 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 -DIRECTOR: ¿Qué dijiste? -LIAM: Te amo, papi. 617 00:26:56,865 --> 00:26:59,117 DIRECTOR: Ay, yo también te amo, Adam. 618 00:26:59,993 --> 00:27:02,162 -LIAM: ¿Qué? -(RISAS) 619 00:27:06,249 --> 00:27:08,752 Dijeron que pronto tendrás fiesta de cumpleaños, ¿eh? 620 00:27:08,835 --> 00:27:11,379 Oh. ¿Mi papá va a estar allí? 621 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 Sí, él es tu papá actor, bebé. 622 00:27:13,631 --> 00:27:14,674 -Okey. -NATHAN: Okey. 623 00:27:14,758 --> 00:27:17,052 LIAM: Mi papá actor me ama. 624 00:27:19,804 --> 00:27:22,432 -Bien, entremos. Entra. -LIAM: Ah, okey. 625 00:27:22,515 --> 00:27:24,392 NATHAN: ¿Qué pasa? ¿Estás triste? 626 00:27:24,476 --> 00:27:25,935 ¿Quieres un abrazo? 627 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 NATHAN: ¿Quieres abrazarlo? 628 00:27:27,145 --> 00:27:30,023 -(SOLLOZA) No. -Podría... Nos veremos. 629 00:27:30,106 --> 00:27:31,608 NATHAN: Debemos irnos, ¿entiendes? 630 00:27:31,691 --> 00:27:32,817 No podemos quedarnos. 631 00:27:32,901 --> 00:27:34,694 -DIRECTOR: Tranquilo. -No quiero irme. No quiero. 632 00:27:34,778 --> 00:27:36,154 NATHAN: Lo sé. Mamá tiene que irse. 633 00:27:36,237 --> 00:27:37,947 ¿Le das un abrazo y te despides? 634 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 No. 635 00:27:39,240 --> 00:27:41,576 Es que es complicado porque ahora está viendo 636 00:27:41,659 --> 00:27:44,204 a los niños en la escuela y tienen su padre y... 637 00:27:44,287 --> 00:27:44,954 Entiendo. 638 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 Se pregunta dónde está el suyo. 639 00:27:48,458 --> 00:27:51,836 -Sí. -¿Entiendes? Eso... 640 00:27:51,920 --> 00:27:54,422 es nuevo para él. Es un nuevo concepto. 641 00:27:56,007 --> 00:27:57,300 Lo entiendo. 642 00:27:57,967 --> 00:27:59,427 Espero que esté bien. 643 00:27:59,511 --> 00:28:01,888 Sí. ¿Tú estás bien? 644 00:28:03,139 --> 00:28:05,392 Sí, sí, estoy bien. 645 00:28:09,104 --> 00:28:10,772 Okey. 646 00:28:10,855 --> 00:28:12,607 LIAM: Pero no quiero que seas Nathan. 647 00:28:12,690 --> 00:28:15,193 -Quiero que seas papá. -Claro. 648 00:28:15,276 --> 00:28:18,196 Pero estábamos actuando, ¿entiendes? 649 00:28:19,072 --> 00:28:24,327 Y ahora somos Remy y Nathan, ¿okey? 650 00:28:24,411 --> 00:28:27,539 LIAM: No quiero. No quiero que seas Nathan. 651 00:28:30,959 --> 00:28:34,003 (SOLLOZA) Quiero que seas papá. 652 00:28:35,713 --> 00:28:39,134 -(SOLLOZA) -Está bien, está bien. 653 00:28:39,217 --> 00:28:42,011 Él dijo que ya no iba a ser mi papá. 654 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 Lo siento, bebé, debe haber sido difícil 655 00:28:44,097 --> 00:28:46,182 -de escuchar para ti. -(LIAM SOLLOZA) 656 00:28:46,266 --> 00:28:48,268 ¿Por qué dijo que era mi papá? 657 00:28:48,351 --> 00:28:52,605 Es que ese hombre no quiso confundirte, cariño. 658 00:28:52,689 --> 00:28:54,607 Solo no sabía lo que hacía. 659 00:28:54,691 --> 00:28:57,652 -(SOLLOZA) -Sabes, él... 660 00:28:57,735 --> 00:28:59,946 Él no es tan diferente de ti. 661 00:29:00,029 --> 00:29:03,825 Solo está descubriendo cosas y se equivoca en el camino. 662 00:29:05,535 --> 00:29:06,453 (SUSPIRA) 663 00:29:06,536 --> 00:29:09,289 Tal vez no debimos hacer ese programa, ¿eh? 664 00:29:09,372 --> 00:29:10,290 Es una cosa rara 665 00:29:10,373 --> 00:29:12,125 para que un niño pequeño sea parte de eso. 666 00:29:12,208 --> 00:29:14,002 -(TOSE) -Pero ¿sabes qué? 667 00:29:14,085 --> 00:29:16,379 Mamá no es perfecta, ¿entiendes? 668 00:29:16,463 --> 00:29:20,884 Ella también comete errores. Y tú vas a cometer errores. 669 00:29:20,967 --> 00:29:22,927 (SOLLOZA) 670 00:29:23,011 --> 00:29:25,472 Mírame. ¿Sabes qué? 671 00:29:25,555 --> 00:29:27,474 Creo que es bueno que estés triste. 672 00:29:28,558 --> 00:29:31,019 Porque muestra que tienes un corazón. 673 00:29:31,102 --> 00:29:34,647 Y muestra que puedes sentir y puedes amar 674 00:29:34,731 --> 00:29:36,691 y puedes poner tu confianza en los demás. 675 00:29:36,774 --> 00:29:40,403 (SOLLOZA) 676 00:29:42,280 --> 00:29:43,948 ¿Eso que veo es una sonrisa? 677 00:29:44,032 --> 00:29:45,867 ¿Es otra cosa que estás sintiendo? 678 00:29:45,950 --> 00:29:47,285 ¿Quieres sonreír? 679 00:29:47,368 --> 00:29:48,328 ¿Cómo te sentirías 680 00:29:48,411 --> 00:29:49,954 si el monstruo de las cosquillas te ataca? 681 00:29:50,038 --> 00:29:51,206 (RÍE) 682 00:29:51,289 --> 00:29:52,457 -(RÍE) -¿Ves? 683 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 La vida es mejor con sorpresas. 684 00:29:54,792 --> 00:29:56,920 Hay cosas para las que quieres estar preparado, 685 00:29:57,003 --> 00:29:58,922 pero tú me entiendes. 686 00:29:59,422 --> 00:30:00,632 (ASUSTA) 687 00:30:00,715 --> 00:30:03,551 Oh, me atrapaste. El monstruo de las cosquillas me atrapó. 688 00:30:03,635 --> 00:30:05,386 -¿Qué pasó? (RÍE) -(RISAS) 689 00:30:05,803 --> 00:30:07,096 Eso fue raro. 690 00:30:07,180 --> 00:30:10,558 Pero ¿sabes qué? Está bien si te confundes. 691 00:30:10,642 --> 00:30:12,644 Está bien ponerse triste 692 00:30:12,727 --> 00:30:15,897 porque no importa lo que experimentes, 693 00:30:15,980 --> 00:30:18,024 nos tenemos a ambos. 694 00:30:18,107 --> 00:30:21,653 Y siempre voy a estar aquí para ti, ¿entiendes? 695 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Porque soy tu papá. 696 00:30:22,987 --> 00:30:24,864 ♪ (TERMINA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 697 00:30:24,948 --> 00:30:27,200 (SUSURRA) Espera, pensé que eras mi mamá. 698 00:30:31,287 --> 00:30:32,455 (RÍE) 699 00:30:40,421 --> 00:30:41,464 No. 700 00:30:44,467 --> 00:30:45,677 Soy tu papá. 701 00:30:54,477 --> 00:30:56,020 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 702 00:30:57,772 --> 00:30:59,941 Abrázame. 703 00:31:04,988 --> 00:31:06,948 Buen chico. ¿Quieres ir a jugar ahora? 704 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 -Sí, vamos. -Okey, vamos a jugar. 705 00:31:09,993 --> 00:31:10,910 LIAM: Sí. 706 00:31:11,703 --> 00:31:12,870 Vamos. 707 00:31:13,705 --> 00:31:17,875 ♪ (MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 708 00:31:53,661 --> 00:31:55,705 ♪ (TERMINA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪