1 00:00:01,000 --> 00:00:02,583 "مؤلف الفيلم وأي أشخاص مرتبطين بهذا الفيلم" 2 00:00:02,666 --> 00:00:04,250 "ليسوا من الداعمين أو المروجين للإرهاب،" 3 00:00:04,333 --> 00:00:05,916 "أو للعنف أو لمعاداة الشعور الوطني بأي شكل من الأشكال" 4 00:02:21,500 --> 00:02:25,416 أنتم، كيف تجرؤون على قتل رجل شرطة؟ 5 00:02:25,500 --> 00:02:26,416 مجرمون أوغاد! 6 00:02:26,500 --> 00:02:27,458 - أعطني ذلك الحبل! - توقف! 7 00:02:29,541 --> 00:02:31,250 كيف تجرؤ! 8 00:02:32,375 --> 00:02:34,791 سيدي، سأعترف بكل شيء. 9 00:02:34,875 --> 00:02:37,916 وردنا اتصال من منظمة في "ليبيا". 10 00:02:38,000 --> 00:02:39,750 أعطونا تفاصيلًا عن المفتش 11 00:02:39,833 --> 00:02:44,041 وطلبوا منا قتله وقتل رجال الشرطة الآخرين معه. 12 00:02:44,125 --> 00:02:45,875 لهذا السبب قتلناهم. 13 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 أنت، يكفي أكاذيبًا، تبًا لك! 14 00:02:49,125 --> 00:02:53,083 - سأفجر رأسك! - أقسم، وردنا اتصال من "ليبيا". 15 00:02:53,166 --> 00:02:55,166 قالوا، اعتقل المفتش فتاة. 16 00:02:55,250 --> 00:02:56,833 ولا مكروه يجب أن يصيب تلك الفتاة، 17 00:02:56,916 --> 00:02:59,166 وطلبوا من قتل المفتش 18 00:02:59,250 --> 00:03:01,583 والآخرين قبل الوصول إلى قسم الشرطة. 19 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 لا نعبث مع رجال الشرطة عادة. 20 00:03:05,000 --> 00:03:08,041 هذا صحيح يا "رافي". المراسلة التي سجلت عملية إطلاق النار 21 00:03:08,125 --> 00:03:09,958 اعتقلت لكونها مشتبهًا بها. 22 00:03:10,666 --> 00:03:14,250 أليست هي نفس المراسلة التي فضحت أمر الوزير؟ 23 00:03:14,791 --> 00:03:17,500 إن أمسكنا بها، سنعرف الحقيقة. 24 00:03:19,750 --> 00:03:20,958 - كيف تجرؤ على قتل رجال الشرطة! - سيدي! 25 00:03:23,208 --> 00:03:24,166 هيا، أسرعوا! 26 00:03:39,458 --> 00:03:41,041 {\an8}- هل أنت المراسلة "تايال ناياغي"؟ - اجل. 27 00:03:41,125 --> 00:03:42,583 {\an8}- علينا أن نتكلم. - لا وقت لدي. 28 00:03:42,666 --> 00:03:44,250 {\an8}أنت، ألم تسمعيني؟ 29 00:03:46,416 --> 00:03:49,083 - مهلًا، من أنتم؟ - نفس سؤالنا تمامًا. من أنت. 30 00:03:49,166 --> 00:03:51,500 من هي المراسلة "تايال ناياغي"؟ 31 00:03:51,583 --> 00:03:53,291 "مكتب التحقيق الفيدرالي عميل خاص" 32 00:03:53,375 --> 00:03:56,291 أنا من مكتب التحقيقات المركزي. إنهم عملاء من مكتب التحقيقات الفيدرالي. 33 00:03:56,833 --> 00:03:58,958 حصلوا على إذن الحكومة الهندية للقبض عليها. 34 00:04:01,958 --> 00:04:03,916 يبدو أنها المرة الأولى التي تكبل يداها بالأصفاد. 35 00:04:04,000 --> 00:04:05,125 - أنت محق. - أجل. 36 00:04:11,708 --> 00:04:18,625 {\an8}"السفارة الأمريكية، (شيناي)" 37 00:04:20,291 --> 00:04:26,250 "تايال"، إن أجبت على أسئلتنا بصدق، ستكونين بأمان. 38 00:04:26,958 --> 00:04:30,583 يجب ألّا تشعري بوهم الأمان لمجرد أنك من وسائل الإعلام. 39 00:04:30,666 --> 00:04:33,750 لن يسمع أحد أصلًا بخبر اعتقالك. 40 00:04:33,833 --> 00:04:36,166 أسوأ ما قد يحصل 41 00:04:36,250 --> 00:04:38,708 هو أن يشارك زملاؤك الأمر على وسائل التواصل، 42 00:04:38,791 --> 00:04:41,416 والتي قد يشاركها عشرة أشخاص آخرين. 43 00:04:41,500 --> 00:04:45,958 سنسجل شكوى أنك مفقودة. 44 00:04:46,041 --> 00:04:50,708 ولن يعرف أحد إن كنت على قيد الحياة أم لا. 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,541 لا تحاولي كتم أي سر. لا داع للألاعيب. 46 00:05:12,375 --> 00:05:16,833 {\an8}"قبل بضعة أسابيع" 47 00:05:16,916 --> 00:05:18,250 {\an8}- سيدي… - سيدي… 48 00:05:18,333 --> 00:05:20,000 {\an8}- شكرًا لك يا سيدي. - حسنًا يا سيدي. 49 00:05:20,541 --> 00:05:23,000 سيدي، ما هو هدف زيارتك لـ"إيطاليا"؟ 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,500 في ظل الوضع الحالي، 51 00:05:25,583 --> 00:05:29,208 من المهم تكوين علاقات ودية مع دول أخرى لحماية أمتنا. 52 00:05:29,791 --> 00:05:31,833 لكن هذا ليس الهدف الوحيد من الزيارة. 53 00:05:32,541 --> 00:05:34,916 خلال عملية دعوة الدول الأخرى للاستثمار في دولتنا، 54 00:05:35,000 --> 00:05:37,458 يمكننا توفير الكثير من فرص العمل. 55 00:05:37,541 --> 00:05:40,375 سيدي، إن شاركت مثل تلك الشركة، كم شخصًا سيحصل على وظيفة؟ 56 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 "تايال"، لماذا تقفين في الخارج؟ 57 00:05:43,708 --> 00:05:46,791 لن يجعل سياسيونا من شعبنا مدراء شركات. 58 00:05:47,291 --> 00:05:51,291 دعوا "إيطاليا" وقالوا، لدينا عمالة رخيصة في بلادنا. 59 00:05:51,375 --> 00:05:53,500 يمكنكم القدوم كي تكونوا مدراء لهم. 60 00:05:54,250 --> 00:05:56,416 لن يقدموا الخير لبلادنا. 61 00:05:56,500 --> 00:05:58,083 إنه عكس السياسيين الآخرين. 62 00:05:58,166 --> 00:05:59,500 إنه صادق. 63 00:05:59,583 --> 00:06:00,500 لم أنكر هذه الحقيقة. 64 00:06:01,375 --> 00:06:04,458 إن وافقت، عليك التصرف كصحفية مسؤولة إذًا. 65 00:06:05,208 --> 00:06:08,583 حسب معلوماتي، كان والدي آخر صحفي شريف في "تاميل نادو". 66 00:06:09,083 --> 00:06:10,625 ولقد مات منذ سبعة أعوام. 67 00:06:10,708 --> 00:06:13,291 إذًا، لا تنظرين لشقيقك على أنه صحفي؟ 68 00:06:14,500 --> 00:06:15,916 تقصدين ذلك الشاب؟ 69 00:06:16,416 --> 00:06:19,250 إنه يجني قوت يومه من نشر الفضائح. 70 00:06:19,333 --> 00:06:21,500 ألا تعتبرين نفسك صحفية؟ 71 00:06:22,625 --> 00:06:24,250 إن قلت إنني صحفية 72 00:06:24,333 --> 00:06:26,041 إذًا ماذا ستقولين عن "غوري لانكيش"؟ 73 00:06:26,833 --> 00:06:28,625 أحتاج لوظيفة من أجل مكانتي الاجتماعية. 74 00:06:28,708 --> 00:06:31,041 أحول الأحداث التي تحصل حولي إلى أخبار، 75 00:06:31,125 --> 00:06:33,000 وأحصل على المال مقابل هذا. هذا كل شيء. 76 00:06:34,375 --> 00:06:38,375 ينشرون أخبارًا عن مواعدة رجل عجوز لفتاة في حانة 77 00:06:39,125 --> 00:06:42,416 لكن هل تحقق أي من الصحفيين حول قضية 78 00:06:42,500 --> 00:06:45,500 العجوز الذي طلب من البروفيسور "شارميلا" تزويده بفتيات جامعيات؟ 79 00:06:45,583 --> 00:06:48,333 هل تكلموا عن الأمر في الأخبار كي يسجنوا ذلك المنحرف؟ 80 00:06:48,416 --> 00:06:49,250 لم يفعلوا، صحيح؟ 81 00:06:50,583 --> 00:06:55,333 يثير السياسيون ضجة على منصة الخطابات ويلقون بوعود فارغة. 82 00:06:55,958 --> 00:06:58,375 تسنّ الحكومة قوانين جديدة يوميًا. 83 00:06:58,958 --> 00:07:03,541 في "ناتيسان ناجار"، ردموا بركة وبنوا أبنية لمسؤولي الخدمات الإدارية. 84 00:07:03,625 --> 00:07:07,500 ولم يكتب أي صحفي أي خبر عن الأمر. 85 00:07:08,250 --> 00:07:10,583 يمتلك مسؤولون حكوميون جميع الشقق. 86 00:07:11,250 --> 00:07:12,583 ولم يتوقف الأمر هناك. 87 00:07:12,666 --> 00:07:14,875 بل بنو جدارًا حول البركة. 88 00:07:16,208 --> 00:07:17,291 مخادعون أوغاد! 89 00:07:21,750 --> 00:07:25,291 نحن ننشر أخبارًا لا تؤذينا 90 00:07:25,375 --> 00:07:29,541 وندعو أنفسنا مراسلين وصحفيين، دون أي شعور بالحياء. 91 00:07:32,625 --> 00:07:36,041 لم يحالفني الحظ يومًا مع النساء. لا أعرف كيف يجد الرجال العجائز صديقات لهم. 92 00:07:36,125 --> 00:07:37,000 وقت سيئ! 93 00:07:39,125 --> 00:07:39,958 سيدي… 94 00:07:42,666 --> 00:07:43,500 - سيدي؟ - ما الأمر؟ 95 00:07:43,583 --> 00:07:45,250 - فكّة؟ - كم دفعت لي؟ 96 00:07:45,333 --> 00:07:46,166 500 روبية. 97 00:07:46,875 --> 00:07:49,000 - ما هي تهمتك؟ - لم أكن أرتدي خوذة يا سيدي. 98 00:07:49,083 --> 00:07:50,416 هل هذا ما يساويه رأسك بالنسبة لك؟ 99 00:07:50,500 --> 00:07:52,250 - قال السيد إن الغرامة هي 100 روبية فقط. - حقًا؟ 100 00:07:52,333 --> 00:07:54,625 لم تكن ترتدي خوذة أو تحمل فكّة 101 00:07:54,708 --> 00:07:56,500 لكنك ناجح جدًا في إزعاج رجال الشرطة! 102 00:07:56,583 --> 00:07:58,708 - اغرب عن وجهي! هيا! - أوقف الدراجة. 103 00:07:59,583 --> 00:08:01,666 {\an8}- أين تعملين؟ - في الإعلام. 104 00:08:01,750 --> 00:08:02,625 {\an8}حسنًا، اذهبي. 105 00:08:04,125 --> 00:08:06,250 {\an8}- مهلًا، فتشها. - بالتأكيد يا سيدي. 106 00:08:07,208 --> 00:08:09,541 {\an8}"كاناغاراج"، أعطني هذا. انفخي فيه. 107 00:08:16,666 --> 00:08:17,875 {\an8}سيدتي، من هنا! 108 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 {\an8}ما هو اسمك؟ 109 00:08:23,125 --> 00:08:25,250 {\an8}- "تايال ناياغي". - "تايال ناياغي"! 110 00:08:26,041 --> 00:08:27,833 - ماذا تعملين؟ - أنا مراسلة. 111 00:08:27,916 --> 00:08:29,625 مراسلة؟ أرني هويتك. 112 00:08:33,416 --> 00:08:35,958 "(تايال ناياغي) مراسلة صحفية في (ثيرد آي)." 113 00:08:37,958 --> 00:08:39,333 ما الذي تفعله مراسلة في وقت متأخر من الليل؟ 114 00:08:40,916 --> 00:08:42,916 وما الذي تفعله الشرطة في وقت متأخر من الليل؟ 115 00:08:43,000 --> 00:08:45,208 نقوم بدورية في المنطقة من أجل منع الجرائم. 116 00:08:45,916 --> 00:08:49,208 وأنا أيضًا، أقوم بدورية في المنطقة لأرى إن كانت هناك جرائم تُرتكب. 117 00:08:51,000 --> 00:08:53,291 {\an8}احذري. آمل ألا تصبحي ضحية جريمة. 118 00:08:54,083 --> 00:08:55,541 {\an8}- أنا؟ - أجل. 119 00:08:55,625 --> 00:08:57,708 {\an8}قد يتسبب مظهرك بجعل أحدهم يريد اغتصابك. 120 00:08:58,958 --> 00:09:01,250 {\an8}- لا أظن أن هناك من قد يرغب هذا. - ربما أرغب بهذا. 121 00:09:03,791 --> 00:09:06,541 {\an8}- لماذا؟ - تبدين مثيرة جدًا. 122 00:09:06,625 --> 00:09:08,458 {\an8}والأهم، نحن في منتصف الليل. وهذا طبيعي. 123 00:09:09,833 --> 00:09:12,833 إذًا، يثير منتصف الليل رغبة ضابط شرطة في الاغتصاب؟ 124 00:09:13,333 --> 00:09:15,166 يُقال عنكم إنكم أصدقاء الشعب. 125 00:09:15,250 --> 00:09:19,041 يعيش الشعب حياة سعيدة وآمنة بحمايتكم. 126 00:09:19,125 --> 00:09:20,541 لا يهمني إن كنت مراسلة. 127 00:09:20,625 --> 00:09:23,166 أستطيع اعتقالك وحجزك في القسم حتى الصباح! اذهبي! 128 00:09:45,375 --> 00:09:46,500 {\an8}"المعادون لـ(الهند)" 129 00:09:46,583 --> 00:09:49,791 "قناة (ثيرد آي) الإخبارية على الإنترنت" 130 00:09:53,916 --> 00:09:57,083 "العنوان: يجب علاج رجل الشرطة هذا" 131 00:09:57,166 --> 00:09:59,291 {\an8}"يتم رفع فيديو واحد" 132 00:10:01,458 --> 00:10:04,250 {\an8}"يجب علاج رجل الشرطة هذا" 133 00:10:05,541 --> 00:10:07,166 قد يتسبب مظهرك بجعل أحدهم يريد اغتصابك. 134 00:10:11,666 --> 00:10:13,750 {\an8}تبدين مثيرة جدًا. 135 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 والأهم، نحن في منتصف الليل. وهذا طبيعي. 136 00:10:16,583 --> 00:10:18,416 {\an8}"الكلب الذي ينبح نادرًا ما يعض" 137 00:10:23,333 --> 00:10:25,083 {\an8}"يحتاج إلى علاج بكل تأكيد" 138 00:10:29,250 --> 00:10:32,125 أنت! من هي المراسلة "تايال ناياغي"؟ 139 00:10:38,875 --> 00:10:42,583 أنت، لنرى إن كنت شجاعة كما تدعين! 140 00:10:42,666 --> 00:10:43,750 انزلي الآن، اللعنة! 141 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 اسمعوا. 142 00:10:59,875 --> 00:11:02,500 لا يعني اسم "تايال" الحياكة فحسب. 143 00:11:03,416 --> 00:11:05,291 بل يعني أيضًا النساء. 144 00:11:06,083 --> 00:11:08,250 و"ناياغي" تعني القائدة. 145 00:11:09,166 --> 00:11:12,625 {\an8}أي أن اسم "تايال ناياغي" يعني قائدة النساء. 146 00:11:17,125 --> 00:11:19,291 وهذه أنا. 147 00:11:19,375 --> 00:11:22,625 لا أصدق أنه أرسل خمس رجال لضربها. 148 00:11:22,708 --> 00:11:24,750 أعجب 100 شخص بذلك المنشور. 149 00:11:25,541 --> 00:11:27,416 شاركه عشرون آخرون. 150 00:11:28,041 --> 00:11:31,125 تعملين لصالح موقع إخباري إلكتروني غير ذي فائدة 151 00:11:31,625 --> 00:11:33,666 لكنك تتصرفين وكأنك مهمة جدًا! 152 00:11:33,750 --> 00:11:36,791 {\an8}لماذا أنت غاضب جدًا إن كنت تظن 153 00:11:37,416 --> 00:11:39,083 {\an8}أن 100 شخص فقط أعجبوا بالمنشور؟ 154 00:11:39,166 --> 00:11:42,125 نشرت تلك الأخبار دون إدراك مكانته في المجتمع! 155 00:11:42,208 --> 00:11:44,833 {\an8}ربما لا تعرفه، لكنني أعرف أمثاله تمامًا. 156 00:11:44,916 --> 00:11:46,833 - ليس أمثاله فقط بل أمثالك أيضًا. - مذهل! 157 00:11:46,916 --> 00:11:49,833 ما زلت صامتًا لأنك امرأة! اصمتي، أو سأقتلك! 158 00:11:49,916 --> 00:11:51,833 لا يهمني أبدًا أنك مجرد رجل. 159 00:11:51,916 --> 00:11:53,125 سأمزق ملابسك وأجعلك تهرب عاريًا. 160 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 أنت… 161 00:12:08,583 --> 00:12:11,083 ستندمين لأنك ولدك امرأة 162 00:12:11,166 --> 00:12:13,625 وستتوسلين الرحمة مني! 163 00:12:13,708 --> 00:12:17,250 كونك رجلًا لا يكفي لجعل امرأة تتوسل إليك. 164 00:12:17,333 --> 00:12:19,541 ستحتاج إلى دماغ وذكاء لجعل هذا يحصل. 165 00:12:21,583 --> 00:12:25,125 أنت، ماذا تفعلين هنا؟ اذهبي وادرسي! 166 00:12:26,291 --> 00:12:28,250 لا تغادري المكان قبل عودتنا. 167 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 خصوصًا، لا تصعدي للقائها. 168 00:12:39,833 --> 00:12:40,666 ادخلي. 169 00:12:42,916 --> 00:12:45,750 كيف عرفت أنني هنا؟ 170 00:12:46,291 --> 00:12:49,166 تعد والدتك الكاري مع الفطائر. 171 00:12:49,250 --> 00:12:51,541 أستطيع شمّ رائحتها من مسافة بعيدة. 172 00:12:51,625 --> 00:12:52,666 هكذا عرفت. 173 00:12:53,583 --> 00:12:54,625 إنها محقة. 174 00:12:55,958 --> 00:12:57,541 كيف تجرأت على الصعود إلى هنا؟ 175 00:12:58,250 --> 00:13:00,291 - غادر أبي وأمي. - اجلسي. 176 00:13:02,875 --> 00:13:03,958 تفضلي، تناولي هذا. 177 00:13:04,791 --> 00:13:08,875 - شقيقك؟ - إنه خائف، لذا رفض القدوم. 178 00:13:08,958 --> 00:13:13,291 رشوته ببعض الشوكولا وطلبت منه ألا يشي بي. 179 00:13:15,208 --> 00:13:16,041 أخبريني. 180 00:13:18,291 --> 00:13:19,625 كنت أقول… 181 00:13:19,708 --> 00:13:22,708 إنني أطمح لأكون مثلك. 182 00:13:22,791 --> 00:13:23,666 مثلي؟ 183 00:13:25,791 --> 00:13:26,666 أعني، كيف؟ 184 00:13:28,041 --> 00:13:31,083 لديك تفكير واضح، وأنت شجاعة جدًا. 185 00:13:31,166 --> 00:13:32,916 يخاف الجميع من أبي. 186 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 أصدقاؤه والناس من الحي. 187 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 أحيانًا، حتى أمي تخشاه. 188 00:13:37,500 --> 00:13:40,250 لكنك لست خائفة منه، بل وتواجهينه بشجاعة أيضًا. 189 00:13:40,833 --> 00:13:44,666 {\an8}ليس والدك فقط، بل أفعل هذا مع والدي أيضًا. 190 00:13:45,250 --> 00:13:47,375 - لم أخف منهم مطلقًا. - حقًا؟ 191 00:13:49,375 --> 00:13:52,458 {\an8}والآن، هذا صعب بعض الشيء بالنسبة لي. 192 00:13:53,833 --> 00:13:55,583 {\an8}سيدتي، قال هذا بداعي التوتر. 193 00:13:56,916 --> 00:13:59,166 {\an8}أرجو منك إزالة هذا الفيديو. 194 00:13:59,250 --> 00:14:01,875 إن كان متوترًا بسبب العمل، فعليه أن يستقيل إذًا. 195 00:14:02,541 --> 00:14:05,041 على الأقل إن العاطلين عن العمل والمتوترين قد يحصلون على وظيفة ما. 196 00:14:06,125 --> 00:14:09,500 {\an8}اهدأ واقرأ التعليقات على الفيديو. 197 00:14:10,125 --> 00:14:13,750 {\an8}هذا هو رأي العامة بالشرطة وبذلك القسم. 198 00:14:15,666 --> 00:14:19,625 لكنك متوهم وتدعي الصدق، الحقيقة، 199 00:14:19,708 --> 00:14:22,750 المسؤولية، الكرامة، والحماية. 200 00:14:23,375 --> 00:14:29,041 إن ظللتم تمنحون الميداليات لبعضكم في يوم الاستقلال ويوم الجمهورية 201 00:14:29,708 --> 00:14:31,541 فلن يحترم العامة الشرطة أبدًا. 202 00:14:32,333 --> 00:14:34,791 أنت، كف عن التكلم بالهراء إليها! 203 00:14:35,416 --> 00:14:37,375 هل ستزيلين الفيديو أم لا؟ 204 00:14:38,250 --> 00:14:39,958 - لن أفعل. - مرحبًا! 205 00:14:41,083 --> 00:14:42,791 ستتعرضين للاعتقال يومًا ما بكل تأكيد. 206 00:14:42,875 --> 00:14:46,583 في ذلك اليوم، سأرميك في السجن عارية! 207 00:14:47,166 --> 00:14:48,000 تذكري كلامي! 208 00:14:48,583 --> 00:14:49,458 سيدي! 209 00:14:50,375 --> 00:14:52,458 من الواضح، أنك دون فائدة. 210 00:14:57,166 --> 00:14:59,708 ستُعتقلين يومًا ما، وسأكون في الانتظار. 211 00:14:59,791 --> 00:15:00,916 تدمرت عائلتنا. 212 00:15:01,666 --> 00:15:04,041 أرجوك أن تصغي لي. 213 00:15:05,000 --> 00:15:06,500 - عليّ أن… - "بريا"! 214 00:15:07,041 --> 00:15:08,791 مهلًا يا "بريا"! "بريا"! 215 00:15:08,875 --> 00:15:11,625 اسمعيني! اهدئي! 216 00:15:11,708 --> 00:15:12,750 لا فكرة لديها عن الأمر! 217 00:15:12,833 --> 00:15:16,416 اسمعي، لا تخافي. سأتولى الأمر. 218 00:15:49,458 --> 00:15:50,541 شقيقي! 219 00:15:57,458 --> 00:15:58,375 اجلس. 220 00:16:10,875 --> 00:16:12,208 أتود تناول الطعام؟ 221 00:16:22,916 --> 00:16:24,000 ماذا حصل؟ 222 00:16:30,541 --> 00:16:32,041 لا أعرف ماذا أفعل. 223 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 لو أن هذا حصل لشخص غريب 224 00:16:35,166 --> 00:16:37,833 لكنت جعلت الأمر أخبارًا عاجلة. 225 00:16:38,416 --> 00:16:41,625 لا ندرك الألم إلا عندما يصيب القريب منا. 226 00:16:44,333 --> 00:16:46,708 اتصل بي طالب جامعي 227 00:16:47,375 --> 00:16:49,583 وهدد بإرسال فيديو لابنتي. 228 00:16:50,166 --> 00:16:51,875 وهو يرسل الفيديوهات دون توقف منذ ذلك الحين. 229 00:16:54,166 --> 00:16:56,625 والآن، لست متأكدًا إن كانت الهواتف نعمة أم نقمة! 230 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 هل سألتها عن الأمر؟ 231 00:17:00,083 --> 00:17:03,916 إنها في الـ16 فقط. كيف يفترض بي أن أسألها؟ 232 00:17:04,916 --> 00:17:07,041 لا أعرف كيف أحل هذه المشكلة. 233 00:17:08,666 --> 00:17:12,375 أخشى أن تنتشر الأخبار إن تقدمت بشكوى للشرطة. 234 00:17:15,541 --> 00:17:17,166 هل شاهدت الفيديو؟ 235 00:17:17,791 --> 00:17:19,166 شاهدت إحداها. 236 00:17:21,875 --> 00:17:24,833 حذفته مباشرة عندما رأيت أنها كانت عارية. 237 00:17:26,541 --> 00:17:29,541 يرسلها إلي دون توقف، وأحذفها كل مرة. 238 00:17:34,916 --> 00:17:37,333 سأتولى الأمر. أعطني رقم هاتفه. 239 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 أرجوك تأكدي ألا ينتشر هذا في الأخبار. 240 00:18:16,125 --> 00:18:17,375 ابقي هنا. سأعود. 241 00:18:28,000 --> 00:18:30,291 - ما هو اسمك؟ - "أناندا نارايانا". 242 00:18:30,833 --> 00:18:32,750 - ماذا يعمل والدك؟ - إنه مدقق. 243 00:18:48,083 --> 00:18:50,625 ألم تعلمك والدتك كيف تتصرف مع النساء؟ 244 00:18:52,791 --> 00:18:56,791 ربت والدتك حيوانًا ضالًا يجوب الشوارع. 245 00:19:01,875 --> 00:19:02,791 أخبرني. 246 00:19:04,958 --> 00:19:07,291 قبل ستة أشهر، أصبحنا صديقين على "فيسبوك". 247 00:19:07,916 --> 00:19:10,000 وهي تغازلني منذ ذلك اليوم. 248 00:19:10,541 --> 00:19:13,375 لذا، غازلتها بنفسي وطلبت منها أن نلتقي. 249 00:19:14,000 --> 00:19:15,250 سألتني عن السبب. 250 00:19:16,375 --> 00:19:19,458 - فقلت إنني أريد رؤيتها عارية. - تبًا لك يا فتى! 251 00:19:19,541 --> 00:19:22,458 أرسلت لي فيديو لها. في الحقيقة، أرسلت لي واحدًا كل يوم. 252 00:19:23,333 --> 00:19:26,333 بعد مشاهدة الفيديوهات، أجبرتها على أن نلتقي. 253 00:19:27,041 --> 00:19:28,666 لكنها قامت بحظري. 254 00:19:29,250 --> 00:19:32,041 لهذا السبب اتصلت بوالدها و… 255 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 - إليك الشاي يا أختي. - ضعه هناك. 256 00:19:35,958 --> 00:19:37,375 تناول الشاي. سأعود حالًا. 257 00:19:37,458 --> 00:19:39,208 أردت رؤيتها عارية؟ 258 00:19:39,708 --> 00:19:41,791 سرعان ما ستنتشر أخبارك. 259 00:19:52,208 --> 00:19:53,291 {\an8}هل تعرفينه؟ 260 00:19:55,625 --> 00:19:56,666 {\an8}لا يا عمتي. 261 00:19:57,333 --> 00:19:58,791 ما هو حسابك على "فيسبوك"؟ 262 00:20:00,208 --> 00:20:01,958 ليس لدي حساب على "فيسبوك". 263 00:20:02,041 --> 00:20:03,166 حقًا؟ 264 00:20:05,250 --> 00:20:06,416 حستًا، تناولي هذا. سأعود. 265 00:20:11,708 --> 00:20:13,000 تقول إنه ليس لديها حساب على "فيسبوك". 266 00:20:18,208 --> 00:20:19,166 إليك حسابها. 267 00:20:20,916 --> 00:20:21,958 {\an8}"(سوشميتا سوشميتا)" 268 00:20:25,166 --> 00:20:26,500 سأريك الفيديوهات التي أرسلتها. 269 00:20:41,625 --> 00:20:42,958 كانت تكشف عن كل شيء عدا وجهها. 270 00:21:02,208 --> 00:21:03,208 سأتصل بك قريبًا. 271 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 عمتي، لماذا أنت غاضبة؟ 272 00:21:28,083 --> 00:21:29,250 اخلعي ملابسك. 273 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 - عمتي؟ - اخلعي ملابسك. 274 00:21:37,083 --> 00:21:38,083 {\an8}افعلي هذا، تبًا! 275 00:21:39,083 --> 00:21:40,000 هيا! 276 00:22:09,541 --> 00:22:10,666 {\an8}اخلعي كل ملابسك. 277 00:22:26,791 --> 00:22:27,708 استديري. 278 00:22:42,250 --> 00:22:43,125 ارتدي ملابسك. 279 00:23:08,583 --> 00:23:09,958 أريد أن ألتقي بصديقاتك. 280 00:23:27,708 --> 00:23:31,291 - مرحبًا يا عمتي! - لقد وصلتا. 281 00:23:33,333 --> 00:23:36,125 - مرحبًا! - مرحبًا! 282 00:23:36,958 --> 00:23:39,333 - عمتي! - مرحبًا يا عمتي! 283 00:23:40,416 --> 00:23:43,416 - مرحبًا! - مرحبًا! 284 00:23:51,500 --> 00:23:54,458 تتكلم "سوشميتا" دائمًا عنك. نحن من معجباتك يا عمتي. 285 00:23:56,041 --> 00:23:59,166 تبدين مخيفة في الصور لكن ليس الآن. 286 00:23:59,250 --> 00:24:01,166 تبدين جميلة جدًا على أرض الواقع. 287 00:24:01,750 --> 00:24:03,708 منشوراتك في زاوية المعادون لـ"الهند" رائعة. 288 00:24:03,791 --> 00:24:06,208 نعلق عليها جميعنا. لست متأكدة إن لاحظت هذا. 289 00:24:39,208 --> 00:24:40,541 - إلى اللقاء! - إلى اللقاء! 290 00:24:40,625 --> 00:24:41,625 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء يا عمتي. 291 00:24:41,708 --> 00:24:44,291 اسمعي يا "نيها"، سأوصلك إلى المنزل. 292 00:24:44,375 --> 00:24:45,500 انتظري في المطعم من فضلك. 293 00:24:54,500 --> 00:24:56,875 هل وصلت؟ انتظر من فضلك. سآتي حالًا. 294 00:24:57,625 --> 00:25:01,125 اجلسي يا "سوشميتا"، ودوّني كلمة المرور. 295 00:25:01,208 --> 00:25:04,125 1902، السيارة رقم 1399. 296 00:25:04,208 --> 00:25:05,833 إنها تنتظرك في الخارج. يمكنك الذهاب. 297 00:25:10,958 --> 00:25:11,958 "سوشميتا"! 298 00:25:18,875 --> 00:25:19,958 آسفة يا عزيزتي. 299 00:25:21,541 --> 00:25:22,916 عمتي، لماذا فعلت هذا؟ 300 00:25:25,875 --> 00:25:28,333 هذا من أجل مصلحتك. اذهبي. 301 00:25:39,375 --> 00:25:41,000 لماذا تحدقين بي؟ 302 00:25:43,666 --> 00:25:46,458 "نيها"، عليك أن تثقي بي. 303 00:25:49,291 --> 00:25:50,375 ما هو حسابك على "فيسبوك"؟ 304 00:25:55,125 --> 00:25:58,250 - "نيها أناند". - ماذا عن الحساب الآخر؟ 305 00:26:00,333 --> 00:26:02,000 عمتي، لا أمتلك حسابًا آخر. 306 00:26:03,708 --> 00:26:05,791 "نيها"، ثقي بي. 307 00:26:05,875 --> 00:26:07,000 عمتي؟ 308 00:26:09,250 --> 00:26:11,958 في الفيديو، لاحظت بثرة على ظهرك. 309 00:26:27,250 --> 00:26:28,458 آسفة يا عمتي. 310 00:26:29,416 --> 00:26:31,625 عندما أتسكع مع صديقاتي 311 00:26:32,291 --> 00:26:35,083 يتكلم الفتيان عنهن ويحدقن بهن. 312 00:26:35,958 --> 00:26:38,833 لكن لا ينظر إلي أي منهم. 313 00:26:39,666 --> 00:26:42,000 أشعر بالألم عندما يحصل هذا. 314 00:26:42,083 --> 00:26:45,625 لا أحظى بطلبات صداقة كثيرة على حسابي الحقيقي. 315 00:26:47,791 --> 00:26:50,666 أردت الحصول على طلبات صداقة كثيرة. 316 00:26:52,833 --> 00:26:56,958 لذا، استعملت صورة "سوشميتا" وأنشأت حسابًا باسمها. 317 00:26:58,791 --> 00:27:01,666 من أجل أن يتحدث الفتيان إلي… 318 00:27:06,458 --> 00:27:08,208 أرسلت لهم فيديوهات لي. 319 00:27:08,291 --> 00:27:13,125 علمت أنهم في حال شاهدوا وجهي، فسيكتشفون أنني لست جميلة 320 00:27:13,208 --> 00:27:14,833 لهذا لم أكشف عن وجهي. 321 00:27:16,125 --> 00:27:19,000 لم أكن أريد تشويه سمعة "سوشميتا". 322 00:27:20,750 --> 00:27:22,541 من قال لك إنك لست جميلة؟ 323 00:27:23,416 --> 00:27:26,750 شاهدت الفيديو. أنت جميلة جدًا يا عزيزتي. 324 00:27:29,125 --> 00:27:32,208 ينظر الجميع إلى الجمال بشكل مختلف. 325 00:27:33,000 --> 00:27:35,041 إن أردت أن تبدي كالأخريات، 326 00:27:35,125 --> 00:27:36,500 عليك إصلاح أمر أسنانك فحسب. 327 00:27:37,000 --> 00:27:39,416 ادرسي جيدًا. واكسبي الكثير من المال. 328 00:27:39,958 --> 00:27:41,916 يمكنك علاج أسنانك. يمكنك علاج ذقنك. 329 00:27:42,000 --> 00:27:43,791 في الواقع، يمكنك تجميل كامل وجهك. 330 00:27:44,375 --> 00:27:47,750 قال أبي إنه سيعالج أسناني 331 00:27:48,333 --> 00:27:51,083 بمجرد أن يعود إلى "الهند" من "ليبيا". 332 00:27:52,041 --> 00:27:53,000 لكن… 333 00:27:55,833 --> 00:27:58,750 قتله أحد ما في "ليبيا". 334 00:28:00,166 --> 00:28:03,041 أمي تعاني في دفع رسوم الدراسة. 335 00:28:03,875 --> 00:28:06,041 لهذا لم تستطيع دفع ثمن تقويم الأسنان. 336 00:28:08,583 --> 00:28:10,958 {\an8}"(ويستمينيستر) للعناية الصحية" 337 00:28:12,375 --> 00:28:13,250 هل يؤلمك؟ 338 00:28:14,500 --> 00:28:16,833 إن أردت أن تكوني جميلة، عليك تحمل الألم. 339 00:28:16,916 --> 00:28:20,041 لا تقلقي، سيزول الألم. يمكنك المغادرة. 340 00:28:20,125 --> 00:28:22,791 "(ويستمينيستر) للعناية الصحية العناية بالأسنان" 341 00:28:22,875 --> 00:28:24,250 بمجرد علاج أسنانك، 342 00:28:24,333 --> 00:28:27,625 تجنبي الفتيان الذين يلاحقونك من أجل مظهرك. 343 00:28:30,208 --> 00:28:33,625 سألغي حساب "فيسبوك" المزيف باسم "سوشميتا". 344 00:28:35,666 --> 00:28:37,375 أعطني كلمة المرور. سأفعل هذا بنفسي. 345 00:28:40,000 --> 00:28:42,458 - هيا، أخبريني. - "كليوباترا". 346 00:28:47,958 --> 00:28:48,875 حسنًا، هيا بنا. 347 00:28:50,750 --> 00:28:53,208 "كليوباترا". 348 00:28:53,291 --> 00:28:54,208 "(فيسبوك) تسجيل الدخول" 349 00:29:11,166 --> 00:29:13,625 أرى أنهن تغيّرن تمامًا بسبب "فيسبوك" فقط. 350 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 "تايال"؟ 351 00:29:25,750 --> 00:29:28,291 - مرحبًا؟ - ما هي مشكلة الرجال؟ 352 00:29:28,958 --> 00:29:34,333 بشكل مستمر، ولساعة، يتكلم 18 رجلًا عن الجنس. 353 00:29:34,958 --> 00:29:37,083 ثمانية منهم متزوجون. 354 00:29:38,458 --> 00:29:41,208 عوضًا عن الحديث هنا لساعة، 355 00:29:41,291 --> 00:29:42,708 ربما كان عليهم فعل شيء ما مع زوجاتهم. 356 00:29:42,791 --> 00:29:47,291 {\an8}لا يترك أولئك المنحرفون حتى السيدات اللواتي يزرن المعابد والكنائس، 357 00:29:47,375 --> 00:29:49,791 {\an8}هذا دون ذكر "فيسبوك". وكأن هذا أفضل أوقاتهم. 358 00:29:51,000 --> 00:29:54,458 يظن الرجال أنه لا شيء آخر يتكلمون عنه سوى الجنس. 359 00:29:55,041 --> 00:29:56,416 {\an8}اهدئي واخلدي للنوم. 360 00:29:59,000 --> 00:29:59,875 بالمناسبة… 361 00:30:00,666 --> 00:30:02,416 لماذا أنت مستيقظة في هذا الوقت المتأخر؟ 362 00:30:04,375 --> 00:30:06,541 {\an8}لا سبب مهم. سأتصل بك صباحًا. إلى اللقاء. 363 00:30:08,375 --> 00:30:10,000 لماذا تتورطين في مسألة ليست من شأنك؟ 364 00:30:10,708 --> 00:30:12,125 حسنًا، أخبرني إذًا، ماذا عليّ أن أفعل؟ 365 00:30:13,875 --> 00:30:16,208 لا علاقة لابنتي بحساب "فيسبوك" المزيف. 366 00:30:17,125 --> 00:30:19,375 إذًا لماذا لا نشتكي للمدرسة أو لوالديها 367 00:30:19,458 --> 00:30:21,041 ونتابع حياتنا؟ 368 00:30:22,250 --> 00:30:23,625 هل تظن أن هذا سيحل المشكلة؟ 369 00:30:26,458 --> 00:30:29,000 {\an8}هل ناقشت هذه المسألة مع زوجتك؟ 370 00:30:30,541 --> 00:30:32,666 تبًا! لا أعرف كيف اكتشفت هذا! 371 00:30:34,291 --> 00:30:36,625 الفتاة الأخرى في الـ16 من العمر أيضًا. 372 00:30:37,333 --> 00:30:40,666 سأفعل ما لا يتسبب بمشكلة لأي منهما. 373 00:30:40,750 --> 00:30:41,833 اذهب. 374 00:30:47,125 --> 00:30:48,333 شقيقي! 375 00:30:50,166 --> 00:30:51,041 {\an8}لا تقلق. 376 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 إنها هنا كما وعدت. 377 00:31:42,458 --> 00:31:44,833 "أناندا نارايانا"، أنت محظوظ. 378 00:31:46,375 --> 00:31:49,500 اذهب إلى الغرفة 1030، سآتي قريبًا. 379 00:31:50,416 --> 00:31:51,291 أجل! 380 00:31:56,750 --> 00:31:58,666 لقد أتيت أيضًا. ادخل. 381 00:31:58,750 --> 00:32:01,458 - لا. مرة أخرى، قُبض عليّ! - اذهب واجلس هناك. هيا. 382 00:32:02,375 --> 00:32:04,333 الجميع هنا مثلك. 383 00:32:06,958 --> 00:32:08,833 اللعنة، تعرض الكثير منهم للضرب. 384 00:32:08,916 --> 00:32:11,250 لكن ليس بقدر الضرب الذي تعرضت له. 385 00:32:14,583 --> 00:32:15,666 ما الأمر؟ 386 00:32:15,750 --> 00:32:18,125 عمتي، من أولئك الأشخاص؟ إنهم يأتون دون توقف. 387 00:32:18,208 --> 00:32:19,291 انتظري فحسب. 388 00:32:19,375 --> 00:32:22,291 إلى متى سأنتظر هنا؟ ساقاي تؤلمانني. 389 00:32:22,375 --> 00:32:24,875 تطمحين لتكوني مثلي، صحيح؟ تابعي العمل. 390 00:32:25,958 --> 00:32:28,458 وصل 17 منهم. بقي واحد فقط. 391 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 عندما يصل، تعالي معه. 392 00:32:31,125 --> 00:32:32,000 حسنًا يا عمتي. 393 00:32:36,500 --> 00:32:38,125 هل عليّ إجراء مقابلة؟ 394 00:32:39,500 --> 00:32:42,041 - تعال. - لا تلمسيني! 395 00:32:42,541 --> 00:32:44,708 أنا دقيق في هندامي. قد تفسدينه لي. 396 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 - اذهب! - إنها قوية جدًا! 397 00:32:51,333 --> 00:32:52,958 جميعًا، تعالوا إلى هنا. 398 00:32:56,583 --> 00:32:58,708 هل تعرفين أي أحد منهم؟ 399 00:33:00,708 --> 00:33:01,583 لا، لا أحد. 400 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 هل شاهدت فيلم "كيل بيل"؟ 401 00:33:07,166 --> 00:33:08,041 شاهديه الآن. 402 00:33:11,291 --> 00:33:14,541 أعلم أن كل فرد منكم يعرفها. 403 00:33:15,125 --> 00:33:17,583 أنتم، 18 رجلًا، ذوي مهارات متعددة 404 00:33:17,666 --> 00:33:21,666 تتحادثون طوال النهار والليل عن طريقة ممارسة الجنس. 405 00:33:22,250 --> 00:33:23,083 لكن لم تكونوا تتحادثون معها. 406 00:33:25,875 --> 00:33:30,166 كانت فتاة أخرى صنعت حسابًا مزيفًا باسمها وصورتها. 407 00:33:30,958 --> 00:33:33,375 لابد من أنكم تتساءلون كيف عرفت بمهاراتكم، صحيح؟ 408 00:33:34,083 --> 00:33:37,125 في الأسبوع الماضي، 409 00:33:37,208 --> 00:33:39,500 كنت أتحدث إليكم عبر ذلك الحساب بنفسي. 410 00:33:41,750 --> 00:33:45,458 عدا وجهها، رأيتم كل شيء ممكن. 411 00:33:46,041 --> 00:33:50,291 أنا متأكدة، أنه الآن، لابد من أنكم أدركتم أنها ليست الفتاة نفسها. 412 00:33:51,708 --> 00:33:54,916 كان بإمكاني تحذير تلك الفتاة وإيقاف الحساب. 413 00:33:55,791 --> 00:33:57,375 لكن هذا لن يحل المشكلة. 414 00:33:57,916 --> 00:34:02,708 بعد ١٠ أعوام أخرى، قد يطلب هذا الرجل تزويجها لابنه. 415 00:34:02,791 --> 00:34:04,666 ربما تصبح زوجة شقيق أحدكم. 416 00:34:05,541 --> 00:34:08,375 وربما تحظى بعرض زواج من أي منكم. 417 00:34:08,958 --> 00:34:10,250 قد تكون زميلتكم في الجامعة. 418 00:34:10,333 --> 00:34:12,083 قد تلتقون بها في مسرح أو بالقرب من حيكم. 419 00:34:13,041 --> 00:34:16,041 لا يهم أين تلتفون بها، عليكم ألا تقتربوا منها 420 00:34:16,625 --> 00:34:17,958 حاملين نوايا سيئة في عقولكم. 421 00:34:18,833 --> 00:34:21,666 كان عليّ فعل هذا لأتأكد من أنكم تفهمونني. 422 00:34:22,500 --> 00:34:25,041 إنها ليست الفتاة التي كنتم تراسلونها. 423 00:34:25,125 --> 00:34:26,958 الفتاة التي شاهدتم فيديوهاتها 424 00:34:27,041 --> 00:34:29,791 ليست في سن البلوغ، ولا يمكنها ممارسة الجنس معكم. 425 00:34:30,750 --> 00:34:34,375 لذا، تأكدوا من حذف جميع الرسائل والفيديوهات التي أرسلتها لكم. 426 00:34:35,083 --> 00:34:38,041 ومن الآن وصاعدًا، لا تتحادثوا مع أي فتاة مع نوايا سيئة! 427 00:34:38,875 --> 00:34:40,375 إن كررتم هذا… 428 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 فسأعاقبكم! 429 00:34:44,041 --> 00:34:45,125 الأمر سهل جدًا بالنسبة لي. 430 00:34:46,166 --> 00:34:47,750 شكرًا على قدومكم. 431 00:34:50,416 --> 00:34:52,500 "سوشميتا"، سنتابع الفيلم في المنزل. 432 00:34:57,833 --> 00:35:00,416 - ودعي جميع الرجال. - إلى اللقاء. 433 00:35:03,333 --> 00:35:04,375 انتظري خارجًا. 434 00:35:05,958 --> 00:35:07,041 - "رانغاشاري"! - سيدتي؟ 435 00:35:07,125 --> 00:35:09,833 - ماذا عن إيجار الغرفة؟ - سنتقاسم التكلفة يا سيدتي. 436 00:35:13,041 --> 00:35:14,666 جميعكم، أرجو منكم الحذر. 437 00:35:15,250 --> 00:35:17,500 إن قررت امرأة فعل شيء ما، ستتمكن من خداع 438 00:35:17,583 --> 00:35:19,500 1000 رجل وليس 18 عشر فقط. 439 00:35:21,291 --> 00:35:22,125 شكرًا لكم. 440 00:35:27,500 --> 00:35:28,583 "حذف (رانغاشاري) المحادثة" 441 00:35:28,666 --> 00:35:30,791 سيكون من الرائع لو أنني أستطيع حذف أولئك الرجال 442 00:35:30,875 --> 00:35:33,416 بسهولة حذف هذه الرسائل. 443 00:35:43,250 --> 00:35:44,208 {\an8}"(عليم)" 444 00:35:44,291 --> 00:35:47,041 يا إلهي، لا! ها هو واجد آخر! 445 00:35:47,583 --> 00:35:50,250 هذه مشكلة لا تنتهي. تبًا. 446 00:35:52,625 --> 00:35:53,791 "(عليم): مرحبًا يا (سوشميتا)" 447 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 "عليم". كيف فاتني هذا الشاب؟ 448 00:35:59,083 --> 00:36:01,125 يا إلهي، عليّ البدء مجددًا الآن. 449 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 "من أنت؟" 450 00:36:22,625 --> 00:36:24,750 مضى أسبوع منذ أن نمت جيدًا. 451 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 {\an8}لا أفهم لغتك. 452 00:36:44,458 --> 00:36:47,583 {\an8}عادة ما أراسلك بالعربية. هل نسيت هذا خلال ستة أشهر؟ 453 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 استعملي المترجم. 454 00:36:50,708 --> 00:36:54,250 {\an8}"(ليبيا)" 455 00:36:55,500 --> 00:36:56,750 "ليبيا"؟ 456 00:37:01,666 --> 00:37:04,416 إنها الوحيدة في قائمة أصدقائه. 457 00:37:09,625 --> 00:37:10,750 من أين أنت؟ 458 00:37:21,083 --> 00:37:23,750 {\an8}- أنا من هنا. - أنت، توقف عن المزاح. 459 00:37:29,208 --> 00:37:30,416 عليّ إخباره الحقيقة 460 00:37:30,500 --> 00:37:32,625 وإيقاف الحساب. عندها ستنتهي هذه المشكلة. 461 00:37:33,791 --> 00:37:34,875 سأتابع غدًا. 462 00:37:36,166 --> 00:37:38,833 "عليم"، لقد وقعت في فخ! أنت ميت! 463 00:37:47,041 --> 00:37:48,083 "خالد"، استعد! 464 00:39:14,791 --> 00:39:16,041 تأكدوا من أنهم ماتوا. 465 00:39:52,458 --> 00:39:53,916 {\an8}"قناة (ثيرد آي) الإخبارية على الإنترنت" 466 00:39:54,000 --> 00:39:58,875 {\an8}لإطلاق شركتي نفط جديدتين في "ليبيا"، 467 00:39:58,958 --> 00:40:01,875 {\an8}قُتل مسؤولان تقنيان أمريكيان في كانا في طريقهما إلى الموقع. 468 00:40:01,958 --> 00:40:04,291 {\an8}أغضبت هذه الحادثة حكومة دولتهما. 469 00:40:04,375 --> 00:40:09,250 دائمًا ما تنفذ الميليشيات في "ليبيا" مثل هذه الهجمات. 470 00:40:09,333 --> 00:40:11,416 ولأنهم لا يستعملون أي نوع من الاتصالات، 471 00:40:11,500 --> 00:40:15,916 لا يمكن تعقب أسمائهم أو مواقعهم. 472 00:40:16,000 --> 00:40:18,166 تواجه الاستخبارات الأمريكية وقتًا عصيبًا. 473 00:40:18,250 --> 00:40:22,125 قامت بتشكيل قوة خاصة للقبض والقضاء على أفراد الميليشيات. 474 00:40:22,208 --> 00:40:26,458 {\an8}قتلت الميليشيات الأمريكيين باستخدام قاذف صواريخ. 475 00:40:26,541 --> 00:40:30,458 {\an8}كانا قد وصلا إلى "ليبيا" لإجراء مسح من أجل إنشاء شركتي نفط جديدتين. 476 00:40:33,750 --> 00:40:35,958 اسمعي يا "ديبا"، اسمعي هذا. 477 00:40:36,041 --> 00:40:36,875 ما الأمر؟ 478 00:40:37,875 --> 00:40:38,916 هذا نفس المكان. 479 00:40:39,000 --> 00:40:41,041 الليلة الماضية، ظن شخص ما أنني فتاة مدرسة 480 00:40:41,125 --> 00:40:42,583 وأرسل لي صورة لموقع حصول الحادث. 481 00:40:42,666 --> 00:40:46,125 الليلة الماضية؟ لكن حصل الهجوم خلال النهار. 482 00:40:46,208 --> 00:40:48,416 تغرب الشمس في الثامنة مساء في تلك الدولة. 483 00:40:49,333 --> 00:40:52,583 حصل الهجوم بعد ١٠ دقائق تمامًا من إرساله هذه الصورة لي. 484 00:40:57,125 --> 00:40:59,750 ماذا إن كان الشاب الذي أرسل الصورة لي إرهابيًا؟ 485 00:40:59,833 --> 00:41:01,416 يريد "برابو" رؤيتكما. هيا بنا. 486 00:41:02,166 --> 00:41:04,666 أجل، إنه إرهابي بالتأكيد. 487 00:41:04,750 --> 00:41:07,500 أرسلت "أمريكا" رجلين لمسح المكان 488 00:41:07,583 --> 00:41:09,916 من أجل إنشاء شركتي نفط جديدتين. 489 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 وإرهابي كان هناك 490 00:41:12,708 --> 00:41:16,208 ينتظرهما بصبر ليغتالهما 491 00:41:16,708 --> 00:41:19,458 وكان يحادثك على "فيسبوك". 492 00:41:20,375 --> 00:41:22,166 هل تدركين كم هذا سخيف؟ 493 00:41:23,625 --> 00:41:26,583 أظن أنه فرد من الجيش. 494 00:41:28,416 --> 00:41:33,000 أشعر بالسوء لمجرد التفكير بأن رجلًا عسكريًا كان يتحدث إلي. 495 00:41:35,291 --> 00:41:37,708 - ماذا إن كان مراسلًا؟ - مراسلًا؟ 496 00:41:38,250 --> 00:41:40,916 من أجل الأخبار فقط، هل سيخاطر بحياته في تلك البلاد؟ 497 00:41:41,541 --> 00:41:45,625 قولي لي. هل ستطاردين الأخبار مخاطرة بحياتك؟ 498 00:41:51,333 --> 00:41:53,666 أجل. سأعرف مكانه. 499 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 سأكتشف إن كان إرهابيًا، عسكريًا، 500 00:41:56,750 --> 00:41:59,208 مراسلًا، أم مجرد مدني. 501 00:42:00,916 --> 00:42:01,750 وسأنشر ما أكتشفه. 502 00:42:04,541 --> 00:42:05,375 عمتي! 503 00:42:05,458 --> 00:42:08,166 هناك رجل اسمه "عليم" على قائمة أصدقائك. 504 00:42:08,250 --> 00:42:10,083 أجل يا عمتي. إنه من "ليبيا". 505 00:42:10,166 --> 00:42:13,416 {\an8}بما أن أبي كان يعمل هناك، كنت أتحادث معه. 506 00:42:13,500 --> 00:42:16,625 - كيف هو ذلك الشاب؟ - ليس مثل أولئك الـ18. 507 00:42:16,708 --> 00:42:17,916 إنه شاب طيب حقًا. 508 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 حتى أنه لم يحضر مكالمات الفيديو. 509 00:42:19,791 --> 00:42:22,625 "عليم"، بحثت عن الصورة التي أرسلتها لي 510 00:42:23,125 --> 00:42:26,458 واكتشفت أنها في "غاريا"، "ليبيا". 511 00:42:43,500 --> 00:42:45,583 لماذا أرسلت له الكثير من الصور؟ 512 00:42:45,666 --> 00:42:48,791 متى ما كنت أراسله، كان يسألني عن مكاني. 513 00:42:48,875 --> 00:42:51,000 ثم يطلب مني التقاط صورة لمكاني وإرسالها له. 514 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 هذه عادته يا عمتي. 515 00:42:52,375 --> 00:42:54,166 هل أرسل لك تلك الصورة من قبل؟ 516 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 لا. 517 00:43:04,375 --> 00:43:09,083 {\an8}"سوشميتا"، أمس، كنت في "غاريا"، "ليبيا". 518 00:43:09,166 --> 00:43:11,083 لست هناك الآن. 519 00:43:11,166 --> 00:43:13,833 عليّ أن أضع أمامه طعمًا مناسبًا. 520 00:43:16,750 --> 00:43:19,291 عندما يسأل "نيها" عن مكانها، 521 00:43:19,375 --> 00:43:20,833 كانت ترسل له صورًا. 522 00:43:22,083 --> 00:43:23,916 والآن، هو يفعل هذا. 523 00:43:25,208 --> 00:43:27,416 أرسل لي صورة عن مكانك الآن. 524 00:43:27,500 --> 00:43:28,500 سأعثر عليه. 525 00:44:16,625 --> 00:44:18,291 {\an8}هذا الوزير "كومارافيل راجان". 526 00:44:19,250 --> 00:44:22,375 {\an8}سألته عن مكانه، لكنه أرسل لي صورة الوزير! 527 00:44:25,833 --> 00:44:29,875 التقى الوزير "كومارافيل راجان" رجال أعمال إيطاليين 528 00:44:29,958 --> 00:44:33,375 وناقشوا خططهم للاستثمار في "الهند". 529 00:44:34,000 --> 00:44:37,166 نحن فخورون حقًا لإطلاق تعاون إيطالي هندي. 530 00:44:37,250 --> 00:44:40,041 "الهند" هي ثاني أكبر الدول سكانًا في العالم. 531 00:44:46,791 --> 00:44:48,083 {\an8}أنت في "إيطاليا" الآن. 532 00:45:00,833 --> 00:45:01,791 "أبو فاروق". 533 00:45:27,833 --> 00:45:29,791 {\an8}لا يا "سوشميتا"، أنت مخطئة. 534 00:45:31,125 --> 00:45:33,166 {\an8}الوزير في "إيطاليا" الآن. 535 00:45:34,625 --> 00:45:36,541 لكنه يقول إنه المكان الخطأ. 536 00:45:38,458 --> 00:45:39,375 إذًا… 537 00:45:46,291 --> 00:45:51,583 {\an8}578171. لوحة الأرقام هذه بالعربية. 538 00:45:51,666 --> 00:45:53,583 {\an8}نسخ. لصق. 539 00:45:57,625 --> 00:45:59,000 {\an8}"(تونس)" 540 00:45:59,083 --> 00:46:00,041 {\an8}"تونس"؟ 541 00:46:00,958 --> 00:46:03,541 "تونس" عند حدود "إيطاليا". 542 00:46:04,250 --> 00:46:07,291 و"تونس" عند حدود "ليبيا" أيضًا. أي أن… 543 00:46:08,208 --> 00:46:13,875 {\an8}الوزير التقى شخصًا بشكل غير رسمي في "تونس". 544 00:46:13,958 --> 00:46:15,125 "(تونس) الآن" 545 00:46:15,208 --> 00:46:17,208 سأنشر عن الأمر، وسنرى ما سيحصل. 546 00:46:20,666 --> 00:46:25,041 {\an8}"الوزير المركزي في (تونس) الآن وليس (إيطاليا)" 547 00:46:25,125 --> 00:46:27,416 {\an8}صورة أهم المجرمين الدوليين المطلوبين 548 00:46:27,500 --> 00:46:30,833 {\an8}مع وزير الاتحاد "كومارافيل راجان" 549 00:46:30,916 --> 00:46:34,625 المنشورة على موقع "ثيرد آي" الإخباري قد انتشرت بشكل واسع. 550 00:46:36,500 --> 00:46:37,750 هذا رائع! 551 00:46:45,750 --> 00:46:46,875 مرحبًا. 552 00:46:46,958 --> 00:46:50,166 صورة الوزير "كومارافيل راجان" التي نشرتها 553 00:46:50,250 --> 00:46:52,125 مع الإرهابيين في "تونس" 554 00:46:52,208 --> 00:46:53,541 قد تصدرت عناوين الأخبار. 555 00:46:54,916 --> 00:46:55,791 حسنًا. 556 00:46:56,958 --> 00:46:59,750 الرجال في الصورة، مع الوزير، كانوا إرهابيين؟ 557 00:47:00,625 --> 00:47:02,500 كيف فاتني هذا؟ 558 00:47:11,416 --> 00:47:15,083 هل سيُطرد وزير الاتحاد "كومارافيل راجان"؟ 559 00:47:17,041 --> 00:47:19,333 إن كان الرجال مع الوزير إرهابيين 560 00:47:19,416 --> 00:47:21,125 هل يعني هذا أن "عليم" إرهابي أيضًا؟ 561 00:47:22,250 --> 00:47:24,958 لكن، لماذا قد يلتقط صورة ويرسلها إلي؟ 562 00:47:25,041 --> 00:47:26,791 هناك أمر مريب. 563 00:47:26,875 --> 00:47:33,791 {\an8}"(تونس)" 564 00:47:41,666 --> 00:47:43,125 أود الحديث إلى رئيس الوزراء. 565 00:47:43,208 --> 00:47:46,250 أرجوك. سأتولى الأمر. 566 00:47:46,333 --> 00:47:47,333 أغلق فمك! 567 00:47:48,833 --> 00:47:50,875 - ابتعد! - سيدي، لقد اعتقلنا الوزير. 568 00:47:51,458 --> 00:47:54,458 إنه يملك 13,500 محطة وقود في أنحاء "الهند". 569 00:47:54,541 --> 00:48:00,250 قابل أربع إرهابيين لإنشاء وحدة نفط في "ليبيا". 570 00:48:00,333 --> 00:48:02,000 والمال الذي سيجنونه من هذا 571 00:48:02,083 --> 00:48:06,083 سيرسلونه إلى منظماتهم في "الهند". كانت هذه هي الصفقة. 572 00:48:08,000 --> 00:48:09,541 هذه خطة كبيرة بالفعل يا سيدي. 573 00:48:09,625 --> 00:48:12,291 لا يهم أي ولاية أو مدينة في "الهند" 574 00:48:12,375 --> 00:48:16,708 إن احتاجوا للمال، سيحصلون عليه من محطات الوقود. 575 00:48:35,083 --> 00:48:38,458 "قُتل الوزير (كومارافيل راجان) في حادث تحطم طائرة." 576 00:48:38,541 --> 00:48:41,166 حصل هذا بسبب عطل تقني في المحرك. 577 00:48:41,875 --> 00:48:43,333 تتعطل المحركات دائمًا. 578 00:48:43,416 --> 00:48:46,375 سواء محركات الطائرة أم محركات السياسة. 579 00:48:46,458 --> 00:48:51,166 "قُتل الوزير (كومارافيل راجان) في حادث تحطم طائرة." 580 00:49:28,833 --> 00:49:31,875 {\an8}كنت دائمًا أول من يسارع لتولي العملية. 581 00:49:37,041 --> 00:49:40,458 ومنذ أن وقعت في الحب بغباء، تخلفت عن الآخرين. 582 00:49:41,458 --> 00:49:42,291 "عليم"… 583 00:49:44,208 --> 00:49:46,666 هل نسيت أننا خسرنا كل شيء 584 00:49:46,750 --> 00:49:49,750 ونحن نناضل من أجل حقوقنا في بلادنا؟ 585 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 بما أنك حاد الذكاء في استعمال التقنية، 586 00:49:52,166 --> 00:49:55,250 منحناك حق استعمال الهاتف والشبكة للقيام بعملك. 587 00:49:55,333 --> 00:49:57,916 لكنك التقطت صورة للوزير وأرسلتها لها. 588 00:49:58,416 --> 00:50:00,875 كان علينا قتلك بمجرد أن شككنا بأمرك. 589 00:50:00,958 --> 00:50:02,416 لكن قتلك لن يحل المشكلة. 590 00:50:03,125 --> 00:50:04,250 يجب أن تموت هي أيضًا. 591 00:50:04,750 --> 00:50:06,833 اسألها عن مكانها! هيا، اسألها! 592 00:50:09,375 --> 00:50:10,208 هيا! 593 00:50:28,041 --> 00:50:29,416 من أي بلاد أنت؟ 594 00:50:32,916 --> 00:50:34,416 هل أجيب على هذا السؤال؟ 595 00:50:35,708 --> 00:50:39,083 إنه في "ليبيا"، ولست متأكدة إن كان شريرًا. 596 00:50:41,166 --> 00:50:43,875 "سوشميتا"، أرجوك لا تجيبي. 597 00:50:46,375 --> 00:50:50,041 لا يهم. لقد منحني أخبارًا. سأحاول. 598 00:50:53,958 --> 00:50:54,916 "الهند". 599 00:50:58,791 --> 00:51:00,250 أين في "الهند"؟ 600 00:51:06,333 --> 00:51:07,208 "تاميل نادو". 601 00:51:11,333 --> 00:51:12,833 {\an8}أين في "تاميل نادو"؟ 602 00:51:14,166 --> 00:51:17,916 "شيناي"، 7/11، مستوطنة ضباط الدفاع، "غويندي". 603 00:51:24,291 --> 00:51:27,125 أرسل هذا العنوان إلى رجالنا المتمركزين هناك! 604 00:51:28,791 --> 00:51:30,083 يجب أن تموت. 605 00:51:34,000 --> 00:51:37,625 هل سيتسبب هذا بالأذى لـ"سوشميتا"؟ 606 00:51:48,125 --> 00:51:48,958 حسنًا. 607 00:51:49,916 --> 00:51:50,791 لا بأس. 608 00:51:56,916 --> 00:52:00,041 سيدي، اعتقلنا الذين كانوا أمام المدرسة. 609 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 - هل شاهدتم تسجيلات المراقبة؟ - أجل. 610 00:52:05,875 --> 00:52:08,375 أي أن "عليم" ليس شخصًا عاديًا. 611 00:52:08,458 --> 00:52:12,791 إنه قاتل قتل التقنيين الأمريكيين من شركة النفط في "ليبيا". 612 00:52:12,875 --> 00:52:15,833 لكن يجب ألّا يهرب منا. 613 00:52:23,083 --> 00:52:27,750 {\an8}"في ذلك اليوم" 614 00:53:14,625 --> 00:53:16,583 إنها طالبة. 615 00:53:16,666 --> 00:53:21,250 أنا متأكد من أنها لا تعرف أي شيء عن الصورة. 616 00:53:22,000 --> 00:53:23,458 ارحمها. اقتلني أنا عوضًا عنها. 617 00:53:34,000 --> 00:53:36,916 لقد أصبت. أرجوك دعني أساعدك. 618 00:54:57,250 --> 00:55:00,500 {\an8}"سوشميتا"، اخترق أحد ما حسابك على "فيسبوك". 619 00:55:00,583 --> 00:55:03,750 {\an8}سرقوا الصورة التي أرسلتها وانتشرت في الأخبار. 620 00:55:04,625 --> 00:55:08,041 أرجوك كوني حذرة عند استعمالك لـ"فيسبوك". 621 00:55:08,125 --> 00:55:10,416 وأوقفي هذا الحساب. 622 00:55:10,500 --> 00:55:14,875 اصنعي حسابًا جديدًا وأرسلي لي التفاصيل. 623 00:55:14,958 --> 00:55:17,041 {\an8}كيف عرف شخص في "ليبيا" 624 00:55:17,125 --> 00:55:19,875 {\an8}عن الأحداث التي تحصل في "الهند"؟ 625 00:55:19,958 --> 00:55:21,166 لقد حظر حسابي! 626 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 أظن أنه عليّ إنشاء حساب جديد. 627 00:55:31,333 --> 00:55:34,000 "إنشاء حساب جديد الاسم: (سوشميتا)" 628 00:55:34,583 --> 00:55:36,250 يبدو رجلًا خطيرًا. 629 00:55:36,958 --> 00:55:38,541 لن أستعمل صورة "سوشميتا" هذه المرة. 630 00:56:32,541 --> 00:56:34,541 {\an8}أرجو أن تثبتي التطبيق. 631 00:56:36,333 --> 00:56:37,250 لماذا؟ 632 00:56:49,625 --> 00:56:54,000 أنشأت هذا التطبيق كي لا يستطيع أحد تعقب حسابي على "فيسبوك". 633 00:56:54,083 --> 00:56:56,541 إذًا، أنت عبقري يمكنه برمجة تطبيق! 634 00:56:59,375 --> 00:57:03,166 "عليم"، أنا أفعل كل شيء تقوله فقط لأنني 635 00:57:03,250 --> 00:57:04,583 أستعمل حساب "سوشميتا". 636 00:57:05,666 --> 00:57:08,583 لو أنني أستعمل حسابي الحقيقي… 637 00:57:09,708 --> 00:57:13,583 {\an8}"سوشميتا"، أرجو أن ترفعي صورتك على "فيسبوك". 638 00:57:14,166 --> 00:57:16,458 يحاول أن يوقعها في المشاكل مرة أخرى. 639 00:57:17,750 --> 00:57:18,583 "تسجيل" 640 00:57:19,625 --> 00:57:20,458 لن أفعل. 641 00:57:30,458 --> 00:57:33,916 لا يمكنني حفظ صورتك. 642 00:57:35,291 --> 00:57:39,500 كنت أبدأ يومي بالتحديق بصورتك. 643 00:57:40,291 --> 00:57:43,083 أرجوك، أرجوك ارفعي صورتك. 644 00:57:43,875 --> 00:57:47,166 حياتي مليئة بالدموع والغضب 645 00:57:47,250 --> 00:57:52,541 لكنني تعلمت الابتسام والخجل فقط بعد أن شاهدت صورتك. 646 00:57:56,583 --> 00:57:58,166 - اسمع! - ما الأمر؟ 647 00:57:58,250 --> 00:57:59,750 هل نزلت مفتعلة المشاكل إلى الأسفل؟ 648 00:58:03,291 --> 00:58:06,000 متى نزلت إلى هنا؟ 649 00:58:06,083 --> 00:58:08,541 - لا أعرف. - لا! إنها تنظر إلينا. 650 00:58:10,916 --> 00:58:13,958 - لماذا تلتقط صورتها؟ - لا أعرف. 651 00:58:16,666 --> 00:58:17,500 ابتسمي. 652 00:58:21,291 --> 00:58:22,458 حسنًا. 653 00:58:29,291 --> 00:58:31,000 كان ذلك وشيكًا. 654 00:58:33,625 --> 00:58:35,833 لا! لقد توقفت. 655 00:58:37,750 --> 00:58:40,083 - انتهى أمرنا. - اهدئي. 656 00:58:41,250 --> 00:58:44,041 عبادة الله لا تمنح حقوقًا. 657 00:58:46,458 --> 00:58:50,291 أولئك من يختلسون مما يجنيه الآخرون 658 00:58:50,375 --> 00:58:53,625 جعلوا من عبادة الله كذلك. 659 00:58:54,958 --> 00:58:57,291 لا تثق بهم. احذر. 660 00:59:03,583 --> 00:59:05,416 يا لها من طريقة متعجرفة للسير! 661 00:59:13,375 --> 00:59:16,541 ماذا عليّ أن أفعل لك كي ترفعي صورتك؟ 662 00:59:24,250 --> 00:59:27,458 إن غيرت صورة حسابي، هل سترسل لي صورتك؟ 663 01:00:12,541 --> 01:00:16,458 - أنت، اطلب منها التوقف. - توقفي. توقفي من فضلك. 664 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 اسألها عن اسمها. 665 01:00:21,000 --> 01:00:23,041 - ما هو اسمك؟ - "تايال ناياغي". 666 01:00:23,708 --> 01:00:26,083 - اسألها عن عملها. - ماذا تعملين؟ 667 01:00:26,166 --> 01:00:28,833 - أنا مراسلة. - أريد بطاقتك وأرواق الدراجة. 668 01:00:46,208 --> 01:00:48,833 - سيدي؟ - اعتقلها كمشتبه بها. 669 01:00:53,041 --> 01:00:56,208 أنت، توقف عن التحديق بها. ابتعد عنها. 670 01:00:56,708 --> 01:01:00,291 أنت، دعه يمرح. هذا سبب جعله يجلس بجانبها. 671 01:01:00,375 --> 01:01:02,416 مرة أخرى، يريد التسبب بمشكلة. 672 01:01:09,916 --> 01:01:12,666 "سوشميتا"، أرجو أن ترفعي صورتك. 673 01:01:13,416 --> 01:01:15,166 ثم سأرسل لك صورتي. 674 01:01:17,375 --> 01:01:18,625 هذا غير ممكن، حاليًا. 675 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 لماذا؟ 676 01:01:45,083 --> 01:01:47,125 دعيني أخيف الشرطة لبعض الوقت. 677 01:01:48,166 --> 01:01:50,791 اعتقلتني الشرطة. 678 01:01:56,916 --> 01:01:58,125 لماذا اعتقلتك؟ 679 01:01:59,875 --> 01:02:01,500 لا سبب. 680 01:02:02,375 --> 01:02:05,166 إن لم نشرب، يعتقلوننا، وإن شربنا، يغتصبوننا. 681 01:02:05,250 --> 01:02:06,166 هذا كل ما في الأمر. 682 01:02:16,000 --> 01:02:17,208 "عليم"! 683 01:02:19,375 --> 01:02:20,583 "عليم"! 684 01:02:22,250 --> 01:02:23,208 "عليم"! 685 01:02:26,291 --> 01:02:27,333 "عليم"! 686 01:02:36,291 --> 01:02:38,166 أخبريني بتفاصيل أكثر عنهم. 687 01:02:39,333 --> 01:02:43,208 إنه المفتش "كريشنامورتي" من قسم شرطة "جاي" الثالث، "غويندي". 688 01:02:43,291 --> 01:02:46,833 لا يهمني لمن تشتكين. لا يمكنك فعل أي شيء. 689 01:02:58,208 --> 01:02:59,500 أنت، أوقف السيارة. 690 01:03:00,791 --> 01:03:02,083 {\an8}"الشرطة" 691 01:03:02,166 --> 01:03:03,416 أنتم، انزلوا وغادروا. 692 01:03:06,916 --> 01:03:10,250 سيدتي، إلى أين تذهبين؟ ابقي مكانك من فضلك. 693 01:03:20,916 --> 01:03:22,750 "قسم شرطة (جاي) الثالث في (غويندي)" 694 01:03:23,541 --> 01:03:25,500 {\an8}"دورية شرطة (شيناي)" 695 01:03:29,625 --> 01:03:33,375 {\an8}ستأتي معنا. أدخلها، ثم غادر. 696 01:03:36,875 --> 01:03:38,000 أنتما! 697 01:03:46,791 --> 01:03:48,125 سيدي! 698 01:03:51,291 --> 01:03:52,708 سيدي! 699 01:04:05,666 --> 01:04:07,791 {\an8}"الإسعاف" 700 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 تركتك عائلتك يائسة! 701 01:04:13,166 --> 01:04:16,291 والآن، كيف يفترض بي تربية أطفالنا؟ 702 01:04:17,125 --> 01:04:19,083 حصل هذا لأول مرة في تاريخ قسم الشرطة. 703 01:04:19,166 --> 01:04:21,000 لم نعرف مثل هذه الحادثة من قبل. 704 01:04:21,083 --> 01:04:23,875 من الآن وصاعدًا، سيتولى قسم التحقيق الجنائي هذه القضية. 705 01:04:23,958 --> 01:04:27,125 لا يبدو أن عملية إطلاق النار قد تمت من قبل عصابة محلية. 706 01:04:27,208 --> 01:04:28,208 دعني! 707 01:05:07,500 --> 01:05:08,458 أجل! 708 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 لطالما كانت لياليّ دون قمر. 709 01:05:57,625 --> 01:06:00,958 ولم يعرف نهاري أشعة الشمس. 710 01:06:01,041 --> 01:06:05,791 لست متأكدًا إن كانت صورتك هي القمر أو الشمس بالنسبة لي. 711 01:06:06,333 --> 01:06:11,708 لذا، لا أعرف إن كنت أعيش نهارًا أم ليلًا. 712 01:06:12,291 --> 01:06:13,791 {\an8}شكرًا يا "سوشميتا". 713 01:06:13,875 --> 01:06:16,791 {\an8}للرجال في كل دولة طريقتهم في المغازلة. 714 01:06:17,666 --> 01:06:20,083 {\an8}لكنهم يفشلون في المحافظة على الحب. 715 01:06:24,625 --> 01:06:25,833 أرسل لي صورتك الآن. 716 01:07:03,916 --> 01:07:05,750 إذًا، إنه عسكري. 717 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 لكن من هو في هذه الصورة؟ 718 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 هل هذا أنت؟ 719 01:07:33,375 --> 01:07:34,291 اللعنة! 720 01:07:43,458 --> 01:07:46,875 أبي! 721 01:07:55,833 --> 01:07:56,958 "عليم"! 722 01:08:24,291 --> 01:08:29,000 "سوشميتا"، لست من الجيش. 723 01:09:00,416 --> 01:09:02,250 عائلتي بأكملها 724 01:09:02,333 --> 01:09:05,541 كانت ضحية جشع دولة شريرة. 725 01:09:05,625 --> 01:09:07,583 عشت خائفًا من الموت، أتضور جوعًا، 726 01:09:08,083 --> 01:09:12,458 تعرضت لهديد السلاح من قبل جنود لا يعرفون الرحمة. 727 01:09:12,541 --> 01:09:15,208 {\an8}كنت شابًا تعرض لأخطار كثيرة. 728 01:09:18,375 --> 01:09:20,791 سيدي، لماذا هناك حرب في "ليبيا"؟ 729 01:09:20,875 --> 01:09:23,291 "ليبيا" دولة صغيرة في "أفريقيا". 730 01:09:23,375 --> 01:09:26,833 قبل "القذافي"، كان شعب تلك البلاد 731 01:09:26,916 --> 01:09:32,583 غير مثقفين، لم يمتلكوا منازلًا، وعاشوا فقرًا مدقعًا. 732 01:09:34,208 --> 01:09:37,625 دخل "القذافي" عالم السياسة في سنّ الـ25. 733 01:09:37,708 --> 01:09:41,250 اكتشفوا أن "ليبيا" غنية بمصادر النفط. 734 01:09:41,333 --> 01:09:46,416 طرد "القذافي" الدول الأخرى التي كانت تدمر موارد البلاد 735 01:09:46,500 --> 01:09:48,041 وأعلنها تأميم تلك الموارد. 736 01:09:48,750 --> 01:09:51,833 بنى المنازل لشعب أمته 737 01:09:51,916 --> 01:09:56,250 وقدم لهم التسهيلات مثل التعليم المجاني والطبابة المجانية. 738 01:09:56,333 --> 01:09:59,375 حول "القذافي" بلاده إلى الدولة الأولى في القارة الأفريقية. 739 01:09:59,458 --> 01:10:01,833 {\an8}ورفض تصدير النفط 740 01:10:01,916 --> 01:10:05,333 {\an8}مقابل المال بل طالب بالذهب. 741 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 هل تظنين أن "أمريكا" ستقف مكتوفة اليدين بعد هذا؟ 742 01:10:08,666 --> 01:10:13,000 قاموا بإنشاء منظمة ضمن "ليبيا" ضد "القذافي". 743 01:10:13,083 --> 01:10:15,291 وجعلوا الناس يتقاتلون في ما بينهم. 744 01:10:15,375 --> 01:10:17,958 تسببوا بأضرار مادية وبين الناس. 745 01:10:18,041 --> 01:10:23,041 {\an8}عام 2011، تسببت "أمريكا" بضرب "القذافي" حتى الموت من شعبه. 746 01:10:24,333 --> 01:10:27,625 ثم دخلت "ليبيا" بدعوى محاولة حل المشاكل، 747 01:10:27,708 --> 01:10:30,916 وشكلت حكومة أحادية، وحكمتها. 748 01:10:31,000 --> 01:10:33,500 ولقد استنفذت جميع موارد "ليبيا" 749 01:10:33,583 --> 01:10:36,291 وهجرتها كما فعلت "بريطانيا" بـ"الهند". 750 01:10:38,916 --> 01:10:40,708 ماذا حصل للأولاد اليتامى؟ 751 01:10:40,791 --> 01:10:42,541 مات معظمهم. 752 01:10:42,625 --> 01:10:44,041 وإن نجا أي منهم، فقد تحول إلى إرهابي. 753 01:10:44,125 --> 01:10:45,416 إرهابي؟ 754 01:10:46,000 --> 01:10:48,625 هذا واضح. هذا ما يستدعيه الوضع هناك. 755 01:10:48,708 --> 01:10:51,541 وكان هناك أناس يحولونهم إلى إرهابيين. 756 01:11:06,541 --> 01:11:09,291 أنا طالبة. ماذا تعمل أنت؟ 757 01:11:17,958 --> 01:11:20,333 هيا! بسرعة! 758 01:11:29,416 --> 01:11:32,291 ذاك من يجني المال بحماس، يكون مليونيرًا. 759 01:11:33,000 --> 01:11:36,291 وذاك من يتكلم بالسياسة بوضوح، يكون سياسيًا. 760 01:11:37,125 --> 01:11:41,041 ومن يرتاب بالعدالة بشغف ليس محاميًا 761 01:11:41,791 --> 01:11:43,000 بل إرهابيًا! 762 01:11:43,083 --> 01:11:46,000 حسب نظرتك للأمور، أنا إرهابي يا "سوشميتا". 763 01:11:58,416 --> 01:11:59,500 كم عمرك؟ 764 01:12:05,291 --> 01:12:08,166 {\an8}١٧. أنا أكبر منك بعام. 765 01:12:12,375 --> 01:12:14,041 {\an8}في عالم أفضل، يجب أن تكون طالبًا. 766 01:12:21,166 --> 01:12:25,791 {\an8}لماذا لا تتخلص من صفة الإرهابي وتعيش حياة طبيعية؟ 767 01:12:31,125 --> 01:12:35,708 لا يمكنني التقدم بشكوى مثلك لأمارس حقوقي 768 01:12:35,791 --> 01:12:40,666 وأوقع باسمي تحت كلمة "المخلص". 769 01:12:41,500 --> 01:12:46,333 اعتدت الحصول على حقوقي والعدالة عن طريق النضال. 770 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 صحيح! 771 01:12:49,875 --> 01:12:50,708 صحيح! 772 01:12:51,833 --> 01:12:55,583 من ذاك الوضيع الذي أتى بفكرة المطالبة بالحقوق بتواضع؟ 773 01:12:56,250 --> 01:12:59,208 لا بأس بطلب الغياب عن المدرسة ليوم بتواضع. 774 01:12:59,833 --> 01:13:02,416 ثم نطلب من مجتمعنا الإعجاب بنا بتواضع. 775 01:13:02,916 --> 01:13:05,708 ثم نطلب عوائد ضرائبنا. 776 01:13:05,791 --> 01:13:08,250 ثم نبني منازلنا. 777 01:13:08,333 --> 01:13:13,125 مياه الشرب، الصرف الصحي، الكهرباء، شهادة الميلاد، شهادة الوفاة 778 01:13:14,000 --> 01:13:16,041 نطلب كل شيء بتواضع. 779 01:13:18,916 --> 01:13:21,333 إن اعتبر كل مواطن أنه ملك بلاده… 780 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 إذًا لماذا على الملك أن يطلب بتواضع؟ 781 01:13:26,041 --> 01:13:29,083 اسمع يا "عليم"، أنت مواطن حر! 782 01:13:31,125 --> 01:13:34,291 - أظن أنها فقدت عقلها. - مهلًا. 783 01:13:34,375 --> 01:13:37,333 جميع الناس في هذه البلاد عبيد. 784 01:13:37,833 --> 01:13:40,375 لطالما ركعوا أمام أقدام الطغاة. 785 01:13:40,458 --> 01:13:42,625 مثل الديدان التي تسبح في الصرف الصحي. 786 01:13:43,500 --> 01:13:44,375 لكن أنت… 787 01:13:56,583 --> 01:13:58,208 ألا رغبة لك في أي شيء على الإطلاق؟ 788 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 لدي رغبة واحدة فقط يا "سوشميتا". 789 01:14:05,333 --> 01:14:09,166 أرغب بلقائك مرة على الأقل في حياتي. 790 01:14:09,875 --> 01:14:13,458 لن أحظى بحياة طويلة. ستكون قصيرة جدًا. 791 01:14:15,125 --> 01:14:18,000 لذا، أرجوك اسمحي لي بلقائك قريبًا. 792 01:14:20,416 --> 01:14:24,625 {\an8}لو أنني "سوشميتا"، ستكون إجابتي مختلفة تمامًا. 793 01:14:28,166 --> 01:14:30,208 {\an8}لماذا لست "سوشميتا"؟ 794 01:14:37,500 --> 01:14:39,583 هل سمعتني أقول إنها مجنونة؟ 795 01:14:39,666 --> 01:14:40,500 ماذا تريدين؟ 796 01:14:42,625 --> 01:14:43,583 "سامبار"! 797 01:14:57,458 --> 01:14:58,291 ماذا تريدين؟ 798 01:14:59,208 --> 01:15:00,375 ناد "سوشميتا". 799 01:15:00,458 --> 01:15:03,791 - ماذا؟ هل من مشكلة؟ - أريد التكلم إليها فحسب. 800 01:15:08,208 --> 01:15:09,416 - "سوشميتا"! - أجل؟ 801 01:15:09,500 --> 01:15:10,625 تعالي من فضلك. 802 01:15:13,916 --> 01:15:14,791 عمتي! 803 01:15:17,291 --> 01:15:19,000 سأعيدها بعد قليل. اذهب. 804 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 ما الأمر يا عمتي؟ 805 01:15:46,250 --> 01:15:48,250 هذا جيد، أنت جميلة. 806 01:15:48,875 --> 01:15:50,041 اذهبي. 807 01:15:59,500 --> 01:16:03,708 - "قطرة ندى" - إليك "سامبار". 808 01:16:03,791 --> 01:16:05,958 - "لا يمكن حجب" - "سامبار". 809 01:16:06,041 --> 01:16:08,333 - "النور" - كنت أتصرف بسخف فحسب. 810 01:16:08,416 --> 01:16:11,958 "أحصل على كل ما أريد 811 01:16:12,041 --> 01:16:16,666 من مسافة بعيدة 812 01:16:16,750 --> 01:16:20,541 عندما أتكلم إليه 813 01:16:21,125 --> 01:16:24,666 لا توجد كلمات مثله 814 01:16:24,750 --> 01:16:28,875 بُعدك وبُعدي 815 01:16:28,958 --> 01:16:32,750 يمنعاننا من اللقاء 816 01:16:33,958 --> 01:16:38,333 قطرة ندى 817 01:16:38,416 --> 01:16:42,625 لا يمكن حجب النور 818 01:16:42,708 --> 01:16:46,708 أحصل على كل ما أريد 819 01:16:46,791 --> 01:16:51,333 من مسافة بعيدة 820 01:16:51,416 --> 01:16:55,583 عندما أتكلم إليه 821 01:16:55,666 --> 01:16:59,208 لا توجد كلمات مثله 822 01:16:59,291 --> 01:17:03,750 بُعدك وبُعدي 823 01:17:03,833 --> 01:17:07,625 يمنعاننا من اللقاء" 824 01:17:16,375 --> 01:17:20,583 "أنا في المستقبل 825 01:17:20,666 --> 01:17:25,000 لا أظن أنني أعرف أي شيء 826 01:17:29,208 --> 01:17:33,791 لم أر الفتاة التي أحب 827 01:17:33,875 --> 01:17:38,833 لا أريد أن أغرف في دموعي 828 01:17:42,375 --> 01:17:46,500 سأطلق النار مثل المطر 829 01:17:46,583 --> 01:17:51,000 {\an8}سأنادي اسمك في أحلامي 830 01:17:51,083 --> 01:17:55,416 {\an8}عندما أنظر إلى السماء أراها حارة 831 01:17:55,500 --> 01:17:59,666 أحيا فقط على أمل لقائك" 832 01:18:00,583 --> 01:18:04,791 "عندما أتكلم إليه 833 01:18:04,875 --> 01:18:08,375 لا كلمات مثله 834 01:18:08,458 --> 01:18:12,750 بُعدك وبُعدي 835 01:18:12,833 --> 01:18:17,041 {\an8}يمنعاننا من اللقاء 836 01:18:35,291 --> 01:18:39,375 لن نسمح لعائق العمر أن يمنعنا 837 01:18:39,458 --> 01:18:42,958 من التواصل 838 01:18:43,791 --> 01:18:48,083 حتى إن منحني القدير هذا 839 01:18:48,166 --> 01:18:51,541 فلست أريده 840 01:18:52,458 --> 01:18:56,708 إنها ليست حلمك 841 01:18:56,791 --> 01:19:01,041 إنها ليست الطعام الذي تحبه 842 01:19:01,125 --> 01:19:08,125 لماذا نُزعج بعضنا؟ 843 01:19:09,041 --> 01:19:13,208 {\an8}بُعدك وبُعدي 844 01:19:13,291 --> 01:19:17,541 {\an8}يمنعاننا من اللقاء" 845 01:19:48,458 --> 01:19:53,250 "عليم"، بلادك، حياتك، مصاعبك 846 01:19:53,333 --> 01:19:55,625 يصعب عليّ رؤيتك تمر بكل هذا. 847 01:19:56,833 --> 01:19:58,833 لا، إنه يتصل بي. 848 01:20:09,916 --> 01:20:11,458 {\an8}"(عليم)" 849 01:20:32,500 --> 01:20:36,500 {\an8}"الإعدادات بيانات الهاتف المحمول" 850 01:20:38,083 --> 01:20:41,208 "عليم"، خدعتك من أجل مجرد أخبار. 851 01:20:42,083 --> 01:20:44,833 لن أتواصل معك بعد الآن. 852 01:20:44,916 --> 01:20:49,666 {\an8}"اليوم" 853 01:20:49,750 --> 01:20:51,916 {\an8}هل عليّ تشغيل بيانات الهاتف أم لا؟ 854 01:21:02,833 --> 01:21:04,208 يا إلهي. 855 01:21:04,791 --> 01:21:06,041 "رسائل من (عليم)" 856 01:21:08,708 --> 01:21:11,375 اليوم، هناك مفاجأة تنتظرك. 857 01:21:11,458 --> 01:21:13,000 مفاجأة؟ 858 01:21:15,333 --> 01:21:16,250 ما هي؟ 859 01:21:26,541 --> 01:21:29,583 بما أنني لم أستطع التواصل معك منذ أسبوع 860 01:21:29,666 --> 01:21:33,875 أنا أقف أمام مدرستك لنلتقي أخيرًا. 861 01:21:34,916 --> 01:21:37,958 ماذا إن أتى حقًا؟ 862 01:21:38,041 --> 01:21:40,000 "مدرسة (فيلانكاني) الثانوية" 863 01:21:49,041 --> 01:21:51,750 لا! لم يكن يكذب! 864 01:21:53,250 --> 01:21:57,291 بعد 15 دقيقة، ستتحقق أحلامي. 865 01:21:57,958 --> 01:22:01,708 ربما، لو أننا بقينا على اتصال، 866 01:22:01,791 --> 01:22:06,250 لما كنت فكرت في القدوم للقائك شخصيًا. 867 01:22:07,708 --> 01:22:11,125 سيلتقي بـ"سوشميتا" لكنها لن تتعرف عليه. 868 01:22:12,458 --> 01:22:16,333 عليّ الوصول إلى هناك قبل نهاية الدوام المدرسي لمنع اللقاء. 869 01:22:25,000 --> 01:22:29,250 {\an8}"بعد 15 يومًا" 870 01:22:34,041 --> 01:22:35,166 لقد عاود الاتصال! 871 01:22:42,041 --> 01:22:42,875 شغّل التسجيل! 872 01:22:47,750 --> 01:22:50,666 - آسف يا "سوشميتا". - دعيه يتكلم. 873 01:22:51,625 --> 01:22:54,083 أبقه مشغولًا! الآن! 874 01:22:59,541 --> 01:23:00,416 {\an8}لماذا أنت آسف؟ 875 01:23:23,875 --> 01:23:25,875 لعدم لقائي بك. 876 01:23:25,958 --> 01:23:30,541 بمجرد أن أعلمني رجالي أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يطاردني، 877 01:23:30,625 --> 01:23:33,958 هربت متنكرًا بزيّ رجل شرطة من بلادك. 878 01:23:34,541 --> 01:23:38,666 تعرضت للعقاب لأنني سافرت للقائك. 879 01:23:39,208 --> 01:23:41,625 لكن هذا لن يمنعني من البقاء على تواصل معك. 880 01:23:41,708 --> 01:23:47,166 أخشى أن يكتشفوا أمر حسابك الجديد ويقتلوك. 881 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 لذا، أرجوك أزيلي صورتك. 882 01:23:51,791 --> 01:23:55,875 لقد سُرق سبب سعادتي الوحيد يا "سوشميتا". 883 01:23:57,250 --> 01:23:59,125 تبًا! لقد قطع الاتصال! 884 01:24:01,250 --> 01:24:03,500 مذهل، يا له من شاب رائع. 885 01:24:04,125 --> 01:24:08,666 حتى في وضعه الحالي، إنه قلق على الفتاة التي يحبها. 886 01:24:09,166 --> 01:24:11,541 هذا ما تريده الفتيات عندما يقع رجل في حبهنّ. 887 01:24:12,708 --> 01:24:16,750 أرسل التسجيل إلى المكتب الرئيسي! حالًا! 888 01:24:25,333 --> 01:24:26,791 اسمع، أرسل "عليم" رسالة. 889 01:24:28,583 --> 01:24:29,458 شغلها! 890 01:24:30,416 --> 01:24:35,208 "سوشميتا"، لن تتحقق رغبتي بلقائك. 891 01:24:35,750 --> 01:24:38,125 ستكون هذه رسالتي الأخيرة لك. 892 01:24:38,875 --> 01:24:40,333 لطالما ظننت 893 01:24:40,416 --> 01:24:45,291 أنه لا أحد سيذرف دموعًا عند وفاتي. 894 01:24:46,166 --> 01:24:47,875 لكنني أعرف أنك ستفعلين هذا. 895 01:24:48,500 --> 01:24:53,750 أنا متأكد من أنك ستتذكرينني إلى آخر لحظاتك يا "سوشميتا". 896 01:24:55,000 --> 01:24:56,083 أخبريه بأنك تحبينه! 897 01:24:56,708 --> 01:24:57,583 هيا! 898 01:24:59,583 --> 01:25:00,541 "تايال"… 899 01:25:02,125 --> 01:25:04,208 اتصلي بشقيقك. 900 01:25:11,000 --> 01:25:12,833 "تايال"، ماذا فعلت؟ 901 01:25:12,916 --> 01:25:15,375 تتمركز الشرطة في منزلنا منذ 15 يومًا. 902 01:25:15,458 --> 01:25:18,666 لم يسمحوا للطفلين بالذهاب إلى المدرسة وصادروا هواتفنا. 903 01:25:18,750 --> 01:25:21,000 نحن رهن الإقامة الجبرية. 904 01:25:21,083 --> 01:25:23,166 ماذا حصل لك؟ أين أنت؟ 905 01:25:23,916 --> 01:25:26,416 متى ستعودين إلى المنزل؟ "تايال"! 906 01:25:27,083 --> 01:25:28,375 إن لم تتعاوني معنا… 907 01:25:29,791 --> 01:25:32,666 فسيأتون بـ"سوشميتا" إلى هنا لجعلها تتحدث إليه. 908 01:25:34,833 --> 01:25:35,666 لن أفعل. 909 01:25:36,916 --> 01:25:38,041 مهلًا، "تايال"! 910 01:25:48,375 --> 01:25:49,541 أتعلمين… 911 01:25:50,833 --> 01:25:54,458 لتطلقي النار، عليك تلقيم المسدس أولًا. 912 01:25:54,541 --> 01:25:57,416 مهلًا، ما الذي تفعله؟ ضع المسدس جانبًا! 913 01:25:58,083 --> 01:25:59,041 اهدأ! 914 01:26:00,041 --> 01:26:00,958 قلت لك ضعه جانبًا! 915 01:26:08,250 --> 01:26:10,125 "عليم"، أحبك. 916 01:26:32,750 --> 01:26:36,083 لم أعرف مثل هذه السعادة في حياتي. 917 01:26:36,875 --> 01:26:39,250 لكن لسبب ما 918 01:26:39,875 --> 01:26:43,208 كأن هذه لم تكن كلماتك. 919 01:26:43,291 --> 01:26:46,750 على أي حال، سعادتي في هذه اللحظة 920 01:26:47,250 --> 01:26:50,666 لا يمكن وضع حدود لها. 921 01:26:51,250 --> 01:26:53,666 أشعر بسعادة غامرة يا "سوشميتا". 922 01:26:54,375 --> 01:26:58,500 الحب ليس مدرد كلمة. إنه شعور طاغ. 923 01:26:59,083 --> 01:27:01,708 بالنسبة لكم، الحب هو مشاركة السرير. 924 01:27:01,791 --> 01:27:06,750 بالنسبة لنا، الحب هو التعلق والشعور بالسعادة. 925 01:27:06,833 --> 01:27:08,750 هذا الحب ليس عاديًا. 926 01:27:09,458 --> 01:27:13,666 لفهم هذا الحب، ستحتاج لعقل وقلب نقيين. 927 01:27:13,750 --> 01:27:15,041 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 928 01:27:20,458 --> 01:27:22,000 أخبريه بأنك تريدين لقاءه. 929 01:27:29,000 --> 01:27:31,166 "عليم"، أريد لقاءك. 930 01:27:47,625 --> 01:27:50,708 في مثل هذا الوضع، لا يمكنني القدوم إلى "الهند". 931 01:27:52,083 --> 01:27:53,416 "سآتي أنا"، أخبريه. 932 01:27:56,250 --> 01:27:57,291 سآتي إليك. 933 01:28:09,333 --> 01:28:10,375 لكن هل هذا ممكن؟ 934 01:28:12,750 --> 01:28:13,625 أجل. 935 01:28:28,916 --> 01:28:31,500 أخيرًا، ستتحقق أمنيتي الوحيدة. 936 01:28:31,583 --> 01:28:35,375 قريبًا، سأعلمك بمكان وموعد اللقاء. 937 01:28:35,458 --> 01:28:36,333 تمكنا منه! 938 01:28:36,416 --> 01:28:38,083 مع حبي، "عليم". 939 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 أدرك تمامًا الأوضاع في "ليبيا". 940 01:28:57,625 --> 01:29:02,000 كيف أثق بكم أيها الناس، كي تعيدوا ابنتي بأمان؟ 941 01:29:02,083 --> 01:29:06,416 "راجان"، يخططون لاستعمال ابنتك كطعم للإيقاع به. 942 01:29:06,500 --> 01:29:08,958 طلبت منك حلّ مشكلة صغيرة 943 01:29:09,750 --> 01:29:12,416 لكنك ورّطتها في صراع دولي. 944 01:29:13,833 --> 01:29:15,541 لن أسمح لابنتي بالسفر. 945 01:29:17,208 --> 01:29:19,291 ليسا هنا طلبًا للإذن. 946 01:29:19,875 --> 01:29:21,416 إنهما هنا لإخباركم بهذا فقط. 947 01:29:27,666 --> 01:29:30,666 بعد ما فعلته، حتى وإن أرادت الحكومة الهندية أن تتدخل 948 01:29:30,750 --> 01:29:33,500 فلن تستطيع منعهم من أخذ ابنتكما. 949 01:29:35,708 --> 01:29:37,500 لا تخبرا ابنتكما بأي شيء. 950 01:29:38,583 --> 01:29:40,833 أخبراها بأنها ذاهبة في عطلة فحسب. 951 01:30:08,500 --> 01:30:09,416 شكرًا يا عمتي. 952 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 - من أولئك الناس؟ - أصدقاء. 953 01:30:18,166 --> 01:30:19,000 "تايال"… 954 01:30:29,875 --> 01:30:33,625 لن أرسلها ثقة بالحكومة، المخابرات المركزية أو مكتب التحقيقات الفيدرالي. 955 01:30:35,416 --> 01:30:37,041 أرسلها معك لأنني أثق بك. 956 01:30:38,166 --> 01:30:40,708 لا أفكر سوى في سلامة ابنتي، 957 01:30:40,791 --> 01:30:43,958 لكنك كنت قلقة حيال سلامة "نيها" أيضًا. 958 01:30:45,250 --> 01:30:48,333 كيف لي ألا أكون معجبة بك؟ 959 01:30:50,833 --> 01:30:52,791 أنا معجبة جدًا بك يا "تايال". 960 01:30:54,125 --> 01:30:56,375 أنا معجبة بك دون علم أحد. 961 01:30:58,000 --> 01:31:01,958 هناك أوقات شعرت فيها بأنني لست مثلك. 962 01:31:02,625 --> 01:31:07,166 لو أنك جارتي أو صديقتي 963 01:31:07,250 --> 01:31:09,083 لكنت احتفيت بك مدى الحياة. 964 01:31:10,000 --> 01:31:11,708 لكنك شقيقة زوجي. 965 01:31:13,208 --> 01:31:16,291 لطالما شعرت بأن مشاكلك هي مشاكلي. 966 01:31:17,083 --> 01:31:20,875 ولأتجنبها، ادعيت أنني لست معجبة بك. 967 01:31:21,958 --> 01:31:23,208 أعرف أن "سوشميتا" 968 01:31:24,333 --> 01:31:27,041 تطمح لتكون مثلك. 969 01:31:28,291 --> 01:31:30,166 لكنها ليست مثلك يا "تايال". 970 01:31:32,750 --> 01:31:33,708 بل هي مثلي. 971 01:31:35,000 --> 01:31:36,291 إنها بريئة. 972 01:31:37,333 --> 01:31:38,250 فتاة طيبة. 973 01:31:39,458 --> 01:31:41,750 "تايال". "تايال"، أرجوك يا "تايال". 974 01:31:42,375 --> 01:31:45,083 أرجوك أعيديها على قيد الحياة. 975 01:31:52,500 --> 01:31:56,083 "تايال"، أنت أيضًا، مهمة بالنسبة لي. 976 01:31:57,000 --> 01:31:58,333 أرجو أن تعودي بسلام. 977 01:32:15,208 --> 01:32:17,541 {\an8}إلى اللقاء يا أمي! إلى اللقاء يا "نيتش"! إلى اللقاء يا أبي! 978 01:32:24,041 --> 01:32:27,750 لا أصدق أن أمي أرسلتني في رحلة إلى خارج البلاد معك 979 01:32:27,833 --> 01:32:28,875 أنا سعيدة جدًا. 980 01:32:33,666 --> 01:32:38,125 سأعيدك إلى منزلك سالمة حتى لو ضحيت بحياتي. 981 01:32:52,333 --> 01:32:55,208 أرسلوا صورة لـ"عليم" من المكتب الرئيسي. 982 01:33:00,458 --> 01:33:02,125 من الآن وصاعدًا، لا يمكنك استعمال هاتفك. 983 01:33:02,208 --> 01:33:03,458 اطلبي من "سوشميتا" السفر وحيدة. 984 01:33:03,541 --> 01:33:05,583 قد يراقبها "عليم" ورجاله من المطار. 985 01:33:05,666 --> 01:33:09,458 لم تقل هذا في "الهند". إنها أصغر من أن تسافر وحيدة. 986 01:33:09,541 --> 01:33:11,083 لا خيار لدينا. عليها فعل هذا. 987 01:33:11,166 --> 01:33:12,208 "(أوزباكستان)" 988 01:33:12,291 --> 01:33:15,083 "سوشميتا"، من هنا، سنذهب كل في طريقه. 989 01:33:15,625 --> 01:33:18,583 ستنتظرك سيارة في الخارج. سأتبعك في السيارة خلفك. 990 01:33:18,666 --> 01:33:21,708 عمتي، كيف أسافر لوحدي؟ أنا خائفة. 991 01:33:21,791 --> 01:33:24,458 تطمحين أن تكوني مثلي، صحيح؟ اذهبي. 992 01:33:25,708 --> 01:33:26,666 - عمتي… - اذهبي! 993 01:33:48,875 --> 01:33:49,916 "حمامات السيدات" 994 01:34:06,333 --> 01:34:09,291 {\an8}هبطت الطائرة، نتوقع اتصالها في أي وقت. 995 01:34:11,750 --> 01:34:15,041 يا رفاق، هذه هي! عذرًا! 996 01:34:15,125 --> 01:34:19,208 توتر كبير. هلّا استمعنا إلى هذا، اتفقنا؟ ركزوا جيدًا. 997 01:34:20,500 --> 01:34:23,666 - لقد وصلت. والآن، لا تقلق. - حصل مكتب التحقيقات على صورته. 998 01:34:23,750 --> 01:34:24,583 الآن. 999 01:34:24,666 --> 01:34:26,125 اسمع "عليم"، صحيح؟ 1000 01:34:27,083 --> 01:34:31,541 اسمعي، لا يمكن لأحد تجاوز منظمة حقوق الإنسان الدولية. 1001 01:34:31,625 --> 01:34:32,458 شكرًا لك. 1002 01:34:42,541 --> 01:34:44,875 "مخرج" 1003 01:34:52,291 --> 01:34:59,166 "(سوشميتا)" 1004 01:35:18,125 --> 01:35:19,500 {\an8}"(سوشميتا)" 1005 01:36:53,625 --> 01:36:58,041 "عليم" فتى طيب جدًا. لم أره سعيدًا هكذا 1006 01:36:58,125 --> 01:37:00,500 طوال حياته. 1007 01:37:02,041 --> 01:37:05,041 اذهبي إلى الأمام وانعطفي يمينًا. ستجدين الفندق. 1008 01:40:11,416 --> 01:40:13,750 هل وصلت "سوشميتا"؟ 1009 01:40:13,833 --> 01:40:15,416 أجل. أوصلتها إلى الفندق. 1010 01:40:16,125 --> 01:40:17,583 هل سألت عني؟ 1011 01:41:08,625 --> 01:41:12,791 سبب تجاهلي لمحادثات "عليم" مع تلك الفتاة 1012 01:41:12,875 --> 01:41:14,875 هي هذه الفرصة. 1013 01:41:14,958 --> 01:41:17,708 أنا متأكد من أن "سوشميتا" لم تأت وحيدة. 1014 01:41:17,791 --> 01:41:23,666 لابد من أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قد رافقها. 1015 01:41:23,750 --> 01:41:27,833 يجب أن يموتوا جميعًا على هذه الأرض. 1016 01:41:27,916 --> 01:41:30,541 تأكدوا من عدم علم "عليم" بالخطة. 1017 01:41:30,625 --> 01:41:34,166 وإن استدعى الأمر، يمكنكم قتل "عليم". 1018 01:41:34,250 --> 01:41:36,375 نحن متعصبون فقط إن انتصرنا. 1019 01:41:36,458 --> 01:41:38,916 لكن إن خسرنا، نحن إرهابيون بالنسبة لهم. 1020 01:41:57,250 --> 01:41:59,625 {\an8}"شرفات (بون بون)" 1021 01:42:04,833 --> 01:42:05,791 "عليم"! 1022 01:42:09,500 --> 01:42:10,416 أعطني هاتفك. 1023 01:42:12,375 --> 01:42:14,875 ستفقد تركيزك إن ظل هاتفك معك. 1024 01:42:15,958 --> 01:42:17,208 أعد السلاح. 1025 01:42:20,333 --> 01:42:22,333 هذا ما تستحقه لقاء المشاكل التي تسببت بها. 1026 01:42:50,125 --> 01:42:53,250 اعتقلوا الصحافية التي أعطتك الهاتف. 1027 01:42:54,041 --> 01:42:56,625 لا تتوقعي من منظمة حقوق الإنسان 1028 01:42:56,708 --> 01:42:58,791 أن تنقذ "عليم". 1029 01:43:00,250 --> 01:43:02,125 أحد أعضائها الخمسة أمريكي. 1030 01:43:02,208 --> 01:43:04,000 من الواضح، أن مكتب التحقيقات على علم. 1031 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 لا تتورطي في المشاكل محاولة إنقاذ "عليم". 1032 01:43:09,916 --> 01:43:13,125 لن يتردوا في قتلك أو قتل "سوشميتا". 1033 01:43:13,625 --> 01:43:18,708 قلقي الوحيد حاليًا هو إعادتكما بسلام إلى "الهند". 1034 01:43:23,208 --> 01:43:26,125 "عليم"، أرجوك لا تأتي إلى هنا. 1035 01:44:17,833 --> 01:44:18,791 "تايال"! 1036 01:44:30,833 --> 01:44:32,166 {\an8}"شرفات (بون بون)" 1037 01:44:33,791 --> 01:44:35,708 {\an8}"مكتب التحقيقات الفيدرالي" 1038 01:44:52,791 --> 01:44:53,916 "سوشميتا"، انخفضي! 1039 01:46:45,541 --> 01:46:46,541 "عليم"! 1040 01:47:05,208 --> 01:47:06,125 عمتي! 1041 01:47:08,708 --> 01:47:09,750 عمتي! 1042 01:48:54,916 --> 01:48:56,625 لماذا يطلقون النار علينا؟ 1043 01:48:57,708 --> 01:49:00,458 بمجرد اختراع الأسلحة، بدأت عملية بيعها. 1044 01:49:00,541 --> 01:49:03,208 وعلى من ابتاعها أن يستعملها. 1045 01:49:03,791 --> 01:49:05,708 لهذا يطلقون النار علينا. هذا هو السبب. 1046 01:49:14,041 --> 01:49:15,000 ادخلي. 1047 01:49:18,333 --> 01:49:19,666 ابقي هنا. سأعود حالًا. 1048 01:49:42,166 --> 01:49:44,791 "عليم"، أين أنت؟ 1049 01:49:55,208 --> 01:49:57,125 أين أنت يا "سوشميتا"؟ 1050 01:50:06,541 --> 01:50:08,250 "عليم"! اهرب! 1051 01:50:09,958 --> 01:50:14,250 - تعال بسرعة! - هل "سوشميتا" معك؟ 1052 01:50:14,333 --> 01:50:15,958 لا أفهمك. 1053 01:50:16,041 --> 01:50:17,291 "عليم"، أرجوك اهرب بسرعة. 1054 01:50:17,375 --> 01:50:19,500 استعملنا مكتب التحقيقات كطعم للقبض عليك. 1055 01:50:22,458 --> 01:50:24,500 لا. لا يفهم لغة "تاميل". 1056 01:50:25,791 --> 01:50:27,416 "عليم"، اهرب فحسب. 1057 01:50:27,500 --> 01:50:29,416 أحضرونا إلى هنا ليقبضوا عليك. 1058 01:50:33,083 --> 01:50:36,083 لا يفهم أي شيء. عليّ إرسال رسالة له. 1059 01:52:36,291 --> 01:52:38,208 {\an8}حثالة. ليحترقوا في الجحيم. 1060 01:52:39,791 --> 01:52:42,083 {\an8}"مكتب التحقيقات الفيدرالي" 1061 01:52:42,166 --> 01:52:44,833 {\an8}تبًا! ما زال الفتى الذي نبحث عنه مفقودًا! 1062 01:52:46,916 --> 01:52:49,708 يجب ألّا نهدر الوقت بحثًا عنه في هذه المدينة الكبيرة. 1063 01:52:52,291 --> 01:52:53,958 {\an8}لقد خاطر بحياته من أجل "سوشميتا". 1064 01:52:56,208 --> 01:52:57,958 {\an8}لذا، لابد من أنه قريب من هنا. 1065 01:53:01,041 --> 01:53:03,250 إن قتلناها، سيظهر بكل تأكيد. 1066 01:53:04,375 --> 01:53:07,125 أنت، اذهب وابحث عنه! 1067 01:53:07,208 --> 01:53:09,250 لن أسمح بمقتل "سوشميتا" كضرورة. 1068 01:53:09,333 --> 01:53:12,041 - إنه مسؤوليتي. - أطلقوا النار على "سوشميتا". 1069 01:53:48,875 --> 01:53:50,083 {\an8}"عليم"! 1070 01:53:50,833 --> 01:53:51,916 عمتي! 1071 01:54:01,750 --> 01:54:02,833 "عليم"! 1072 01:54:51,500 --> 01:54:54,041 أحبك يا "سوشميتا". 1073 01:55:18,958 --> 01:55:21,666 عمتي، من كان ذاك الفتى "عليم"؟ 1074 01:55:26,916 --> 01:55:29,291 لو أن "ليبيا" لا تمتلك الموارد، 1075 01:55:30,416 --> 01:55:32,708 لما كانوا قتلوني أو قتلوا "القذافي". 1076 01:55:34,083 --> 01:55:36,666 "سوشميتا"، تمتلك بلادك ثروات معدنية. 1077 01:55:37,833 --> 01:55:39,083 عليكم الحذر. 1078 01:55:53,458 --> 01:55:55,333 "عليم"! 1079 01:57:35,291 --> 01:57:38,333 لم أتوقع أن أصبح 1080 01:57:38,416 --> 01:57:41,500 صحافية صادقة في حياتي. 1081 01:57:42,708 --> 01:57:45,083 هذه إحدى التغييرات 1082 01:57:45,916 --> 01:57:48,333 التي "عليم"، المتعصب ذو الـ17 عامًا، قد أحدثها داخلي. 1083 01:57:48,916 --> 01:57:50,375 لقد ألهمني فكرتي لهذا الكتاب. 1084 01:57:56,375 --> 01:57:59,500 "لو أن بلادي لا تمتلك الموارد أو النفط،" 1085 01:57:59,583 --> 01:58:03,375 "لما كانوا قتلوني أو قتلوا قائدي. (عليم)" 1086 02:00:55,916 --> 02:01:00,916 ترجمة "منال عبد الله"