1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 No! No! 4 00:02:45,749 --> 00:02:47,001 Great job, sweetie. 5 00:03:01,140 --> 00:03:02,433 Franck, don't do it. 6 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 We can work something out! 7 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Of course there are investigations-- 8 00:03:05,477 --> 00:03:06,562 Take pity on me, Franck! 9 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Franck! Franck! 10 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Give us till tomorrow afternoon. 11 00:03:25,998 --> 00:03:28,459 Franck! 12 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Franck! 13 00:03:29,793 --> 00:03:30,920 Franck! 14 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 You cannot do this to all of us, Franck. 15 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 You cannot do it, Franck! 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Franck! 17 00:03:57,905 --> 00:03:59,949 No! No! Franck! 18 00:04:34,400 --> 00:04:36,151 Stefano: No need to bring him back. 19 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 Room 4, please. 20 00:05:09,893 --> 00:05:10,811 Food delivery! 21 00:05:15,482 --> 00:05:16,859 Anybody in there? 22 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 Thanks. 23 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 Fucking dickhead. 24 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Fuck! 25 00:05:30,164 --> 00:05:31,123 Motherfucker! 26 00:06:30,599 --> 00:06:33,936 Do you know how long I had to drive to find your ass? 27 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Franck... 28 00:07:03,006 --> 00:07:06,051 Franck, stop this. 29 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 Franck, it's me! 30 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 You know me! 31 00:07:14,184 --> 00:07:16,979 Don't do this. Don't do it, it's me! 32 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Stop! Don't do this! 33 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Stop! 34 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Where is the dough? 35 00:07:45,048 --> 00:07:46,133 Look. It's Eva. 36 00:07:47,509 --> 00:07:49,136 She's 13 now. 37 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 I do this for her. 38 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - I'm all she's got. -That phone, it's a fucking bug dickhead! 39 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Wait! 40 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 Wait, wait. 41 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Look at this key. 42 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 It opens a container. 43 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 At the old boat yard. 44 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Where we'd get dope shipments. 45 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 That's where I put César's money. 46 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 There's a boat to Morocco. Take it all. 47 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Just let me go! 48 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 Wait, wait! 49 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 You've stolen from César too. 50 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 I know. 51 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 I know about you two. 52 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 And I haven't said a thing. 53 00:08:35,098 --> 00:08:36,934 Never would I ever. 54 00:08:37,017 --> 00:08:40,145 What will he do when he finds out? 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 He's leading us to a dead end. 56 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Today it's me. Tomorrow it'll be Anna and you. 57 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Just let me save my kid. 58 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Fuck off. 59 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 I said get the fuck outta here! 60 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Move! Move! 61 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Hurry it up! 62 00:10:00,684 --> 00:10:02,602 Where are you going? 63 00:10:22,205 --> 00:10:23,123 Tears... 64 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 taste just like the sea. 65 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 The salty water of the ocean. 66 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 You're going to shine like a star over there. 67 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 The cops are with them. 68 00:10:39,639 --> 00:10:42,184 If you escape again, 69 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 they'll kill your family. 70 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 When you get there, 71 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 you've got to fake it 72 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 and climb all the way up the ladder 73 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 until you've made enough money. 74 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 After that... 75 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 you disappear. 76 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Come looking for your bullet? 77 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 He wasn't at the hotel. 78 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 Did anyone see him leave? 79 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 The hotel keeper. 80 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 He has contacts in Berlin and Warsaw. 81 00:14:18,441 --> 00:14:20,151 I can check if you want. 82 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 No! Come back. 83 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 And Franck... 84 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Keep your phone on. 85 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Are you all right? 86 00:16:04,589 --> 00:16:07,467 Is that your car? in the ditch back there? 87 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 It's his. 88 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 Who? 89 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 We saw him on the road. 90 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Calm down. I don't understand. 91 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 We saw him. on the road. 92 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 You're with him. 93 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Gonna take me back there. 94 00:16:26,861 --> 00:16:27,779 Calm down. 95 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 Don't take me back. 96 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Calm down. 97 00:16:31,783 --> 00:16:32,701 Hold on. 98 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 No! 99 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Get back! 100 00:17:13,199 --> 00:17:14,701 Hello? 101 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 You were right. 102 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 I couldn't do it. 103 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Today's the day. 104 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Today? 105 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Where should I meet you? 106 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Marseille. 107 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Where the old man taught us to shoot. 108 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 - The cove? -Yeah. 109 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 We'll take a boat there. 110 00:17:43,980 --> 00:17:45,523 Get a room at Marius's. 111 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 I'll meet you tomorrow. 112 00:17:51,613 --> 00:17:53,072 So, this is it? 113 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 This is it. 114 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Franck. 115 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 You're leaving? Stay with us. 116 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 How's the shipment? 117 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Cleaned. 118 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Packed. 119 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Ready to ship. 120 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 Line on the left, Barcelona. 121 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Line on the right, Brussels. 122 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 15,000 per head. 123 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 The girls won't need you anymore tonight. 124 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 You come with me. 125 00:19:28,293 --> 00:19:33,339 The King invites the small people to the coronation? 126 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 Fine then, 127 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 I'll get my things. 128 00:19:38,553 --> 00:19:41,055 Stefano will take care of it. 129 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 - Keys. -What are you doing? 130 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 What are you doing? 131 00:19:43,516 --> 00:19:45,018 Don't touch me! 132 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Fuckhead! 133 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Stefano. 134 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 Well? 135 00:19:59,490 --> 00:20:01,326 What's all this? 136 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Why did he try to hit me? 137 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 Will you punch me too? 138 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 I'm not your father. 139 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Go... 140 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 Don't make me wait. 141 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 I'm not your wife either. 142 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 At my place in one hour. 143 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 THE GLUTTON 144 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Storm warning in effect 145 00:23:28,116 --> 00:23:31,077 as a long-awaited cold front sets in, 146 00:23:31,160 --> 00:23:33,955 and it's more than we bargained for. 147 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 ...strong winds and snowfalls in Ardennes. 148 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Take extra care out on the roads. 149 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 Now to a missing-person report: Laure Mertens 150 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 has not been seen in three days, 151 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 and police have had to suspend their search 152 00:23:52,306 --> 00:23:53,975 due to inclement weather. 153 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 The college student, was last seen on campus 154 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 and disappeared without a trace. 155 00:25:03,252 --> 00:25:04,629 Sir? 156 00:25:04,712 --> 00:25:05,630 Your headlights. 157 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 What's that? 158 00:25:13,429 --> 00:25:15,640 You left your headlights on. 159 00:25:19,393 --> 00:25:21,395 Is there a bus stop nearby? 160 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 What the hell? 161 00:25:32,865 --> 00:25:36,452 Not to scare you, but you won't find a bus out here. 162 00:25:38,663 --> 00:25:42,041 The chef told me there was one nearby. 163 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 I just don't know where. 164 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Well... 165 00:25:47,380 --> 00:25:49,548 guess I'll head back inside. 166 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 I'll take you to Bastogne, then you're on your own. 167 00:26:08,901 --> 00:26:10,653 That's perfect, thanks. 168 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 I'm Virgil. 169 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Do you have a name? 170 00:26:19,203 --> 00:26:20,288 Yup. 171 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Nice of you to take me. 172 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 I owe you one for the lights. 173 00:26:31,090 --> 00:26:33,134 I made you pity me. 174 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 A lot of people do. 175 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 I stop you right there. I'm not much into pity. 176 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 How'd you wind up out here? 177 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 I'm in an engineering school with a hazing tradition 178 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 of blindfolding dweeby kids 179 00:26:49,900 --> 00:26:51,861 and leaving us in the woods. 180 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 It's on us to get back. 181 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 What's that? 182 00:27:05,416 --> 00:27:06,542 My notebook. 183 00:27:06,625 --> 00:27:08,586 I take lots of notes. 184 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 On what? 185 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 You made me think of this: 186 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 "The Day of Wrath." 187 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 It goes, 188 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 Dies irae, dies illa 189 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Quantus tremor est futurus 190 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Quando iudux est venturus 191 00:27:25,978 --> 00:27:28,856 Cuncta stricte discussurus 192 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 "Oh, this day of wrath, 193 00:27:31,525 --> 00:27:35,029 How great will be the quaking when the Judge passes..." 194 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 "His sentence on all." 195 00:27:39,450 --> 00:27:42,036 You know Verdi? 196 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Yeah. 197 00:27:43,287 --> 00:27:45,623 A legacy from my father. 198 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 You must have looked up to him. 199 00:27:52,254 --> 00:27:55,925 Now I can see why they left you in the woods. 200 00:27:56,008 --> 00:27:58,844 Our only gods are our fathers 201 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 And we turn them into devils. 202 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 Don't believe in God? 203 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 I get it. He doesn't believe in us either. 204 00:28:34,046 --> 00:28:36,549 Need anything? 205 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 No, I have everything I need. 206 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 And I have something for you. 207 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 - What's that? -Well, for gas. 208 00:28:49,979 --> 00:28:51,355 Keep that for school. 209 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 No, I insist. 210 00:28:56,610 --> 00:28:57,528 Thanks. 211 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Touch can tell us so much. 212 00:29:29,393 --> 00:29:30,644 Troubled about something? 213 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 What? 214 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 You just seem troubled. 215 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 I think I saw that girl earlier on the roadside. 216 00:29:49,622 --> 00:29:52,291 The one on the news? 217 00:29:52,374 --> 00:29:54,710 I don't know why I even care. 218 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 But you do... 219 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 - What? -You do care. 220 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 You had to tell somebody. 221 00:30:00,132 --> 00:30:02,009 Perhaps that cop at the diner. 222 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Right, Franck? 223 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 How do you know my name? 224 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 You wanted to show him the bracelet, but you thought he'd suspect you. 225 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 I saw him check your plates when you came in. 226 00:30:17,149 --> 00:30:22,029 And you're right, it was her, Laure Mertens. 227 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 But she's resting now. 228 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 I killed her. 229 00:30:29,370 --> 00:30:30,955 More difficult than usual. 230 00:30:31,038 --> 00:30:34,208 It's harder when the ground's frozen. 231 00:30:34,291 --> 00:30:37,461 With bare hands. What a shitshow! 232 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Ever try to open someone's chest bare-handed? 233 00:30:40,256 --> 00:30:42,091 She was already in bad shape, 234 00:30:42,174 --> 00:30:46,095 exited the Mini in motion, which is why you found it there. 235 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 You felt badly for her, but did nothing. 236 00:30:51,141 --> 00:30:54,937 I wonder, were you unable or unwilling to save her? 237 00:31:01,277 --> 00:31:02,194 What? 238 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 Lose something? 239 00:31:08,033 --> 00:31:08,951 Get out. 240 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 What about going to Bastogne? 241 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 It's you or your brains. You pick. 242 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 Shame, we have so much to learn from each other. 243 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Well... 244 00:31:24,925 --> 00:31:26,677 OK! 245 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 OK. 246 00:31:38,105 --> 00:31:39,857 I like his face, 247 00:31:39,940 --> 00:31:43,027 dweeby-looking, pitiful. 248 00:31:43,110 --> 00:31:44,445 But I like yours better. 249 00:31:47,906 --> 00:31:49,617 We're going to have some fun together. 250 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Fuck. 251 00:34:52,716 --> 00:34:54,009 Anna? 252 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 No! No! 253 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 This is semi parking! 254 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 Cars park over there. Get a move on. 255 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Let's go! 256 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Hello? -Who's this? 257 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 Anna, it's me. Where are you? 258 00:35:35,217 --> 00:35:37,386 Just getting to Marius's. 259 00:35:37,469 --> 00:35:40,264 Someone's calling me from your phone. 260 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 What's he want? 261 00:35:42,015 --> 00:35:43,517 Says he's your friend. 262 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 I don't get it, I ditched my phone. 263 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Franck, he knows all about you. 264 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 About César. 265 00:35:50,440 --> 00:35:53,777 OK, after you arrive, stay put and wait for me. 266 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 See you soon. 267 00:36:20,429 --> 00:36:22,472 How'd you find my phone? 268 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 How'd you sleep, Franck? 269 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Admit it, you missed me. 270 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Know what I'm doing? 271 00:36:34,443 --> 00:36:36,028 Watching the news. 272 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 You should too. 273 00:36:40,657 --> 00:36:42,159 It'll interest you. 274 00:36:43,535 --> 00:36:45,412 ...a gruesome discovery in Ardennes. 275 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 Belgian police found a body 276 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 mutilated in the extreme 277 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 in a forest along I-4. 278 00:36:53,003 --> 00:36:56,506 The victim seems to be Laure Mertens, a college student from Namur 279 00:36:56,590 --> 00:36:58,717 who's been reported missing 280 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 for nearly a week. 281 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 {\an8}Some 50 km from the scene, 282 00:37:02,471 --> 00:37:05,933 {\an8}another body similarly mutilated was found 283 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 {\an8}in the trash of The Glutton, 284 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 {\an8}a beloved roadside diner on the same interstate. 285 00:37:11,647 --> 00:37:14,566 {\an8}The second victim appears to be Freddy Van Hoel, 286 00:37:14,650 --> 00:37:17,027 a member of Belgian organized crime. 287 00:37:17,110 --> 00:37:18,737 {\an8}In the restaurant parking lot, 288 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 {\an8}police found clothing belonging to Mertens in an abandoned car. 289 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 {\an8}The vehicle is registered to Virgil Hilscher, 290 00:37:25,869 --> 00:37:29,039 {\an8}another student from Namur, now the main suspect. 291 00:37:29,122 --> 00:37:32,125 {\an8}He's thought to have fled to France. 292 00:37:32,209 --> 00:37:35,629 {\an8}French and Belgian police are working together 293 00:37:35,712 --> 00:37:38,006 to coordinate the man hunt. 294 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 You and I will be celebrities. 295 00:37:41,259 --> 00:37:46,682 Belgium and France are currently experiencing rain showers. 296 00:37:46,765 --> 00:37:48,976 Heavy winds measuring at... 297 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Focus, Franck. 298 00:37:54,523 --> 00:37:58,694 What's with you? You seem a little... soft. 299 00:37:58,777 --> 00:38:01,613 I saw you in the forest. What came over you? 300 00:38:01,697 --> 00:38:05,617 I had to do the work for you, and that was a big dude. 301 00:38:05,701 --> 00:38:07,452 You don't know who I am. 302 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 I'm starting to get to know you and... 303 00:38:09,955 --> 00:38:12,124 César. 304 00:38:12,207 --> 00:38:14,501 Should have seen his face when I told him 305 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 you were off with Anna. 306 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 What do you want? 307 00:38:21,133 --> 00:38:23,385 My notebook. 308 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 Your what? 309 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 I want my notebook. 310 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 I stashed it next to Freddy's tickets. 311 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 You snatched them from his suitcase. 312 00:38:33,895 --> 00:38:35,605 Where you put the key. 313 00:38:35,689 --> 00:38:36,732 Still following? 314 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 There you go. 315 00:38:41,987 --> 00:38:43,780 What's that key open? 316 00:38:48,785 --> 00:38:50,454 What'd you do with it? 317 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Don't fret, I'm keeping it warm. 318 00:38:54,833 --> 00:38:58,545 I want my notebook back, but you can look at my drawings. 319 00:39:02,841 --> 00:39:04,051 Like page ten. 320 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 Phones are great bugs, right? 321 00:39:12,225 --> 00:39:15,645 Time you got back to work. I can't do it all for you. 322 00:39:15,729 --> 00:39:18,231 I'll help you get reacclimated. 323 00:39:18,315 --> 00:39:20,233 It'll bring back memories. 324 00:39:24,738 --> 00:39:25,781 Where? 325 00:39:27,532 --> 00:39:28,992 Page 131. 326 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 We'll do great things together. 327 00:39:40,170 --> 00:39:41,671 XOXO Franck. 328 00:40:59,958 --> 00:41:01,877 CLUB PRODIGIOUS 329 00:43:42,454 --> 00:43:45,373 REDONNE COVE MALEBOLGE FERRY 330 00:45:09,249 --> 00:45:12,043 Sniff him out! Let's get a move on! 331 00:45:13,294 --> 00:45:14,421 Inside! 332 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 I see movement! 333 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 We see you! Come quietly! 334 00:45:22,554 --> 00:45:24,597 Police! Hands up! 335 00:45:36,776 --> 00:45:38,027 Police! 336 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 - Unit in position. -Stop! 337 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 Police! Freeze! 338 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - Down there! -You're surrounded! 339 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 Freeze, hands up. 340 00:45:48,204 --> 00:45:49,289 Sir, come quietly! 341 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 Right now! 342 00:45:55,712 --> 00:45:57,505 Stop! Police! 343 00:45:57,589 --> 00:46:00,091 Freeze! Drop your weapon! 344 00:46:00,175 --> 00:46:02,051 Police! Drop your weapon! 345 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 Man down! 346 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Fire! 347 00:46:12,103 --> 00:46:13,021 Open fire! 348 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 Shoot the mother fucker! 349 00:46:16,191 --> 00:46:17,317 Fire! Fire! 350 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 Got my notebook? 351 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Drive! Drive! 352 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 What the fuck? 353 00:46:33,249 --> 00:46:36,628 I was feeling lonely, so I did what you did. 354 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 I got a 4x4 and a passenger. 355 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 The Prodigious, rings a bell now? 356 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 Your first job Franck! You dig it? 357 00:46:45,345 --> 00:46:48,640 You slit Mouchkine's throat in the service elevator. 358 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 - Earned you Falcone's trust. - What do you want? 359 00:46:53,269 --> 00:46:54,562 I'm not happy, Franck. 360 00:46:54,646 --> 00:46:57,357 First Freddy, now this cop. You're going soft. 361 00:46:57,440 --> 00:47:00,235 Why didn't you shoot him? I can't do all the work. 362 00:47:00,318 --> 00:47:04,280 Thank me, he'd been on your tail since the diner. 363 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Luckily I came across him. 364 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 Like Stefano, he didn't understand... 365 00:47:12,080 --> 00:47:14,582 until it was too late! 366 00:47:19,504 --> 00:47:21,297 Stop the car. 367 00:47:21,381 --> 00:47:22,924 What a career you've had! 368 00:47:23,007 --> 00:47:25,468 Anas the Egyptian, five shots in the throat. 369 00:47:25,552 --> 00:47:27,387 Florent, "The Belgian," 370 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 corkscrew to the jugular. 371 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 Babacar Ouali drowned in the Scheldt. 372 00:47:31,599 --> 00:47:32,517 They were hits! 373 00:47:32,600 --> 00:47:35,603 Carlos, "The Buffalo," head crushed in a vice. 374 00:47:35,687 --> 00:47:36,771 They were hits! 375 00:47:36,854 --> 00:47:38,940 I think my favorite is... 376 00:47:39,023 --> 00:47:40,733 Arthur Redon. 377 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 You killed him in front of his son. 378 00:47:49,158 --> 00:47:50,702 Remember, Franck? 379 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 - They were hits! - Whatever helps you sleep. 380 00:48:11,806 --> 00:48:12,724 Stop the car. 381 00:48:15,059 --> 00:48:16,686 He's dead! 382 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 Lucky I found him. 383 00:48:18,313 --> 00:48:21,107 I wasn't going to come on foot! 384 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Stop the car, dammit! 385 00:48:27,363 --> 00:48:28,740 Stop the car. 386 00:48:31,075 --> 00:48:33,036 We'll do great things together. 387 00:48:51,554 --> 00:48:54,057 Wake up Franck. 388 00:49:17,330 --> 00:49:20,083 - I was told you were... -What? 389 00:49:20,166 --> 00:49:21,084 Dead? 390 00:49:22,460 --> 00:49:24,587 I'm as dead as Elvis. 391 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 - Does that mean I'm... -No! 392 00:49:30,968 --> 00:49:32,178 Not yet. 393 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 There's much left for you to do, Francky. 394 00:49:41,145 --> 00:49:42,188 We'll do great things you and me. 395 00:49:45,191 --> 00:49:46,109 See you soon. 396 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 The kid wants you to have this. 397 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 - No! -Shut the fuck up! 398 00:50:43,583 --> 00:50:45,793 Don't you fucking look at me! 399 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 Don't you fucking look at me! 400 00:50:51,340 --> 00:50:54,010 Please! Stop! 401 00:51:16,282 --> 00:51:19,744 You're like your fucking mother! 402 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 You're like your fucking mother! 403 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 Franck! 404 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 What are we doing here? 405 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 You called me last night and said to come here. 406 00:51:47,063 --> 00:51:48,773 I never called you. 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,233 It was your voice! 408 00:51:51,359 --> 00:51:52,527 Was this your doing? 409 00:51:52,610 --> 00:51:53,820 No. 410 00:51:53,903 --> 00:51:56,656 You were bandaged when I got here, sleeping upstairs. 411 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 We've got to get out of here. 412 00:51:59,700 --> 00:52:01,327 Why? Where are we? 413 00:52:02,787 --> 00:52:04,497 My childhood home. 414 00:52:13,589 --> 00:52:15,007 We're inside. 415 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Leave it, nothing there. 416 00:52:36,153 --> 00:52:38,614 - Let's go. - They're messing with us. 417 00:52:52,920 --> 00:52:54,714 Come out! 418 00:52:54,797 --> 00:52:56,924 Step out! 419 00:52:57,008 --> 00:52:58,885 Out, dickhead! 420 00:52:58,968 --> 00:52:59,927 Step out! 421 00:53:03,097 --> 00:53:04,557 On your knees! Get down! 422 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 Don't move! 423 00:54:24,679 --> 00:54:26,013 What'd you do? 424 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Who keeps calling me? 425 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Did he sic the cops on us? 426 00:54:35,690 --> 00:54:36,857 Franck! 427 00:54:36,941 --> 00:54:39,360 Not sure, the son of a hit. 428 00:54:40,861 --> 00:54:43,739 - We don't have time. - Tell me who he is! 429 00:54:43,823 --> 00:54:47,410 Look how deep of shit we're in! 430 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 - Let's go. -Tell me! 431 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Don't start with me. Don't touch me! 432 00:54:53,874 --> 00:54:55,835 Look at me. 433 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 Look at me. 434 00:54:56,961 --> 00:54:59,130 Stop. Calm down. 435 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 It's over. 436 00:55:00,256 --> 00:55:01,757 It's all right. 437 00:55:01,841 --> 00:55:02,925 OK? 438 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 We'll be free. 439 00:55:04,802 --> 00:55:06,387 Free together. 440 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 Everything's fine. 441 00:57:46,172 --> 00:57:49,008 MARIUS'S INN 442 00:57:52,136 --> 00:57:53,179 Marius? 443 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Come on! 444 00:58:26,503 --> 00:58:28,964 Welcome, darlings, to the Malebolge Ferry. 445 00:58:29,048 --> 00:58:30,466 Franck... 446 00:58:30,549 --> 00:58:33,844 This is just incredible. You need Anna's help now? 447 00:58:33,928 --> 00:58:35,638 Do I have to finish her off? 448 00:58:35,721 --> 00:58:38,098 Franck? Franck! 449 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Anna! 450 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 Franck, please! 451 00:58:42,895 --> 00:58:44,813 You'll regret this. 452 00:58:44,897 --> 00:58:46,315 Son of a bitch! 453 00:58:46,398 --> 00:58:47,733 Let go of her! 454 00:58:47,816 --> 00:58:48,901 Let her go! 455 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 Hey there, Franck. 456 00:58:59,703 --> 00:59:01,330 So good to see you again. 457 00:59:05,292 --> 00:59:09,213 You thought you could just steal everything from me? 458 00:59:26,146 --> 00:59:27,523 Giuseppe works for us in Chechnya. 459 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 When he saw his brother Stefano 460 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 tied to a cop with barbed wire, 461 00:59:36,073 --> 00:59:37,908 he just had to meet you. 462 00:59:43,330 --> 00:59:44,915 Who butchered them? 463 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Not you. 464 00:59:48,419 --> 00:59:49,878 You're a man of action. 465 00:59:51,588 --> 00:59:52,798 Not an artist. 466 01:00:05,853 --> 01:00:06,770 Is he a friend? 467 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 He seems upset with you. 468 01:00:12,985 --> 01:00:14,278 He snitched on you. 469 01:00:16,780 --> 01:00:18,949 What is it between you two? 470 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Fucked him over? 471 01:00:30,461 --> 01:00:32,588 I don't know him. 472 01:00:42,890 --> 01:00:43,807 What about this? 473 01:00:46,518 --> 01:00:47,561 What's this? 474 01:00:48,687 --> 01:00:50,773 Is this where my money is? 475 01:00:50,856 --> 01:00:52,566 Let me see her first. 476 01:00:54,568 --> 01:00:55,486 Mala! 477 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 Franck! Franck! 478 01:01:11,960 --> 01:01:12,961 Don't do it! 479 01:01:15,839 --> 01:01:25,474 I loved her pretty eyes, such a shame! 480 01:01:27,142 --> 01:01:28,060 Mala! 481 01:01:31,563 --> 01:01:34,191 I'll show you the place, I will. 482 01:01:53,001 --> 01:01:54,461 I've almost pulled it off. 483 01:01:55,546 --> 01:01:56,630 A respectable life. 484 01:01:58,090 --> 01:01:59,883 A legal business. 485 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 Marrying into high society. 486 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 A well-endowed wife. 487 01:02:05,931 --> 01:02:08,100 Everything the old man didn't have. 488 01:02:13,480 --> 01:02:15,107 That's why you did it? 489 01:02:17,317 --> 01:02:19,194 To be respectable? 490 01:02:22,156 --> 01:02:24,450 Everyone knows you killed the old man. 491 01:02:26,410 --> 01:02:28,036 I had a good teacher. 492 01:02:32,374 --> 01:02:34,877 The old man raised us like his own kids. 493 01:02:36,086 --> 01:02:37,963 And look where you are now. 494 01:02:40,090 --> 01:02:41,425 All for what? 495 01:02:42,593 --> 01:02:44,344 For Freddy? 496 01:02:44,428 --> 01:02:45,721 For Anna? 497 01:02:46,930 --> 01:02:50,225 Freddy was family. 498 01:02:50,309 --> 01:02:53,562 Freddy chose his own path. 499 01:02:53,645 --> 01:02:57,274 You and she chose another. 500 01:02:57,357 --> 01:02:59,318 And you've known all along... 501 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 this life we've chosen... 502 01:03:04,490 --> 01:03:06,658 is a one-way street. 503 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Let go of me! 504 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 Nothing in it. 505 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 You go in. 506 01:05:01,064 --> 01:05:02,107 Go on. 507 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 Was it so awful being with me? 508 01:05:53,200 --> 01:05:54,242 Not my kind of life. 509 01:06:24,564 --> 01:06:26,108 Time to set you free. 510 01:07:22,956 --> 01:07:23,874 Run! 511 01:07:29,755 --> 01:07:31,381 César... 512 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Anna? 513 01:08:21,681 --> 01:08:22,682 Shit! 514 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Wait, Anna! 515 01:11:21,152 --> 01:11:22,070 Anna! 516 01:11:26,700 --> 01:11:27,742 Anna? 517 01:11:43,258 --> 01:11:44,259 Anna... 518 01:12:30,555 --> 01:12:32,640 Here it is, the Malebolge Ferry! 519 01:12:32,724 --> 01:12:33,767 Help! 520 01:12:37,103 --> 01:12:39,272 Help! Help! 521 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 Oh, fuck. 522 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 She must be suffocating. 523 01:13:02,754 --> 01:13:04,547 You need to save her. 524 01:13:10,845 --> 01:13:14,015 You see? That's what's wrong with you. 525 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 You're in love! 526 01:13:29,906 --> 01:13:32,242 Who are you? What do you want? 527 01:13:32,325 --> 01:13:33,660 I want to save you. 528 01:13:33,743 --> 01:13:34,786 From what? 529 01:13:37,288 --> 01:13:38,206 Yourself. 530 01:13:40,750 --> 01:13:43,253 A wife? A few kids? 531 01:13:43,336 --> 01:13:46,089 Want to wind up like your dad? 532 01:13:46,172 --> 01:13:47,715 You're born to kill. 533 01:13:47,799 --> 01:13:49,759 Not bottle feed. 534 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Well, is that all you've got? 535 01:14:25,253 --> 01:14:27,547 Almost there, Franck. Keep going! 536 01:14:27,630 --> 01:14:29,090 Come on! 537 01:14:38,766 --> 01:14:39,893 Come on! 538 01:16:26,874 --> 01:16:28,209 Franck? 539 01:18:52,895 --> 01:18:53,813 Come on. 540 01:18:55,189 --> 01:18:56,107 Come on. 541 01:18:57,984 --> 01:18:58,901 Say it. 542 01:19:01,696 --> 01:19:02,613 Say it. 543 01:19:04,740 --> 01:19:08,202 We'll do great things together, Franck.