1 00:00:06,543 --> 00:00:10,168 -[suspenseful instrumental music plays] -[woman panting] 2 00:00:27,084 --> 00:00:29,084 [continues panting] 3 00:00:37,126 --> 00:00:39,376 -[muffled thudding] -[woman cries out inside] 4 00:00:42,043 --> 00:00:45,501 [muffled sobbing] 5 00:00:46,126 --> 00:00:48,876 [woman screaming from trunk] 6 00:00:59,376 --> 00:01:00,834 [woman screams] Help! 7 00:01:00,918 --> 00:01:02,876 [gasps] You okay? 8 00:01:05,001 --> 00:01:06,543 [exhales heavily] 9 00:01:06,626 --> 00:01:08,543 [panting] 10 00:01:10,209 --> 00:01:11,293 [gasps] 11 00:01:14,084 --> 00:01:15,709 It's fucking him. 12 00:01:20,251 --> 00:01:21,543 Stay in the car. 13 00:01:23,834 --> 00:01:25,959 [suspenseful music continues] 14 00:01:33,334 --> 00:01:34,834 [woman in trunk whimpering] 15 00:01:41,668 --> 00:01:42,793 [muffled] Help! 16 00:01:42,876 --> 00:01:44,459 [shouts] 17 00:01:44,543 --> 00:01:45,793 Help! 18 00:01:49,543 --> 00:01:50,751 [music fades out] 19 00:01:51,668 --> 00:01:53,584 [mid-tempo percussive music plays] 20 00:02:04,209 --> 00:02:06,418 [radio announcer] We are two days away from Freedom Day, 21 00:02:06,501 --> 00:02:09,084 but the question is, are we really uhuru? 22 00:02:09,168 --> 00:02:11,459 -Stay tuned to ZFM. -[child shouts] 23 00:02:12,709 --> 00:02:16,209 [man] …to secure exclusive drone aviation licensing. 24 00:02:17,459 --> 00:02:19,584 I will be meeting with members of government 25 00:02:19,668 --> 00:02:22,501 to secure exclusive drone aviation licensing, 26 00:02:23,084 --> 00:02:25,459 which will give Elevate Security Company… 27 00:02:25,543 --> 00:02:27,709 I've been working… I've been… 28 00:02:27,793 --> 00:02:31,209 I've been working with members of government to secure exclusive 29 00:02:32,001 --> 00:02:33,751 drone aviation licensing. 30 00:02:33,834 --> 00:02:36,751 I look forward to joining members of the board at the table 31 00:02:37,876 --> 00:02:39,918 as your next CFO. 32 00:02:42,168 --> 00:02:43,251 Thank you. 33 00:02:44,584 --> 00:02:47,001 -[hip-hop music plays through wall] -Thank you. 34 00:02:50,876 --> 00:02:51,751 [sighs] 35 00:02:51,834 --> 00:02:52,834 [chimes] 36 00:02:52,918 --> 00:02:54,918 [hip-hop music continues distantly] 37 00:03:07,334 --> 00:03:08,251 [chimes] 38 00:03:16,459 --> 00:03:18,584 [camera shutter clicking] 39 00:03:22,626 --> 00:03:23,626 [text whooshes] 40 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 [chimes] 41 00:03:33,959 --> 00:03:34,959 Bra Sol. 42 00:03:36,668 --> 00:03:37,793 [Bra Sol sighs] 43 00:03:39,293 --> 00:03:40,251 Heita. 44 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 Come on. Come on, boy. 45 00:03:42,168 --> 00:03:46,001 -Bra Sol! Bra Sol! Bra Sol! Bra Sol! -[Bra Sol groans] 46 00:03:46,084 --> 00:03:47,001 Heita. 47 00:03:49,626 --> 00:03:50,584 Hmm. 48 00:03:51,876 --> 00:03:52,793 Akin. 49 00:03:56,376 --> 00:03:57,251 Any issues? 50 00:03:59,293 --> 00:04:01,293 Good. Good. 51 00:04:02,876 --> 00:04:05,418 -Why are you not at school? -It was canceled for today. 52 00:04:05,501 --> 00:04:07,668 [laughs] Boy, you know I built that school, 53 00:04:07,751 --> 00:04:09,376 so I have a say on when it closes. 54 00:04:11,168 --> 00:04:14,084 See, the key to being a good gangster, Akin, 55 00:04:14,168 --> 00:04:16,501 is knowing that honesty is what keeps you in the game. 56 00:04:17,459 --> 00:04:18,501 Understand? 57 00:04:19,084 --> 00:04:20,168 Look at me. 58 00:04:22,209 --> 00:04:23,459 Give me your gangster look. 59 00:04:24,418 --> 00:04:25,876 [Bra Sol laughs] 60 00:04:26,543 --> 00:04:28,334 Ah, here. 61 00:04:33,043 --> 00:04:34,584 Hey, whoa, whoa, whoa. 62 00:04:35,751 --> 00:04:37,209 Are you not forgetting something? 63 00:04:50,126 --> 00:04:51,084 [sighs] 64 00:04:54,293 --> 00:04:55,293 [grunts softly] 65 00:04:58,751 --> 00:05:01,376 -[engine turns over] -♪ Soon as I get all this money ♪ 66 00:05:01,459 --> 00:05:03,918 ♪ I might just get myself A brand-new Ferrari ♪ 67 00:05:04,001 --> 00:05:07,751 ♪ Tripping so hard like Bushiri I might just get myself a new Maserati ♪ 68 00:05:07,834 --> 00:05:09,126 ♪ Dripping in this Ferragami ♪ 69 00:05:09,209 --> 00:05:11,209 ♪ It's so hard to tell That I come from the valley ♪ 70 00:05:11,834 --> 00:05:15,293 ♪ I'm from another dimension Flow that I spit, man, is like a tsunami ♪ 71 00:05:15,376 --> 00:05:17,001 ♪ Soon as I get all this money ♪ 72 00:05:17,084 --> 00:05:19,418 ♪ I might just get myself A brand-new Ferrari ♪ 73 00:05:19,501 --> 00:05:21,751 ♪ Tripping so hard like Bushiri I might just get myself… ♪ 74 00:05:21,834 --> 00:05:24,084 [upbeat music playing nearby] 75 00:05:32,959 --> 00:05:35,126 -We're leaving in 15. -Can't you knock? 76 00:05:36,959 --> 00:05:39,459 -Nicki, what are you doing? -Getting ready for school. 77 00:05:39,543 --> 00:05:41,584 And haven't you started packing yet? 78 00:05:41,668 --> 00:05:43,501 -And my flight's tomorrow. -[scoffs] 79 00:05:43,584 --> 00:05:45,584 I have tons of time before I have to start packing. 80 00:05:45,668 --> 00:05:49,834 No, Nicki, you need to start packing. Otherwise, no more phone. 81 00:05:50,418 --> 00:05:51,709 [texting] 82 00:05:51,793 --> 00:05:53,793 [music continues nearby, muffled] 83 00:05:53,876 --> 00:05:54,793 [text whooshes] 84 00:05:54,876 --> 00:05:56,543 It's like clockwork every day. 85 00:05:57,084 --> 00:05:59,376 Seven o'clock and she starts up with the township music. 86 00:05:59,459 --> 00:06:02,751 -Shh. Johan, she'll hear you. -I like this song. 87 00:06:02,834 --> 00:06:05,293 It reminds me what your people did to this country. 88 00:06:05,876 --> 00:06:07,834 Last time I checked, you were my people. 89 00:06:09,043 --> 00:06:11,376 So… today, eh? 90 00:06:11,459 --> 00:06:13,209 [sighs] Fingers crossed. 91 00:06:14,876 --> 00:06:15,751 [mother grunts] 92 00:06:18,501 --> 00:06:19,376 [kisses] 93 00:06:21,418 --> 00:06:22,959 See you later, Nicks. 94 00:06:24,251 --> 00:06:27,751 Good luck. And remember dinner tonight. Sunette and Kobus. 95 00:06:28,751 --> 00:06:29,751 Can't wait. 96 00:06:31,376 --> 00:06:34,584 Nicki, get packing. You now have 12 minutes. 97 00:06:34,668 --> 00:06:36,668 [mouths] 98 00:06:42,334 --> 00:06:44,918 [upbeat music plays more loudly] 99 00:06:54,918 --> 00:06:55,959 Agnes. 100 00:06:58,959 --> 00:07:00,501 [in Afrikaans] Good morning, sir. 101 00:07:00,584 --> 00:07:04,709 -[in English] You see my wallet anywhere? -Wallet. Did you check the other drawers? 102 00:07:09,751 --> 00:07:11,001 Never mind. 103 00:07:11,084 --> 00:07:12,084 Okay. 104 00:07:27,709 --> 00:07:29,001 [vehicle unlocks] 105 00:07:32,126 --> 00:07:34,876 [gates creaking] 106 00:07:39,043 --> 00:07:40,001 [Bra Sol groans] 107 00:07:40,584 --> 00:07:41,459 What are you doing? 108 00:07:43,584 --> 00:07:44,418 Mm. 109 00:07:46,376 --> 00:07:48,168 I hear our friend left your company. 110 00:07:51,043 --> 00:07:54,126 Just wanted to make sure it doesn't affect our arrangement. 111 00:07:54,709 --> 00:07:58,126 Graham's taking early retirement, and that changes nothing. 112 00:07:59,543 --> 00:08:01,126 But you really shouldn't be here. 113 00:08:01,209 --> 00:08:02,918 [Bra Sol] Oh, come on, Johan. 114 00:08:03,501 --> 00:08:06,418 You really should be nice to me. You know that? [inhales] 115 00:08:06,501 --> 00:08:08,918 Just the other day, you invited me in for a drink. 116 00:08:09,834 --> 00:08:12,584 That was different. We had business to discuss. 117 00:08:13,126 --> 00:08:14,293 Oh, I see. 118 00:08:16,043 --> 00:08:19,126 A darkie like me is not good enough to come into your house. 119 00:08:20,584 --> 00:08:22,459 Only when he's making money for you, right? 120 00:08:26,168 --> 00:08:28,043 You got a beautiful family, Johan. 121 00:08:28,126 --> 00:08:30,793 [suspenseful notes play] 122 00:08:30,876 --> 00:08:33,126 -[softly] Watch it. -No, you watch it, you fuck! 123 00:08:34,834 --> 00:08:36,668 Don't you even think about screwing me over. 124 00:08:36,751 --> 00:08:39,793 We both know that jail won't be a nice place for that pale ass of yours. 125 00:08:39,876 --> 00:08:41,376 You need to calm down. 126 00:08:41,459 --> 00:08:44,418 -The CEO is my sister-in-law. -Is everything okay? 127 00:08:45,918 --> 00:08:47,001 Just perfect. 128 00:08:47,084 --> 00:08:49,751 [suspenseful instrumentals continue] 129 00:08:55,459 --> 00:08:57,459 Let's keep it that way, Johan. 130 00:08:59,626 --> 00:09:00,501 All right? 131 00:09:01,876 --> 00:09:02,959 Drive safe. 132 00:09:06,918 --> 00:09:09,168 [knocking on door] 133 00:09:10,293 --> 00:09:11,376 Morning, loves. 134 00:09:11,459 --> 00:09:13,543 -Hey, how you doing? -[woman] I'm good. How are you? 135 00:09:13,626 --> 00:09:17,418 -Can you please take care of T for me? -Uh, yeah, sure. Come in, sweetie. 136 00:09:17,501 --> 00:09:18,543 [T] Thanks. 137 00:09:18,626 --> 00:09:21,751 -I'll come pick her up later today, okay? -[woman] No problem. 138 00:09:21,834 --> 00:09:23,126 -All right, bye. -[woman] Bye. 139 00:09:23,959 --> 00:09:26,751 [in Tswana] Don't ask me anything. Don't ask me nothing. 140 00:09:27,334 --> 00:09:31,293 [scoffs, in Zulu] Boy, I don't want to hear anything. 141 00:09:31,376 --> 00:09:32,209 [snaps fingers] 142 00:09:32,293 --> 00:09:34,334 -[elevator bell dings] -[exhales] 143 00:09:35,084 --> 00:09:38,376 [in Tswana] Mom, I left Thandeka with Minata. 144 00:09:38,459 --> 00:09:40,084 [in English] Hi. Okay, okay, okay, boy. 145 00:09:40,168 --> 00:09:42,209 [in Tswana] Uh, I'll be late tonight. 146 00:09:42,293 --> 00:09:44,376 Don't forget to pick her up. 147 00:09:44,459 --> 00:09:46,293 Don't worry. Why do you worry so much? 148 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 [in English] Thando, you always let me down. 149 00:09:48,626 --> 00:09:50,418 -[scoffs] Ma-- -I mean it. 150 00:09:50,501 --> 00:09:52,876 [in Tswana] Bring her home by six, period. 151 00:09:55,626 --> 00:09:57,501 -[in Zulu] Hey, dawg, let's try there. -Yeah? 152 00:09:57,584 --> 00:09:59,668 -It's a waste of time, man. -Let's go. 153 00:09:59,751 --> 00:10:00,626 [scoffs] 154 00:10:00,709 --> 00:10:04,584 [laughs, in Sotho] Oh, this child. I'm telling you, my child. 155 00:10:05,084 --> 00:10:06,876 -[in Zulu] Good morning, sir. -Yes, my boy. 156 00:10:06,959 --> 00:10:09,501 I'm looking for a job. 157 00:10:10,251 --> 00:10:12,418 [chuckles, in Sotho] There is nothing here. 158 00:10:14,751 --> 00:10:16,001 [in Zulu] Those boxes over there… 159 00:10:16,084 --> 00:10:18,001 [in English] I'm strong and good with my hands. 160 00:10:18,084 --> 00:10:19,418 [in Sotho] I'm sorry. 161 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 [hesitates, in Zulu] I can even mop, and I'm pretty good. 162 00:10:23,626 --> 00:10:26,834 [in English] By the time I'm done, you'll be able to see your reflection on it. 163 00:10:26,918 --> 00:10:28,626 [in Zulu] I'm only asking for three hours. 164 00:10:28,709 --> 00:10:31,418 [in Sotho] The job you're asking about, she will do it. 165 00:10:32,001 --> 00:10:34,793 [in Zulu] But, Dad, it's only three hours. 166 00:10:35,418 --> 00:10:36,834 Besides, I need a break. 167 00:10:37,626 --> 00:10:39,251 [in Sotho] You know what? That's nonsense. 168 00:10:41,001 --> 00:10:42,501 [grumbles] 169 00:10:53,334 --> 00:10:56,376 -[chattering] -[in Zulu] Check this out, guys. 170 00:10:56,459 --> 00:10:58,876 This is the best local group. 171 00:10:58,959 --> 00:11:01,584 This group has over 100,000 views on YouTube. 172 00:11:01,668 --> 00:11:04,001 Leave us alone with your stupid 100,000 views group. 173 00:11:04,084 --> 00:11:06,751 Now get lost. We don't want to buy your shit. 174 00:11:06,834 --> 00:11:10,043 This is the new shit. His name is Cecil. Remember that name. Now, piss off! 175 00:11:10,126 --> 00:11:13,959 Damn it. Do you see why we have to release your music? 176 00:11:14,043 --> 00:11:16,168 -Look at this guy selling bootlegs. -[huffs] 177 00:11:16,251 --> 00:11:18,584 [in English] Thando, stop rushing the process, dawg. 178 00:11:18,668 --> 00:11:22,376 [in Zulu] No, man. What do you mean, ''Stop rushing the process"? 179 00:11:22,459 --> 00:11:26,168 When you say "rush the process," what do you mean? 180 00:11:26,751 --> 00:11:28,834 -Forget you're in Johannesburg? -[cell phone beeps] 181 00:11:28,918 --> 00:11:30,959 -You hustle. Otherwise, you'll starve. -[tapping] 182 00:11:31,043 --> 00:11:33,084 Is that what you want? 183 00:11:35,168 --> 00:11:37,376 Ah, yeah. You're still texting this whore? 184 00:11:37,459 --> 00:11:38,793 -Give it back. -I'm talking. 185 00:11:38,876 --> 00:11:42,209 -Give it back! Give it back! Give it back! -I'm talking! 186 00:11:57,251 --> 00:11:58,543 [Nicki in English] Here's fine. 187 00:11:59,168 --> 00:12:00,668 -Here? -[Nicki] Yeah. 188 00:12:01,584 --> 00:12:02,959 What, do I embarrass you now? 189 00:12:03,043 --> 00:12:04,959 Ooh-hoo, you got me there. 190 00:12:06,043 --> 00:12:07,001 [mother clears throat] 191 00:12:10,084 --> 00:12:12,751 [sighs] Well, you'll be happy to know I can't fetch you today. 192 00:12:13,376 --> 00:12:16,626 That's okay. I'm going over to Cindy's house anyways after school. 193 00:12:18,959 --> 00:12:20,959 [mother] Just don't be late for dinner. 194 00:12:22,168 --> 00:12:24,459 Is that my big going away party for tonight? 195 00:12:24,543 --> 00:12:26,501 Come on, Nicki, it's a big day for your dad. 196 00:12:27,001 --> 00:12:29,084 Yeah, but when is it ever a big day for me? 197 00:12:30,584 --> 00:12:31,918 It'll be fun for all of us. 198 00:12:33,168 --> 00:12:34,751 -Eight o'clock. -Whatever. 199 00:12:47,876 --> 00:12:48,709 [knock on door] 200 00:12:49,376 --> 00:12:50,209 Ready? 201 00:12:52,084 --> 00:12:53,709 I thought it only started at ten. 202 00:12:53,793 --> 00:12:55,501 Oh, we're ahead of schedule for a change, 203 00:12:55,584 --> 00:12:58,376 and I want you to get seen before the other candidate arrives. 204 00:12:59,209 --> 00:13:01,584 She's one of the board's recommendations. 205 00:13:02,793 --> 00:13:04,334 It's… It's just a formality. 206 00:13:04,418 --> 00:13:06,834 Last thing I wanna be accused of is nepotism. 207 00:13:14,959 --> 00:13:18,334 Nicki must be very excited going on her first overseas trip. 208 00:13:18,418 --> 00:13:20,584 I don't think so. [scoffs] 209 00:13:20,668 --> 00:13:24,876 So, this other candidate is what, one of the board's BEE prospects? 210 00:13:26,168 --> 00:13:30,084 Black Economic Empowerment benefits everyone here. 211 00:13:30,168 --> 00:13:33,709 It boosts our ratings and is crucial to our corporate strategy. 212 00:13:35,043 --> 00:13:35,876 I get it. 213 00:13:42,501 --> 00:13:44,334 [hip-hop music playing] 214 00:13:44,418 --> 00:13:47,376 [in Zulu] ♪ Hush now, my sister ♪ 215 00:13:48,043 --> 00:13:51,084 ♪ It's going to be fine, my sister ♪ 216 00:13:52,001 --> 00:13:55,459 ♪ We're way closer now, my sister ♪ 217 00:13:56,001 --> 00:13:59,251 ♪ Hush now, my sister ♪ 218 00:13:59,334 --> 00:14:02,709 -[laughing] Yeah, man. -[laughing] My boy. 219 00:14:02,793 --> 00:14:05,084 -[in English] That's it. -Yeah, let me post this shit. 220 00:14:05,168 --> 00:14:06,168 [in Zulu] That's the one. 221 00:14:06,251 --> 00:14:09,876 [in English] Wait. The subscribers need to check it out. Relax. 222 00:14:10,459 --> 00:14:13,668 [in Zulu] I'll tell you one thing, man, this is your best song ever. Trust me. 223 00:14:13,751 --> 00:14:17,709 This is very hot. It reminds me of Mashayabhuqe KaMamba. 224 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 Or new age Ringo. 225 00:14:19,334 --> 00:14:23,501 Ah, dawg, do you know where I see myself? 226 00:14:23,584 --> 00:14:26,709 With the likes of Big Zulu, 227 00:14:26,793 --> 00:14:31,834 Sjava, Zikode, Mnqobi Yazo. 228 00:14:31,918 --> 00:14:33,584 This will make us money though. 229 00:14:33,668 --> 00:14:35,251 I'm posting it now. We need money. 230 00:14:35,334 --> 00:14:37,001 [in English] That's the thing you don't get. 231 00:14:37,084 --> 00:14:39,209 -What, dawg? -It's not about the money. 232 00:14:39,876 --> 00:14:42,584 -What's it about? -This country needs a voice, dawg. 233 00:14:43,459 --> 00:14:45,418 [in Zulu] My boy, this country needs money. 234 00:14:45,501 --> 00:14:49,168 Look at me right now. I'm stressed. I can't look after my mom and my sister. 235 00:14:49,251 --> 00:14:53,043 [in English] What we need is money. That's what this country needs. Money. 236 00:14:53,126 --> 00:14:54,334 [scoffs] 237 00:14:54,418 --> 00:14:57,126 [in Zulu] This is why you'll end up selling crystal meth. 238 00:14:57,209 --> 00:14:59,209 What else can I do? [inhales] 239 00:14:59,293 --> 00:15:01,126 I'll be supplying the whole world. 240 00:15:01,209 --> 00:15:03,834 We'll be rich. We'll be making money. You'll see. 241 00:15:04,584 --> 00:15:06,084 Weed, boy. 242 00:15:06,168 --> 00:15:07,584 When you sell weed… 243 00:15:07,668 --> 00:15:09,668 [in English] …that shit doesn't fuck with your mind. 244 00:15:09,751 --> 00:15:12,293 And then, you don't end up in jail, man. 245 00:15:12,959 --> 00:15:14,209 Makes you lethargic though. 246 00:15:14,293 --> 00:15:16,959 [in Zulu] And that's bullshit. I just want real energy. 247 00:15:17,043 --> 00:15:19,876 -Go on and sing. -[laughing] 248 00:15:19,959 --> 00:15:23,084 -[hip-hop rhythm playing] -♪ Hush now, my sister ♪ 249 00:15:23,168 --> 00:15:27,251 ♪ It's going to be fine, my sister ♪ 250 00:15:27,334 --> 00:15:29,793 [in English] We've witnessed the explosion of drone technology 251 00:15:29,876 --> 00:15:31,668 on the global playing field. 252 00:15:31,751 --> 00:15:35,126 Sales are already totaling hundreds of millions 253 00:15:35,209 --> 00:15:37,084 and projected to increase five-fold. 254 00:15:37,626 --> 00:15:40,168 And this type of security can save lives 255 00:15:40,793 --> 00:15:44,543 and effectively curb the theft that is costing tens of millions each month. 256 00:15:45,084 --> 00:15:48,168 I'm currently working with members of government 257 00:15:48,251 --> 00:15:53,001 to secure exclusive drone aviation licensing, 258 00:15:53,084 --> 00:15:57,001 which will give Elevate Security Corporation the head start we need 259 00:15:57,834 --> 00:16:01,001 to leave our competitors choking on our dust. 260 00:16:01,084 --> 00:16:04,751 The current laws are very fickle about flying drones. 261 00:16:04,834 --> 00:16:08,126 Are you confident that you'll be able to keep your word, Mr. Greser? 262 00:16:11,459 --> 00:16:14,293 [chuckles] After spending the last 12 years 263 00:16:14,376 --> 00:16:17,043 as this company's head of security, yes. 264 00:16:18,751 --> 00:16:19,959 I am confident. 265 00:16:20,709 --> 00:16:21,876 I believe my experience, 266 00:16:21,959 --> 00:16:25,209 coupled with my years of tactical leadership in the military, 267 00:16:25,293 --> 00:16:27,918 will only work to the company's advantage. 268 00:16:29,126 --> 00:16:32,084 And I look forward to joining you all at this table 269 00:16:32,168 --> 00:16:34,834 as your next chief financial officer. 270 00:16:35,834 --> 00:16:36,918 One last question. 271 00:16:38,501 --> 00:16:41,918 Did you know anything about the previous CFO's transgressions? 272 00:16:47,126 --> 00:16:48,001 No. 273 00:16:49,293 --> 00:16:50,334 I didn't. 274 00:16:50,418 --> 00:16:53,918 [somber instrumental music playing] 275 00:17:03,918 --> 00:17:05,168 [phone vibrates] 276 00:17:21,834 --> 00:17:24,959 -Oh. Hey, beautiful. -Hi, I couldn't wait until tonight. 277 00:17:27,793 --> 00:17:28,834 'Sup, Thando? 278 00:17:29,459 --> 00:17:31,209 So you nervous for your show tonight? 279 00:17:31,709 --> 00:17:34,001 Um, you know I was born for this. 280 00:17:34,084 --> 00:17:36,793 -You're gonna kill it. -You know this. 281 00:17:36,876 --> 00:17:39,001 -[Thando clears throat] -[in Zulu] What's your problem? 282 00:17:39,084 --> 00:17:41,668 [in English] You gonna forget the guy that put this all together? 283 00:17:41,751 --> 00:17:45,418 -Okay, Thando. You put it all together. -Mmm. Mmm. 284 00:17:45,501 --> 00:17:47,168 -Just do me one favor. -Mmm? 285 00:17:47,251 --> 00:17:48,793 Don't get too close to Bra Sol. 286 00:17:49,668 --> 00:17:51,959 Yo, don't bite the hand that feeds you. 287 00:17:52,043 --> 00:17:54,209 Yeah, dawg, but you can dance with the devil, 288 00:17:54,293 --> 00:17:56,834 but you don't have to burn in hell for it, dawg. Know what I mean? 289 00:17:56,918 --> 00:17:57,959 [Thando] Hmm. 290 00:18:01,168 --> 00:18:02,959 -Yo! -[Thando grunts] 291 00:18:04,626 --> 00:18:08,876 Yo, what's your ass-licking, cock-sucking, sperm-lotion face looking at my girl for? 292 00:18:08,959 --> 00:18:09,793 [Nicki chuckles] 293 00:18:09,876 --> 00:18:12,626 -[in Zulu] What are you saying? -It's not a strip club, Thando. 294 00:18:12,709 --> 00:18:15,501 But look at your girl all naked. What do you want me to do? 295 00:18:16,126 --> 00:18:17,418 I'm warning you. 296 00:18:17,501 --> 00:18:20,876 I'm just kidding, man. 297 00:18:20,959 --> 00:18:22,793 [Nicki in English] Check out what I found. 298 00:18:23,918 --> 00:18:26,793 Oh, baby. Mm-mmm! 299 00:18:26,876 --> 00:18:28,751 You are so fucking hot. 300 00:18:28,834 --> 00:18:30,584 -Mm! You know I am. -Yeah. 301 00:18:30,668 --> 00:18:31,793 [chuckles] 302 00:18:35,501 --> 00:18:37,043 [Cecil in Zulu] Here. 303 00:18:44,626 --> 00:18:48,293 [doctor in English] So, you've been stressed a lot lately, haven't you? 304 00:18:49,376 --> 00:18:53,293 -Cut the bullshit, Marius. Just tell me. -[exhales] 305 00:18:55,584 --> 00:18:57,584 Your blood pressure's through the roof. 306 00:18:57,668 --> 00:19:00,001 And it's complicating your old wounds. 307 00:19:01,126 --> 00:19:05,126 [sighs] Your body's not handling the shrapnel like it used to. 308 00:19:05,709 --> 00:19:07,251 What does that actually mean? 309 00:19:07,334 --> 00:19:09,168 You need surgery, Johan. 310 00:19:09,251 --> 00:19:11,959 And you need it, like, yesterday already. 311 00:19:12,626 --> 00:19:15,626 -But I thought you said-- -The risk wasn't worth taking then. 312 00:19:16,584 --> 00:19:17,834 And now? 313 00:19:18,668 --> 00:19:20,251 We've run out of options. 314 00:19:21,709 --> 00:19:22,543 I'm sorry. 315 00:19:30,626 --> 00:19:33,418 [cell phone vibrating] 316 00:19:36,459 --> 00:19:39,876 Larry, my brother, gimme some good news. 317 00:19:39,959 --> 00:19:42,751 [Larry in Zulu] There's no reason to worry about the box. 318 00:19:42,834 --> 00:19:44,126 Everyone kept their word. 319 00:19:44,209 --> 00:19:46,709 [in English] No, we gave them no reason not to. 320 00:19:47,168 --> 00:19:52,918 [in Zulu] True, but the higher-ups had to pull a few more favors than usual. 321 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 You know your package is huge. 322 00:19:57,584 --> 00:19:59,043 [in English] What's the damage? 323 00:19:59,584 --> 00:20:01,084 Half a million. 324 00:20:01,709 --> 00:20:05,626 [in Zulu] Or they shut down the construction of the school. 325 00:20:06,376 --> 00:20:07,626 [in English] Which one? 326 00:20:07,709 --> 00:20:09,334 [in Zulu] You know which one. 327 00:20:12,459 --> 00:20:13,584 [Bra Sol in English] Damnit! 328 00:20:13,668 --> 00:20:16,751 Do they know how difficult it is to move that kind of product? 329 00:20:17,251 --> 00:20:20,126 [in Zulu] What can I say? It's a big package. 330 00:20:24,293 --> 00:20:27,459 [in English] I'll work around it. Talk later. 331 00:20:31,168 --> 00:20:34,084 [in Zulu] Jeez. What's making you smile like this? 332 00:20:34,751 --> 00:20:36,626 -Oh, it's nothing. -[scoffs] 333 00:20:36,709 --> 00:20:38,001 -Relax. -What is it? 334 00:20:38,084 --> 00:20:39,501 Is it Given? 335 00:20:40,418 --> 00:20:42,001 No. 336 00:20:42,668 --> 00:20:44,043 [father muttering] 337 00:20:44,126 --> 00:20:47,334 [woman sighs, muttering softly] 338 00:20:51,834 --> 00:20:52,834 [father sighs] 339 00:20:57,709 --> 00:20:59,418 [in English] Ah, come on, pops. 340 00:21:16,793 --> 00:21:17,709 Mm! 341 00:21:18,876 --> 00:21:20,001 This is good. 342 00:21:20,584 --> 00:21:22,209 Oh, shit, 50 bucks! 343 00:21:22,793 --> 00:21:25,418 [chuckles] They're the finest in the city, Bra Sol. 344 00:21:25,501 --> 00:21:27,959 The finest? I get these for 30 bucks in the streets. 345 00:21:28,584 --> 00:21:31,459 If you don't want it, leave it and get out of my store. 346 00:21:31,543 --> 00:21:33,376 [in Zulu] Dad, please calm down. 347 00:21:36,001 --> 00:21:37,418 [in English] Tell you what. 348 00:21:41,584 --> 00:21:42,543 I'm gonna get two… 349 00:21:44,584 --> 00:21:45,751 on the house. 350 00:21:55,543 --> 00:21:56,793 What's up, baby girl? 351 00:22:02,876 --> 00:22:03,834 [father clears throat] 352 00:22:09,084 --> 00:22:10,084 Thank you. 353 00:22:14,959 --> 00:22:16,209 [exhales] 354 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 [in Zulu] How much did we make? 355 00:22:23,418 --> 00:22:24,626 [slides drawer shut] 356 00:22:25,209 --> 00:22:27,876 Um, it's going to be fine, Dad. Don't worry. 357 00:22:29,084 --> 00:22:31,876 You know what? We should go home. 358 00:22:31,959 --> 00:22:34,209 I'll fix you that pasta dish Mom used to make. 359 00:22:34,293 --> 00:22:39,293 [laughs] Now you're talking. With that tasty cream sauce? 360 00:22:39,376 --> 00:22:40,251 Yeah. 361 00:22:40,334 --> 00:22:43,168 [laughs] Let's get the keys and leave, my girl. 362 00:22:45,334 --> 00:22:46,584 -[in Sotho] It's going to work out. -Mm-hmm. 363 00:22:46,668 --> 00:22:47,959 Everything works out. 364 00:22:49,918 --> 00:22:51,043 There. 365 00:22:51,126 --> 00:22:55,709 This right here is the perfect place. 366 00:22:55,793 --> 00:22:58,626 [in Zulu] Dad, we have our own place. 367 00:22:58,709 --> 00:23:00,209 And we're barely making rent. 368 00:23:00,293 --> 00:23:02,751 [in Sotho] The problem is that you have no vision. 369 00:23:02,834 --> 00:23:06,793 This place will help this entire block. 370 00:23:06,876 --> 00:23:10,251 [in Zulu] Since when did you start thinking about expanding? Dad. 371 00:23:12,834 --> 00:23:13,709 [father] Hmm. 372 00:23:14,293 --> 00:23:17,459 [chuckles, in Sotho] Ah, this has been my dream for you. 373 00:23:18,918 --> 00:23:21,793 It's going to become a reality. Hmm. 374 00:23:24,834 --> 00:23:27,501 [hip-hop music playing nearby] 375 00:23:28,876 --> 00:23:31,668 [laughter, chatter nearby] 376 00:23:37,084 --> 00:23:38,584 [indistinct murmurs] 377 00:23:38,668 --> 00:23:40,043 [father chuckling] 378 00:23:41,168 --> 00:23:43,459 [chattering] 379 00:23:43,543 --> 00:23:45,293 [in English] I'll talk to you tomorrow. 380 00:23:47,668 --> 00:23:51,043 Hey, uh, Mr. Dinoko, how are you? 381 00:23:53,459 --> 00:23:56,918 -Palesa, it's good to see you again. -Hi, Adze. 382 00:23:59,418 --> 00:24:02,668 [in Zulu] Palesa, what did I say to you about mixing with these people? 383 00:24:02,751 --> 00:24:05,584 Please don't start with that. These people are not the same. 384 00:24:06,751 --> 00:24:08,793 Look at how our stores are suffering. 385 00:24:08,876 --> 00:24:14,209 Because of these people who are selling stolen goods for cheap. 386 00:24:14,293 --> 00:24:15,293 [scoffs] 387 00:24:15,376 --> 00:24:19,209 These people are worse than what white people did to us. 388 00:24:19,793 --> 00:24:21,126 That's what they said about you… 389 00:24:21,209 --> 00:24:22,626 [in English] …not 30 years ago. 390 00:24:23,168 --> 00:24:24,543 [huffs] 391 00:24:26,293 --> 00:24:28,543 [upbeat music plays softly over speakers] 392 00:24:28,626 --> 00:24:32,043 [cell phone vibrating] 393 00:24:33,459 --> 00:24:35,584 -[mother] Hello. -This is Mrs. Olen, 394 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 the principal from Wendywood High. 395 00:24:37,668 --> 00:24:39,334 Hi, Mrs. Olen. Everything all right? 396 00:24:39,418 --> 00:24:43,168 Are you aware that your daughter didn't show up at school today? 397 00:24:43,251 --> 00:24:44,376 Excuse me? 398 00:24:44,459 --> 00:24:46,918 It's the third time this week. 399 00:24:48,959 --> 00:24:50,584 You know, Mrs. Olen… [chuckles] 400 00:24:50,668 --> 00:24:52,709 …I'm so sorry we haven't kept you in the loop. 401 00:24:52,793 --> 00:24:55,959 The thing is, Nicki's feeling quite anxious ahead of her trip to the US, 402 00:24:56,043 --> 00:24:58,459 and we just thought it's best for her to, you know, 403 00:24:58,543 --> 00:25:01,459 stay home and just relax and focus. 404 00:25:01,543 --> 00:25:03,293 Hmm. I see. 405 00:25:03,376 --> 00:25:06,209 -Thank you very much for your concern. -I understand. 406 00:25:06,293 --> 00:25:08,418 -Goodbye. -Okay, bye. Thanks. 407 00:25:16,668 --> 00:25:17,668 Nicki, it's Mom. 408 00:25:18,584 --> 00:25:21,959 I know what you're up to. Call me. Now. 409 00:25:25,751 --> 00:25:28,334 -[hip-hop plays softly over speakers] -[cell phone chimes] 410 00:25:28,418 --> 00:25:30,126 [both moan softly] 411 00:25:31,168 --> 00:25:33,043 My mom's called, like, five times today. 412 00:25:34,209 --> 00:25:36,001 -[Cecil] Hmm. -[sighs] 413 00:25:36,084 --> 00:25:37,584 Whoa! 414 00:25:38,293 --> 00:25:39,293 Yeah. 415 00:25:41,793 --> 00:25:43,793 -[Cecil sighs] -[Thando mutters] 416 00:25:45,376 --> 00:25:46,293 There you go. 417 00:25:47,918 --> 00:25:50,626 Thando, is that it? I thought I gave you 500 rand. 418 00:25:51,459 --> 00:25:54,334 Um, no, he said he's gonna bring more later. 419 00:25:54,418 --> 00:25:56,418 -Hmm. Okay, cool. -[Thando] Yeah, yeah, yeah. 420 00:25:57,168 --> 00:25:58,251 Yeah, yeah. 421 00:25:58,334 --> 00:26:01,168 Let's, let's, let's, let's, let's, let's, let's, let's… 422 00:26:02,084 --> 00:26:03,293 -Here you go. -Okay. 423 00:26:03,376 --> 00:26:06,334 -[hip-hop continues playing] -[Nicki giggles] 424 00:26:07,793 --> 00:26:09,126 [exhales, laughs] 425 00:26:10,876 --> 00:26:12,418 ♪ I smoke my ganja, hey! ♪ 426 00:26:12,501 --> 00:26:15,876 ♪ I smoke my ganja I smoke my ganja, I smoke my ganja, hey! ♪ 427 00:26:15,959 --> 00:26:19,584 ♪ I smoke my stuff I smoke my stuff, I smoke my ganja, hey! ♪ 428 00:26:19,668 --> 00:26:20,501 [knock on door] 429 00:26:20,584 --> 00:26:22,043 I thought you would've left already. 430 00:26:22,959 --> 00:26:25,251 Just finishing up. [exhales] 431 00:26:25,334 --> 00:26:27,709 -So how'd the other candidate do? -She's experienced. 432 00:26:29,293 --> 00:26:31,043 You know, I intend to make us 433 00:26:31,126 --> 00:26:33,501 the number one service provider on this continent. 434 00:26:34,376 --> 00:26:37,043 -And? -The investors need more diversity. 435 00:26:37,126 --> 00:26:40,126 And I need to implement the decisions made by the board. 436 00:26:40,209 --> 00:26:42,459 And a Black woman sweetens the deal. 437 00:26:42,543 --> 00:26:45,043 -Johan, my hands are tied. -The hell they are. 438 00:26:45,126 --> 00:26:47,918 You knew it was gonna go this way all along, didn't you? 439 00:26:48,501 --> 00:26:50,751 It's just business. Don't take it so personally. 440 00:26:53,334 --> 00:26:54,793 I'm… I'm sorry. 441 00:26:56,293 --> 00:26:59,876 I'm sure Diane's gone to a lot of trouble for tonight, so… 442 00:26:59,959 --> 00:27:04,918 [inhales] …let's not make this uncomfortable, okay? 443 00:27:05,001 --> 00:27:08,001 [somber piano notes playing] 444 00:27:14,418 --> 00:27:15,584 [grunts] 445 00:27:15,668 --> 00:27:17,668 [panting] 446 00:27:18,793 --> 00:27:20,084 [gasps] 447 00:27:20,876 --> 00:27:23,293 [man in Zulu] This is what I'm talking about. 448 00:27:23,834 --> 00:27:27,084 This is how it should be. The men need to be strong. 449 00:27:27,876 --> 00:27:28,959 [murmurs softly] 450 00:27:30,459 --> 00:27:31,709 [in English] Councilmen. 451 00:27:34,168 --> 00:27:36,043 -Mayor. -[sighs] Sol. 452 00:27:37,168 --> 00:27:38,209 Have a seat. 453 00:27:38,293 --> 00:27:40,959 I would rather have a chat with you alone. [sighs] 454 00:27:42,168 --> 00:27:44,834 Gentlemen, can we have a moment, please? 455 00:27:53,209 --> 00:27:56,168 So, you're tracking me now? 456 00:27:56,251 --> 00:27:58,501 Oh, you're a man of habit. [exhales] 457 00:27:59,126 --> 00:28:01,209 [mayor] And you're the man of many words. 458 00:28:01,876 --> 00:28:03,793 I've got some choice ones for you. 459 00:28:03,876 --> 00:28:07,334 No never mind, my brother. It's just business. 460 00:28:07,418 --> 00:28:11,543 You wanted to clean your money. I did that. Even more. 461 00:28:13,001 --> 00:28:15,209 The idea was to make both of us 462 00:28:16,459 --> 00:28:17,459 look good. 463 00:28:17,543 --> 00:28:19,959 You know, Sol, I will look so very much stupid 464 00:28:20,043 --> 00:28:22,293 if anything goes wrong with this project. 465 00:28:22,376 --> 00:28:27,126 So that is why I think it's so fair for the trade that I've made for you. 466 00:28:28,168 --> 00:28:29,251 Listen, 467 00:28:29,334 --> 00:28:32,334 it's rather a big box, from what I hear. 468 00:28:33,543 --> 00:28:35,876 Or a big school also. 469 00:28:36,459 --> 00:28:38,293 Don't shut down the construction. 470 00:28:38,834 --> 00:28:39,959 You know the figures. 471 00:28:40,543 --> 00:28:42,126 I can even let you name it. 472 00:28:42,709 --> 00:28:45,626 You can name it whatever. What the fuck is your first name? 473 00:28:47,584 --> 00:28:48,709 [inhales] 474 00:28:50,084 --> 00:28:51,876 I'll have it by tomorrow. [sighs] 475 00:28:55,793 --> 00:28:57,918 [Given in Zulu] Ah, hey there, girl. 476 00:28:59,001 --> 00:29:01,543 Why are you avoiding me? 477 00:29:01,626 --> 00:29:03,209 I'm not avoiding you, Given. 478 00:29:03,293 --> 00:29:04,959 Yes, you are. 479 00:29:05,043 --> 00:29:08,626 Look, I can take care of you and your family. 480 00:29:09,251 --> 00:29:10,084 I'm serious. 481 00:29:10,834 --> 00:29:12,751 I can make your problems disappear 482 00:29:12,834 --> 00:29:15,251 and all the stress you might have. 483 00:29:15,334 --> 00:29:18,376 You know I don't want to get married, right? To anyone. 484 00:29:18,459 --> 00:29:21,168 [in English] Damn the Nigerians. To hell, man. 485 00:29:22,584 --> 00:29:24,918 -[in Zulu] What's the matter, Dad? -Please get out. 486 00:29:25,001 --> 00:29:26,209 I need to speak to Given. 487 00:29:26,793 --> 00:29:28,668 -No, what's the matter? -[Dinoko] Get out! 488 00:29:29,376 --> 00:29:30,459 Get out! 489 00:29:31,334 --> 00:29:32,293 [in English] Okay. 490 00:29:36,168 --> 00:29:37,043 [scoffs] 491 00:29:41,418 --> 00:29:42,709 Hey, do you think Thando's okay? 492 00:29:43,709 --> 00:29:46,126 Yeah, I think he's okay. 493 00:29:47,084 --> 00:29:50,084 [sighs] It's just that sometimes he really gets out of it, you know? 494 00:29:54,084 --> 00:29:55,918 What's wrong? What's going on? 495 00:29:59,501 --> 00:30:02,126 I don't wanna go on this stupid trip. I hate them. 496 00:30:04,043 --> 00:30:05,501 [chuckles] What do you mean, babe? 497 00:30:05,584 --> 00:30:07,793 This is, like, the perfect opportunity for you. 498 00:30:07,876 --> 00:30:10,668 You sound just like my dad now. But you wouldn't get it. 499 00:30:10,751 --> 00:30:12,918 They don't care about me or what I want. 500 00:30:15,418 --> 00:30:16,834 Okay, look at it this way. 501 00:30:17,418 --> 00:30:18,834 It's only for one month. 502 00:30:19,918 --> 00:30:21,168 And, I mean, it's LA. 503 00:30:22,459 --> 00:30:23,876 It's the City of Angels. 504 00:30:24,751 --> 00:30:28,084 I'm sure they wouldn't mind having one more angel there. 505 00:30:29,626 --> 00:30:32,168 You know, I would kill for an opportunity like that. 506 00:30:33,876 --> 00:30:36,834 So, what, you don't want me here to, like, you know, stay with you, then? 507 00:30:36,918 --> 00:30:38,293 No, of course I do. 508 00:30:39,793 --> 00:30:41,376 Just like how you always say, 509 00:30:42,084 --> 00:30:44,543 -"If not for this one moment…" -[laughs] 510 00:30:44,626 --> 00:30:47,876 -[laughs] -Okay, this moment is pretty perfect. 511 00:30:47,959 --> 00:30:48,876 [clicks tongue] 512 00:30:48,959 --> 00:30:50,834 -Do you wanna capture it? -Yeah, let's do that. 513 00:30:50,918 --> 00:30:51,834 [Nicki] Yeah? 514 00:30:56,251 --> 00:30:59,959 -Maybe somewhere like that, maybe? -Yeah, yeah, yeah. 515 00:31:01,334 --> 00:31:02,293 [camera shutter clicks] 516 00:31:22,793 --> 00:31:24,459 [exhales] 517 00:31:25,793 --> 00:31:26,918 [in Tswana] Hello, Mother. 518 00:31:29,126 --> 00:31:31,668 Do you see it? I made it for you. 519 00:31:32,334 --> 00:31:33,251 Oh, wow. 520 00:31:38,376 --> 00:31:40,334 -Is it an elephant? -An elephant? 521 00:31:41,001 --> 00:31:43,334 -Have you seen an elephant like that? -[laughing] 522 00:31:43,418 --> 00:31:45,668 [mother] Stop being an idiot. 523 00:31:46,459 --> 00:31:49,126 [gasps] Tell me. 524 00:31:49,751 --> 00:31:54,543 I hear rumors all over this place 525 00:31:56,084 --> 00:32:00,709 that my son, who I raised with respect 526 00:32:01,709 --> 00:32:06,084 and dignity, is killing people. 527 00:32:06,168 --> 00:32:08,793 No, Mother, don't worry about rumors. 528 00:32:09,959 --> 00:32:10,834 [exhales] 529 00:32:10,918 --> 00:32:13,043 You must always remember that 530 00:32:13,126 --> 00:32:15,709 there's no man who is an island in this world. 531 00:32:15,793 --> 00:32:18,293 Yes, I hear you, Mother. 532 00:32:18,376 --> 00:32:21,543 You've always been a good boy 533 00:32:22,709 --> 00:32:24,709 who has respect. 534 00:32:24,793 --> 00:32:27,834 Now I'm begging you, my son. 535 00:32:28,418 --> 00:32:30,043 Please be smart. 536 00:32:31,376 --> 00:32:35,043 [chuckles] Aw, I will keep it right here. 537 00:32:35,668 --> 00:32:36,626 See? 538 00:32:37,793 --> 00:32:39,501 It's going to keep me safe. 539 00:32:41,168 --> 00:32:43,751 -[sighs] -[Bra Sol in English] Cross my heart… 540 00:32:46,043 --> 00:32:47,418 and hope to die. 541 00:32:48,043 --> 00:32:49,043 [in Tswana] It's okay. 542 00:32:50,001 --> 00:32:53,418 Tell me, are you going to come and see me tomorrow? 543 00:32:55,376 --> 00:32:56,834 [in English] Of course, Mama. 544 00:32:57,501 --> 00:32:59,418 [in Tswana] I'll come and see you. 545 00:33:03,668 --> 00:33:04,543 [cell phone chimes] 546 00:33:04,626 --> 00:33:07,376 [upbeat music playing over speakers] 547 00:33:18,709 --> 00:33:19,709 [clicks] 548 00:33:19,793 --> 00:33:21,751 [man in English] It's Freedom Day on Monday. 549 00:33:21,834 --> 00:33:25,501 Personally, I remember that victorious moment with such fond memories… 550 00:33:25,584 --> 00:33:28,209 [scoffs] You call this freedom? 551 00:33:28,751 --> 00:33:29,793 [radio clicks off] 552 00:33:32,543 --> 00:33:34,918 [bangs] 553 00:33:35,001 --> 00:33:37,251 [suspenseful instrumentals intensify] 554 00:33:41,084 --> 00:33:42,793 [yells] 555 00:33:45,793 --> 00:33:48,793 [classical music plays softly over speakers] 556 00:33:50,709 --> 00:33:52,251 [in Afrikaans] The duck is delicious. 557 00:33:52,334 --> 00:33:53,876 [in English] Mmm! It is. 558 00:33:56,043 --> 00:33:59,209 Don't worry, sis. He's probably just catching up on paperwork 559 00:33:59,293 --> 00:34:01,334 or stuck in traffic somewhere. 560 00:34:03,251 --> 00:34:04,959 Shame. Are you two… 561 00:34:05,543 --> 00:34:07,168 [in Afrikaans] …still battling? 562 00:34:08,834 --> 00:34:10,501 [Diane in English] Oh, for heaven's sake! 563 00:34:11,043 --> 00:34:15,418 [in Afrikaans] I hope it's not like the last two weeks. 564 00:34:16,543 --> 00:34:19,459 [in English] Johan said with the new battery backups your company installed, 565 00:34:19,543 --> 00:34:20,751 this shouldn't be happening. 566 00:34:20,834 --> 00:34:22,918 [Sunette] Let's not talk about work. It's so boring. 567 00:34:23,501 --> 00:34:25,001 How's my niece? 568 00:34:25,084 --> 00:34:26,876 I was hoping to see her before her big day. 569 00:34:28,043 --> 00:34:30,418 She called to say she'll spend the night at a friend. [scoffs] 570 00:34:30,501 --> 00:34:33,584 Yeah, well, you can't blame her for wanting to spend time with friends. 571 00:34:34,126 --> 00:34:35,501 She must be so excited. 572 00:34:36,168 --> 00:34:38,626 Your niece doesn't realize how lucky she is. 573 00:34:39,334 --> 00:34:41,376 Johan spent all our savings on this trip. 574 00:34:41,459 --> 00:34:43,668 [inhales] Thank goodness for this promotion. 575 00:34:43,751 --> 00:34:46,126 [chuckles] Otherwise we'd be on the street in three weeks. 576 00:34:47,209 --> 00:34:49,084 At least she had the decency to call. 577 00:34:51,126 --> 00:34:53,001 Oh. [scoffs] 578 00:34:57,459 --> 00:35:00,543 [suspenseful instrumental music playing] 579 00:35:20,376 --> 00:35:23,709 [line rings, clicks] 580 00:35:23,793 --> 00:35:26,876 [in Zulu] Hey, the truck is ready. 581 00:35:27,584 --> 00:35:28,876 The ball's in your court. 582 00:35:42,126 --> 00:35:45,001 [in English] Hey. Do you need a hand? 583 00:35:47,876 --> 00:35:49,251 Yeah, of course. Yeah. 584 00:35:55,168 --> 00:35:56,209 What's the matter? 585 00:35:58,168 --> 00:35:59,793 Oh, um, 586 00:35:59,876 --> 00:36:04,376 I think my father called the landlord about getting a lease on this place. 587 00:36:04,459 --> 00:36:06,876 Let's just say he's pretty angry. 588 00:36:07,626 --> 00:36:09,834 -Yeah, I can talk to him if you want. -No. 589 00:36:09,918 --> 00:36:12,751 No, no, no, that will only aggravate him even more. 590 00:36:15,376 --> 00:36:16,876 So sorry, Palesa. 591 00:36:17,459 --> 00:36:19,584 Oh, don't worry about it. 592 00:36:20,376 --> 00:36:21,834 He'll find somewhere else. 593 00:36:30,001 --> 00:36:34,084 [in Zulu] Hey, Wiseman. It's Given. 594 00:36:35,584 --> 00:36:36,834 Tell me, 595 00:36:36,918 --> 00:36:40,834 how long has Palesa been seeing that fool Adze? 596 00:36:40,918 --> 00:36:42,293 [Dinoko, in Sotho] What are you saying? 597 00:36:42,376 --> 00:36:45,668 I saw her together with that idiot. 598 00:36:45,751 --> 00:36:50,918 [chuckles, in Sotho] You know what? To hell with both of them. 599 00:36:51,709 --> 00:36:53,418 [in Zulu] All right, Wiseman. 600 00:36:54,709 --> 00:36:55,626 [exhales] 601 00:36:55,709 --> 00:36:57,709 [breath trembling] 602 00:37:00,834 --> 00:37:03,918 -["Good Time" playing] -[singing in Zulu] 603 00:37:04,001 --> 00:37:05,793 [in English] ♪ Imma have you Butt naked then… ♪ 604 00:37:05,876 --> 00:37:08,834 [sings in Zulu] 605 00:37:08,918 --> 00:37:11,584 [in English] ♪ I'm scared that I'll break them if you set the rules ♪ 606 00:37:12,168 --> 00:37:13,834 [sings in Zulu] 607 00:37:13,918 --> 00:37:16,293 [in English] ♪ I got you right here I don't need the booze ♪ 608 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 ♪ We gonna get it on… ♪ [sings in Zulu] 609 00:37:19,084 --> 00:37:21,168 [in English] ♪ You with a winner I don't plan to lose ♪ 610 00:37:21,251 --> 00:37:22,959 ♪ Nobody knows what we on ♪ 611 00:37:23,043 --> 00:37:26,001 ♪ Night at my place Imma take you back home in the morning ♪ 612 00:37:26,084 --> 00:37:28,418 ♪ Look who's been calling my phone… ♪ [sings in Zulu] 613 00:37:28,501 --> 00:37:30,959 [in English] ♪ Imma text 'em right back In the morning ♪ 614 00:37:31,043 --> 00:37:36,709 -♪ No lie, we gonna have us a good time ♪ -♪ No lie! ♪ 615 00:37:36,793 --> 00:37:41,501 -♪ Good time, yeah-yeah! ♪ -[cheering] 616 00:37:45,376 --> 00:37:47,751 You're amazing! Oh, my God. 617 00:37:47,834 --> 00:37:50,043 -So cute! Mm! -Thank you. 618 00:37:50,126 --> 00:37:51,293 Hmm. She's right. 619 00:37:52,668 --> 00:37:56,126 Why don't you pop in next weekend and, uh, make a little money for yourself? 620 00:37:56,834 --> 00:37:58,793 -Really? -[Thando laughs] 621 00:37:58,876 --> 00:38:00,376 Are you calling me a liar? 622 00:38:02,043 --> 00:38:03,168 Uh… 623 00:38:03,918 --> 00:38:06,209 Are you fucking calling me a liar? 624 00:38:06,293 --> 00:38:09,876 -No, I-I just thought maybe-- -After all I've done for you? 625 00:38:12,668 --> 00:38:14,793 [chuckles] I'm just kidding, boy. 626 00:38:14,876 --> 00:38:16,376 You were good, okay? 627 00:38:17,001 --> 00:38:19,126 -You were good. -[laughing] 628 00:38:19,793 --> 00:38:22,543 [in Tswana] Thando, follow me to my office. 629 00:38:22,626 --> 00:38:23,501 [in English] Okay. 630 00:38:27,043 --> 00:38:28,251 Hey. Hey, hey, hey. 631 00:38:28,334 --> 00:38:29,709 -Hey, you just did amazing. -Yeah? 632 00:38:29,793 --> 00:38:30,793 -You like that? -Yeah. 633 00:38:30,876 --> 00:38:32,293 -Yeah? [chuckles] -Yeah. 634 00:38:34,209 --> 00:38:37,293 [in Tswana] Your friend has gotten himself a nice job here in my club. 635 00:38:37,376 --> 00:38:38,668 Oh, thank you, Bra Sol. 636 00:38:38,751 --> 00:38:40,668 -[in English] Thank you so much. -[Bra Sol laughs] 637 00:38:40,751 --> 00:38:42,709 [in Tswana] I almost didn't. 638 00:38:42,793 --> 00:38:44,543 [in English] But now, we have a mutual friend. 639 00:38:44,626 --> 00:38:46,668 [sighs] Who convinced me otherwise. 640 00:38:46,751 --> 00:38:48,126 [drinks, sighs] 641 00:38:49,168 --> 00:38:50,918 [in Tswana] So, what are you going to do for me? 642 00:38:51,001 --> 00:38:54,668 Anything you want me to do, Bra Sol, I will do it. [laughs] 643 00:38:54,751 --> 00:38:55,751 [in English] Trust. 644 00:38:56,376 --> 00:38:58,709 [in Tswana] I only work with people I can trust. 645 00:38:59,293 --> 00:39:00,709 [exhales, in English] Not a problem. 646 00:39:00,793 --> 00:39:02,584 [in Tswana] You can trust me. 647 00:39:02,668 --> 00:39:06,001 Just give me a chance and let me show you that you can trust me. 648 00:39:06,584 --> 00:39:07,626 [in English] Okay. 649 00:39:08,459 --> 00:39:11,751 [in Tswana] That white girl you came with… 650 00:39:12,459 --> 00:39:13,543 She's really sexy. 651 00:39:15,501 --> 00:39:17,043 She is… 652 00:39:19,043 --> 00:39:20,626 She's my friend's girlfriend. 653 00:39:21,209 --> 00:39:22,918 [in English] All right. Okay. 654 00:39:23,543 --> 00:39:28,084 [in Tswana] I need girls like her in my club. Sexy girls. 655 00:39:28,168 --> 00:39:32,126 [in English] Nothing illegal. Or at least, not illegal in South Africa. 656 00:39:33,293 --> 00:39:36,543 [in Tswana] Do you think you'll be able to help me with that? 657 00:39:36,626 --> 00:39:39,126 As you know, one hand washes the other. 658 00:39:40,084 --> 00:39:42,043 No, I don't know about that, Bra Sol. 659 00:39:42,126 --> 00:39:43,709 [Bra Sol in English] Come on now, Thando. 660 00:39:43,793 --> 00:39:48,584 [inhales sharply, in Tswana] White people took everything from you. 661 00:39:49,668 --> 00:39:52,584 They took your father from you. Do you remember? 662 00:39:53,501 --> 00:39:54,459 Huh? 663 00:39:55,959 --> 00:39:56,959 Thando. 664 00:39:58,126 --> 00:40:00,126 You'll make yourself some money. 665 00:40:03,251 --> 00:40:04,084 Eh? 666 00:40:04,918 --> 00:40:05,751 Okay, Bra Sol. 667 00:40:05,834 --> 00:40:08,584 I won't disappoint you. 668 00:40:08,668 --> 00:40:10,668 [Bra Sol] I know you won't let me down. 669 00:40:11,459 --> 00:40:15,876 [grunts] Go and have fun in the club. 670 00:40:20,959 --> 00:40:22,043 [slurps] 671 00:40:24,709 --> 00:40:25,876 So long, Bra Sol. 672 00:40:32,709 --> 00:40:34,709 [gates creaking] 673 00:40:38,793 --> 00:40:41,876 [somber instrumental music playing] 674 00:40:52,251 --> 00:40:54,584 [cell phone vibrates] 675 00:41:09,376 --> 00:41:10,626 [in English] How'd it go? 676 00:41:13,043 --> 00:41:15,293 I got stuck in traffic. [sighs] 677 00:41:15,376 --> 00:41:16,459 Power outage. 678 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 I'm sorry. 679 00:41:21,001 --> 00:41:23,334 -Nick's gone to bed? -She's at a friend. 680 00:41:24,334 --> 00:41:25,251 Why didn't you call? 681 00:41:25,876 --> 00:41:26,959 Which friend? 682 00:41:27,043 --> 00:41:30,376 -Casey or Karen, I can't remember. -You don't know? 683 00:41:31,418 --> 00:41:33,501 This is our daughter. What is wrong with you? 684 00:41:36,084 --> 00:41:37,168 What's wrong with me? 685 00:41:37,251 --> 00:41:38,334 [huffs] 686 00:41:38,418 --> 00:41:41,751 Johan, where were you tonight? 687 00:41:41,834 --> 00:41:44,251 -It's too late for her to be out. -Her phone's off. 688 00:41:44,751 --> 00:41:46,918 -That doesn't worry you? -Of course it worries me! 689 00:41:47,001 --> 00:41:49,126 [scoffs] You're so busy trying to save the world 690 00:41:49,209 --> 00:41:51,084 you don't even know where your own daughter is. 691 00:41:51,168 --> 00:41:54,126 You're right. I'm a kak parent. I don't have a handle on my own kid. 692 00:41:54,209 --> 00:41:55,876 Is this what you wanna hear? 693 00:41:57,584 --> 00:41:58,418 No. 694 00:42:13,501 --> 00:42:15,459 -[in Sotho] Hello, neighbors. -[exclaiming] 695 00:42:15,543 --> 00:42:16,459 I just spoke to the landlord. 696 00:42:17,543 --> 00:42:20,084 He said he has rented out that place already. 697 00:42:20,168 --> 00:42:21,168 He gave it to that Nigerian, Adze. 698 00:42:22,251 --> 00:42:25,626 He says he gave him an offer he couldn't refuse. 699 00:42:25,709 --> 00:42:29,084 -The guy who stays by your apartment? -That's my shop, man. 700 00:42:29,168 --> 00:42:34,334 It doesn't belong to anybody else. Listen, I'm sure he used drug money. 701 00:42:34,418 --> 00:42:35,918 Right now, he's busy unpacking. 702 00:42:36,001 --> 00:42:40,334 [in Zulu] This is ridiculous. We're being undermined in our own neighborhood. 703 00:42:40,418 --> 00:42:43,168 [pounds fist] Guys, these foreigners aren't here to play. 704 00:42:43,251 --> 00:42:45,751 They're here to make us starve. 705 00:42:45,834 --> 00:42:49,709 They are bringing in expired food, and they're selling it at half price. 706 00:42:49,793 --> 00:42:51,501 They're making our people sick. 707 00:42:51,584 --> 00:42:54,126 [in Sotho] Next thing, they'll be selling drugs to our kids. 708 00:42:54,209 --> 00:42:55,459 [in English] Yeah! 709 00:42:55,543 --> 00:42:58,459 [in Zulu] They'll sell them as prostitutes. 710 00:42:58,543 --> 00:43:01,168 -[overlapping shouts] -[in Sotho] Listen up, guys! 711 00:43:01,251 --> 00:43:05,668 I'm saying, Nigerians and Zimbabweans are all the same. 712 00:43:05,751 --> 00:43:06,959 They're full of shit. 713 00:43:07,043 --> 00:43:11,418 [in Zulu] They are all the same. That's why we need to show them who's who. 714 00:43:11,501 --> 00:43:12,418 Do you get me? 715 00:43:12,501 --> 00:43:17,376 These people must go back to wherever they came from. 716 00:43:17,459 --> 00:43:20,584 [overlapping shouts] 717 00:43:22,084 --> 00:43:23,709 They must go back! 718 00:43:26,834 --> 00:43:29,626 They must go! 719 00:43:31,251 --> 00:43:33,876 ["Never Going Broke" by Blvd_96 playing] 720 00:43:36,793 --> 00:43:38,959 [in English] ♪ You're just Trying to shut me down… ♪ 721 00:43:41,626 --> 00:43:42,709 [Thando] Hola! 722 00:43:43,459 --> 00:43:46,168 -Mm! -[laughs] 723 00:43:46,251 --> 00:43:48,834 [in Zulu] This is Bra Sol's stuff, man. 724 00:43:48,918 --> 00:43:50,418 -[in English] Easy. -Should we try it? 725 00:43:50,501 --> 00:43:52,168 -Yeah, okay. -[laughs] 726 00:43:53,084 --> 00:43:53,918 Yeah. 727 00:43:59,459 --> 00:44:02,251 -[snorts, sniffles] -Whoo! 728 00:44:02,334 --> 00:44:03,334 -Yeah. -[laughing] 729 00:44:03,418 --> 00:44:05,168 Some good shit, ain't it? 730 00:44:05,251 --> 00:44:09,001 -[laughing] -[Thando] Yeah. Let's go, my brother. 731 00:44:09,084 --> 00:44:10,209 [Nicki laughs] 732 00:44:10,293 --> 00:44:12,626 [Cecil snorts] 733 00:44:13,626 --> 00:44:16,126 -[Nicki laughs] -Oh, man. 734 00:44:16,209 --> 00:44:18,543 Shots! Let's have more shots, guys. Yeah? 735 00:44:18,626 --> 00:44:20,084 -[Nicki] Yeah? -Yeah! 736 00:44:21,293 --> 00:44:24,584 -To friendship! Three, two, one… -Cheers. 737 00:44:24,668 --> 00:44:25,876 [laughing] 738 00:44:28,668 --> 00:44:29,834 Yeah! [exhales] 739 00:44:29,918 --> 00:44:31,584 -[Cecil groans] -[Nicki laughs] 740 00:44:32,959 --> 00:44:35,459 ♪ We do the most My team will now do a toast ♪ 741 00:44:35,543 --> 00:44:37,709 ♪ Living the life that we wanna We're not going broke ♪ 742 00:44:37,793 --> 00:44:40,751 ♪ All of my niggas are broke We got 'em choking on smoke ♪ 743 00:44:40,834 --> 00:44:42,001 ♪ Rollin' that dope… ♪ 744 00:44:43,293 --> 00:44:46,084 ♪ Woke up today And I'm glad that we're not going broke… ♪ 745 00:44:46,168 --> 00:44:47,543 [music fades out] 746 00:44:47,626 --> 00:44:49,626 Yep, yep, that's the one. 747 00:44:50,293 --> 00:44:53,168 -[laughs] Don't fall. Hold on. -Yay! Ooh! Ooh! [laughs] 748 00:44:53,251 --> 00:44:55,834 -Hold on, hold on, hold on, okay. -Yeah. 749 00:44:57,126 --> 00:44:59,459 Yeah, yeah. Let's… Let's… Let's go. 750 00:45:00,501 --> 00:45:03,584 -[Nicki hums] -[Cecil] Yeah! 751 00:45:03,668 --> 00:45:04,501 [both laugh] 752 00:45:04,584 --> 00:45:07,418 -[Cecil whoops] -[Nicki laughs] 753 00:45:08,584 --> 00:45:10,459 -[sighs] -Oop. Hi. 754 00:45:11,834 --> 00:45:12,959 [in Zulu] We can go. 755 00:45:16,709 --> 00:45:18,418 [chuckles] 756 00:45:20,543 --> 00:45:22,876 [grim instrumental music plays] 757 00:45:28,793 --> 00:45:31,168 [door squeaks] 758 00:45:37,084 --> 00:45:39,584 [melancholic instrumentals playing] 759 00:45:46,001 --> 00:45:46,959 [sniffles] 760 00:46:04,918 --> 00:46:06,793 I really like the way you look at me. 761 00:46:07,918 --> 00:46:10,334 No one's ever made me feel special before. 762 00:46:10,834 --> 00:46:13,334 [chuckles] You inspire me. 763 00:46:14,584 --> 00:46:16,751 -I mean, it's the least I could do. -[chuckles] 764 00:46:25,209 --> 00:46:27,418 Oh, shit. I didn't realize how late it is. 765 00:46:29,001 --> 00:46:31,668 Oh, shit. I need to go. 766 00:46:31,751 --> 00:46:33,626 I'll be in so much trouble. 767 00:46:34,168 --> 00:46:36,918 -Really? -[sighs] Yeah, my mom. Where's my phone? 768 00:46:37,001 --> 00:46:38,126 [exhales] 769 00:46:39,418 --> 00:46:42,418 [exhales] So many missed calls from my mom. 770 00:46:42,501 --> 00:46:43,584 [exhales] 771 00:46:50,834 --> 00:46:51,918 [exhales] 772 00:46:53,126 --> 00:46:54,293 Mwah! 773 00:46:55,084 --> 00:46:56,043 Please don't go. 774 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 I wish I could stay. Love you. 775 00:47:03,084 --> 00:47:05,084 [car approaches] 776 00:47:24,293 --> 00:47:25,501 Nicole! 777 00:47:30,834 --> 00:47:34,126 -Why didn't you answer your bloody phone? -My battery died. 778 00:47:34,709 --> 00:47:37,376 We've been out of our minds. We thought you were dead in the gutter. 779 00:47:37,459 --> 00:47:38,709 Obviously, I'm not. 780 00:47:39,418 --> 00:47:40,834 [inhales] 781 00:47:40,918 --> 00:47:43,418 -Where the hell were you? -I was at Cindy's house. I told Mom. 782 00:47:44,084 --> 00:47:45,376 I phoned Cindy's mom. 783 00:47:46,501 --> 00:47:47,334 Fine. 784 00:47:47,418 --> 00:47:49,751 Then I was at a club in Hillbrow with some friends. 785 00:47:49,834 --> 00:47:53,501 Is this where you're hanging out now? With drug dealers and gangsters? 786 00:47:54,876 --> 00:47:56,251 Give me your phone. 787 00:47:59,959 --> 00:48:00,793 Unlock it. 788 00:48:01,751 --> 00:48:02,668 [chimes] 789 00:48:09,418 --> 00:48:12,834 [sighs] What have I told you about mixing with these kinds of people? 790 00:48:12,918 --> 00:48:14,876 Open your eyes, Dad! 791 00:48:14,959 --> 00:48:16,043 The future's changing. 792 00:48:16,126 --> 00:48:18,376 Hey, I'm not finished talking to you. Come back here! 793 00:48:18,459 --> 00:48:20,376 Hillbrow! Nicki! 794 00:48:20,459 --> 00:48:22,834 Do you understand what could have happened to you? 795 00:48:23,584 --> 00:48:26,126 -Since when do you care? -Did you do drugs? 796 00:48:26,209 --> 00:48:27,543 -No! -Johan, please. 797 00:48:27,626 --> 00:48:29,376 Oh, look at her. She's high as a kite, man. 798 00:48:29,459 --> 00:48:31,959 I've been killing myself at work to pay for your trip to America. 799 00:48:32,043 --> 00:48:34,793 For my trip? I never wanted to go on a trip. It was all your idea. 800 00:48:34,876 --> 00:48:35,876 Enough! 801 00:48:36,709 --> 00:48:39,251 -Go to your room. -[sobs] Thank God, finally! 802 00:48:50,959 --> 00:48:52,376 You're not meant to be drinking. 803 00:48:54,668 --> 00:48:56,126 I didn't get the promotion. 804 00:48:56,209 --> 00:48:57,168 What? 805 00:48:58,876 --> 00:49:00,876 What happened? Why didn't Sunette tell me? 806 00:49:01,834 --> 00:49:05,334 -[exhales] -She needs to save her own ass. 807 00:49:05,876 --> 00:49:07,334 This fucking country. 808 00:49:08,001 --> 00:49:10,293 [gulps, slams down glass] 809 00:49:12,584 --> 00:49:13,793 I'm just so tired. 810 00:49:15,459 --> 00:49:16,501 Of what? 811 00:49:26,084 --> 00:49:27,459 Everything. 812 00:49:35,626 --> 00:49:37,959 [retreating footsteps] 813 00:49:38,043 --> 00:49:40,376 [birds twittering outside] 814 00:49:43,834 --> 00:49:44,876 [sighs] 815 00:49:59,168 --> 00:50:03,168 -[rapping indistinctly] -[audience cheering] 816 00:50:07,751 --> 00:50:10,168 -[music continues playing] -[door opens] 817 00:50:11,918 --> 00:50:13,293 Nicks… [sighs] 818 00:50:15,251 --> 00:50:16,918 I just wanted to, uh… 819 00:50:18,668 --> 00:50:19,543 For last night. 820 00:50:20,334 --> 00:50:21,209 Yeah. 821 00:50:21,293 --> 00:50:24,043 -[music continues] -That's a cool track. 822 00:50:24,126 --> 00:50:25,084 [chuckles] I like it. 823 00:50:26,668 --> 00:50:28,459 Oh, so you're an expert now? 824 00:50:31,959 --> 00:50:33,084 I'll see you later. 825 00:50:34,084 --> 00:50:36,043 We leave for the airport around seven. 826 00:50:36,126 --> 00:50:39,626 [music continues on phone] 827 00:50:40,293 --> 00:50:43,168 -Hi, um, it's me. -[car door slams] 828 00:50:43,251 --> 00:50:45,168 -Thanks for last night. -[car engine starts] 829 00:50:45,251 --> 00:50:46,834 Oh, no, thank you. 830 00:50:47,376 --> 00:50:49,626 -But is everything okay? -Yeah, it's all right. 831 00:50:49,709 --> 00:50:53,209 Um, my parents obviously freaked out completely last night 832 00:50:53,293 --> 00:50:54,334 when I came home so late. 833 00:50:54,418 --> 00:50:56,459 [chuckles] I mean, that's expected. 834 00:50:57,293 --> 00:50:58,918 Yeah, fair enough. 835 00:50:59,001 --> 00:51:02,709 Listen, do you think you could come pick me up in a little while from now? 836 00:51:03,293 --> 00:51:04,251 Seriously? 837 00:51:05,084 --> 00:51:07,501 I mean, I don't wanna make them any more angry. 838 00:51:07,584 --> 00:51:10,876 -And I don't wanna get you in trouble-- -Cecil, are you coming or not? 839 00:51:10,959 --> 00:51:13,918 If you really love me, you'll come and fetch me from this hellhole. 840 00:51:14,001 --> 00:51:17,501 -Otherwise I might have to hurt myself. -Okay, whoa, hold on, hold on. 841 00:51:17,584 --> 00:51:19,001 All right, I'll be there. 842 00:51:22,209 --> 00:51:24,709 [tense instrumental music plays] 843 00:51:29,876 --> 00:51:30,751 [Bra Sol] Akin. 844 00:51:36,043 --> 00:51:37,293 What's going on? 845 00:51:37,376 --> 00:51:39,001 [Akin] We got robbed again. 846 00:51:39,084 --> 00:51:42,959 My dad don't want to worry about people attacking us because we're foreigners. 847 00:51:43,043 --> 00:51:44,918 So, we're leaving. 848 00:51:45,918 --> 00:51:47,043 Going back home. 849 00:51:47,793 --> 00:51:51,084 'Cause he knows it's gonna get bloody. 850 00:51:52,543 --> 00:51:53,751 I should go. 851 00:51:58,293 --> 00:52:01,168 -[hip-hop music plays over speakers] -[Cecil scoffs] 852 00:52:01,251 --> 00:52:04,876 -[in Zulu] Where's your Uber, man? -Relax, it's coming. 853 00:52:11,751 --> 00:52:12,584 [clicks] 854 00:52:14,584 --> 00:52:16,501 [in English] What do you think you're doing? 855 00:52:17,084 --> 00:52:17,918 Huh? 856 00:52:18,626 --> 00:52:21,626 -[in Zulu] Couldn't you call us an Uber? -[Thando] Yes, Uber. 857 00:52:23,418 --> 00:52:24,459 Let's go. 858 00:52:24,543 --> 00:52:26,709 [tense instrumental music plays] 859 00:52:35,751 --> 00:52:37,334 [in English] Dawg, what is all of that? 860 00:52:37,418 --> 00:52:39,418 [in Zulu] I got this stuff from Bra Sol. 861 00:52:39,501 --> 00:52:41,459 I'm going to sell this car to him. 862 00:52:42,001 --> 00:52:44,043 [in English] What did I tell you about Bra Sol, dawg? 863 00:52:44,126 --> 00:52:46,001 -Sure, sure. -[engine turns over] 864 00:52:46,084 --> 00:52:48,293 [laughing] 865 00:52:50,126 --> 00:52:51,376 Yeah, baby! 866 00:52:54,251 --> 00:52:55,876 [whirring] 867 00:53:26,709 --> 00:53:27,793 [exhales] 868 00:53:34,543 --> 00:53:37,459 [upbeat music plays over speakers] 869 00:53:37,543 --> 00:53:38,418 [horn honks] 870 00:53:49,584 --> 00:53:52,459 [Diane] Nicki? Nicki! Where the hell are you going? 871 00:53:53,543 --> 00:53:54,459 Nicki! 872 00:53:55,376 --> 00:53:57,126 -[engine revs] -[tires screech] 873 00:53:59,209 --> 00:54:01,418 Shit, guys, this is, like, a really cool car. 874 00:54:01,501 --> 00:54:02,626 Whose car is it? 875 00:54:07,501 --> 00:54:09,626 It's fine. Don't tell me, then. 876 00:54:10,959 --> 00:54:12,293 [cell phone vibrates] 877 00:54:16,793 --> 00:54:19,543 So, um, Bra Sol just texted me. 878 00:54:19,626 --> 00:54:22,918 He's with a music producer, and he wants to meet you today. 879 00:54:24,543 --> 00:54:26,543 -[Nicki laughs] -What? Are you serious? 880 00:54:26,626 --> 00:54:27,459 Yeah, bro. 881 00:54:27,543 --> 00:54:30,626 -So, what do you guys say? -[chuckles] Yeah, let's go. 882 00:54:30,709 --> 00:54:33,043 -[in Zulu] Step on it, bro! -[all laughing] 883 00:54:33,126 --> 00:54:35,543 -[Nicki in English] Wow, babe. Yes! -[laughing] 884 00:54:35,626 --> 00:54:37,751 [upbeat music continues] 885 00:54:48,293 --> 00:54:52,251 Okay, this is really good. It really is. Where did you buy it? 886 00:54:52,334 --> 00:54:54,001 [chuckles] What do you mean "buy it"? 887 00:54:54,084 --> 00:54:55,418 -What? -I made it. 888 00:54:56,293 --> 00:54:57,626 What? No, you're lying. 889 00:54:58,126 --> 00:55:00,334 -[laughs] You're lying. -[laughs] 890 00:55:00,418 --> 00:55:02,001 -For real? -For real. 891 00:55:02,084 --> 00:55:04,751 It's jollof rice. It's a simple recipe. 892 00:55:06,251 --> 00:55:08,543 Okay. A man who can cook. 893 00:55:09,126 --> 00:55:10,626 -Hmm. -That's impressive. 894 00:55:12,084 --> 00:55:14,668 It actually helps that I am a qualified chef. 895 00:55:15,543 --> 00:55:18,251 So you should be having, like, your own restaurant, right? 896 00:55:18,834 --> 00:55:21,001 It's been a nightmare to find a job here in Joburg. 897 00:55:21,084 --> 00:55:24,043 Well, then, why aren't you selling your meals here? 898 00:55:24,126 --> 00:55:24,959 [scoffs] 899 00:55:25,543 --> 00:55:28,626 Locals have no desire for Nigerian food. 900 00:55:28,709 --> 00:55:31,043 -[poignant melody plays] -Your people hate us. 901 00:55:32,668 --> 00:55:33,543 Well, then, 902 00:55:34,084 --> 00:55:37,626 this is how you make them to not hate you. 903 00:55:38,209 --> 00:55:41,918 You come up with something new and beautiful. 904 00:55:42,501 --> 00:55:47,084 Okay. Well, you can start off by making traditional South African meals, 905 00:55:47,668 --> 00:55:51,251 and then you slowly introduce us to Nigerian food. 906 00:55:51,334 --> 00:55:54,001 This is how you'll make the peace that you seek. 907 00:55:55,126 --> 00:55:57,543 [laughing] 908 00:55:57,626 --> 00:55:58,501 What? 909 00:55:58,584 --> 00:56:00,126 You actually just, uh, 910 00:56:00,876 --> 00:56:03,959 spoke about an idea that I have been having for years. 911 00:56:04,543 --> 00:56:07,001 You know what? I'll help you. 912 00:56:07,668 --> 00:56:10,668 I love to cook. Cooking is my passion. 913 00:56:12,959 --> 00:56:13,834 [chuckles] 914 00:56:26,834 --> 00:56:27,709 [Cecil grunts] 915 00:56:29,959 --> 00:56:31,126 [Thando] Ooh. 916 00:56:32,251 --> 00:56:34,584 Yeah, um, hmm. 917 00:56:35,709 --> 00:56:37,293 Dawg, what type of place is this? 918 00:56:37,376 --> 00:56:40,043 Relax. I got this, okay? Yeah, yeah. 919 00:56:45,459 --> 00:56:46,459 [grunts, coughs] 920 00:56:50,084 --> 00:56:51,709 -Oi! -Ladies first. 921 00:56:55,376 --> 00:56:57,043 [in Zulu] Wait a minute. What are you doing? 922 00:56:57,126 --> 00:56:57,959 [grunts] 923 00:56:58,043 --> 00:57:00,501 -[suspenseful music plays] -[in English] What the fuck, dawg? 924 00:57:01,501 --> 00:57:02,376 No. 925 00:57:04,084 --> 00:57:05,418 [Nicki screaming] 926 00:57:05,501 --> 00:57:07,959 Nicki! Open this door! 927 00:57:08,043 --> 00:57:09,293 -[Nicki] Cecil! -Dawg! 928 00:57:09,376 --> 00:57:10,751 [spluttering] 929 00:57:12,959 --> 00:57:14,501 [Nicki] Cecil, help! 930 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 [Nicki screams] 931 00:57:16,584 --> 00:57:17,668 [Cecil] Nicki! 932 00:57:18,334 --> 00:57:19,376 Nicki! 933 00:57:24,001 --> 00:57:25,793 [Nicki screams in distance] 934 00:57:27,751 --> 00:57:29,001 [in Zulu] What's going on, man? 935 00:57:29,584 --> 00:57:31,376 Thando, let's go! 936 00:57:32,501 --> 00:57:33,543 [in English] What going on? 937 00:57:35,626 --> 00:57:37,501 Honest, I-I don't know. 938 00:57:37,584 --> 00:57:39,459 What do you mean? I've seen you in that car. 939 00:57:39,543 --> 00:57:42,084 -[in Zulu] Where are they taking my girl? -Dude… 940 00:57:43,043 --> 00:57:44,126 Go. 941 00:57:44,209 --> 00:57:45,293 You're taking me for a fool. 942 00:57:46,168 --> 00:57:49,043 -Huh? -You're taking me for a fool, man! 943 00:57:52,793 --> 00:57:55,084 Where's my girlfriend? 944 00:57:55,168 --> 00:57:58,084 [shouts] Wait, man! 945 00:57:58,668 --> 00:58:02,293 That man promised me a lot of money. 946 00:58:02,376 --> 00:58:03,251 Who? 947 00:58:03,334 --> 00:58:04,668 Who do you think? 948 00:58:05,626 --> 00:58:08,543 Fuck, I told you to stay away from that man. 949 00:58:09,459 --> 00:58:10,543 [in English] Fuck! 950 00:58:12,084 --> 00:58:13,626 [in Zulu] You hit me hard, man. 951 00:58:14,334 --> 00:58:17,293 [hesitates] He said he wants your girl to work at the club. 952 00:58:17,376 --> 00:58:18,501 [in English] Nothing illegal. 953 00:58:18,584 --> 00:58:20,001 [in Zulu] Where is she now? 954 00:58:21,251 --> 00:58:22,084 I don't know. 955 00:58:23,376 --> 00:58:25,209 -I don't know. -Give me her dad's number. 956 00:58:25,293 --> 00:58:26,209 [Thando] Huh? 957 00:58:26,293 --> 00:58:28,126 [in English] Give me her dad's number, dawg! 958 00:58:28,209 --> 00:58:29,834 [Thando] Unh-unh. Mm-mm. 959 00:58:29,918 --> 00:58:31,251 -Thando. -Okay, fine! 960 00:58:33,501 --> 00:58:34,334 [pills rattle] 961 00:58:36,126 --> 00:58:38,751 [door opens, closes in hallway] 962 00:58:46,584 --> 00:58:48,418 -[woman sighs] Ooh. -[Johan] Hi. 963 00:58:49,543 --> 00:58:50,459 Hi. 964 00:58:50,959 --> 00:58:53,834 -So, you're our new token CFO. -[exhales] 965 00:58:57,084 --> 00:58:58,168 Excuse me? 966 00:58:59,126 --> 00:59:02,043 I'm just curious as to how it feels knowing you're gonna be making money 967 00:59:02,126 --> 00:59:03,751 for work that someone else is doing. 968 00:59:04,334 --> 00:59:06,543 [laughs] 969 00:59:06,626 --> 00:59:10,209 Well, I have been CFO 970 00:59:10,293 --> 00:59:12,876 for three major corporations. 971 00:59:13,834 --> 00:59:14,959 What about you? 972 00:59:15,543 --> 00:59:17,793 Johan Greser, right? 973 00:59:17,876 --> 00:59:19,626 -[Johan] Hmm. -[laughs] 974 00:59:19,709 --> 00:59:21,543 I know all about you. 975 00:59:25,793 --> 00:59:27,043 [woman sighs] 976 00:59:29,668 --> 00:59:31,001 [grunts] 977 00:59:32,626 --> 00:59:36,376 Now, these affirmative action postings have one thing in common. 978 00:59:36,876 --> 00:59:40,084 After a few months, they always call me in to clean up your mess. 979 00:59:40,876 --> 00:59:46,334 When are you apartheid-era dinosaurs gonna stop using the victim card 980 00:59:46,418 --> 00:59:48,626 and just get on with business? 981 00:59:49,376 --> 00:59:50,459 It's embarrassing. 982 00:59:51,168 --> 00:59:53,876 Feel free to call me when you realize you're in over your head. 983 00:59:55,418 --> 00:59:56,751 [clicks tongue] Okay. 984 00:59:57,376 --> 00:59:58,668 I understand. 985 00:59:58,751 --> 01:00:01,168 You're upset about how things worked out. 986 01:00:02,043 --> 01:00:03,126 Tough shit. 987 01:00:03,751 --> 01:00:06,126 -Take it up with Sunette. -[cell phone vibrates] 988 01:00:07,043 --> 01:00:08,293 [engine turns over] 989 01:00:09,418 --> 01:00:10,334 [Johan] Yeah? 990 01:00:14,709 --> 01:00:16,918 [suspenseful music playing] 991 01:00:17,001 --> 01:00:19,168 You're gonna have to slow down. I can't hear you. 992 01:00:21,959 --> 01:00:22,834 What? 993 01:00:25,084 --> 01:00:26,001 Who is this? 994 01:00:31,418 --> 01:00:32,251 It's me. 995 01:00:32,959 --> 01:00:35,584 If you heard from Nicki or you know where she is, call me. 996 01:00:35,668 --> 01:00:36,751 It's urgent. 997 01:00:41,751 --> 01:00:42,793 [huffs] 998 01:00:47,668 --> 01:00:50,834 -[Palesa in Zulu] Oh, hi, Dad. -I see what you're up to. 999 01:00:51,543 --> 01:00:53,876 You chose him after they stole from us. 1000 01:00:53,959 --> 01:00:56,334 -Unh-unh. Dad, no. -Don't "Dad" me! 1001 01:00:56,418 --> 01:00:58,543 I saw you with that Nigerian. 1002 01:00:58,626 --> 01:01:00,126 [scoffs] Are you not ashamed? 1003 01:01:00,876 --> 01:01:03,418 Dad, Adze didn't steal anything from you. 1004 01:01:03,501 --> 01:01:05,043 [in English] You didn't act fast enough. 1005 01:01:05,126 --> 01:01:06,668 [in Zulu] Hey, don't you dare. 1006 01:01:06,751 --> 01:01:09,209 You're telling me that I was not fast enough? 1007 01:01:09,293 --> 01:01:12,668 After you just broke up with Given? 1008 01:01:12,751 --> 01:01:14,584 Now you're with a Nigerian? 1009 01:01:14,668 --> 01:01:17,584 You know what? I never thought that one day 1010 01:01:17,668 --> 01:01:20,501 my daughter would be the prostitute of this place. 1011 01:01:23,709 --> 01:01:24,543 [in English] Okay. 1012 01:01:24,626 --> 01:01:27,126 [Dinoko in Zulu] Where are you going? I want you here tonight! 1013 01:01:27,209 --> 01:01:29,376 Hey, if I see you again with that foreigner… 1014 01:01:29,459 --> 01:01:31,751 Palesa! Palesa! 1015 01:01:31,834 --> 01:01:34,418 [in English] We've raised a record amount this year, 1016 01:01:34,501 --> 01:01:37,459 uh, which means that we're able to send an extra two girls to the US, 1017 01:01:37,543 --> 01:01:39,959 uh, whose families would not have been able to afford it. 1018 01:01:40,043 --> 01:01:42,584 So, a huge congratulations to everyone. 1019 01:01:48,793 --> 01:01:50,793 Um, I think we can all agree 1020 01:01:50,876 --> 01:01:54,751 that the variety concert and the walkathon and the… 1021 01:01:54,834 --> 01:01:56,834 Personally, I… You know, the… 1022 01:01:57,626 --> 01:01:59,876 -Johan? -[panting] Where's Nicks? 1023 01:02:00,501 --> 01:02:02,626 -Where did she go? -She's out with friends. 1024 01:02:02,709 --> 01:02:05,334 -Johan, you're scaring me. -She's not. I've spoken to her friend. 1025 01:02:05,918 --> 01:02:06,834 She's been taken. 1026 01:02:07,418 --> 01:02:10,501 Taken? What, do you mean kidnapped? Have you phoned the police? 1027 01:02:10,584 --> 01:02:13,084 -No police. I can handle it. -What? 1028 01:02:13,168 --> 01:02:14,459 Diane, what's going on? 1029 01:02:14,543 --> 01:02:16,043 -It's Nicki. She's been taken. -What? 1030 01:02:16,126 --> 01:02:18,043 Don't you have security cameras all over the city? 1031 01:02:18,126 --> 01:02:19,834 We don't need her help. 1032 01:02:20,418 --> 01:02:22,918 Just look at the mess you've got your family in. 1033 01:02:23,001 --> 01:02:24,959 Sooner or later, it was gonna catch up with you. 1034 01:02:25,626 --> 01:02:27,918 -Excuse me? -Please. 1035 01:02:28,751 --> 01:02:32,293 Did you honestly think we didn't know what you've been up to all this time? 1036 01:02:34,959 --> 01:02:36,793 This is how things get done in this country. 1037 01:02:37,334 --> 01:02:38,584 Someone's gotta do it. 1038 01:02:38,668 --> 01:02:40,876 Your fucking company is number one because of me. 1039 01:02:40,959 --> 01:02:43,709 I got my hands dirty, and you reap the benefits. 1040 01:02:44,293 --> 01:02:45,793 I didn't ask you to bribe anyone. 1041 01:02:45,876 --> 01:02:47,918 You just asked me to do whatever the fuck it took. 1042 01:02:48,001 --> 01:02:49,626 I told you he wasn't good enough for you. 1043 01:02:50,626 --> 01:02:52,709 And look how your daughter's turned out now. 1044 01:02:52,793 --> 01:02:54,418 Get fucked, Sunette! 1045 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 I-I'm sorry, everyone. Um, the party's over. 1046 01:02:56,584 --> 01:02:59,168 That includes you. Please, everyone, just leave. 1047 01:02:59,251 --> 01:03:02,251 It's best if you don't bother coming in to the office on Tuesday. 1048 01:03:02,334 --> 01:03:03,876 I'm doing you a favor here. 1049 01:03:06,751 --> 01:03:08,751 [grim instrumental music playing] 1050 01:03:21,876 --> 01:03:24,168 You stay here in case she finds her way back. 1051 01:03:24,251 --> 01:03:26,668 -I'm coming with you. -No, it's too dangerous. 1052 01:03:26,751 --> 01:03:28,084 It's not up for discussion. 1053 01:03:32,001 --> 01:03:34,001 [suspenseful instrumental music playing] 1054 01:04:20,751 --> 01:04:22,959 [lock clanging] 1055 01:04:29,959 --> 01:04:31,001 Get in. 1056 01:04:32,918 --> 01:04:37,126 -[tense music playing] -[door opens, slams shut] 1057 01:04:39,668 --> 01:04:41,126 Where the hell is our daughter? 1058 01:04:42,126 --> 01:04:44,626 -I-I don't know where they took her. -Don't lie to me! 1059 01:04:45,501 --> 01:04:47,626 -[Cecil] What the fuck? -Johan, watch the road! 1060 01:04:48,126 --> 01:04:49,709 [tires screech] 1061 01:04:50,834 --> 01:04:52,751 You best start talking, boy. 1062 01:04:53,668 --> 01:04:55,626 [gasps] I'm not your boy. 1063 01:04:57,459 --> 01:04:59,834 I don't know. I-I think… I think I-I know where we can go. 1064 01:05:05,001 --> 01:05:06,459 [tires squealing] 1065 01:05:07,376 --> 01:05:08,543 [line rings] 1066 01:05:08,626 --> 01:05:10,959 [voice mail] This is Bra Sol. Leave a message. 1067 01:05:11,043 --> 01:05:12,293 [line beeps] 1068 01:05:12,376 --> 01:05:13,709 It's Johan. Call me. 1069 01:05:15,001 --> 01:05:16,459 How do you know this person? 1070 01:05:17,584 --> 01:05:18,793 It's part of my job. 1071 01:05:26,501 --> 01:05:27,584 [in Zulu] It's okay. 1072 01:05:28,376 --> 01:05:29,293 Relax. 1073 01:05:31,459 --> 01:05:33,251 Payment's in, man. 1074 01:05:34,251 --> 01:05:38,584 Your million rand for those 50 girls and then my 400,000 rand. 1075 01:05:38,668 --> 01:05:41,876 [in English] Jeez, jeez, Larry, that barely covers the bribe. 1076 01:05:42,459 --> 01:05:46,376 [exhales, in Zulu] I told you that your stupid school idea was a bad one. 1077 01:05:46,459 --> 01:05:47,876 It's too close to home. 1078 01:05:50,709 --> 01:05:52,376 [Bra Sol sighs] 1079 01:05:53,959 --> 01:05:55,793 [in English] What if I throw her in? 1080 01:05:57,876 --> 01:05:59,876 [in Zulu] Bring it here. Let's see. 1081 01:06:00,959 --> 01:06:02,959 [sighs] 1082 01:06:03,043 --> 01:06:05,793 Oh. She's really pretty. 1083 01:06:08,626 --> 01:06:09,959 How much? 1084 01:06:12,334 --> 01:06:13,584 [in English] Two hundred? 1085 01:06:16,084 --> 01:06:18,459 [sighs, in Zulu] You are a trusted man. 1086 01:06:18,543 --> 01:06:22,043 [sighs] Let's close it off at 100,000 rand. 1087 01:06:25,668 --> 01:06:26,543 [in English] Done. 1088 01:06:26,626 --> 01:06:28,709 [laughs] 1089 01:06:28,793 --> 01:06:31,084 [in Zulu] This country is so rotten. 1090 01:06:31,168 --> 01:06:33,959 [in English] It is a fucked-up country, Larry, 1091 01:06:34,043 --> 01:06:38,584 but, uh, we're making a killing out of it, are we not? [exhales] 1092 01:06:40,376 --> 01:06:42,293 [in Zulu] I hear you, man. 1093 01:06:42,376 --> 01:06:44,751 [exhales] Look after your boys. 1094 01:06:44,834 --> 01:06:48,168 I will give you all your money after I get that whore. 1095 01:06:52,501 --> 01:06:53,626 [sighs] 1096 01:06:58,793 --> 01:07:01,084 Yeah. [clicks tongue] 1097 01:07:03,001 --> 01:07:03,959 [sighs] 1098 01:07:06,376 --> 01:07:07,959 [in English] My brother. 1099 01:07:08,043 --> 01:07:10,918 [in Zulu] So long, man. 1100 01:07:11,001 --> 01:07:13,293 [dance music playing] 1101 01:07:14,501 --> 01:07:16,584 -[in English] It's Johan. Call me. -[knock on door] 1102 01:07:19,043 --> 01:07:21,293 -[knocking] -[in Tswana] Come in. 1103 01:07:24,209 --> 01:07:27,084 -[exhales] -Thando, what brings you here? 1104 01:07:27,168 --> 01:07:29,209 My money for Nicki. 1105 01:07:29,293 --> 01:07:32,043 You'll get it when those girls get shipped off. 1106 01:07:32,126 --> 01:07:33,918 Get shipped off? To where? 1107 01:07:35,084 --> 01:07:36,418 -Overseas. -Over… 1108 01:07:37,001 --> 01:07:38,543 Bra Sol, you didn't mention that to me. 1109 01:07:38,626 --> 01:07:41,001 Hey, I don't have to tell you shit. 1110 01:07:41,709 --> 01:07:44,293 [groans, in Tswana] You're screwing me over now, Bra Sol. 1111 01:07:44,376 --> 01:07:46,501 -Did you tell someone? -Unh-unh. 1112 01:07:46,584 --> 01:07:48,543 [in English] What the fuck happened to your face? 1113 01:07:48,626 --> 01:07:49,876 [in Tswana] I know you're lying. 1114 01:07:49,959 --> 01:07:51,501 [in English] Sit your ass down. 1115 01:07:52,751 --> 01:07:55,918 [in Tswana] I hope for your little sister's sake you're not lying to me. 1116 01:07:56,001 --> 01:07:59,168 I make a lot of money with little girls. Do you get me? 1117 01:07:59,251 --> 01:08:00,376 [inhales] 1118 01:08:01,584 --> 01:08:05,043 Bra Sol, I can't betray my friend. 1119 01:08:05,751 --> 01:08:09,626 I'm sure there's another way we can make money. 1120 01:08:10,376 --> 01:08:13,543 Yeah, actually, there is something we can do. 1121 01:08:14,959 --> 01:08:18,168 We need to call her father and ask for a ransom. 1122 01:08:18,251 --> 01:08:19,209 [in English] Half a mil. 1123 01:08:20,126 --> 01:08:22,626 [in Tswana] You collect that money and bring it to me. 1124 01:08:22,709 --> 01:08:24,709 Then you get the girl back. 1125 01:08:25,459 --> 01:08:29,209 [groans] It won't work. 1126 01:08:29,293 --> 01:08:31,293 [Bra Sol] The shipment is departing in two hours. 1127 01:08:31,376 --> 01:08:32,209 [sighs] 1128 01:08:34,793 --> 01:08:35,709 [in English] Tick… 1129 01:08:36,584 --> 01:08:37,668 tock. 1130 01:08:38,251 --> 01:08:40,459 Tick… tock. 1131 01:08:41,293 --> 01:08:44,168 -[dance music plays inside] -[people chattering] 1132 01:08:49,584 --> 01:08:51,084 [crowd clamoring] 1133 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Huh? 1134 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Thando, I hope you're not fucking with me, boy. 1135 01:09:06,834 --> 01:09:09,668 [dance music playing] 1136 01:09:47,126 --> 01:09:49,876 -Where's Bra Sol? -He… He just left now. He just left now! 1137 01:09:49,959 --> 01:09:54,209 And my daughter, where's she? Where the fuck is Nicki? 1138 01:09:55,543 --> 01:09:57,959 Wait, Johan, I know him! I know him! 1139 01:09:58,043 --> 01:09:59,959 Johan. Johan. 1140 01:10:01,501 --> 01:10:04,584 I know you. You're Agnes' son. 1141 01:10:04,668 --> 01:10:05,876 [breath shuddering] 1142 01:10:05,959 --> 01:10:08,293 -[Diane] You've been to our house. -Yes. 1143 01:10:08,959 --> 01:10:10,209 [Diane] Thando. 1144 01:10:10,293 --> 01:10:11,126 Yes. 1145 01:10:11,209 --> 01:10:13,168 Thando, please. Please, you have to help us. 1146 01:10:15,376 --> 01:10:16,834 [in Zulu] Tell them the truth! 1147 01:10:17,626 --> 01:10:18,626 [in English] He said… 1148 01:10:18,709 --> 01:10:21,001 [gasps] He said he's gonna ship her off 1149 01:10:21,084 --> 01:10:23,168 if… if you don't give him half… half a million. 1150 01:10:23,251 --> 01:10:25,751 -Oh, you're a fucking dead man. -[Thando] I swear! I swear! 1151 01:10:25,834 --> 01:10:28,126 Look, I'm not… I'm not lying. I'm not lying, okay? 1152 01:10:28,209 --> 01:10:31,626 Look, I knew he was a gangster, but I didn't know he trafficks people. 1153 01:10:31,709 --> 01:10:33,126 Where? Where, Thando? 1154 01:10:33,834 --> 01:10:35,584 Think. Where could she be? 1155 01:10:35,668 --> 01:10:38,001 I-I heard him mention a couple of places. I… 1156 01:10:38,084 --> 01:10:41,168 I-I think it was the Ilanga Hotel. 1157 01:10:43,501 --> 01:10:45,209 Call us if you hear anything. 1158 01:10:50,043 --> 01:10:52,043 [crowd chattering, laughing] 1159 01:10:55,834 --> 01:10:56,709 [Johan sighs] 1160 01:10:58,209 --> 01:10:59,543 Call the police. [exhales] 1161 01:11:01,126 --> 01:11:02,168 This is your fault. 1162 01:11:02,251 --> 01:11:05,043 And I don't give a shit about your involvement with that gangster. 1163 01:11:05,626 --> 01:11:06,709 Phone the police now. 1164 01:11:07,293 --> 01:11:08,334 You do it. 1165 01:11:08,418 --> 01:11:10,001 [engine turns over] 1166 01:11:10,084 --> 01:11:12,084 [line ringing] 1167 01:11:13,084 --> 01:11:15,501 [man] Police department. What's your emergency? 1168 01:11:15,584 --> 01:11:18,251 [somber instrumental music playing] 1169 01:11:32,834 --> 01:11:33,876 How long have you known? 1170 01:11:36,209 --> 01:11:39,126 The nightclubs, the drugs, the Black boyfriend? 1171 01:11:39,626 --> 01:11:43,126 No, no, you're not gonna turn this around on me. I've had enough. 1172 01:11:43,209 --> 01:11:45,376 Enough of what? It's a simple question. How long? 1173 01:11:48,168 --> 01:11:49,959 Johan, I don't know what's going on with you, 1174 01:11:50,043 --> 01:11:52,043 but you're not the only one who's tired. 1175 01:11:54,251 --> 01:11:55,709 I can't do this anymore. 1176 01:12:02,126 --> 01:12:04,001 [somber music continues] 1177 01:12:04,084 --> 01:12:06,084 [inaudible dialogue] 1178 01:12:16,709 --> 01:12:18,168 [in Zulu] What are they saying? 1179 01:12:19,834 --> 01:12:21,459 [in English] Just drive, Thando. 1180 01:12:22,626 --> 01:12:24,084 [in Zulu] Step on it, Thando! 1181 01:12:28,459 --> 01:12:31,251 ♪ Our mother ♪ 1182 01:12:31,334 --> 01:12:34,751 ♪ Our mother ♪ 1183 01:12:34,834 --> 01:12:36,834 ♪ Our mother ♪ 1184 01:12:36,918 --> 01:12:38,168 [singing continues] 1185 01:12:38,251 --> 01:12:40,626 GET LOST 1186 01:12:41,209 --> 01:12:43,834 ♪ Our mother ♪ 1187 01:12:44,418 --> 01:12:47,501 ♪ Our mother ♪ 1188 01:12:47,584 --> 01:12:49,168 ♪ Our mother ♪ 1189 01:12:49,251 --> 01:12:52,209 -♪ Hush, don't cry ♪ -♪ Our mother ♪ 1190 01:12:52,834 --> 01:12:56,709 -♪ Wipe your tears ♪ -♪ Our mother ♪ 1191 01:12:56,793 --> 01:13:00,084 ♪ Our mother ♪ 1192 01:13:00,168 --> 01:13:02,459 ♪ Our mother ♪ 1193 01:13:03,209 --> 01:13:05,293 ♪ Our mother… ♪ 1194 01:13:05,376 --> 01:13:08,043 [woman in English] Rioters are targeting foreign-owned businesses, 1195 01:13:08,126 --> 01:13:09,334 and shops are being looted, 1196 01:13:09,418 --> 01:13:12,668 most of them claiming that these buildings belong to South Africans. 1197 01:13:12,751 --> 01:13:16,084 The owner of a shop, a Nigerian businessman, was beaten 1198 01:13:16,168 --> 01:13:19,376 and later pronounced dead upon arrival at hospital. 1199 01:13:19,459 --> 01:13:21,418 -His son is between life and-- -[clicks] 1200 01:13:29,043 --> 01:13:30,293 I'm sorry, Adze. 1201 01:13:31,376 --> 01:13:33,084 It's not your fault. 1202 01:13:33,168 --> 01:13:34,959 There's no need to apologize. 1203 01:13:36,668 --> 01:13:40,751 You know what hurts is that South Africans think all foreigners are here illegally. 1204 01:13:41,293 --> 01:13:42,876 I got my papers sorted. 1205 01:13:42,959 --> 01:13:44,501 I'm here to create jobs, 1206 01:13:44,584 --> 01:13:46,626 to make things better for everyone. 1207 01:13:46,709 --> 01:13:51,126 -[shouting] -[in Zulu] ♪ Our mother ♪ 1208 01:13:51,876 --> 01:13:53,209 ♪ Our mother ♪ 1209 01:13:53,293 --> 01:13:55,334 [shouting] 1210 01:13:55,918 --> 01:13:58,001 -Listen up, soldiers. -[shouting] 1211 01:13:58,084 --> 01:14:00,668 We are here now, right? 1212 01:14:00,751 --> 01:14:02,168 [cheering] 1213 01:14:02,251 --> 01:14:05,376 [in English] You have to understand, people are still chained to the old ways. 1214 01:14:05,459 --> 01:14:06,459 They can't help it. 1215 01:14:06,543 --> 01:14:11,959 These people tolerate white foreigners, more so than they do their own countrymen. 1216 01:14:12,043 --> 01:14:14,334 -[in Zulu] To hell with the foreigners! -[all] To hell! 1217 01:14:14,418 --> 01:14:15,918 -Salute to the soldiers! -[all] Salute! 1218 01:14:16,001 --> 01:14:18,168 [in English] You have to see it from our perspective. 1219 01:14:18,251 --> 01:14:21,209 You know, many refugees come here without the best of intentions. 1220 01:14:21,293 --> 01:14:23,168 Some of them have good intentions. 1221 01:14:23,251 --> 01:14:25,626 I'm not defending them. I'm not defending anyone. 1222 01:14:25,709 --> 01:14:27,584 You are defending them, Palesa. 1223 01:14:27,668 --> 01:14:30,584 -[in Zulu] To hell with foreigners! -[all] To hell! 1224 01:14:30,668 --> 01:14:33,626 [in English] Everything you have been saying now sounds like defending. 1225 01:14:33,709 --> 01:14:38,126 Adze, I'm sorry. No, I… I didn't mean to frustrate you. 1226 01:14:38,209 --> 01:14:41,459 [overlapping shouts] 1227 01:14:54,876 --> 01:14:56,043 -Do you see her? -No. 1228 01:14:58,668 --> 01:15:00,918 Yeah, we're the Gresers. We the ones who reported this. 1229 01:15:01,001 --> 01:15:02,043 We just want our daughter. 1230 01:15:02,626 --> 01:15:05,043 -[officer] We just found those girls. -Have you checked inside? 1231 01:15:05,126 --> 01:15:08,459 -It's clean. I'm sorry. -[Diane panting] 1232 01:15:08,543 --> 01:15:10,293 Hello. Hi. 1233 01:15:10,376 --> 01:15:13,626 Was… Was there a white girl? Tall, brown hair. 1234 01:15:13,709 --> 01:15:16,376 She looks like her father. This girl here. Here. 1235 01:15:17,876 --> 01:15:18,709 That girl? 1236 01:15:19,709 --> 01:15:21,168 You haven't seen her? 1237 01:15:21,251 --> 01:15:23,959 [hesitates] This girl here. You seen her? 1238 01:15:28,626 --> 01:15:30,209 [gasps] 1239 01:15:35,293 --> 01:15:38,334 [man on radio] …xenophobic attacks in and around Johannesburg 1240 01:15:38,418 --> 01:15:41,501 targeting Nigerians and other African immigrants, 1241 01:15:41,584 --> 01:15:44,501 have left at least ten people dead so far. 1242 01:15:45,126 --> 01:15:47,126 [cell phone vibrating, ringing] 1243 01:15:47,209 --> 01:15:50,001 [tense music playing] 1244 01:15:54,959 --> 01:15:55,959 Fuck. 1245 01:15:58,334 --> 01:15:59,251 [voicemail dings] 1246 01:16:02,334 --> 01:16:04,918 [Johan] I'm at the Ilanga Hotel with the police. 1247 01:16:05,001 --> 01:16:06,376 They've got your girls. 1248 01:16:07,293 --> 01:16:10,293 You are dead if I don't get Nicki back. You hear me? 1249 01:16:11,043 --> 01:16:11,918 [line clicks] 1250 01:16:15,543 --> 01:16:16,376 Fuck! 1251 01:16:22,793 --> 01:16:25,501 [door opens, hinges creaking] 1252 01:16:28,959 --> 01:16:29,834 You all right? 1253 01:16:31,293 --> 01:16:32,584 Yeah, I'm all right. 1254 01:16:33,293 --> 01:16:34,751 What'd my parents say? 1255 01:16:34,834 --> 01:16:36,293 Ah, stressing. 1256 01:16:36,918 --> 01:16:41,001 [chuckles] Good. About time somebody taught them a lesson, right? 1257 01:16:41,084 --> 01:16:42,209 [Bra Sol] Yeah. 1258 01:16:42,293 --> 01:16:45,001 Listen, thanks for doing this for me. 1259 01:16:47,084 --> 01:16:50,876 You are a proper savage for a little rich bitch. You know that. 1260 01:16:50,959 --> 01:16:52,793 Biggest savage of them all, my friend. 1261 01:16:52,876 --> 01:16:53,834 [laughs] 1262 01:16:53,918 --> 01:16:56,043 You know, I knew that you were the man for the job. 1263 01:16:57,626 --> 01:16:59,959 And, uh, what kind of a man am I? 1264 01:17:00,043 --> 01:17:01,543 The kind who'd do anything for money. 1265 01:17:01,626 --> 01:17:03,668 And that's a good thing. I mean, I get that. 1266 01:17:03,751 --> 01:17:07,001 This money is gonna help Cecil and I finally both go to LA. 1267 01:17:07,084 --> 01:17:08,626 And you've seen him perform. 1268 01:17:08,709 --> 01:17:11,293 His music's amazing. He's gonna get there. He's gonna blow up. 1269 01:17:11,376 --> 01:17:13,126 I'm gonna be independent from my parents. 1270 01:17:13,209 --> 01:17:14,418 So, it's a win-win. 1271 01:17:15,376 --> 01:17:17,584 I took a big risk for you, you know. 1272 01:17:18,168 --> 01:17:21,584 Yeah, but your half of the 100K's gonna carry that anyways. 1273 01:17:22,376 --> 01:17:24,751 [laughing] 1274 01:17:26,918 --> 01:17:29,126 Bra Sol, how much did you ask for? 1275 01:17:29,209 --> 01:17:32,543 -Uh, half a mil. -Half a mil? 1276 01:17:32,626 --> 01:17:35,751 -My family doesn't have that. -I don't give a fuck! 1277 01:17:36,334 --> 01:17:39,209 You fucked with the wrong man. 1278 01:17:39,293 --> 01:17:41,668 Your father took a shit on my business. 1279 01:17:41,751 --> 01:17:43,001 I've got costs to cover. 1280 01:17:43,084 --> 01:17:45,376 So if he wants to see his little girl again, 1281 01:17:45,459 --> 01:17:46,334 he better pay up. 1282 01:17:46,418 --> 01:17:48,751 That's not gonna work. How are they gonna pay you? 1283 01:17:48,834 --> 01:17:52,418 He better pay, or your ass is off with the other girls on the next shipment. 1284 01:17:53,834 --> 01:17:55,876 -[gasps] -[cries out] 1285 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 [whimpers, shouts] 1286 01:17:59,751 --> 01:18:00,751 [body thuds] 1287 01:18:02,251 --> 01:18:04,876 [tense instrumental music playing] 1288 01:18:23,168 --> 01:18:25,376 [in Zulu] Listen up, some of you must take this corner. 1289 01:18:25,459 --> 01:18:28,418 You others take this side and lock them inside. 1290 01:18:28,501 --> 01:18:31,709 -Salute, soldiers. Let's go! -[shouting] 1291 01:18:35,626 --> 01:18:39,293 [in English] I don't think it's safe here anymore. I think we need to leave. 1292 01:18:40,626 --> 01:18:42,043 Listen to me. 1293 01:18:42,126 --> 01:18:44,668 Don't worry. No one knows we are here. 1294 01:18:45,251 --> 01:18:47,959 They are just going to pass us. Okay? 1295 01:18:48,918 --> 01:18:49,751 Right? 1296 01:18:49,834 --> 01:18:51,751 [overlapping shouts] 1297 01:19:14,084 --> 01:19:16,418 [slow-tempo music playing] 1298 01:19:16,501 --> 01:19:17,918 [shouting continues] 1299 01:19:18,001 --> 01:19:21,168 [in Zulu] Guys, this idiot is inside. 1300 01:19:21,251 --> 01:19:23,834 We need to show him who we truly are. 1301 01:19:23,918 --> 01:19:27,376 I want you to box him in from that side. 1302 01:19:27,459 --> 01:19:29,418 Let's show them who's the boss here. Right? 1303 01:19:29,501 --> 01:19:32,209 [music continues] 1304 01:19:42,376 --> 01:19:44,126 [in English] Apparently, you can dance. 1305 01:19:53,543 --> 01:19:55,543 But where did you get the money from? 1306 01:20:06,751 --> 01:20:10,209 [in Zulu] Let's go. Lock him in. We don't have time for this. 1307 01:20:10,293 --> 01:20:12,501 [overlapping shouts] 1308 01:20:12,584 --> 01:20:15,543 [suspenseful music playing] 1309 01:20:16,251 --> 01:20:18,459 -[banging] -[muffled shouts outside] 1310 01:20:20,001 --> 01:20:21,459 [bangs continue] 1311 01:20:21,543 --> 01:20:23,501 -[in English] What was that? -Shh, shh. 1312 01:20:24,376 --> 01:20:26,376 [suspenseful music continues] 1313 01:20:32,501 --> 01:20:34,501 [shouting continues] 1314 01:20:45,126 --> 01:20:46,084 [engine turns over] 1315 01:20:54,793 --> 01:20:57,043 [in Zulu] What do you say? Should we do this? 1316 01:20:58,501 --> 01:20:59,751 [in English] Let's do it, dawg. 1317 01:21:09,834 --> 01:21:11,668 [cell phone vibrating, ringing] 1318 01:21:16,918 --> 01:21:19,001 [clears throat, in Tswana] Hi, Bra Sol. 1319 01:21:19,918 --> 01:21:21,793 It's me, Thando. 1320 01:21:22,376 --> 01:21:24,293 [Bra Sol in English] Uh, is the deal still on? 1321 01:21:24,376 --> 01:21:26,459 [in Tswana] Yes, the deal is on now. 1322 01:21:27,334 --> 01:21:28,293 [in English] All of it? 1323 01:21:28,376 --> 01:21:30,751 [in Tswana] Yes, he's bringing the whole half a million. 1324 01:21:30,834 --> 01:21:32,293 [in English] Sure, yeah. 1325 01:21:32,376 --> 01:21:34,876 Jeez, how'd they manage to get that kind of money so late? 1326 01:21:34,959 --> 01:21:38,168 [in Tswana] You know that guy… I'm good at my job, 1327 01:21:38,251 --> 01:21:41,626 so I got there and told him that I need the money right now. 1328 01:21:41,709 --> 01:21:43,959 Plus, my mom told me that they have a safe. 1329 01:21:44,043 --> 01:21:46,376 I told him that if he doesn't pay up the half a million, 1330 01:21:46,459 --> 01:21:48,584 we're killing his daughter. No joke. 1331 01:21:48,668 --> 01:21:49,876 [laughs] 1332 01:21:49,959 --> 01:21:53,168 [in English] Ah, yeah, now, I knew I could count on you, boy. 1333 01:21:53,251 --> 01:21:54,293 Yeah, yeah, yeah. 1334 01:21:54,376 --> 01:21:56,418 [in Tswana] I will never let you down. 1335 01:21:57,126 --> 01:22:02,126 Can we meet at Rand Club? Say in 20 minutes. 1336 01:22:02,709 --> 01:22:03,668 Yeah, cool. 1337 01:22:03,751 --> 01:22:05,001 [in English] See you later. 1338 01:22:10,793 --> 01:22:12,209 [in English] Hi, Johan, it's Cecil. 1339 01:22:13,001 --> 01:22:14,543 Nicki wasn't at the hotel. 1340 01:22:15,168 --> 01:22:16,751 Yes, I-I know. 1341 01:22:16,834 --> 01:22:20,751 Um, we found Bra Sol and… [sighs] 1342 01:22:20,834 --> 01:22:21,668 …he's with her. 1343 01:22:22,251 --> 01:22:24,418 And so, what next? Where do we go? 1344 01:22:24,501 --> 01:22:26,584 We said you're gonna bring the ransom money with you. 1345 01:22:27,251 --> 01:22:29,001 Good. Where and when? 1346 01:22:29,084 --> 01:22:32,459 At the Rand Club, and we said we'd be there in 20 minutes. 1347 01:22:34,459 --> 01:22:35,543 I'm on my way. 1348 01:22:39,209 --> 01:22:40,834 The boys came through after all. 1349 01:22:40,918 --> 01:22:42,209 Oh, thank God. 1350 01:22:43,126 --> 01:22:44,459 [engine revving] 1351 01:22:44,543 --> 01:22:46,543 [tense instrumental music playing] 1352 01:22:57,751 --> 01:22:59,543 [cell phone vibrating, ringing] 1353 01:23:02,168 --> 01:23:04,834 [mother in Tswana] Where are you, my child? You're late. 1354 01:23:04,918 --> 01:23:07,251 I was just held up at work, Mom. 1355 01:23:07,334 --> 01:23:13,668 Remember that in this family, we are trustworthy. 1356 01:23:13,751 --> 01:23:16,668 I'm still keeping my word. 1357 01:23:17,876 --> 01:23:19,501 I'll see you later. 1358 01:23:19,584 --> 01:23:20,834 That's fine. 1359 01:23:23,251 --> 01:23:24,459 [beeps] 1360 01:23:39,001 --> 01:23:41,293 [overlapping shouts] 1361 01:23:45,584 --> 01:23:46,543 [Palesa] Adze. 1362 01:23:48,543 --> 01:23:50,751 -[in English] We need to get out of here. -What? 1363 01:23:54,751 --> 01:23:57,793 -It's locked. -What do you mean? What do you mean? 1364 01:23:57,876 --> 01:23:59,793 [shouting] 1365 01:24:18,501 --> 01:24:19,418 [whimpers] 1366 01:24:20,501 --> 01:24:21,751 Somebody help! 1367 01:24:21,834 --> 01:24:24,043 [shouts] Oh, God! Oh, God! 1368 01:24:24,126 --> 01:24:26,126 [whimpering] 1369 01:24:30,834 --> 01:24:32,043 [whimpers] 1370 01:24:33,543 --> 01:24:37,168 [line rings, beeps] 1371 01:24:37,251 --> 01:24:39,834 [whimpering sobs] 1372 01:24:39,918 --> 01:24:43,543 Come on! Come on! Come on! Come on. 1373 01:24:43,626 --> 01:24:45,376 [whimpers] 1374 01:24:45,459 --> 01:24:47,751 -[banging] -[sobbing] 1375 01:24:49,126 --> 01:24:51,709 [screaming] 1376 01:24:57,293 --> 01:24:59,459 -[cell phone ringing] -[chuckles] 1377 01:25:05,668 --> 01:25:06,501 Given. 1378 01:25:06,584 --> 01:25:07,834 [in Zulu] Wiseman. 1379 01:25:08,668 --> 01:25:09,959 [in Sotho] It's done. 1380 01:25:11,084 --> 01:25:12,293 It's done now. 1381 01:25:12,376 --> 01:25:13,584 Ah-ha! 1382 01:25:13,668 --> 01:25:15,918 [in Zulu] We're going to show this stupid foreigner 1383 01:25:16,001 --> 01:25:18,501 -who we truly are in this neighborhood. -[chimes] 1384 01:25:18,584 --> 01:25:19,834 He deserves it. 1385 01:25:20,584 --> 01:25:21,751 Just hold on a bit. 1386 01:25:23,584 --> 01:25:24,418 [in English] Wait. 1387 01:25:27,376 --> 01:25:30,168 [in Sotho] Palesa is inside. Palesa! 1388 01:25:30,251 --> 01:25:31,709 Palesa! 1389 01:25:31,793 --> 01:25:33,459 [Palesa screaming] 1390 01:25:33,543 --> 01:25:36,543 -[shouting] -Palesa. Palesa! 1391 01:25:36,626 --> 01:25:37,834 [shouting] 1392 01:25:37,918 --> 01:25:41,376 [in Zulu] Please, guys… 1393 01:25:42,251 --> 01:25:44,251 [tense instrumental music continues] 1394 01:25:49,959 --> 01:25:51,209 [tires screech] 1395 01:25:52,168 --> 01:25:55,834 -[Palesa screaming] -[banging] 1396 01:25:58,043 --> 01:26:00,126 [gasps] 1397 01:26:00,209 --> 01:26:02,334 [Palesa screaming, sobbing] 1398 01:26:03,043 --> 01:26:05,501 Wait, wait! 1399 01:26:05,584 --> 01:26:07,418 [shouting] 1400 01:26:15,918 --> 01:26:17,834 Palesa! Palesa! Palesa! 1401 01:26:17,918 --> 01:26:19,668 [Palesa] Please open up, Dad. 1402 01:26:20,459 --> 01:26:21,293 Wait. 1403 01:26:23,543 --> 01:26:25,043 [in English] Shit, Thando. 1404 01:26:25,626 --> 01:26:26,834 [in Zulu] The cops. Slow down. 1405 01:26:26,918 --> 01:26:28,043 [Thando in English] Thanks. 1406 01:26:28,834 --> 01:26:32,251 [siren wailing] 1407 01:26:34,334 --> 01:26:35,751 [in Zulu] Maybe they can help us. 1408 01:26:35,834 --> 01:26:39,001 Have you forgotten that we stole this car? Stop being an idiot. 1409 01:26:44,168 --> 01:26:46,584 [slow-tempo melancholic song playing] 1410 01:26:51,668 --> 01:26:53,918 [Diane in English] Whoa, whoa, whoa, whoa! 1411 01:26:55,751 --> 01:26:58,209 Okay. Johan, please slow down. 1412 01:27:00,001 --> 01:27:02,668 Please, please, please, please. Baby, please. 1413 01:27:07,168 --> 01:27:08,251 What are you doing? 1414 01:27:08,834 --> 01:27:10,251 I'm gonna fix this. 1415 01:27:10,334 --> 01:27:11,834 [siren wailing] 1416 01:27:12,876 --> 01:27:14,584 Thando, Thando, Thando! 1417 01:27:14,668 --> 01:27:17,126 Come on, come on, come on! Slow down! We're gonna die, dawg. 1418 01:27:17,209 --> 01:27:18,251 [laughs] 1419 01:27:19,918 --> 01:27:22,626 -[tires screech] -[engine revs] 1420 01:27:24,918 --> 01:27:27,584 Enjoy the ride, motherfucker! [laughs] 1421 01:27:34,584 --> 01:27:36,668 -[in Zulu] No, man. -[gagging] 1422 01:27:36,751 --> 01:27:39,001 -No, man. Out. -[retching] 1423 01:27:40,293 --> 01:27:41,709 -[retches] -[in English] Damn it! 1424 01:27:42,459 --> 01:27:44,418 [panting] 1425 01:27:50,834 --> 01:27:52,043 [tires screech] 1426 01:28:12,626 --> 01:28:14,418 [screaming] 1427 01:28:14,501 --> 01:28:16,126 [banging] 1428 01:28:16,751 --> 01:28:19,459 -[screams continue] -[laughs] 1429 01:28:21,668 --> 01:28:23,793 [gulps, panting] 1430 01:28:23,876 --> 01:28:26,293 -[siren wailing] -[Cecil grunts] 1431 01:28:28,334 --> 01:28:29,584 [horn honking] 1432 01:28:35,668 --> 01:28:37,251 [honking] 1433 01:28:37,334 --> 01:28:38,876 [tires screech] 1434 01:28:38,959 --> 01:28:40,376 -[exhales] -[horn honks] 1435 01:28:41,876 --> 01:28:44,293 Johan, please. Please slow… Please slow down. You're gonna… 1436 01:28:44,376 --> 01:28:46,501 -[engine revving] -[gasps] Johan. 1437 01:28:55,251 --> 01:28:57,251 -[Palesa shouting] -[Dinoko] Palesa! Palesa. 1438 01:28:59,751 --> 01:29:01,834 [Palesa] Oh, my God! [screams] 1439 01:29:03,168 --> 01:29:04,793 [Palesa shouting] 1440 01:29:04,876 --> 01:29:06,251 [Dinoko] Palesa! Palesa! 1441 01:29:07,209 --> 01:29:09,209 -[men shouting] -[Palesa screaming] 1442 01:29:14,043 --> 01:29:17,293 [slow-tempo melancholic song continues] 1443 01:29:22,793 --> 01:29:24,251 [no audible dialogue] 1444 01:29:41,459 --> 01:29:42,501 [sobbing] 1445 01:29:42,584 --> 01:29:45,168 [electricity sizzling] 1446 01:29:49,126 --> 01:29:50,501 [suspenseful music playing] 1447 01:29:50,584 --> 01:29:52,043 [tires screech] 1448 01:29:53,709 --> 01:29:55,709 [siren wailing] 1449 01:29:59,668 --> 01:30:00,709 [Cecil panting] 1450 01:30:04,543 --> 01:30:05,834 [in Zulu] We lost them. 1451 01:30:07,668 --> 01:30:09,668 [laughing] 1452 01:30:09,751 --> 01:30:11,418 [banging] 1453 01:30:11,501 --> 01:30:13,501 [Nicki screams] 1454 01:30:13,584 --> 01:30:14,793 [banging] 1455 01:30:14,876 --> 01:30:16,418 [sobbing] 1456 01:30:16,501 --> 01:30:18,584 [tires screech] 1457 01:30:19,668 --> 01:30:20,626 [spits] 1458 01:30:22,209 --> 01:30:23,376 [laughs] 1459 01:30:24,084 --> 01:30:26,418 [all screaming] 1460 01:30:26,501 --> 01:30:28,959 -Thando! Thando! -[Thando in English] Fuck! 1461 01:30:29,043 --> 01:30:31,834 [brakes squeal] 1462 01:30:31,918 --> 01:30:35,001 -[glass shatters] -[panting] 1463 01:30:35,084 --> 01:30:36,084 [tires screech] 1464 01:30:36,168 --> 01:30:39,001 Johan, slow down! Slow down! Johan! 1465 01:30:39,084 --> 01:30:41,251 [tires screech] 1466 01:30:43,793 --> 01:30:45,793 [panting] 1467 01:30:49,626 --> 01:30:52,168 -[tense music playing] -[Nicki sobbing] 1468 01:30:52,251 --> 01:30:53,584 [thumping] 1469 01:30:55,918 --> 01:30:58,001 [steam hissing] 1470 01:30:59,626 --> 01:31:01,876 [Nicki screaming] 1471 01:31:07,959 --> 01:31:09,959 [banging] 1472 01:31:12,168 --> 01:31:14,543 [screaming continues] 1473 01:31:17,543 --> 01:31:20,459 [grunts, sobs] 1474 01:31:22,126 --> 01:31:24,293 -[Nicki screaming] -[Cecil in Zulu] Isn't that Bra Sol? 1475 01:31:24,876 --> 01:31:26,209 It's him. 1476 01:31:26,293 --> 01:31:27,793 [in English] Fuck, that's him, dawg. 1477 01:31:27,876 --> 01:31:30,001 So where the fuck is Nicki, dawg? 1478 01:31:30,084 --> 01:31:31,709 Don't really know, dawg. 1479 01:31:31,793 --> 01:31:33,793 [gasps] You okay? 1480 01:31:35,918 --> 01:31:38,126 [panting] 1481 01:31:39,543 --> 01:31:42,209 [tense music continues] 1482 01:31:45,001 --> 01:31:46,459 It's fucking him. 1483 01:31:50,168 --> 01:31:51,001 [grunts] 1484 01:31:53,584 --> 01:31:55,043 Stay in the car. 1485 01:32:01,043 --> 01:32:02,543 [Nicki whimpering] 1486 01:32:12,334 --> 01:32:14,543 Help! [sobs] 1487 01:32:15,459 --> 01:32:16,668 [screams] 1488 01:32:17,251 --> 01:32:18,293 Help! 1489 01:32:18,376 --> 01:32:22,084 -[whimpering] -Get the fuck out! Come on, come on. 1490 01:32:24,376 --> 01:32:26,418 [Nicki sobbing] 1491 01:32:26,501 --> 01:32:29,543 -No, no, no, don't do it! Wait. -I'm going. 1492 01:32:29,626 --> 01:32:31,709 [sobs continue] 1493 01:32:38,501 --> 01:32:40,418 Where's my fucking money, Johan? 1494 01:32:41,418 --> 01:32:43,709 -Where's my money? -Let her go. 1495 01:32:43,793 --> 01:32:44,793 Stop right there, Johan. 1496 01:32:45,751 --> 01:32:47,709 I'm gonna blow her brains out. 1497 01:32:47,793 --> 01:32:49,001 Drop the gun! 1498 01:32:49,543 --> 01:32:52,918 -[Bra Sol panting] -[Nicki] Dad! No, no! 1499 01:32:53,001 --> 01:32:55,459 [whimpering sobs] 1500 01:33:00,251 --> 01:33:03,251 -[Bra Sol] Put it down and kick it away. -[panting] 1501 01:33:08,209 --> 01:33:09,543 Record. 1502 01:33:09,626 --> 01:33:10,459 [in Zulu] What? 1503 01:33:10,543 --> 01:33:13,043 -[in English] Get your phone, record it. -What do you mean? 1504 01:33:13,126 --> 01:33:14,251 Just do it, dawg. 1505 01:33:14,334 --> 01:33:17,209 No, no, no, no, no, no, don't. Don't! 1506 01:33:28,834 --> 01:33:30,376 [Bra Sol] What are you doing here? 1507 01:33:31,126 --> 01:33:33,793 [exhales] I'm just here to get my girl. 1508 01:33:33,876 --> 01:33:35,793 [Bra Sol] Cecil, I will blow her brains out. 1509 01:33:39,376 --> 01:33:41,918 -Cecil, get the fuck out of the way. -[Cecil] Please, Bra Sol. 1510 01:33:43,293 --> 01:33:44,293 Just let her go. 1511 01:33:48,209 --> 01:33:49,626 -[grunts] -[Nicki whimpers] 1512 01:33:50,334 --> 01:33:51,751 [exhales] 1513 01:33:51,834 --> 01:33:54,251 Cecil! Cecil! [sobs] 1514 01:33:57,168 --> 01:33:58,001 [grunts] 1515 01:33:59,001 --> 01:33:59,834 No! 1516 01:34:04,751 --> 01:34:05,876 Johan! 1517 01:34:06,584 --> 01:34:09,334 [dramatic instrumental music playing] 1518 01:34:11,001 --> 01:34:12,834 [sniffles, sobs] 1519 01:34:12,918 --> 01:34:15,918 [Diane] Johan! No! 1520 01:34:16,001 --> 01:34:17,626 [crying] 1521 01:34:18,209 --> 01:34:21,209 Oh, no. [sobbing] 1522 01:34:32,334 --> 01:34:34,334 [blubbering] It's all my fault. 1523 01:34:35,043 --> 01:34:38,126 I'm sorry. I'm sorry. It's all my fault. 1524 01:34:38,209 --> 01:34:40,209 -It's okay. -No. 1525 01:34:40,293 --> 01:34:41,418 I'm okay. 1526 01:34:47,334 --> 01:34:49,334 [siren approaching in distance] 1527 01:35:12,959 --> 01:35:14,876 [slow-tempo melody plays]