1 00:00:05,880 --> 00:00:10,844 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 "DECIDME UNA COSA, 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 AUNQUE NO PODÉIS DECIRME NADA, CABRONES, 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,891 PORQUE PREFIERO MORIR ANTES QUE ESCUCHAROS...". 5 00:00:16,975 --> 00:00:21,604 KENDRICK LAMAR, GANADOR DEL PREMIO PULITZER 6 00:00:22,147 --> 00:00:26,609 "A LOS TÍOS DE VERDAD LES ENCANTA" - SHAWN CARTER (MULTIMILLONARIO) 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,778 Esto lo compuse dormido 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,490 Perdón si rima mal 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Pero al despertarme esta mañana 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,373 Habría jurado que era El día del Juicio Final 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 El cielo estaba morado 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,257 La gente corría de aquí para allá 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,303 Y esta es la clave de la canción. Prince dice... 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 Huyendo de mi destrucción 15 00:00:57,223 --> 00:01:00,393 Pero a mí me daba todo igual 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,355 Buena gente de Atlanta, 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 no olvidemos nunca... 18 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 ...que Anthony Bourdain... 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 ...se suicidó. 20 00:01:16,701 --> 00:01:20,288 Tenía el mejor trabajo del mundo del espectáculo. 21 00:01:20,371 --> 00:01:23,541 El tío volaba por todo el mundo... 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,881 ...comiendo cosas riquísimas con personas sobresalientes. 23 00:01:29,964 --> 00:01:33,092 Ese hombre, con ese trabajo, 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,596 se ahorcó en una suite de lujo en Francia. 25 00:01:38,389 --> 00:01:42,227 Dicen que en el 2000 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 Se acaba la fiesta, ay, se acaba el tiempo 27 00:01:47,315 --> 00:01:50,568 Así que esta noche voy a divertirme 28 00:01:50,652 --> 00:01:54,030 Como si fuera 1999 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,366 Conocí a un tío en el instituto 30 00:01:56,449 --> 00:01:58,159 que era un auténtico genio. 31 00:01:58,743 --> 00:02:00,912 El cabrón sacaba tan buenas notas 32 00:02:00,995 --> 00:02:04,124 que pasó del barrio a la Ivy League 33 00:02:04,207 --> 00:02:06,376 con una beca completa. 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,129 De allí, el cabrón entró 35 00:02:09,212 --> 00:02:11,673 en una de las mejores facultades de Derecho del país. 36 00:02:11,756 --> 00:02:13,675 Y estando en la facultad 37 00:02:13,758 --> 00:02:16,511 conoció a una mujer de la que se enamoró. 38 00:02:17,095 --> 00:02:18,805 Y se iban a casar. 39 00:02:18,888 --> 00:02:20,974 Me lo contó cuando vino en Navidad 40 00:02:21,057 --> 00:02:23,977 y le dije: "Amigo, 41 00:02:24,602 --> 00:02:26,980 deja a esa tía para más adelante". 42 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 Pero estaba enamorado. 43 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 No me hizo caso. 44 00:02:39,367 --> 00:02:45,165 Se casó siendo estudiante, y lamentablemente se divorciaron 45 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 mientras aún estudiaba. 46 00:02:48,585 --> 00:02:50,503 Era un colega del barrio. 47 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 El tío no tenía nada... 48 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 ...y esa cabrona se llevó la mitad. 49 00:02:59,137 --> 00:03:02,390 Luego pasé años sin verlo, pero hace dos años 50 00:03:02,473 --> 00:03:04,642 estaba de compras en Washington, 51 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 buscando calcetines para mis hijos. 52 00:03:07,353 --> 00:03:10,023 Entré en Foot Locker y, ¿quién era el gerente? 53 00:03:10,523 --> 00:03:11,608 Ese tío. 54 00:03:12,817 --> 00:03:15,486 Vestido como un árbitro y tal. 55 00:03:17,196 --> 00:03:20,533 ¡Y el cabrón tiene 45 años! 56 00:03:22,619 --> 00:03:27,165 Aquella noche fuimos de copas para ponernos al día. 57 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 Dijo que llevaba diez años viviendo con su madre, 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 tratando de recuperarse. 59 00:03:31,669 --> 00:03:33,463 Pero ese no es el mensaje de la historia. 60 00:03:33,546 --> 00:03:35,214 El mensaje es... 61 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 ...que nunca se le ocurrió suicidarse. 62 00:03:40,428 --> 00:03:42,513 Está bien y vive en Washington. 63 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 Incluso le sugerí que lo intentara. 64 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 Dije: "No sé, quizá...". 65 00:04:02,116 --> 00:04:03,576 Nadie tiene una vida perfecta. 66 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 No importa cómo se vea desde fuera. 67 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 No sabes qué coño pasa dentro. 68 00:04:08,456 --> 00:04:12,293 Yo tengo una vida estupenda. No es perfecta, pero está bien. 69 00:04:12,377 --> 00:04:15,797 Es como una piscina elevada. ¿Habéis visto alguna? 70 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 Es solo una piscina. 71 00:04:29,143 --> 00:04:32,522 Por eso he decidido empezar hoy de un modo distinto. 72 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 Voy a hacer algo 73 00:04:33,856 --> 00:04:36,526 que no se me da especialmente bien, pero que me gusta. 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 Voy a hacer imitaciones. 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Solo tengo dos. 76 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 La primera es una tontería, pero me gusta. 77 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 Es esta. ¿Preparados? 78 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 Mi imitación... 79 00:04:56,838 --> 00:04:59,549 ...de los Padres Fundadores de Estados Unidos... 80 00:05:00,925 --> 00:05:03,177 ...cuando se redactó la Constitución. 81 00:05:03,928 --> 00:05:04,762 ¿Preparados? 82 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 Allá va. 83 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Venga, acaba ya la Constitución, tío. 84 00:05:10,476 --> 00:05:11,811 Quiero acostarme. 85 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 No está mal, ¿eh? 86 00:05:22,780 --> 00:05:24,407 Bueno, la siguiente... 87 00:05:30,371 --> 00:05:32,248 ...es un poco más difícil. 88 00:05:32,332 --> 00:05:35,960 A ver si adivináis a quién estoy imitando. 89 00:05:36,044 --> 00:05:38,296 Me concentro. Adivinad quién es. 90 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Allá va. 91 00:05:43,509 --> 00:05:47,472 Si me entero de que haces algo malo en tu vida, 92 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 intentaré quitártelo todo, y da igual cuándo me entere. 93 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 Hoy, mañana o dentro de 15 o 20 años. 94 00:05:54,228 --> 00:05:57,315 Si me entero, estás acabado. 95 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 ¿Quién es? 96 00:06:01,069 --> 00:06:02,820 ¡Sois vosotros! 97 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 Así es como suena el público. 98 00:06:12,455 --> 00:06:15,291 Por eso no hago solo comedia, 99 00:06:15,374 --> 00:06:17,502 porque sois los peores cabrones 100 00:06:17,585 --> 00:06:19,087 que he intentado divertir 101 00:06:19,170 --> 00:06:21,589 en toda mi puta vida. 102 00:06:27,428 --> 00:06:28,513 Y estoy harto. 103 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Nunca ha sido más duro ser famoso. 104 00:06:30,765 --> 00:06:32,975 Se acabó. Estamos sentenciados. 105 00:06:34,060 --> 00:06:36,896 Hace diez años que murió Michael Jackson 106 00:06:36,979 --> 00:06:39,732 y le han abierto dos nuevos casos. 107 00:06:46,739 --> 00:06:49,075 Y si no habéis visto ese documental... 108 00:06:49,951 --> 00:06:51,035 ...os lo ruego: 109 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 no lo veáis. 110 00:06:53,746 --> 00:06:55,414 Es un puto asco. 111 00:06:56,290 --> 00:07:00,294 Me sentí como si HBO me metiera pollas de bebés por las orejas 112 00:07:00,378 --> 00:07:01,921 durante cuatro horas. 113 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 De lo más desagradable. 114 00:07:05,716 --> 00:07:07,718 No quiero saber todas esas cosas. 115 00:07:10,179 --> 00:07:15,852 Resulta que, al parecer, a Michael Jackson le gustaba mirar anos. 116 00:07:18,688 --> 00:07:20,440 Le miraba el ojete a la gente. 117 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Eso dicen. Así de asqueroso es el documental. 118 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 Voy a decir una cosa que no se puede decir. 119 00:07:38,249 --> 00:07:39,459 Pero seré sincero. 120 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 No creo a esos cabrones. 121 00:07:44,839 --> 00:07:47,592 No les creo. 122 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Pero... 123 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 ...voy a matizar esa afirmación. 124 00:07:53,431 --> 00:07:57,477 Siempre me acusaban de culpar a las víctimas. 125 00:08:00,271 --> 00:08:02,899 ¿Me explico? Si alguien dijera: "Dave, 126 00:08:02,982 --> 00:08:04,567 Chris Brown ha pegado a Rihanna", 127 00:08:04,650 --> 00:08:06,903 contestaría: "¿Qué había hecho ella?". 128 00:08:13,659 --> 00:08:16,662 "Dave, Michael Jackson cometió abusos infantiles". 129 00:08:16,746 --> 00:08:19,332 "Bueno, ¿qué llevaban puesto los niños?". 130 00:08:26,714 --> 00:08:28,049 No creo que lo hiciera. 131 00:08:29,258 --> 00:08:31,802 Pero ¿sabéis qué? Aunque lo hubiera hecho... 132 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 ¿Me explico? 133 00:08:39,185 --> 00:08:40,978 ¿Me explico? 134 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 A ver, era Michael Jackson. 135 00:08:47,652 --> 00:08:50,029 Sé que más de la mitad de los presentes 136 00:08:50,112 --> 00:08:52,114 han sufrido abusos en sus vidas. 137 00:08:53,741 --> 00:08:56,494 Pero no lo hizo Michael Jackson, ¿no? 138 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 A un niño le chupó la polla el rey del pop. 139 00:09:05,086 --> 00:09:08,631 Nosotros solo pasaremos Días de Acción de Gracias incómodos. 140 00:09:15,346 --> 00:09:18,849 ¿Sabéis lo que tuvo que molar ir a clase al día siguiente? 141 00:09:19,433 --> 00:09:20,851 "¿Qué tal el fin de semana, Billy?". 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 "¿Que qué tal el fin de semana? 143 00:09:23,980 --> 00:09:26,566 Me ha chupado la polla Michael Jackson. 144 00:09:30,278 --> 00:09:32,446 Y es mi primera experiencia sexual. 145 00:09:32,530 --> 00:09:36,075 Si empiezo así, ¡el cielo es el límite!". 146 00:09:45,710 --> 00:09:49,255 Suena duro, pero alguien tiene que enseñar a los niños... 147 00:09:50,214 --> 00:09:52,592 ...que no hay viajes gratis a Hawái. 148 00:09:55,928 --> 00:09:58,639 Querrá verte el ojete o algo así. 149 00:10:07,607 --> 00:10:10,526 ¿Sabéis por qué no me lo creo? 150 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 Porque si Michael Jackson cometía esos abusos, 151 00:10:13,404 --> 00:10:15,489 ¿por qué no con Macaulay Culkin? 152 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 Macaulay Culkin ha dicho 153 00:10:19,243 --> 00:10:22,830 que Michael Jackson nunca hizo nada inapropiado con él 154 00:10:22,913 --> 00:10:24,540 ni estando él presente. 155 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 Pensad en eso. 156 00:10:28,044 --> 00:10:29,003 ¿Sabéis...? 157 00:10:30,129 --> 00:10:31,297 No soy un pedófilo. 158 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Pero si lo fuera... 159 00:10:40,181 --> 00:10:42,224 ...Macaulay sería el primero que me follaría, 160 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 eso seguro. 161 00:10:49,273 --> 00:10:50,775 Sería un puto héroe. 162 00:10:50,858 --> 00:10:53,402 "Aquel tío se folló al niño de Solo en casa. 163 00:10:53,486 --> 00:10:56,072 Y ya sabéis lo que cuesta pillarlo". 164 00:11:06,749 --> 00:11:09,251 La cabeza me dice: "No" 165 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Bueno, lo de R. Kelly es distinto. 166 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 Si me gustara el juego, 167 00:11:23,265 --> 00:11:25,768 apostaría a que seguro que lo hizo. 168 00:11:28,270 --> 00:11:31,399 Estoy convencido. 169 00:11:32,900 --> 00:11:35,069 Fue muy grave. Hace unos años, 170 00:11:35,152 --> 00:11:37,113 yo estaba trabajando en Detroit. 171 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 Un día estaba en el camerino 172 00:11:39,073 --> 00:11:41,575 y llegó una amiga mía, Dream Hampton. 173 00:11:41,659 --> 00:11:44,787 Y justo antes de salir al escenario, 174 00:11:44,870 --> 00:11:48,624 me dijo: "Estoy trabajando en un documental sobre R. Kelly. 175 00:11:48,707 --> 00:11:50,084 ¿Quieres participar?". 176 00:11:50,167 --> 00:11:52,128 Y dije: "No, tía, no me apetece". 177 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 Salí al escenario, lo olvidé, y dos años después 178 00:12:01,929 --> 00:12:04,348 se estrena Sobreviviendo a R. Kelly. 179 00:12:04,473 --> 00:12:05,975 Tras el estreno, 180 00:12:06,058 --> 00:12:08,727 Dream me mencionaba mucho en la promoción. 181 00:12:08,811 --> 00:12:12,106 Decía: "Pedí a Dave Chappelle que participara, 182 00:12:12,189 --> 00:12:15,609 pero dijo que era demasiado fuerte para la tele". 183 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 Tía, yo no dije nada de eso. 184 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 Ni siquiera hablo así. 185 00:12:21,949 --> 00:12:24,952 "Es demasiado fuerte para la tele". No diría eso. 186 00:12:32,251 --> 00:12:36,130 Pero os voy a contar por qué no participé en el documental. 187 00:12:36,213 --> 00:12:41,760 Por una razón muy sencilla y que quiero dejar muy clara. 188 00:12:41,844 --> 00:12:45,264 El único motivo de no hacerlo fue, 189 00:12:45,347 --> 00:12:46,849 y esto es importante... 190 00:12:48,476 --> 00:12:52,855 ...¡que no conozco de nada a ese tío! 191 00:12:56,484 --> 00:12:59,487 No sé nada si no me lo cuentan. 192 00:12:59,570 --> 00:13:01,864 No suelo andar con él. Para nada. 193 00:13:02,781 --> 00:13:05,743 Entonces, ¿qué coño pinto yo en el documental? 194 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 Ahora hay otro vídeo sexual de R. Kelly. 195 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 ¿Os lo podéis creer? 196 00:13:13,709 --> 00:13:16,420 Hace más vídeos sexuales que música. 197 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 Es el DJ Khaled de los vídeos sexuales. 198 00:13:20,841 --> 00:13:23,552 ¡Otro! ¡Joder, tío! 199 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 Ya van muchos. 200 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 El último es tan malo que ni lo enseñan. 201 00:13:33,938 --> 00:13:35,564 No he visto nada semejante. 202 00:13:35,648 --> 00:13:39,401 El fiscal de Chicago dio una rueda de prensa 203 00:13:39,485 --> 00:13:43,906 y leyó ante los medios una transcripción de un vídeo sexual. 204 00:13:44,031 --> 00:13:45,282 ¿Habíais oído algo semejante? 205 00:13:45,366 --> 00:13:48,911 El tío leyó la cinta sexual. 206 00:13:49,036 --> 00:13:52,206 Y era tan fuerte que R. Kelly... 207 00:13:52,289 --> 00:13:54,875 ...ya parecía culpable en la transcripción. 208 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 Es asombroso, joder. 209 00:13:59,046 --> 00:14:01,549 La edad de la niña se mencionaba 16 veces. 210 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 ¿No es demencial? 211 00:14:02,716 --> 00:14:04,885 El tío es idiota. Al follar decía: 212 00:14:04,969 --> 00:14:08,806 "Es el mejor chocho de 14 años que me he follado en la vida". 213 00:14:08,931 --> 00:14:10,766 Y ella: "¿Te gusta este chocho de 14 años?". 214 00:14:10,849 --> 00:14:14,603 "Sí, me encanta". Y yo pienso: "Tío, cierra el pico". 215 00:14:15,980 --> 00:14:18,524 Dale a tu abogado algo con lo que trabajar. 216 00:14:19,650 --> 00:14:22,444 Tendrías que haber dicho: "Este es el mejor... 217 00:14:22,778 --> 00:14:25,614 ...chocho de 36 años que me he follado en la vida". 218 00:14:27,658 --> 00:14:28,742 Así tu abogado diría: 219 00:14:28,868 --> 00:14:32,037 "Señoría, mi cliente creía que esa mujer tenía 36 años, 220 00:14:32,162 --> 00:14:34,665 como dice 16 veces en el vídeo". 221 00:14:37,918 --> 00:14:40,170 Aunque sabrán que mientes. 222 00:14:40,254 --> 00:14:41,213 Todo el mundo sabe... 223 00:14:41,922 --> 00:14:44,466 ...que con 36 años ningún chocho es bueno. 224 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 Lo que yo diga da igual. 225 00:15:01,567 --> 00:15:03,819 Si estás en casa viendo esto en Netflix, 226 00:15:03,903 --> 00:15:06,113 recuerda, tía: has hecho clic en mi cara. 227 00:15:21,170 --> 00:15:23,047 Se abre la veda del famoso. 228 00:15:23,130 --> 00:15:26,216 Diga lo que diga, al final nos pillarán a todos. 229 00:15:26,300 --> 00:15:28,594 No creo haber hecho nada malo, pero... 230 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 ...ya veremos. 231 00:15:35,434 --> 00:15:37,186 Hasta pillaron al pobre Kevin Hart. 232 00:15:37,978 --> 00:15:41,023 ¿Os lo podéis imaginar? Kevin Hart. Os diré algo. 233 00:15:41,106 --> 00:15:45,569 Su sueño era presentar los Óscar. 234 00:15:46,278 --> 00:15:47,446 Eso me dijo. 235 00:15:47,947 --> 00:15:50,991 Recuerdo cuando me lo dijo, porque pensé: 236 00:15:51,075 --> 00:15:54,370 "Qué sueño más raro para un afroamericano". 237 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 ¿Qué clase de negro sueña con presentar los Óscar? 238 00:16:01,877 --> 00:16:03,045 Pues Kevin. 239 00:16:03,128 --> 00:16:04,922 Y lo hizo. 240 00:16:05,005 --> 00:16:08,342 Contra todo pronóstico, se convirtió en el cómico más famoso 241 00:16:08,425 --> 00:16:10,094 que ha habido en el mundo 242 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 y consiguió el trabajo que solo otro negro había hecho antes. 243 00:16:13,430 --> 00:16:16,016 Presentar la 80.a edición de los Óscar. 244 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 No sé qué sabéis sobre Kevin, 245 00:16:17,851 --> 00:16:21,313 pero me consta que es casi perfecto. 246 00:16:21,397 --> 00:16:24,191 Está más cerca de la perfección que nadie. 247 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 De hecho, 248 00:16:25,693 --> 00:16:31,281 Kevin está a cuatro tuits de ser perfecto. 249 00:16:36,036 --> 00:16:37,162 Hace diez años, 250 00:16:37,246 --> 00:16:41,041 Kevin hizo unos comentarios muy homófobos. 251 00:16:41,125 --> 00:16:43,877 No voy a repetir lo que dijo... 252 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 ...porque estamos en Atlanta. 253 00:16:55,222 --> 00:16:56,682 Ya me entendéis. 254 00:16:57,975 --> 00:17:01,353 Seguro que esta noche han venido un montón de gais... 255 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 ...con sus mujeres. 256 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 No quiero ofender a nadie. 257 00:17:18,746 --> 00:17:20,706 Vale, os contaré lo que dijo. 258 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Pero recordad que estas no son mis palabras. 259 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Son las de Kevin. 260 00:17:27,463 --> 00:17:28,964 De hace mucho tiempo. 261 00:17:29,048 --> 00:17:32,217 Usaré otras palabras, porque no sé contar chistes ajenos. 262 00:17:33,302 --> 00:17:34,386 Kevin dijo... 263 00:17:37,639 --> 00:17:41,685 ...que si su hijo pequeño demostrara o exhibiera 264 00:17:41,769 --> 00:17:44,813 conductas homosexuales en casa, lo regañaría. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,482 Diría: "Oye, eso es gay". 266 00:17:46,565 --> 00:17:49,193 Luego dijo que rompería una casa de muñecas 267 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 sobre la cabeza del niño. 268 00:17:53,030 --> 00:17:55,574 Uy, la comunidad gay se enfureció. 269 00:17:56,533 --> 00:17:57,659 Y no los culpo. 270 00:17:59,203 --> 00:18:00,621 Tengo muchos amigos gais. 271 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 Y todos ellos, el 100 %, 272 00:18:03,290 --> 00:18:07,169 me han contado historias terribles de lo que habían pasado 273 00:18:07,252 --> 00:18:08,545 para poder ser ellos mismos. 274 00:18:08,629 --> 00:18:10,172 Historias demenciales. 275 00:18:10,297 --> 00:18:12,049 Y en todas esas historias, 276 00:18:12,132 --> 00:18:14,802 ni uno de ellos mencionó... 277 00:18:15,385 --> 00:18:21,725 ...que su padre rompiera una casa de muñecas sobre su cabeza. 278 00:18:23,018 --> 00:18:25,479 Porque, por supuesto, Kevin estaba de broma. 279 00:18:25,562 --> 00:18:28,315 Pensadlo bien. Primero habría que haberle comprado 280 00:18:28,398 --> 00:18:30,192 al niño ese juguete para romperlo luego. 281 00:18:30,275 --> 00:18:32,986 ¿Os parece normal? ¿Alguien hace eso? 282 00:18:37,241 --> 00:18:40,536 La comunidad gay se ofendió, y luego presionaron 283 00:18:40,661 --> 00:18:43,497 a la Academia, que le dijo a Kevin: 284 00:18:43,622 --> 00:18:46,208 "Si no pides disculpas a esa comunidad, 285 00:18:46,333 --> 00:18:48,627 no podrás presentar los Óscar". 286 00:18:48,710 --> 00:18:52,172 A lo que Kevin respondió: "A la mierda. Me largo". 287 00:19:00,347 --> 00:19:04,059 Luego pasó seis semanas disculpándose en todas las entrevistas que le hicieron. 288 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Kevin la cagó. 289 00:19:14,153 --> 00:19:15,654 Entiendo su error, 290 00:19:15,737 --> 00:19:18,073 porque yo lo cometí al principio. 291 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 Hace muchos años. Hace 15. 292 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 Cuando hacía Chappelle's Show. 293 00:19:22,452 --> 00:19:23,871 Gracias. 294 00:19:29,960 --> 00:19:31,086 En las televisiones 295 00:19:31,170 --> 00:19:34,506 hay un departamento llamado Normas y Procedimientos. 296 00:19:34,631 --> 00:19:39,011 Son quienes te explican lo que puedes o no decir por televisión. 297 00:19:39,094 --> 00:19:42,389 Si haces bien tu trabajo, ni conoces su existencia. 298 00:19:42,472 --> 00:19:44,099 Pero si haces Chappelle's Show, 299 00:19:44,183 --> 00:19:47,102 no paras de tener noticias de esos cabrones. 300 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 Recordad que fue hace 15 años. 301 00:19:52,524 --> 00:19:55,485 Cometí un error. No fui consciente de hacer algo mal. 302 00:19:55,569 --> 00:19:57,279 Escribí un sketch... 303 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 ...que contenía la palabra... 304 00:20:01,200 --> 00:20:02,534 ... "maricón". 305 00:20:11,960 --> 00:20:14,671 Me llamaron de Normas y Procedimientos. 306 00:20:14,755 --> 00:20:17,841 No sabía por qué. Su directora me caía bien. 307 00:20:17,925 --> 00:20:19,384 Solía ser justa 308 00:20:19,468 --> 00:20:21,637 y era una delicia trabajar con ella. 309 00:20:21,720 --> 00:20:24,139 Me invitó a sentarme y hablamos. 310 00:20:24,223 --> 00:20:26,058 Dijo: "Todo está estupendo". 311 00:20:26,141 --> 00:20:28,435 Y yo: "Entonces, ¿por qué estoy aquí?". 312 00:20:29,019 --> 00:20:32,231 Y ella: "Porque, David, es imposible... 313 00:20:32,981 --> 00:20:34,775 ...que puedas decir... 314 00:20:35,484 --> 00:20:39,321 ...'maricón' en nuestra cadena". 315 00:20:40,364 --> 00:20:42,866 No sabía que hubiera hecho nada mal. No me defendí. 316 00:20:42,950 --> 00:20:45,327 Dije: "Muy bien. La quitaré. Buenas tardes". 317 00:20:45,410 --> 00:20:47,329 Y cuando me iba, se me ocurrió algo. 318 00:20:47,412 --> 00:20:49,414 "Oye, Renée, una pregunta. 319 00:20:51,708 --> 00:20:53,460 En serio, quiero saberlo. 320 00:20:53,543 --> 00:20:59,883 ¿Por qué puedo decir 'negrata' impunemente... 321 00:21:10,352 --> 00:21:13,021 ...pero no puedo decir 'maricón'?". 322 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 Y contestó: "Porque, David, 323 00:21:17,818 --> 00:21:20,362 tú no eres gay". 324 00:21:22,155 --> 00:21:23,657 Dije: "Bueno, Renée... 325 00:21:26,952 --> 00:21:28,370 ...tampoco soy negrata". 326 00:21:45,095 --> 00:21:47,639 De lo que entonces no era consciente, 327 00:21:47,723 --> 00:21:49,474 y Kevin aprendió por las malas, 328 00:21:49,558 --> 00:21:54,146 es de que estábamos rompiendo una regla tácita del espectáculo. 329 00:21:54,229 --> 00:21:57,107 Y si la digo, sabréis que es verdad. 330 00:21:57,190 --> 00:22:00,902 Que hagas lo que hagas en tu expresión artística, 331 00:22:00,986 --> 00:22:06,283 nunca, jamás, se te permite molestar... 332 00:22:07,576 --> 00:22:09,119 ...a los del alfabeto. 333 00:22:13,248 --> 00:22:14,624 Ya sabéis a quiénes. 334 00:22:16,251 --> 00:22:19,379 A los que se han apropiado del 20 % del alfabeto. 335 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 Diría las letras, pero no quiero provocar su ira. 336 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 Demasiado tarde. 337 00:22:29,389 --> 00:22:33,101 Hablo de las L, los G, los T 338 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 y los B. 339 00:22:37,439 --> 00:22:40,233 Os sorprendería. Tengo amigos de todas las letras. 340 00:22:40,317 --> 00:22:42,360 Todos me quieren y yo quiero a todos. 341 00:22:42,444 --> 00:22:45,113 Tengo amigas L. Tengo amigos B. 342 00:22:45,197 --> 00:22:47,199 Y tengo amigos G. 343 00:22:47,282 --> 00:22:51,286 Pero los T me odian a muerte. 344 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 Y no los culpo. 345 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 No es culpa suya. Es mía. 346 00:22:59,669 --> 00:23:03,256 No paro de contar chistes sobre ellos. 347 00:23:04,549 --> 00:23:07,719 No quiero escribir esos chistes, ¡pero no puedo parar! 348 00:23:13,975 --> 00:23:16,436 Esas letras se oyen mucho juntas. 349 00:23:16,520 --> 00:23:20,982 "LGTB". Que cualquiera diría que es un gran movimiento único. 350 00:23:21,066 --> 00:23:21,983 Pero no lo es. 351 00:23:22,567 --> 00:23:25,695 Esas letras tienen sus propios movimientos. 352 00:23:25,779 --> 00:23:28,240 Tan solo viajan juntas en el mismo coche. 353 00:23:31,243 --> 00:23:32,077 Y... 354 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 ...yo creo que... 355 00:23:41,378 --> 00:23:44,256 ¿Volvemos al instituto? Será la que cuida a los niños. 356 00:23:44,339 --> 00:23:46,967 Contesta, tío. Pero saca esa mierda de aquí. 357 00:23:47,050 --> 00:23:49,094 Estoy en medio de algo importante. 358 00:23:53,682 --> 00:23:56,143 Sería gracioso que nos riéramos de él... 359 00:23:56,226 --> 00:23:59,312 ...y al salir le dijeran: "Ha muerto mamá". "¡No!". 360 00:24:02,315 --> 00:24:03,233 "Ha muerto mamá". 361 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 Qué llamada tan poco oportuna. 362 00:24:23,795 --> 00:24:25,463 Como si su teléfono fuera gay. 363 00:24:43,356 --> 00:24:44,524 Como iba diciendo... 364 00:24:47,861 --> 00:24:49,154 ...yo creo que... 365 00:24:50,363 --> 00:24:52,199 ...los G son los conductores. 366 00:24:54,659 --> 00:24:55,869 Tiene sentido, 367 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 porque hay muchos blancos entre los G. 368 00:24:58,872 --> 00:25:02,626 Luchan contra la discriminación y la opresión, 369 00:25:02,709 --> 00:25:04,377 y ya conocéis a los blancos. 370 00:25:04,461 --> 00:25:05,670 "Conocemos estas carreteras. 371 00:25:08,173 --> 00:25:09,883 Las construimos nosotros. 372 00:25:12,802 --> 00:25:15,680 Abrochaos los cinturones. Os llevaremos adonde queréis ir". 373 00:25:17,641 --> 00:25:19,559 Así que los G conducen. 374 00:25:21,269 --> 00:25:23,813 Junto a ellos, en el asiento del pasajero... 375 00:25:24,481 --> 00:25:25,482 ...están las L. 376 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 Caen bien a todo el mundo 377 00:25:29,736 --> 00:25:31,071 menos a los G. 378 00:25:35,784 --> 00:25:36,993 No sé de qué os reís. 379 00:25:37,077 --> 00:25:39,537 Solo digo que a los G no les caen tan bien. 380 00:25:40,956 --> 00:25:43,583 Les lanzan pullas sutiles. 381 00:25:43,667 --> 00:25:46,127 Innecesariamente. Sin maldad, pero ya me entendéis. 382 00:25:46,211 --> 00:25:49,214 Dicen: "Yo no me pondría eso". 383 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Y lo único que rebaja la tensión entre las L y los G 384 00:25:56,763 --> 00:25:58,556 son los B que van detrás. 385 00:25:59,641 --> 00:26:01,226 Sí. Eso es. 386 00:26:01,810 --> 00:26:04,312 Que todo el mundo grite al oír su letra. 387 00:26:15,699 --> 00:26:19,494 Si hay algo en lo que las L y los G están de acuerdo 388 00:26:19,577 --> 00:26:22,831 es en que los B son asquerosos. 389 00:26:25,417 --> 00:26:28,128 Les parecen unos acaparadores. ¿Me explico? 390 00:26:28,211 --> 00:26:30,297 Van ahí detrás en plan: "Sí, tío, 391 00:26:30,380 --> 00:26:33,800 me follaría a todos los de este coche. ¿Qué pasa?". 392 00:26:42,600 --> 00:26:44,227 Y junto a los B, 393 00:26:44,311 --> 00:26:48,189 aislados, mirando por la ventanilla... 394 00:26:50,942 --> 00:26:52,319 ...van los T. 395 00:26:54,738 --> 00:26:57,741 Todos los del coche los respetan, 396 00:26:57,824 --> 00:26:59,534 pero también... 397 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 ...están molestos con ellos. 398 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 No es culpa suya, pero los demás creen 399 00:27:04,873 --> 00:27:07,792 que los T hacen que el viaje dure más. 400 00:27:15,967 --> 00:27:18,720 Todo lo que dicen cabrea a los demás. 401 00:27:18,803 --> 00:27:20,805 Y eso que no dicen nada malo. 402 00:27:20,889 --> 00:27:22,682 Solo hablan consigo mismos. 403 00:27:23,308 --> 00:27:24,684 "Qué calor". 404 00:27:24,768 --> 00:27:28,146 "Cállate, joder. 405 00:27:28,688 --> 00:27:30,690 Baja la ventanilla... 406 00:27:31,316 --> 00:27:32,817 Tía, no sé lo que...". 407 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 "¿Qué? 408 00:27:38,323 --> 00:27:40,158 Solo he dicho que hacía calor. 409 00:27:42,369 --> 00:27:45,747 ¿Puedes tomar la próxima salida? Tengo que ir al lavabo". 410 00:27:47,123 --> 00:27:50,460 "¡Tía, no hay un lavabo para ti en cuatro estados! 411 00:27:50,543 --> 00:27:54,255 ¿Quieres callarte para que podamos llegar a nuestro destino?". 412 00:28:05,350 --> 00:28:07,852 Y cuando ya no podía haber más tensión, 413 00:28:07,936 --> 00:28:11,231 recogen a un autoestopista que resulta ser Q. 414 00:28:11,314 --> 00:28:14,275 Un blanco con minishort que va por la autopista. 415 00:28:23,743 --> 00:28:26,913 Lo ven los G. "Igual ese tío es de los nuestros. 416 00:28:28,081 --> 00:28:29,916 ¿Estás bien? ¿Necesitas algo?". 417 00:28:29,999 --> 00:28:32,710 Y se acerca y se apoya en la ventanilla. 418 00:28:33,294 --> 00:28:35,088 "¿Qué hay, amigos? 419 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 Señora. 420 00:28:38,216 --> 00:28:41,094 Cualquier pronombre con el que se sienta cómodo el de atrás... 421 00:28:47,976 --> 00:28:49,519 Sí. 422 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 Pues no sé adónde voy. 423 00:28:54,149 --> 00:28:57,026 No sé si soy gay, hetero o qué. 424 00:28:58,570 --> 00:29:00,655 Lo único que sé seguro es... 425 00:29:02,657 --> 00:29:04,951 ...que quiero meterme en este coche". 426 00:29:12,542 --> 00:29:15,879 Le hacen montarse y se sienta entre los B y los T. 427 00:29:18,173 --> 00:29:19,924 Me dan pena los T. 428 00:29:20,675 --> 00:29:22,302 Pero me dejan confuso. 429 00:29:23,344 --> 00:29:24,679 Y no todo es culpa mía. 430 00:29:24,763 --> 00:29:28,016 Deberían responsabilizarse en parte por mis chistes. 431 00:29:30,518 --> 00:29:32,854 Porque esta idea no se me ha ocurrido a mí. 432 00:29:33,480 --> 00:29:36,441 La idea de que se puede nacer con el cuerpo equivocado. 433 00:29:37,066 --> 00:29:40,445 Tienen que admitir que es un problema desternillante. 434 00:29:41,863 --> 00:29:43,406 Es divertidísimo, joder. 435 00:29:44,449 --> 00:29:46,951 De haberme pasado a mí, os reiríais, ¿no? 436 00:29:47,660 --> 00:29:49,537 ¿Entonces no tendría gracia? 437 00:29:49,621 --> 00:29:50,830 Yo creo que sí. 438 00:29:50,914 --> 00:29:55,084 ¿Y qué, de haber sido así? ¿Y si hubiera sido chino? 439 00:29:55,168 --> 00:29:58,004 Pero nacido con cuerpo de negro. ¿No sería gracioso? 440 00:30:02,425 --> 00:30:05,470 Tendría que poner esta cara el resto de mi vida. 441 00:30:05,553 --> 00:30:08,264 "¡Hola a todos, soy chino!". 442 00:30:09,015 --> 00:30:10,225 Todos se ofenderían. 443 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 "No pongas esa cara. Es ofensivo". 444 00:30:12,435 --> 00:30:13,728 "¿Qué? 445 00:30:13,812 --> 00:30:17,816 Es como me siento por dentro". 446 00:30:30,245 --> 00:30:33,039 Es difícil no escribir estos chistes. No pensarlo. 447 00:30:33,122 --> 00:30:34,541 Lo pienso incluso al ver los deportes. 448 00:30:34,624 --> 00:30:36,125 Pensadlo. 449 00:30:36,209 --> 00:30:40,713 Supongamos que LeBron James cambiara de sexo. 450 00:30:42,090 --> 00:30:43,633 ¿Me explico? Bien. 451 00:30:43,716 --> 00:30:45,927 ¿Puede seguir en la NBA 452 00:30:46,010 --> 00:30:48,221 o, al ser una mujer, 453 00:30:49,180 --> 00:30:52,016 tiene que ir a la WNBA, 454 00:30:52,100 --> 00:30:55,728 donde marcará 840 puntos por partido? 455 00:31:00,191 --> 00:31:04,070 ¿Qué significa ser iguales? ¿Lo sabéis? 456 00:31:05,446 --> 00:31:07,574 Si hombres y mujeres fueran iguales, 457 00:31:07,657 --> 00:31:10,326 no habría WNBA, ¿no? 458 00:31:10,994 --> 00:31:14,873 Seríais lo bastante buenas para jugar en la NBA con nosotros. 459 00:31:15,999 --> 00:31:19,127 O bien, y esta es otra idea que será controvertida, 460 00:31:19,210 --> 00:31:20,211 podríais... 461 00:31:20,837 --> 00:31:22,338 ...cerrar el pico, joder. 462 00:31:33,975 --> 00:31:34,893 Lo siento, señoras. 463 00:31:34,976 --> 00:31:37,103 Es que... El Yo También me da dolor de cabeza. 464 00:31:37,186 --> 00:31:38,855 Me está matando. 465 00:31:39,689 --> 00:31:42,233 Cuesta bastante presenciar lo que está pasando. 466 00:31:42,317 --> 00:31:44,402 Lo dije en mi último especial, señoras, 467 00:31:44,485 --> 00:31:47,697 y tuve muchos problemas. Dije que teníais razón. 468 00:31:47,780 --> 00:31:52,118 Pero que tal como lo estabais enfocando, no iba a funcionar. 469 00:31:52,201 --> 00:31:53,995 Aunque no soy neutral. Lo dije. 470 00:31:54,078 --> 00:31:57,874 Louis C. K. fue un buen amigo mío antes de su muerte 471 00:31:57,957 --> 00:31:59,959 en aquel horrible accidente de masturbación. 472 00:32:05,089 --> 00:32:06,925 Estaba en su camerino. Ya lo leísteis. 473 00:32:07,008 --> 00:32:08,468 Se estaba masturbando en su camerino. 474 00:32:08,551 --> 00:32:10,219 Donde debes hacerlo. 475 00:32:10,303 --> 00:32:12,388 Dijo: "Atención, me voy a sacar la polla". 476 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Y nadie corrió a la puerta. 477 00:32:14,265 --> 00:32:17,727 Se quedaron pensando: "¿Hablará en serio?". 478 00:32:19,896 --> 00:32:21,981 Y se corrió encima de la tripa. 479 00:32:22,065 --> 00:32:22,941 Ya está. 480 00:32:24,108 --> 00:32:25,526 ¿Supone una amenaza? 481 00:32:27,278 --> 00:32:30,448 ¿Alguna mujer ha visto a un tío correrse sobre la tripa? 482 00:32:30,531 --> 00:32:33,868 Es el cabrón menos peligroso de la Tierra. 483 00:32:35,370 --> 00:32:37,497 Solo se ve que se queda cortado y... 484 00:32:38,456 --> 00:32:40,875 ...que gotea semen como masa de tortitas. 485 00:32:51,010 --> 00:32:54,430 No es como para llamar a la policía. Hacedlo si os atrevéis. 486 00:32:54,514 --> 00:32:56,808 Denunciadlo. "¿Oiga? ¿Policía? 487 00:32:56,891 --> 00:33:00,353 Estoy con el cómico Louis C. K. por la otra línea, 488 00:33:00,436 --> 00:33:04,440 y creo que se está masturbando 489 00:33:04,524 --> 00:33:06,442 mientras habla conmigo". 490 00:33:07,110 --> 00:33:09,195 ¿Sabéis lo que diría la policía de Atlanta? 491 00:33:09,988 --> 00:33:12,115 "¿Y de qué están hablando?". 492 00:33:23,668 --> 00:33:27,213 Le destrozaron la vida a ese tío, y ahora que vuelve a actuar 493 00:33:27,296 --> 00:33:30,717 lo tratan como si permitírselo fuera una afrenta para las mujeres. 494 00:33:30,800 --> 00:33:32,385 ¿Qué cojones queréis, señoras? 495 00:33:32,468 --> 00:33:34,053 ¿Ha muerto el sexismo? 496 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 No. De hecho, todo lo contrario. 497 00:33:36,222 --> 00:33:38,975 Predije que iba a empeorar y dijeron que no tenía ni idea. 498 00:33:39,058 --> 00:33:42,395 Pero en ocho estados, incluido el vuestro, 499 00:33:43,062 --> 00:33:48,276 se han aprobado las leyes contra el aborto más estrictas 500 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 que ha habido en este país desde el caso Roe contra Wade. 501 00:33:54,282 --> 00:33:56,659 Os lo dije. 502 00:33:57,243 --> 00:33:58,119 Os seré sincero, 503 00:33:58,202 --> 00:34:00,872 aunque, de todos modos, mi opinión importa una mierda. 504 00:34:02,665 --> 00:34:04,208 No estoy a favor del aborto. 505 00:34:05,752 --> 00:34:06,919 Cállate, tío. 506 00:34:16,637 --> 00:34:19,849 No estoy a favor, pero tampoco en contra. 507 00:34:23,186 --> 00:34:25,146 Todo depende 508 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 de a quién deje embarazada. 509 00:34:34,947 --> 00:34:36,157 Me explico. 510 00:34:36,240 --> 00:34:38,785 Me dan igual tus creencias religiosas. 511 00:34:38,868 --> 00:34:43,331 Si tienes polla, en este asunto te callas. 512 00:34:43,414 --> 00:34:44,499 En serio. 513 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 Es asunto de ellas. 514 00:34:52,465 --> 00:34:55,635 El derecho a elegir es indiscutiblemente suyo. 515 00:34:55,718 --> 00:34:57,762 No solo tienen derecho a elegir, 516 00:34:57,845 --> 00:35:00,973 sino que no deberían tener que consultar con nadie, 517 00:35:01,057 --> 00:35:02,725 a excepción de un médico, 518 00:35:03,851 --> 00:35:07,271 cómo ejercer ese derecho. 519 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 Señores, es lo justo. 520 00:35:09,941 --> 00:35:12,318 Pero, señoras, para ser justos con nosotros, 521 00:35:13,277 --> 00:35:16,823 también creo que si decidís tener el bebé, 522 00:35:17,865 --> 00:35:19,951 un hombre no tendría por qué pagar. 523 00:35:25,456 --> 00:35:26,499 Es lo justo. 524 00:35:27,166 --> 00:35:30,378 Si tú puedes matar a ese cabrón, yo puedo abandonarlo. 525 00:35:33,464 --> 00:35:35,216 Es mi dinero y mi elección. 526 00:35:40,847 --> 00:35:43,975 Y si me equivoco, igual es que nos equivocamos todos. 527 00:35:44,600 --> 00:35:46,602 Descubridlo vosotros mismos. 528 00:35:56,195 --> 00:35:58,531 En serio, ¿qué coño estamos haciendo? 529 00:35:59,282 --> 00:36:02,201 No puedo vivir en este nuevo mundo que proponéis, 530 00:36:02,285 --> 00:36:04,537 y mientras pensamos en esas cosas, 531 00:36:04,620 --> 00:36:05,621 mirad lo que pasa. 532 00:36:05,705 --> 00:36:09,083 Han muerto 12 personas en un tiroteo en Virginia Beach. 533 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 Y cada semana lo mismo. 534 00:36:10,751 --> 00:36:13,546 Es tan frecuente que casi... ya no me importa. 535 00:36:14,380 --> 00:36:16,132 Llegué a casa de un viaje. 536 00:36:17,508 --> 00:36:20,720 Llevaba un traje de 12 000 dólares, porque me van bien las cosas. 537 00:36:23,347 --> 00:36:26,017 Llegué temprano y se estaba haciendo la cena. 538 00:36:26,100 --> 00:36:28,811 Qué bien huele cuando se está haciendo la cena. 539 00:36:28,895 --> 00:36:32,523 Mi hijo me vio y dijo: "Ha llegado papá". 540 00:36:32,607 --> 00:36:35,109 Se levantó de la mesa y vino a abrazarme, 541 00:36:35,193 --> 00:36:38,529 pero tenía la cara llena de grasa de pollo y me aparté. 542 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 "Eh, amigo. 543 00:36:41,282 --> 00:36:43,659 Cuidado con mi ropa. Es un traje caro. 544 00:36:43,743 --> 00:36:46,162 No me pringues de grasa de pollo". 545 00:36:46,245 --> 00:36:48,873 Y dijo: "¿Qué...? ¿Grasa de pollo? 546 00:36:50,124 --> 00:36:51,417 Papá, es pato". 547 00:36:57,506 --> 00:36:59,091 Se me cayó una lágrima. 548 00:37:00,343 --> 00:37:03,679 Jamás soñé tener tanto éxito que un crío mío tuviera 549 00:37:03,763 --> 00:37:05,806 grasa de pato por toda la cara. 550 00:37:15,358 --> 00:37:17,735 Nosotros hablamos de todo. 551 00:37:17,818 --> 00:37:20,446 Hablando con mi mujer de mis espectáculos, 552 00:37:20,529 --> 00:37:23,366 le conté mi chiste trans y dijo: "Horrible". 553 00:37:23,449 --> 00:37:26,327 ¿Sabéis por qué? Porque es asiática. 554 00:37:27,912 --> 00:37:30,998 Pero yo no pongo esa cara en casa 555 00:37:31,123 --> 00:37:33,125 si no estamos muy enfadados. 556 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 No estábamos discutiendo, 557 00:37:44,095 --> 00:37:47,265 pero dijo: "No lo hagas más". Y cambié de tema. 558 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 "¿Qué tal el cole?". 559 00:37:48,849 --> 00:37:52,061 Y mi hijo me contestó: "Técnicamente, hoy no ha habido cole". 560 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 Y yo: "¿Por qué?". 561 00:37:53,479 --> 00:37:56,440 Y dijo: "Hoy había simulacro de tiroteo". 562 00:37:56,524 --> 00:37:58,567 Nunca lo había oído. ¿Y vosotros? 563 00:37:58,651 --> 00:38:01,320 Hacen simulacros con los niños 564 00:38:01,946 --> 00:38:03,281 en los que ensayan qué hacer 565 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 si alguien va a disparar a su colegio. 566 00:38:05,283 --> 00:38:07,493 No lo sabía. Pensé: "¿Qué coño...?". 567 00:38:08,536 --> 00:38:11,163 Tuve que decirles la verdad, a mi pesar. 568 00:38:11,247 --> 00:38:12,123 "Hijo... 569 00:38:12,999 --> 00:38:14,208 Oye, hijo. 570 00:38:15,751 --> 00:38:16,711 A la mierda ese simulacro. 571 00:38:18,671 --> 00:38:20,381 Si alguien va a tu colegio 572 00:38:20,464 --> 00:38:23,551 a disparar, voy a serte sincero. 573 00:38:25,094 --> 00:38:27,972 Lo más seguro es que te disparen a ti. En serio. 574 00:38:29,682 --> 00:38:31,017 Tu padre es famoso. 575 00:38:31,100 --> 00:38:32,310 Digo muchas chorradas. 576 00:38:32,393 --> 00:38:34,895 Irán a por ti, colega. 577 00:38:36,981 --> 00:38:39,900 Tú agáchate, corre en zigzag 578 00:38:39,984 --> 00:38:43,654 y no intentes salvar a nadie, hijo. ¿Lo entiendes?". 579 00:38:49,577 --> 00:38:53,289 ¿Por qué hacen ensayar a los niños una mierda que no pueden controlar? 580 00:38:53,372 --> 00:38:55,374 Solo aprenden a preocuparse. 581 00:38:55,458 --> 00:38:57,126 Es lo más tonto que he oído. 582 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 Porque mientras los entrenas en esos simulacros, 583 00:39:02,173 --> 00:39:04,300 ¿no entrenas también al agresor? 584 00:39:04,383 --> 00:39:07,219 Está ahí escuchando y aprendiendo como los demás. 585 00:39:07,303 --> 00:39:08,596 Sentado ahí detrás... 586 00:39:10,598 --> 00:39:12,725 "Entonces, ¿dónde nos reunimos?". 587 00:39:14,477 --> 00:39:16,520 Vale. 588 00:39:24,487 --> 00:39:27,031 Si eres padre, es aterrador. 589 00:39:27,615 --> 00:39:31,744 Da mucho miedo. Los padres nos miramos entre nosotros 590 00:39:31,827 --> 00:39:35,373 porque sabemos, como padres, que uno de nosotros 591 00:39:35,456 --> 00:39:36,791 está criando al agresor. 592 00:39:40,169 --> 00:39:42,421 Pero no sabemos quién de nosotros es. 593 00:39:44,048 --> 00:39:45,716 Solo estamos seguros... 594 00:39:47,051 --> 00:39:50,179 ...de que si eres blanco, las probabilidades de ser tú... 595 00:39:54,433 --> 00:39:57,103 ...son mucho más altas que las de los demás. 596 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Disparar en el colegio es un juego de blancos. 597 00:40:04,527 --> 00:40:06,987 Es demencial, joder. Yo también odiaba el colegio. 598 00:40:07,071 --> 00:40:08,697 Pero nunca se me ocurrió... 599 00:40:09,824 --> 00:40:11,992 ...¿matar a todo el mundo? 600 00:40:13,536 --> 00:40:14,912 Es demencial, joder. 601 00:40:16,122 --> 00:40:18,416 Haced como yo. Probad otras cosas. 602 00:40:18,499 --> 00:40:20,835 "¿Has hecho pellas, tío? ¡Pruébalo! 603 00:40:22,253 --> 00:40:25,256 Date una vuelta, conoce a otros chicos. Que le den al colegio. 604 00:40:26,424 --> 00:40:29,635 Prueba las drogas. ¿Lo has hecho? Tío, igual...". 605 00:40:37,143 --> 00:40:38,394 Qué miedo. 606 00:40:39,770 --> 00:40:41,355 He pensado mucho en eso. 607 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 No veo una manera pacífica 608 00:40:44,316 --> 00:40:46,318 de desarmar a los blancos de EE. UU. 609 00:41:00,458 --> 00:41:03,794 Solo hay algo capaz de salvar a este país de sí mismo. 610 00:41:03,878 --> 00:41:07,173 Lo que siempre lo salva. 611 00:41:07,256 --> 00:41:09,008 Los afroamericanos. 612 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Sí. 613 00:41:14,763 --> 00:41:18,392 Y sé que muchos pensaréis: 614 00:41:18,476 --> 00:41:19,518 "¿Deberíamos hacerlo?". 615 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 Sí, joder, claro que sí. 616 00:41:24,315 --> 00:41:27,735 Da igual lo que digan o cómo os hagan sentir, 617 00:41:27,818 --> 00:41:31,906 recordad que este es también vuestro país. 618 00:41:32,573 --> 00:41:35,284 Es nuestra obligación... 619 00:41:35,951 --> 00:41:38,412 ...salvar a nuestro país. 620 00:41:39,371 --> 00:41:41,165 Y ya sabéis lo que tenemos que hacer. 621 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 Este año hay elecciones. 622 00:41:42,750 --> 00:41:46,712 Seamos serios. Todo afroamericano capaz 623 00:41:46,795 --> 00:41:49,006 debe registrar... 624 00:41:49,089 --> 00:41:50,841 ...un arma de fuego legal. 625 00:42:03,646 --> 00:42:06,065 Solo así cambiarán la ley. 626 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 Yo detesto las armas. 627 00:42:18,953 --> 00:42:20,204 No las soporto. 628 00:42:21,455 --> 00:42:22,831 Pero tengo varias. 629 00:42:26,001 --> 00:42:28,295 No quiero tenerlas, pero las necesito. 630 00:42:28,379 --> 00:42:30,965 No olvidéis dónde vivo. En Ohio. 631 00:42:31,048 --> 00:42:35,219 Y cualquiera que sepa algo sobre Ohio sabe que su nombre 632 00:42:35,302 --> 00:42:38,264 es una antigua palabra nativa americana. 633 00:42:38,806 --> 00:42:40,516 Significa, literalmente, 634 00:42:41,350 --> 00:42:43,727 "tierra de blancos pobres". 635 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 Y no sé cómo será por aquí, 636 00:42:52,027 --> 00:42:53,237 pero que yo sepa, 637 00:42:53,988 --> 00:42:55,781 a los blancos pobres les encanta, 638 00:42:56,365 --> 00:42:59,159 repito, les encanta, joder... 639 00:42:59,743 --> 00:43:00,995 ...la heroína. 640 00:43:03,664 --> 00:43:05,958 Nunca tienen bastante. 641 00:43:06,041 --> 00:43:08,586 Al principio no lo entendía. Pensaba: 642 00:43:08,669 --> 00:43:11,380 "¿Por qué tendrán aquí tanto sueño los blancos?". 643 00:43:17,011 --> 00:43:18,429 Es tremendo. 644 00:43:19,263 --> 00:43:21,348 Salía de un club 645 00:43:21,432 --> 00:43:24,101 la otra noche en Dayton, había aparcado en el callejón 646 00:43:24,184 --> 00:43:25,519 y no había nadie. 647 00:43:25,603 --> 00:43:28,564 Iba sin guardaespaldas. Estaba en casa. Me sentía seguro. 648 00:43:28,647 --> 00:43:30,858 Y en cuanto abrí la puerta del coche, 649 00:43:30,941 --> 00:43:33,193 yo solo, de repente 650 00:43:33,277 --> 00:43:36,447 un drogadicto blanco salió de un contenedor de basura. 651 00:43:36,530 --> 00:43:38,282 Me dio un susto de muerte. Grité. 652 00:43:43,954 --> 00:43:46,999 Luego vi que era una mujer. Estaba muy mal. Dijo... 653 00:43:48,000 --> 00:43:49,501 "Eh, tío. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,503 Tranquilo, ¿vale? 655 00:43:52,504 --> 00:43:54,048 Estoy enferma. 656 00:43:54,131 --> 00:43:56,550 Necesito droga, tío. 657 00:43:56,634 --> 00:44:02,222 Por favor. Te chupo la polla por cinco dólares". Y dije... 658 00:44:04,975 --> 00:44:06,101 "Dos". 659 00:44:24,119 --> 00:44:25,621 Por supuesto, es broma. 660 00:44:27,247 --> 00:44:29,833 La crisis de opioides es seria. 661 00:44:29,917 --> 00:44:32,544 Lo veo a diario. Es tan grave como dicen. 662 00:44:33,712 --> 00:44:35,631 Está destrozando vidas y... 663 00:44:35,714 --> 00:44:37,091 ...familias. 664 00:44:37,174 --> 00:44:39,510 Pero ¿sabéis de qué me acuerdo al verlo? 665 00:44:40,511 --> 00:44:42,054 De nosotros. 666 00:44:43,055 --> 00:44:47,643 Estos blancos están como nosotros durante la epidemia del crack. 667 00:44:48,769 --> 00:44:50,813 Es alucinante verlo. 668 00:44:51,605 --> 00:44:53,691 Y esa mierda que dicen en las noticias 669 00:44:53,774 --> 00:44:56,276 de que la nación está dividida, no me la creo. 670 00:44:56,360 --> 00:45:00,280 Creo que ahora nos vemos tal como somos. 671 00:45:01,657 --> 00:45:05,619 Incluso entiendo cómo se habrá sentido 672 00:45:05,702 --> 00:45:10,499 la comunidad blanca al ver a la negra durante el azote del crack... 673 00:45:11,458 --> 00:45:13,168 ...porque a mí tampoco me importa. 674 00:45:17,464 --> 00:45:18,924 "Resistíos, blancos. 675 00:45:21,051 --> 00:45:24,263 Decid que no. ¿Tan difícil es?". 676 00:45:36,817 --> 00:45:39,695 ¿Recordáis cuando nos lo decíais? Pero da igual. 677 00:45:39,778 --> 00:45:42,239 Sin resentimiento. Por fin lo entendéis. 678 00:45:42,322 --> 00:45:45,534 Al pasarles a vuestros hijos, entendéis esta crisis sanitaria. 679 00:45:45,617 --> 00:45:46,785 Son enfermos. 680 00:45:46,869 --> 00:45:48,370 No son delincuentes. 681 00:45:48,454 --> 00:45:50,539 Están enfermos. 682 00:45:56,336 --> 00:45:57,880 De todos modos, 683 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 voy armado hasta los dientes. 684 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 La primera arma que compré fue una escopeta del 12. 685 00:46:09,141 --> 00:46:11,935 No porque quisiera. Pero fui a vivir a una granja 686 00:46:12,019 --> 00:46:13,437 y desde el porche 687 00:46:13,520 --> 00:46:16,982 vi a un blanco cruzando mi propiedad, como con derechos. 688 00:46:17,065 --> 00:46:19,735 Como lo más normal. Con un rifle al hombro. 689 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 ¡Qué cabrón! 690 00:46:24,740 --> 00:46:27,868 Pensé: "¿Qué coño hace ese tío en mi propiedad?". 691 00:46:27,951 --> 00:46:29,328 Me cabreé mucho, 692 00:46:29,912 --> 00:46:31,747 pero estaba desarmado. 693 00:46:32,539 --> 00:46:33,624 Así que acabé 694 00:46:33,707 --> 00:46:36,627 por saludar al cabrón como un capullo. En plan... 695 00:46:44,676 --> 00:46:46,553 Y en cuanto se alejó, 696 00:46:46,637 --> 00:46:49,097 corrí al coche y fui a Kmart. 697 00:46:51,850 --> 00:46:53,810 Es una zona rural blanca. 698 00:46:53,894 --> 00:46:57,231 Recordad, me puso nervioso que estuviera en mi propiedad. 699 00:46:57,314 --> 00:46:59,107 Soy negro y estaba sudando. 700 00:46:59,191 --> 00:47:01,860 ¿Me explico? Fui a la sección de armas. 701 00:47:01,944 --> 00:47:03,028 Negro y sudoroso, 702 00:47:03,570 --> 00:47:06,031 sudando y negro, y me di cuenta... 703 00:47:06,949 --> 00:47:08,534 ...de que parecía un esclavo. 704 00:47:11,370 --> 00:47:13,872 Dije: "Necesito un arma. Rápido". Tal cual. 705 00:47:14,581 --> 00:47:15,415 Fue así. 706 00:47:16,166 --> 00:47:19,545 El tío no hizo preguntas. Cogió una escopeta del 12 707 00:47:19,628 --> 00:47:20,587 y me la dio. 708 00:47:20,671 --> 00:47:23,173 Nunca había tocado un arma. Dije... 709 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 "Bueno, y también balas". 710 00:47:27,219 --> 00:47:29,012 Sacó de debajo del mostrador 711 00:47:29,096 --> 00:47:31,890 dos cajas de munición y dijo: "A ver, colega. 712 00:47:31,974 --> 00:47:33,267 ¿Cuál quieres?". 713 00:47:33,850 --> 00:47:35,060 Y no lo sabía. 714 00:47:35,686 --> 00:47:38,272 En una caja había dibujados unos patos. 715 00:47:39,273 --> 00:47:41,400 En la otra, ciervos. 716 00:47:42,276 --> 00:47:45,195 Dije: "¿Qué hay en la caja de los patos?". 717 00:47:46,863 --> 00:47:49,449 Y él: "Perdigones". 718 00:47:50,158 --> 00:47:52,661 Y luego dijo, y no exagero: 719 00:47:53,745 --> 00:47:54,997 "No matarían a una persona". 720 00:48:03,088 --> 00:48:05,424 Dijo: "Solo la acribillarían suavemente". 721 00:48:05,507 --> 00:48:07,509 Pensé: "¿Qué coño...? ¿Cómo?". 722 00:48:11,680 --> 00:48:14,266 ¿Sabéis cómo se acribilla suavemente a un cabrón? 723 00:48:14,349 --> 00:48:17,227 Pues cuando se dispara el cartucho, 724 00:48:17,311 --> 00:48:20,606 salen perdigones calientes por el cañón 725 00:48:20,689 --> 00:48:22,232 que no matan a un cabrón, 726 00:48:22,316 --> 00:48:24,860 pero que atraviesan la piel y se le clavan un poco. 727 00:48:24,943 --> 00:48:26,612 Tiene que doler. 728 00:48:26,695 --> 00:48:27,738 ¿Perdigones calientes? 729 00:48:32,200 --> 00:48:34,953 ¿Recordáis cuando Dick Cheney disparó a un cabrón en la cara 730 00:48:35,037 --> 00:48:37,289 y sobrevivió? Usó perdigones. 731 00:48:39,458 --> 00:48:42,002 Dije: "¿Y la caja de los ciervos?". 732 00:48:42,085 --> 00:48:44,755 Y él: "Eso es posta. 733 00:48:44,838 --> 00:48:47,799 Si quieres, con eso agujereas una puta camioneta. 734 00:48:50,260 --> 00:48:51,803 ¿Cuál quieres?". 735 00:48:51,887 --> 00:48:54,598 Y cogió la caja de los ciervos y la agitó. 736 00:49:01,146 --> 00:49:04,691 Pensé que quería engañarme y dije: "¿Tienes alguna caja 737 00:49:04,775 --> 00:49:08,070 con la foto de un blanco entrando ilegalmente en tu propiedad? 738 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 Esa es justo la potencia que busco". 739 00:49:15,661 --> 00:49:19,498 Pero yo no sabía que si defiendes tu casa con una escopeta, 740 00:49:19,581 --> 00:49:22,876 lo acostumbrado es comprar las dos cajas. 741 00:49:22,959 --> 00:49:25,253 No conocía esa costumbre. 742 00:49:25,337 --> 00:49:28,423 Es así: una escopeta del 12 dispara seis tiros. 743 00:49:28,507 --> 00:49:30,842 Cuando la cargas, haces así: 744 00:49:30,926 --> 00:49:32,719 el primer tiro, con perdigones. 745 00:49:32,803 --> 00:49:34,805 A continuación, posta. 746 00:49:34,888 --> 00:49:38,141 Perdigones y luego ¡hala! 747 00:49:38,225 --> 00:49:39,935 A tope con posta. 748 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 Imagináoslo. Estoy en la cama, dormido, 749 00:49:49,569 --> 00:49:51,238 y me despierta mi mujer. 750 00:49:51,321 --> 00:49:53,073 "¡David, despierta!". 751 00:49:53,699 --> 00:49:55,033 Y yo: 752 00:49:55,575 --> 00:49:56,910 "Mira quién ha venido". 753 00:49:56,993 --> 00:50:00,080 Y me saco la polla por encima del pijama. 754 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 Pero dice: "No, he oído algo". "Jo, qué tía". 755 00:50:13,385 --> 00:50:14,678 Así que salgo de la cama... 756 00:50:17,431 --> 00:50:18,557 ...y cojo el arma. 757 00:50:19,141 --> 00:50:21,059 Digo: "Espera aquí. Voy a ver. 758 00:50:21,143 --> 00:50:22,644 Echa el pestillo". 759 00:50:24,521 --> 00:50:26,022 Madre mía, tenía razón. 760 00:50:26,732 --> 00:50:30,402 Hay un heroinómano blanco en la cocina... 761 00:50:32,988 --> 00:50:35,657 ...cogiendo monedas del jarrón al lado de la puerta. 762 00:50:36,700 --> 00:50:38,118 "Trabajo mucho para ganar esas monedas. 763 00:50:38,201 --> 00:50:41,163 Tengo que hacer algo". Primero, empuño la escopeta. 764 00:50:41,246 --> 00:50:43,248 "¡Eh, cabrón!". Clic clac. 765 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Es una prueba. 766 00:50:46,209 --> 00:50:49,296 Ese ruido hace 767 00:50:49,379 --> 00:50:52,507 que se pare en seco cualquier humano racional. 768 00:50:53,216 --> 00:50:55,594 Pero, claro, esta persona no lo es. 769 00:50:55,677 --> 00:50:58,346 Es un enfermo adicto. Quiere las monedas. 770 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 Debo actuar rápido. Tiene casi 1,50 dólares. 771 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 "Te lo he advertido". 772 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 ¡Perdigonada! 773 00:51:08,774 --> 00:51:10,192 Y ya está. 774 00:51:10,275 --> 00:51:15,614 Los perdigones calientes atraviesan su piel amarillenta de heroína. 775 00:51:15,697 --> 00:51:19,284 Recordad que no lo he matado. Solo lo he acribillado. 776 00:51:20,952 --> 00:51:22,954 Suelta un grito de heroína. 777 00:51:32,339 --> 00:51:34,007 Y ahí debería acabar todo. 778 00:51:34,633 --> 00:51:35,675 Pero... 779 00:51:36,259 --> 00:51:37,427 ...he calculado mal. 780 00:51:38,011 --> 00:51:39,387 Mientras grita en el suelo, 781 00:51:39,471 --> 00:51:42,849 me fijo en que tiene los dientes de un color horrible. 782 00:51:43,683 --> 00:51:45,477 "Eso no es por la heroína. 783 00:51:45,560 --> 00:51:46,645 Es metanfetamina". 784 00:51:46,728 --> 00:51:48,855 Se levanta, ileso. 785 00:51:54,694 --> 00:51:55,862 Y ahora llega lo fuerte. 786 00:51:56,905 --> 00:51:58,323 ¡Posta! 787 00:52:00,784 --> 00:52:04,496 Y si le acompaña un amigo, aún me queda un perdigón. 788 00:52:04,579 --> 00:52:05,872 Y repito el ciclo. 789 00:52:05,956 --> 00:52:08,416 Luego, la emprendo con todo el mundo. 790 00:52:09,751 --> 00:52:12,671 La cocina queda llena de drogadictos agonizantes 791 00:52:13,380 --> 00:52:15,423 diciendo sus estúpidas últimas palabras. 792 00:52:17,717 --> 00:52:20,136 "Me has disparado, tío". 793 00:52:22,264 --> 00:52:25,100 "Me duele mucho...". 794 00:52:25,851 --> 00:52:27,978 Y lo último que dicen es la mayor estupidez: 795 00:52:29,479 --> 00:52:30,897 "¿Por qué llevas la polla fuera?". 796 00:52:45,370 --> 00:52:48,123 Solo tengo miedo de que me ataquen. 797 00:52:49,165 --> 00:52:50,417 Les pasa a los mejores. 798 00:52:50,500 --> 00:52:52,836 No olvidéis lo de ese actor francés. 799 00:52:54,754 --> 00:52:56,214 Ya sabéis quién. 800 00:52:56,840 --> 00:52:59,050 Jussie Smollett. Es un francés... 801 00:52:59,134 --> 00:53:00,719 Un actor francés famoso. 802 00:53:09,477 --> 00:53:11,521 ¿Habéis oído hablar de él? 803 00:53:14,190 --> 00:53:17,193 Jussie Smollett es un actor de Francia. 804 00:53:25,076 --> 00:53:29,998 Se hizo famoso con una serie llamada Empire. 805 00:53:33,585 --> 00:53:34,419 Una noche, 806 00:53:35,170 --> 00:53:37,005 en Chicago, ya tarde, 807 00:53:38,256 --> 00:53:39,591 fue víctima... 808 00:53:49,267 --> 00:53:53,647 Fue víctima de un ataque racista y homófobo. 809 00:53:53,730 --> 00:53:56,149 Veréis, Jussie Smollett es... 810 00:53:58,443 --> 00:54:01,947 ...gay y negro, no solo francés. 811 00:54:08,161 --> 00:54:09,704 Fue demencial. 812 00:54:10,789 --> 00:54:13,959 Una noche iba por la calle, ya tarde, 813 00:54:14,042 --> 00:54:16,586 y de las sombras salieron dos blancos... 814 00:54:17,379 --> 00:54:19,297 ...con gorras de Donald Trump y le pegaron. 815 00:54:20,674 --> 00:54:24,344 Le ataron una soga al cuello, profirieron insultos racistas... 816 00:54:25,178 --> 00:54:27,681 ...le echaron lejía y salieron corriendo. 817 00:54:29,766 --> 00:54:32,978 Salió en las noticias internacionales. 818 00:54:33,061 --> 00:54:36,731 Todo el mundo se enfureció, sobre todo en Hollywood. 819 00:54:36,815 --> 00:54:39,317 Todo el mundo se hizo eco en Twitter e Instagram. 820 00:54:39,401 --> 00:54:41,403 "Justicia para Jussie" y tal. 821 00:54:46,074 --> 00:54:47,534 Todo el país se indignó. 822 00:54:47,617 --> 00:54:49,661 Se mencionaba sin parar en las noticias, 823 00:54:49,744 --> 00:54:51,162 y por algún motivo, 824 00:54:52,288 --> 00:54:54,207 los afroamericanos 825 00:54:54,290 --> 00:54:55,834 permanecieron en silencio. 826 00:54:59,462 --> 00:55:01,423 Tal era nuestro silencio 827 00:55:02,257 --> 00:55:05,802 que la comunidad gay tachó a la afroamericana 828 00:55:05,885 --> 00:55:08,888 de homófoba por no apoyarlo. 829 00:55:08,972 --> 00:55:13,101 Pero lo que no entendían era que lo apoyábamos 830 00:55:13,184 --> 00:55:14,769 con nuestro silencio. 831 00:55:16,396 --> 00:55:18,982 Porque habíamos comprendido 832 00:55:19,065 --> 00:55:22,694 que el tío mentía. 833 00:55:30,535 --> 00:55:33,997 Ninguno de esos detalles tenía sentido. 834 00:55:35,165 --> 00:55:37,250 Dijo que iba caminando por la calle 835 00:55:37,333 --> 00:55:40,545 y se le acercaron dos tipos y le dijeron: 836 00:55:40,628 --> 00:55:44,049 "Tío, ¿tú no eres el negro maricón de Empire?". 837 00:55:44,132 --> 00:55:45,592 ¿Qué coño...? 838 00:55:45,675 --> 00:55:48,094 ¿Los blancos hablan así? 839 00:55:49,888 --> 00:55:52,015 Conozco a los blancos. No hablan así. 840 00:55:52,098 --> 00:55:54,017 "¿Eres el negro maricón de Empire?". 841 00:55:54,100 --> 00:55:55,143 Jamás dirían eso. 842 00:55:55,226 --> 00:55:56,936 Se parece más a algo... 843 00:55:57,729 --> 00:55:59,272 ...que diría yo. 844 00:56:08,490 --> 00:56:10,366 Si eres racista y homófobo, 845 00:56:10,450 --> 00:56:13,870 ni siquiera conoces a ese tío. No puedes ver Empire. 846 00:56:19,501 --> 00:56:21,211 Nunca nos da pena la policía, 847 00:56:21,294 --> 00:56:23,088 pero esa vez lo sentimos por ellos. 848 00:56:23,171 --> 00:56:25,799 ¿Os imagináis a un policía veterano 849 00:56:25,882 --> 00:56:27,383 tomando declaración a ese chaval? 850 00:56:27,467 --> 00:56:29,969 "Señor Smollett, cuénteme qué ha pasado. 851 00:56:31,179 --> 00:56:33,598 Vale, usted... Las 2:00. 852 00:56:34,307 --> 00:56:37,268 Salió a las 2:00. A 26 oC bajo cero y... 853 00:56:38,144 --> 00:56:39,062 Bien. 854 00:56:41,064 --> 00:56:44,067 ¿Iba a pie? Sí. Muy bien. 855 00:56:48,029 --> 00:56:49,906 ¿Y adónde iba? 856 00:56:51,074 --> 00:56:52,033 ¿Al Subway? 857 00:56:52,992 --> 00:56:54,202 ¿A por sándwiches? 858 00:57:04,170 --> 00:57:05,797 ¿Entonces se le acercaron? 859 00:57:05,880 --> 00:57:07,590 ¿Los vio? ¿Tenían alguna...? 860 00:57:07,674 --> 00:57:09,300 Vale, ¿qué ropa llevaban? 861 00:57:09,384 --> 00:57:10,635 ¿Gorras de Trump? 862 00:57:11,845 --> 00:57:13,638 ¿En Chicago? 863 00:57:14,639 --> 00:57:17,725 Disculpe, señor Smollett. Frank, ven un momento. 864 00:57:21,855 --> 00:57:23,982 Averigua dónde estuvo anoche Kanye West". 865 00:57:37,412 --> 00:57:39,914 Qué historia más indignante, joder. 866 00:57:39,998 --> 00:57:42,917 Dijo que le habían puesto una soga al cuello. 867 00:57:43,001 --> 00:57:45,128 ¿Alguien de aquí ha estado en Chicago? 868 00:57:45,211 --> 00:57:48,506 - ¡Sí! - Vale, así que lo conocéis. 869 00:57:48,590 --> 00:57:51,926 Decidme, ¿cuánta soga recordáis haber visto? 870 00:57:53,803 --> 00:57:55,180 ¿Quién coño lleva soga? 871 00:57:55,263 --> 00:57:57,932 ¿Cuándo te asaltaron, tío? ¿En 1850? 872 00:57:58,016 --> 00:58:01,269 ¿Quién tiene soga? 873 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 Joder, es terrible. 874 00:58:07,442 --> 00:58:09,110 Vale. 875 00:58:09,194 --> 00:58:12,113 Un día estaba en el escenario, actuando, 876 00:58:12,197 --> 00:58:14,407 y estaba algo borracho. 877 00:58:16,034 --> 00:58:18,411 Y pensé: "Voy a hablar de ese tío". 878 00:58:18,495 --> 00:58:21,915 Creí que podría hacerlo, porque tenían los teléfonos apagados... 879 00:58:24,834 --> 00:58:25,919 ...y empecé a hablar de él. 880 00:58:26,002 --> 00:58:27,545 Dije de todo. 881 00:58:27,629 --> 00:58:29,214 Pero lo que no sabía 882 00:58:29,297 --> 00:58:32,091 era que había un periodista entre el público. 883 00:58:32,759 --> 00:58:34,385 Y lamentablemente para mí, 884 00:58:34,469 --> 00:58:35,887 ese cabrón... 885 00:58:37,055 --> 00:58:38,848 ...tomó nota de todo. 886 00:58:43,144 --> 00:58:45,063 Publicó todo lo que dije. 887 00:58:45,146 --> 00:58:46,940 Hasta puso un chiste en el titular. 888 00:58:47,023 --> 00:58:49,567 Era: "Dave Chappelle dice 889 00:58:49,651 --> 00:58:53,905 que quiere romper una casa de muñecas encima de la cabeza de Jussie Smollett". 890 00:59:04,082 --> 00:59:06,251 Cuando lo leí, pensé: 891 00:59:06,334 --> 00:59:08,419 "Se acabó. Me cancelarán todo". 892 00:59:10,630 --> 00:59:11,798 Por suerte para mí, 893 00:59:11,881 --> 00:59:13,550 ese mismo día 894 00:59:13,633 --> 00:59:17,595 la policía de Chicago atrapó a los cabrones que lo hicieron 895 00:59:17,679 --> 00:59:22,141 y, qué gracia, ambos eran nigerianos. 896 00:59:23,393 --> 00:59:26,354 No solo no eran blancos sino que eran muy negros. 897 00:59:26,437 --> 00:59:29,107 Eran nigerianos, que es de lo más gracioso. 898 00:59:29,190 --> 00:59:31,276 La historia tiene ahora más gracia. 899 00:59:31,359 --> 00:59:32,902 "Esto es territorio Trump, 900 00:59:32,986 --> 00:59:35,363 negro maricón". 901 00:59:38,241 --> 00:59:40,618 "Negro maricón". 902 00:59:46,958 --> 00:59:50,086 Si pertenecéis a un grupo del que me haya reído, 903 00:59:50,169 --> 00:59:54,924 que sepáis que solo me río de vosotros si me veo reflejado. 904 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Me río de los blancos pobres 905 00:59:57,051 --> 00:59:59,262 porque una vez fui pobre. 906 01:00:00,430 --> 01:00:02,265 Y sé que la única diferencia 907 01:00:02,348 --> 01:00:04,017 entre un negro pobre 908 01:00:04,100 --> 01:00:05,476 y un blanco pobre 909 01:00:05,560 --> 01:00:07,061 es que el blanco pobre 910 01:00:07,145 --> 01:00:10,148 piensa que eso no le debería pasar a él. 911 01:00:16,988 --> 01:00:18,406 Todo lo demás es igual. 912 01:00:19,616 --> 01:00:21,492 Sé lo que es pasar frío en casa. 913 01:00:21,576 --> 01:00:25,371 De pequeño no me dejaban tocar el termostato sin permiso, 914 01:00:25,455 --> 01:00:27,415 y en casa te cagabas de frío. 915 01:00:27,498 --> 01:00:30,501 Decía: "Papá, por favor. ¿Puedo subir la calefacción 916 01:00:30,585 --> 01:00:33,630 a, no sé, 0 oC? Hace mucho frío". 917 01:00:38,259 --> 01:00:41,429 Y mi padre decía: "Pues ponte más ropa, David". 918 01:00:42,180 --> 01:00:44,015 "Me lo he puesto todo, tío. 919 01:00:44,098 --> 01:00:46,351 Mírame. Me estoy congelando". 920 01:00:47,685 --> 01:00:50,688 Y él: "No pienses en el frío, David". 921 01:00:50,772 --> 01:00:53,024 Yo decía... No a él, 922 01:00:53,107 --> 01:00:55,401 sino delante de él, para que lo oyera. 923 01:00:55,485 --> 01:00:58,071 Decía: "Joder, cómo odio ser pobre". 924 01:00:59,155 --> 01:01:01,199 Y mi padre se enfadaba mucho. 925 01:01:01,282 --> 01:01:03,576 No gritaba. No era su estilo. 926 01:01:03,660 --> 01:01:07,455 Solo tiraba al suelo el periódico y decía: "David... 927 01:01:08,373 --> 01:01:10,708 ...no eres pobre". 928 01:01:11,459 --> 01:01:14,921 Decía: "La pobreza es una mentalidad. 929 01:01:17,965 --> 01:01:23,262 Y muy pocas personas se recuperan de eso. 930 01:01:23,346 --> 01:01:25,431 No lo olvides, hijo. 931 01:01:25,515 --> 01:01:27,392 Tú estás en la ruina". 932 01:01:34,482 --> 01:01:37,318 Decía: "Solo son circunstancias financieras 933 01:01:37,402 --> 01:01:40,071 que espero superar cualquier día de estos". 934 01:01:40,154 --> 01:01:43,157 Y contestaba: "Papá, llámalo como quieras, 935 01:01:43,241 --> 01:01:44,784 pero es incomodísimo". 936 01:01:48,329 --> 01:01:50,707 En mi colegio iban a hacer un baile. 937 01:01:50,790 --> 01:01:53,084 Tenía 12 años. Dije: "Papá, ¿puedo ir?". 938 01:01:53,167 --> 01:01:54,460 Y él: "Por supuesto. 939 01:01:54,544 --> 01:01:56,379 Quiero que salgas y hagas amigos". 940 01:01:56,462 --> 01:01:59,382 Dije: "Estupendo. La entrada son tres dólares". 941 01:01:59,465 --> 01:02:01,467 Y mi padre: "Ah... 942 01:02:03,511 --> 01:02:05,054 Lo siento, hijo... 943 01:02:05,972 --> 01:02:06,931 ...no los tengo". 944 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Dije: "¿Qué coño...? 945 01:02:08,683 --> 01:02:12,145 ¿No tienes tres dólares? 946 01:02:13,020 --> 01:02:15,106 ¿Cómo seguimos vivos, papá? 947 01:02:20,278 --> 01:02:22,905 ¡Ojalá pudiera salir de este infierno! 948 01:02:22,989 --> 01:02:24,490 Haría lo que fuera por no ser pobre. 949 01:02:24,574 --> 01:02:27,785 Si pudiera, le enseñaría el ano a Michael Jackson. 950 01:02:29,036 --> 01:02:30,872 Tengo que salir de este infierno". 951 01:02:35,209 --> 01:02:38,379 Dijo: "Si tienes tantas ganas de ir, mira, 952 01:02:38,463 --> 01:02:40,089 hay monedas en la cocina. 953 01:02:40,173 --> 01:02:41,591 Coge el dinero de ahí". 954 01:02:41,674 --> 01:02:43,217 Tenía 12 años. Y eso hice. 955 01:02:43,301 --> 01:02:44,552 Llegué pronto al baile. 956 01:02:44,635 --> 01:02:46,721 Había una cola muy larga detrás 957 01:02:46,804 --> 01:02:50,558 mientras yo, en la puerta, contaba 300 centavos para entrar. 958 01:02:50,641 --> 01:02:54,479 Joder, no lo olvidaré mientras viva. 959 01:02:54,562 --> 01:02:57,315 Si habéis sido pobres, ya sabéis lo que es. 960 01:02:57,398 --> 01:02:58,775 Vives avergonzado. 961 01:02:58,858 --> 01:03:00,234 Como si fuera culpa tuya. 962 01:03:00,318 --> 01:03:04,155 Y los demás se burlaban: "Mirad lo pobre que es Dave Chappelle". 963 01:03:05,198 --> 01:03:06,449 Recuerdo 964 01:03:06,532 --> 01:03:10,244 que fue la única vez en la vida en la que pensé: 965 01:03:11,204 --> 01:03:13,706 "Debería matar a todos los del colegio". 966 01:03:20,254 --> 01:03:23,007 Muchas gracias a todos y buenas noches. 967 01:05:11,407 --> 01:05:14,452 Por cierto, Vanglorious, 968 01:05:14,535 --> 01:05:16,454 esto está protegido 969 01:05:16,537 --> 01:05:20,541 por el rojo, el negro y el verde 970 01:05:20,625 --> 01:05:22,335 en la encrucijada