1
00:00:05,880 --> 00:00:10,760
UN PROGRAM ORIGINAL
DE COMEDIE NETFLIX
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
„SPUNEȚI CEVA
3
00:00:13,471 --> 00:00:15,515
N-AVEȚI CE SĂ-MI SPUNEȚI, FRAIERILOR
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,018
MAI BINE MOR DECÂT SĂ VĂ ASCULT...”
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,937
CÂȘTIGĂTOR AL PREMIULUI PULITZER
6
00:00:22,313 --> 00:00:26,276
„NEGRILOR ADEVĂRAȚI LE PLACE”
SHAWN CARTER (MILIARDAR)
7
00:00:26,776 --> 00:00:29,112
Visam când am scris asta
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,490
Iartă-mă dacă vorbesc aiurea
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Dar când m-am trezit de dimineață
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,373
Puteam să jur că e Ziua Judecății
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,046
Cerul era ca o văpaie
12
00:00:46,129 --> 00:00:49,257
Oamenii alergau de colo-colo
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,303
Ăsta e ritmul întregii melodii.
Prince spune:
14
00:00:53,845 --> 00:00:56,723
Încerc să fug de autodistrugere
15
00:00:57,307 --> 00:01:00,477
Știi că nici nu mi-a păsat
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,314
Oameni buni din Atlanta,
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
nu trebuie să uităm
18
00:01:07,776 --> 00:01:09,652
că Anthony Bourdain...
19
00:01:11,237 --> 00:01:12,989
s-a sinucis.
20
00:01:16,701 --> 00:01:20,288
Anthony Bourdain avea cea mai mișto
meserie din showbiz.
21
00:01:20,371 --> 00:01:23,541
Gagiul zbura peste tot în lume...
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,631
și mânca mâncăruri delicioase
cu oameni deosebiți.
23
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Tipul cu o asemenea slujbă
24
00:01:33,593 --> 00:01:36,596
s-a spânzurat într-un apartament
de lux din Franța.
25
00:01:38,181 --> 00:01:42,227
Se spune că-n 2000
26
00:01:42,310 --> 00:01:45,647
Gata cu petrecerea, nu mai avem timp
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
În seara asta mă voi distra
28
00:01:50,652 --> 00:01:54,030
Ca în anul 1999
29
00:01:54,906 --> 00:01:56,366
În liceu, știam un tip
30
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
care era un geniu urban.
31
00:01:58,743 --> 00:02:00,870
Notele nenorocitului erau așa de bune,
32
00:02:00,995 --> 00:02:04,124
încât din cartier a ajuns direct
într-o școală din Ivy League
33
00:02:04,207 --> 00:02:06,376
cu bursă întreagă.
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,129
Apoi, nenorocitul a intrat
35
00:02:09,212 --> 00:02:11,673
la una dintre cele mai tari
facultăți de Drept din țară.
36
00:02:11,756 --> 00:02:13,341
Când era la Drept,
37
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
a cunoscut o femeie și s-a îndrăgostit.
38
00:02:17,262 --> 00:02:18,680
Urmau să se căsătorească.
39
00:02:18,888 --> 00:02:20,974
Îmi aduc aminte când mi-a povestit.
Venise acasă de Crăciun
40
00:02:21,057 --> 00:02:23,935
și i-am zis: „Frate,
41
00:02:24,561 --> 00:02:27,188
păstreaz-o pe tipa asta
pentru mai târziu.”
42
00:02:36,239 --> 00:02:37,490
Dar era îndrăgostit.
43
00:02:38,116 --> 00:02:39,284
Nu m-a ascultat.
44
00:02:39,367 --> 00:02:45,039
S-a însurat cu ea când era la Drept
și, din păcate, au divorțat
45
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
tot în timpul facultății.
46
00:02:48,501 --> 00:02:50,503
Era un băiat de cartier.
47
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
Omul n-avea nimic...
48
00:02:53,006 --> 00:02:55,091
și scârba i-a luat jumătate din ce n-avea.
49
00:02:59,137 --> 00:03:02,390
Nu-l mai văzusem până acum doi ani,
50
00:03:02,473 --> 00:03:04,642
când eram în Washington la cumpărături
51
00:03:04,726 --> 00:03:07,270
și-i căutam lui fii-miu șosete
la Foot Locker.
52
00:03:07,353 --> 00:03:10,023
Ajung la Foot Locker.
Cine credeți că era managerul?
53
00:03:10,607 --> 00:03:11,691
Tipul ăla.
54
00:03:12,817 --> 00:03:15,486
Îmbrăcat ca un arbitru și toate cele.
55
00:03:17,322 --> 00:03:20,491
Nenorocitul are 45 de ani!
56
00:03:22,619 --> 00:03:27,165
În seara aia, am ieșit să bem
și mi-a povestit.
57
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
Locuia cu mama lui de vreo zece ani
58
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
și încerca să se pună pe picioare.
59
00:03:31,753 --> 00:03:33,463
Dar nu asta e ideea.
60
00:03:33,546 --> 00:03:35,215
Ci ideea este
61
00:03:35,798 --> 00:03:38,176
că omu' nu s-a gândit niciodată
să se sinucidă.
62
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
E viu și o duce bine în Washington.
63
00:03:50,521 --> 00:03:52,899
Chiar i-am sugerat să încerce.
64
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
Zic: „Nu știu, poate...”
65
00:04:02,116 --> 00:04:03,576
Nimeni nu duce o viață perfectă.
66
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
Oricum ar părea din afară,
67
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
nu știm ce dracu' se petrece de fapt.
68
00:04:08,456 --> 00:04:12,168
Eu am o viață grozavă, dar nu e perfectă.
69
00:04:12,377 --> 00:04:15,797
E ca o piscină gonflabilă. Le știți?
70
00:04:19,717 --> 00:04:21,344
Teoretic, e piscină.
71
00:04:29,143 --> 00:04:32,522
În această notă m-am gândit
să-mi încep diferit spectacolul.
72
00:04:32,605 --> 00:04:33,773
Voi face ceva
73
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
la care nu mă pricep prea bine,
dar totuși îmi place.
74
00:04:36,609 --> 00:04:38,987
În seara asta voi imita câteva persoane.
75
00:04:47,328 --> 00:04:48,496
Doar două.
76
00:04:50,415 --> 00:04:52,959
Primul număr e cam tembel, dar îmi place.
77
00:04:53,042 --> 00:04:54,794
Sunteți pregătiți?
78
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
Fiți atenți cum îl imit
79
00:04:56,921 --> 00:04:59,632
pe părintele fondator al Americii,
80
00:05:00,925 --> 00:05:03,261
când a fost scrisă Constituția.
81
00:05:03,928 --> 00:05:04,804
Sunteți gata?
82
00:05:05,346 --> 00:05:06,264
Fiți atenți.
83
00:05:08,599 --> 00:05:10,476
Termină Constituția aia, odată!
84
00:05:10,601 --> 00:05:11,644
Vreau să dorm.
85
00:05:17,817 --> 00:05:19,027
Nu e rău, nu?
86
00:05:22,780 --> 00:05:24,407
Bun, următorul...
87
00:05:30,371 --> 00:05:32,123
Următorul e mai dificil.
88
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
Vreau să văd dacă vă prindeți
pe cine imit.
89
00:05:36,044 --> 00:05:38,421
Intru în pielea personajului.
Va trebui să ghiciți.
90
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Încep.
91
00:05:40,673 --> 00:05:43,426
Hei! Alo!
92
00:05:43,509 --> 00:05:47,472
Dacă o faci de oaie și aflu,
93
00:05:47,555 --> 00:05:51,184
o să-ți iau totul și nu-mi pasă când aflu.
94
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
Poate azi, mâine, peste 15 sau 20 de ani.
95
00:05:54,228 --> 00:05:57,315
Dacă aflu, te-ai ars.
96
00:05:58,900 --> 00:05:59,859
Cine este?
97
00:06:01,069 --> 00:06:02,820
Voi sunteți.
98
00:06:05,531 --> 00:06:08,242
Așa-i aud eu pe spectatori.
99
00:06:12,413 --> 00:06:15,291
De aceea nu-mi place
să fac tot timpul comedie,
100
00:06:15,375 --> 00:06:17,460
căci voi sunteți cei mai nașpa nenorociți
101
00:06:17,585 --> 00:06:19,087
pe care-am încercat să-i distrez
102
00:06:19,170 --> 00:06:21,589
în toată viața mea.
103
00:06:27,428 --> 00:06:28,513
M-am săturat.
104
00:06:28,596 --> 00:06:30,681
Sunt cele mai grele timpuri
să fii celebru.
105
00:06:30,765 --> 00:06:32,809
Ești terminat. Suntem condamnați cu toții.
106
00:06:33,893 --> 00:06:36,896
Michael Jackson a murit de zece ani
107
00:06:36,979 --> 00:06:39,732
și au mai apărut două cazuri.
108
00:06:46,739 --> 00:06:49,200
Dacă n-ați urmărit documentarul,
109
00:06:49,951 --> 00:06:51,035
vă implor:
110
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
nu-l urmăriți.
111
00:06:53,830 --> 00:06:55,665
E scârbos ca dracu'.
112
00:06:56,290 --> 00:07:00,294
M-am simțit de parcă HBO
mi-a vârât în urechi scule de copii
113
00:07:00,378 --> 00:07:01,921
timp de patru ore.
114
00:07:03,339 --> 00:07:05,049
Chestii grețoase.
115
00:07:05,883 --> 00:07:07,718
Nu vreau să știu toate astea.
116
00:07:10,179 --> 00:07:15,852
Chipurile, lui Michael Jackson îi plăcea
să se holbeze la anusuri.
117
00:07:18,688 --> 00:07:20,440
Cică se zgâia la găoazele oamenilor.
118
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Așa spuneau în documentar.
Vă dați seama ce scârbos e?
119
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
Voi spune ceva ce n-am voie.
120
00:07:38,332 --> 00:07:39,542
Dar trebuie să fiu sincer.
121
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
Nu-i cred pe nemernicii ăștia.
122
00:07:44,839 --> 00:07:47,592
Pur și simplu nu-i cred.
123
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Dar...
124
00:07:51,429 --> 00:07:53,264
o să vă explic de ce.
125
00:07:53,431 --> 00:07:57,477
Eu întotdeauna am blamat victima.
126
00:08:00,271 --> 00:08:02,857
Mă înțelegeți?
Dacă cineva îmi spunea: „Dave,
127
00:08:02,982 --> 00:08:04,567
Chris Brown a altoit-o pe Rihanna”,
128
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
eu ziceam: „Dar ea ce-a făcut?”
129
00:08:13,659 --> 00:08:16,496
„Dave, Michael Jackson molesta copii.”
130
00:08:16,746 --> 00:08:19,207
„Copiii ăia cum erau îmbrăcați?”
131
00:08:26,797 --> 00:08:28,174
Eu nu cred că-i molesta.
132
00:08:29,258 --> 00:08:31,802
Dar știți ceva? Chiar dacă a făcut-o...
133
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Înțelegeți?
134
00:08:39,185 --> 00:08:40,811
Înțelegeți?
135
00:08:43,064 --> 00:08:45,024
Totuși, vorbim de Michael Jackson.
136
00:08:47,652 --> 00:08:50,029
Știu că mai mult de jumătate dintre voi
137
00:08:50,112 --> 00:08:52,240
ați fost molestați la un moment dat.
138
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
Dar n-a făcut-o Michael Jackson, nu?
139
00:09:00,248 --> 00:09:02,959
Puștiului ăstuia i-a supt-o
regele muzicii pop.
140
00:09:04,877 --> 00:09:08,631
Noi, restul, avem parte
de sărbători penibile toată viața.
141
00:09:15,555 --> 00:09:18,849
Vă imaginați ce mișto s-a simțit
a doua zi când s-a dus la școală?
142
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
„Billy, ce-ai făcut în weekend?”
143
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
„Ce-am făcut în weekend?
144
00:09:23,980 --> 00:09:26,566
Michael Jackson mi-a supt pula.
145
00:09:30,278 --> 00:09:32,446
A fot prima mea experiență sexuală.
146
00:09:32,530 --> 00:09:36,075
Am început în forță,
nu mai am limite de-acum.”
147
00:09:45,710 --> 00:09:49,463
Știu că sună dur, dar trebuie
să-i învețe cineva minte pe copiii ăștia.
148
00:09:50,214 --> 00:09:52,592
Nu există excursii gratuite în Hawaii.
149
00:09:55,928 --> 00:09:58,639
O să vrea să-ți vadă găoaza sau ceva.
150
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
Știți de ce nu cred?
151
00:10:10,610 --> 00:10:13,404
Dacă Michael Jackson i-a molestat
pe copiii ăia,
152
00:10:13,487 --> 00:10:15,489
de ce nu și pe Macaulay Culkin?
153
00:10:17,366 --> 00:10:19,160
Macaulay Culkin a declarat
154
00:10:19,243 --> 00:10:22,830
că Michael Jackson
nu a făcut nimic neadecvat cu el
155
00:10:22,913 --> 00:10:24,457
sau în preajma lui.
156
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
Gândiți-vă la asta.
157
00:10:28,044 --> 00:10:29,003
Știți...
158
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
Eu nu sunt pedofil.
159
00:10:35,384 --> 00:10:36,802
Dar dacă aș fi fost...
160
00:10:40,181 --> 00:10:42,224
Macaulay Culkin era
primul copil căruia i-o trăgeam,
161
00:10:42,308 --> 00:10:43,809
vă spun sincer.
162
00:10:49,565 --> 00:10:50,775
Să mor dacă n-aș fi erou.
163
00:10:50,858 --> 00:10:53,402
„Tipul ăla i-a tras-o puștiului
din Singur acasă.
164
00:10:53,486 --> 00:10:56,072
Și doar știi ce greu e să-l prinzi.”
165
00:11:06,832 --> 00:11:09,335
Mintea îmi spune „nu”.
166
00:11:16,133 --> 00:11:18,969
Da, bine. Cu R. Kelly e diferit.
167
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
Dacă aș fi cartofor,
168
00:11:23,265 --> 00:11:25,768
aș paria
pe „Probabil că a făcut porcăriile alea”.
169
00:11:28,270 --> 00:11:31,399
Sunt sigur că a făcut porcăriile alea.
170
00:11:32,900 --> 00:11:35,069
A fost nasol. Acum câțiva ani,
171
00:11:35,152 --> 00:11:36,987
aveam un spectacol în Detroit.
172
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
Stăteam în cabina mea,
173
00:11:39,073 --> 00:11:41,575
când vine la mine o prietenă,
Dream Hampton.
174
00:11:41,659 --> 00:11:44,787
Dream îmi spune,
chiar înainte să urc pe scenă:
175
00:11:44,870 --> 00:11:48,624
„Dave, lucrez la un documentar
despre R. Kelly.
176
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Vrei să apari în el?”
177
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
Zic: „Nu, fato, nu-mi trebuie.”
178
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
Am urcat pe scenă, am uitat de fază
și apoi, peste doi ani,
179
00:12:01,929 --> 00:12:04,348
apare documentarul
Surviving R. Kelly.
180
00:12:04,473 --> 00:12:05,850
Când a apărut,
181
00:12:06,183 --> 00:12:08,728
Dream îl promova și tot amintea de mine.
182
00:12:08,811 --> 00:12:11,981
Zice: „I-am zis lui Dave Chappelle
să apară în documentar
183
00:12:12,189 --> 00:12:15,401
și cică e prea șmecher
pentru televiziune.”
184
00:12:15,693 --> 00:12:17,695
Scârbă, n-am spus așa ceva.
185
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
Eu nici măcar nu vorbesc așa.
186
00:12:21,949 --> 00:12:24,952
„Sunt prea șmecher pentru televiziune.”
N-aș spune niciodată asta.
187
00:12:32,251 --> 00:12:35,755
Dar o să vă spun
de ce n-am apărut în documentar.
188
00:12:36,213 --> 00:12:41,552
Dintr-un motiv foarte simplu și clar.
189
00:12:41,844 --> 00:12:45,264
Singurul motiv
pentru care n-am apărut a fost,
190
00:12:45,347 --> 00:12:46,849
și e foarte important...
191
00:12:48,476 --> 00:12:52,605
Nu-l cunosc deloc pe tipul ăsta!
192
00:12:56,484 --> 00:12:59,487
Nu știu nimic dacă nu mi se spune.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,989
Nu ies cu tipul ăsta. Nu fac nimic cu el.
194
00:13:02,782 --> 00:13:05,534
Atunci de ce mama dracu'
să apar în documentar?
195
00:13:09,121 --> 00:13:11,499
A apărut încă o casetă cu sex
cu R. Kelly.
196
00:13:12,583 --> 00:13:13,626
Vă vine să credeți?
197
00:13:13,709 --> 00:13:16,420
Tipul ăsta scoate mai multe casete
cu sex decât cu muzică.
198
00:13:17,713 --> 00:13:20,382
Zici că e DJ Khaled al sexului.
199
00:13:20,841 --> 00:13:23,552
Încă una! La dracu', omule!
200
00:13:26,180 --> 00:13:27,681
O grămadă de casete.
201
00:13:30,309 --> 00:13:32,937
Ultima e așa de rea,
încât nu cred că au făcut-o publică.
202
00:13:33,938 --> 00:13:35,564
N-am mai văzut așa ceva.
203
00:13:35,648 --> 00:13:39,401
Procurorul din Chicago
a ținut o conferință de presă
204
00:13:39,485 --> 00:13:43,906
și a citit o stenogramă
a unei casete cu sex.
205
00:13:44,031 --> 00:13:45,282
Ați mai auzit așa ceva?
206
00:13:45,366 --> 00:13:48,661
Tipul ăsta a „citit” caseta cu sex.
207
00:13:49,036 --> 00:13:51,956
A fost atât de nasol, încât R. Kelly
208
00:13:52,289 --> 00:13:54,875
părea vinovat chiar și în stenogramă.
209
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
Este incredibil.
210
00:13:59,046 --> 00:14:01,549
S-a spus vârsta fetei de 16 ori.
211
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Nu e o nebunie?
212
00:14:02,716 --> 00:14:04,885
Nemernicul ăsta e un idiot.
I-o trăgea și zicea:
213
00:14:04,969 --> 00:14:08,806
„Da, e cea mai bună păsărică
de 14 ani căreia i-am tras-o.”
214
00:14:08,931 --> 00:14:10,766
Ea zice: „Îți place păsărica mea?”
215
00:14:10,850 --> 00:14:14,603
El: „Vai, da!”
Omule, mai taci dracu' odată!
216
00:14:15,980 --> 00:14:18,524
Las-o ușor,
că nu te scapă nici mama avocaților.
217
00:14:19,650 --> 00:14:22,027
Trebuia să spună:
„Asta e cea mai mișto
218
00:14:22,778 --> 00:14:25,489
pizdă de 36 de ani
pe care-am avut-o vreodată.”
219
00:14:27,658 --> 00:14:28,742
Avocatul ar putea spune:
220
00:14:28,868 --> 00:14:31,745
„Onorată Instanță, clientul meu credea
că femeia avea 36 de ani,
221
00:14:32,162 --> 00:14:34,665
după cum a menționat de 16 de ori.”
222
00:14:37,918 --> 00:14:40,170
Oricum vor ști că minți, dar totuși...
223
00:14:40,254 --> 00:14:41,380
Toată lumea știe
224
00:14:42,089 --> 00:14:44,675
că nu există pizdă bună de 36 de ani.
225
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
Nu contează ce spun eu.
226
00:15:01,567 --> 00:15:03,819
Dacă ești acasă
și urmărești asta pe Netflix,
227
00:15:03,903 --> 00:15:06,113
nu uita că tu ai dat clic pe mine.
228
00:15:21,170 --> 00:15:22,963
E sezonul de vânătoare la vedete.
229
00:15:23,297 --> 00:15:26,216
Orice aș spune,
până la urmă îi prind pe toți.
230
00:15:26,300 --> 00:15:28,594
Nu cred că am greșit cu nimic, dar...
231
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
vom vedea.
232
00:15:35,643 --> 00:15:37,478
L-au acuzat și pe bietul Kevin Hart.
233
00:15:37,978 --> 00:15:41,023
Vă puteți imagina?
Vă spun ceva despre Kevin Hart.
234
00:15:41,106 --> 00:15:45,569
Visul lui Kevin Hart a fost
să prezinte premiile Oscar.
235
00:15:46,278 --> 00:15:47,446
Așa mi-a spus.
236
00:15:48,072 --> 00:15:50,616
Când mi-a zis despre asta,
m-am gândit:
237
00:15:51,075 --> 00:15:54,370
„Ce țel ciudat pentru un afro-american!”
238
00:15:57,831 --> 00:16:00,376
Ce negru visează să prezinte Oscarul?
239
00:16:01,710 --> 00:16:03,045
Uite că el visa!
240
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
Și l-a prezentat.
241
00:16:05,005 --> 00:16:08,342
Contrar tuturor așteptărilor,
Kevin a fost primul comediant
242
00:16:08,425 --> 00:16:10,094
din lume
243
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
care a primit rolul pe care-l mai avusese
doar un negru înainte.
244
00:16:13,430 --> 00:16:15,975
Urma să prezinte a 80-a ediție
a premiilor Oscar.
245
00:16:16,100 --> 00:16:17,768
Nu știu ce știți voi despre Kevin,
246
00:16:17,851 --> 00:16:21,313
dar Kevin Hart e aproape perfect.
247
00:16:21,397 --> 00:16:24,191
Se apropie mult de perfecțiune.
248
00:16:24,274 --> 00:16:25,401
De fapt,
249
00:16:25,693 --> 00:16:31,281
Kevin ar fi fost perfect
fără cele patru postări pe Tweeter.
250
00:16:36,036 --> 00:16:36,996
Acum zece ani,
251
00:16:37,246 --> 00:16:40,708
Kevin a făcut niște comentarii
extrem de homofobe.
252
00:16:41,125 --> 00:16:43,877
Nu voi repeta ce-a spus...
253
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
fiindcă suntem în Atlanta.
254
00:16:55,222 --> 00:16:56,682
Știți ce vreau să spun.
255
00:16:57,933 --> 00:17:01,270
Sigur sunt mulți gay aici în seara asta,
256
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
cu soțiile lor.
257
00:17:14,324 --> 00:17:16,618
Nu vreau să supăr pe nimeni.
258
00:17:18,620 --> 00:17:20,789
Bine, vă zic ce-a spus.
259
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Dar nu uitați, nu sunt vorbele mele.
260
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Sunt vorbele lui Kevin.
261
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
S-a întâmplat demult.
262
00:17:29,048 --> 00:17:32,342
Îl citez, pentru că nu mă pricep
să parafrazez glumele.
263
00:17:33,260 --> 00:17:34,470
Bun, Kevin a spus...
264
00:17:37,639 --> 00:17:41,685
că dacă fiul lui ar da semne
265
00:17:41,769 --> 00:17:44,772
de comportament homosexual în casă,
i-ar sparge fața.
266
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
Ar spune: „Ăsta e comportament gay.”
267
00:17:46,565 --> 00:17:49,193
Apoi, l-ar păli cu căsuța păpușilor
268
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
peste ceafă.
269
00:17:53,155 --> 00:17:55,699
Comunitatea gay a fost furioasă.
270
00:17:56,533 --> 00:17:57,785
Și nu-i blamez.
271
00:17:59,203 --> 00:18:00,621
Am mulți prieteni gay.
272
00:18:01,747 --> 00:18:03,207
Absolut toți
273
00:18:03,290 --> 00:18:07,169
mi-au spus povești îngrozitoare
despre cât au suferit
274
00:18:07,252 --> 00:18:08,545
ca să fie ei înșiși.
275
00:18:08,629 --> 00:18:10,172
Povești teribile.
276
00:18:10,297 --> 00:18:12,049
Dar niciunul dintre ei
277
00:18:12,132 --> 00:18:14,551
n-a menționat faptul
278
00:18:15,385 --> 00:18:21,600
că tatăl lor i-ar fi plesnit peste cap
cu o afurisită de căsuță pentru păpuși.
279
00:18:23,018 --> 00:18:25,104
E limpede că Kevin glumea.
280
00:18:25,562 --> 00:18:28,315
Ca să poată să-i dea în cap
cu căsuța pentru păpuși,
281
00:18:28,398 --> 00:18:30,192
trebuia să i-o cumpere mai întâi.
282
00:18:30,275 --> 00:18:32,986
Nu vi se pare logic?
Cine-ar face așa ceva?
283
00:18:37,241 --> 00:18:40,536
Comunitatea gay a fost furioasă
și a pus atâta presiune
284
00:18:40,661 --> 00:18:43,497
pe Academia de Filme și Științe,
încât aceștia i-au zis
285
00:18:43,622 --> 00:18:46,208
lui Kevin: „Dacă nu le ceri scuze gay-lor,
286
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
nu poți prezenta premiile Oscar.”
287
00:18:48,710 --> 00:18:52,172
Și Kevin a zis:
„Atunci îmi bag picioarele.”
288
00:19:00,347 --> 00:19:04,059
Apoi, s-a dus la toate emisiunile posibile
și s-a scuzat timp de șase săptămâni.
289
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
Kevin a făcut-o de oaie.
290
00:19:14,236 --> 00:19:15,654
Înțeleg cu ce a greșit,
291
00:19:15,737 --> 00:19:18,073
fiindcă am făcut la fel
la începutul carierei.
292
00:19:18,157 --> 00:19:19,908
Asta s-a întâmplat acum 15 ani.
293
00:19:19,992 --> 00:19:22,369
Pe vremea când făceam Chappelle's Show.
294
00:19:22,452 --> 00:19:23,871
Mulțumesc.
295
00:19:29,960 --> 00:19:30,878
În televiziune,
296
00:19:30,961 --> 00:19:34,298
există un departament
numit Standarde și Practici.
297
00:19:34,423 --> 00:19:39,011
Acest departament hotărăște
ce poți spune la televizor și ce nu.
298
00:19:39,094 --> 00:19:42,181
Dacă-ți faci treaba ca lumea,
n-ai treabă cu ei.
299
00:19:42,264 --> 00:19:43,849
Dar dacă faci Chappelle's Show,
300
00:19:43,974 --> 00:19:47,227
nemernicii îți dau bătăi de cap.
301
00:19:50,355 --> 00:19:52,232
Nu uitați că s-a întâmplat acum 15 ani.
302
00:19:52,316 --> 00:19:54,985
Am făcut o greșeală.
Nici măcar nu știusem.
303
00:19:55,360 --> 00:19:57,154
Scrisesem un scheci
304
00:19:57,654 --> 00:19:59,323
care conținea cuvântul...
305
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
„poponar”.
306
00:20:11,752 --> 00:20:14,463
Așa că m-au chemat
la Standarde și Practici.
307
00:20:14,546 --> 00:20:17,633
Nu știam de ce mă cheamă, dar îmi plăcea
duduia care conducea departamentul.
308
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
E foarte corectă
309
00:20:19,176 --> 00:20:21,428
și a fost una
dintre colaboratoarele mele preferate.
310
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Îmi zice să stau jos.
Am avut o conversație plăcută.
311
00:20:24,014 --> 00:20:25,849
Zice: „Toate scheciurile sunt super.”
312
00:20:25,933 --> 00:20:28,435
Zic: „Minunat! Atunci ce caut aici?”
313
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
Zice: „Pentru că, David,
314
00:20:30,812 --> 00:20:32,064
nu se poate
315
00:20:32,606 --> 00:20:34,399
să pronunți vreodată cuvântul
316
00:20:35,442 --> 00:20:39,279
„poponar” la televiziunea noastră.
317
00:20:40,155 --> 00:20:42,658
Nu știam că făcusem o greșeală.
Nu m-am apărat.
318
00:20:42,741 --> 00:20:45,327
Am zis: „Dă-l dracu'! Îl scot. O zi bună!”
319
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Când să plec, mi-a venit o idee.
320
00:20:47,204 --> 00:20:49,206
„Renée, vreau să te întreb ceva.
321
00:20:51,500 --> 00:20:53,252
Doar o întrebare. Chiar vreau să știu.
322
00:20:53,335 --> 00:20:59,675
De ce pot să spun cuvântul „negrotei”
fără probleme...
323
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
dar nu pot să spun „poponar”?
324
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
Și zice: „Pentru că, David,
325
00:21:17,609 --> 00:21:20,153
tu nu ești gay.”
326
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Zic: „Ei bine, Renée...
327
00:21:26,827 --> 00:21:28,245
nu sunt nici negrotei.”
328
00:21:45,095 --> 00:21:47,639
Dar, la vremea aceea,
nu mi-am dat seama,
329
00:21:47,723 --> 00:21:49,474
și Kevin a învățat-o pe pielea lui,
330
00:21:49,558 --> 00:21:54,146
că încălcam o regulă nescrisă și nespusă
din showbiz.
331
00:21:54,563 --> 00:21:57,107
Știți că spun adevărul.
332
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
Regula este că orice ai face
în manifestarea ta artistică,
333
00:22:01,069 --> 00:22:06,283
nu ai voie, sub nicio formă, să superi...
334
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
oamenii cu alfabetul.
335
00:22:13,248 --> 00:22:14,624
Înțelegeți voi.
336
00:22:16,251 --> 00:22:19,379
Cei care și-au însușit 20% din alfabet.
337
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
Aș spune și literele,
dar nu vreau să le provoc furia.
338
00:22:28,138 --> 00:22:29,306
Prea târziu!
339
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Vorbesc despre cei cu L,
cei cu B, cei cu G
340
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
și cei cu T.
341
00:22:37,439 --> 00:22:40,233
Oamenii ar fi surprinși.
Am prieteni cu toate literele.
342
00:22:40,317 --> 00:22:42,361
Toți mă iubesc și eu îi iubesc pe ei.
343
00:22:42,444 --> 00:22:45,113
Am prieteni care sunt L.
Am prieteni B.
344
00:22:45,197 --> 00:22:47,199
Și am prieteni G.
345
00:22:47,366 --> 00:22:51,370
Cei cu T mă urăsc de moarte.
346
00:22:56,666 --> 00:22:57,834
Și nu-i condamn.
347
00:22:57,918 --> 00:22:59,586
Nu e vina lor. E a mea.
348
00:22:59,669 --> 00:23:03,256
Nu pot să mă abțin de la glume cu ei.
349
00:23:04,549 --> 00:23:07,719
Nu vreau să le scriu,
dar nici nu pot să mă abțin!
350
00:23:13,975 --> 00:23:16,436
Auziți tot timpul literele acelea
spuse împreună.
351
00:23:16,520 --> 00:23:20,982
Credeți că „LBGT” e o mișcare majoră.
352
00:23:21,066 --> 00:23:22,109
Dar nu este.
353
00:23:22,567 --> 00:23:25,529
Literele acelea sunt o mișcare în sine.
354
00:23:25,779 --> 00:23:28,240
Călătoresc împreună în aceeași mașină.
355
00:23:31,201 --> 00:23:32,035
Și...
356
00:23:32,702 --> 00:23:33,954
bănuiala mea este...
357
00:23:41,378 --> 00:23:44,214
Suntem la liceu?
Cred că-l sună bona pe-ăsta.
358
00:23:44,339 --> 00:23:46,967
Răspunde la telefon, frate.
Dar pleacă de-aici.
359
00:23:47,050 --> 00:23:49,094
Am o treabă importantă.
360
00:23:53,682 --> 00:23:56,101
N-ar fi tare să facem mișto de el
și el să râdă,
361
00:23:56,226 --> 00:23:59,312
iar apoi să iasă și să audă
la telefon: „Mama e moartă.” „Vai, nu!”
362
00:24:02,315 --> 00:24:03,275
„Mama e moartă.”
363
00:24:20,167 --> 00:24:22,794
N-a fost cel mai bun moment
pentru telefonul ăla, nu?
364
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
Parcă telefonul lui e gay.
365
00:24:43,356 --> 00:24:44,733
După cum spuneam...
366
00:24:47,861 --> 00:24:49,279
bănuiala mea este
367
00:24:50,405 --> 00:24:52,240
că G conduce mașina aia.
368
00:24:54,659 --> 00:24:55,869
Are noimă.
369
00:24:55,952 --> 00:24:58,288
Fiindcă unii G sunt albi.
370
00:24:58,872 --> 00:25:02,626
Oamenii ăștia încearcă
să scape de discriminare și opresiune
371
00:25:02,709 --> 00:25:04,127
și știți cum sunt albii.
372
00:25:04,544 --> 00:25:05,754
„Știm drumurile astea.
373
00:25:08,173 --> 00:25:09,883
Noi le-am construit.
374
00:25:12,802 --> 00:25:15,680
Restul puneți-vă centurile.
Vă duc unde vreți.”
375
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
Așa că G e șoferul.
376
00:25:21,353 --> 00:25:23,730
Desigur, pe locul pasagerului, lângă G,
377
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
este L.
378
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
Tuturor le place L...
379
00:25:29,736 --> 00:25:31,071
mai puțin lui G.
380
00:25:35,784 --> 00:25:36,993
Nu știu care-i treaba.
381
00:25:37,077 --> 00:25:39,538
Știu doar că G nu prea le plac.
382
00:25:40,956 --> 00:25:43,542
G le spun tot felul
de chestii subliminale.
383
00:25:43,667 --> 00:25:46,127
Nu e cazul.
Nu sunt răutăți, dar înțelegi?
384
00:25:46,211 --> 00:25:49,214
Spun chestii de genul:
„Eu n-aș purta aia.”
385
00:25:53,426 --> 00:25:56,471
Singurul lucru care detensionează relația
dintre L și G
386
00:25:56,888 --> 00:25:58,682
e prezența lui B în spate.
387
00:25:59,641 --> 00:26:01,226
Exact.
388
00:26:01,810 --> 00:26:04,229
Strigați când auziți litera
care vă definește categoria.
389
00:26:15,699 --> 00:26:19,494
Cei cu L și cei cu G sunt de acord
cu un singur lucru,
390
00:26:19,869 --> 00:26:22,831
și anume că cei cu B sunt scârboși.
391
00:26:25,417 --> 00:26:28,128
Celor cu L și G li se par lacomi.
Mă înțelegeți?
392
00:26:28,211 --> 00:26:30,297
Stă acolo în spate și spune: „Frate,
393
00:26:30,380 --> 00:26:33,800
îi ard pe toți din mașină.
Ce faci, omule?”
394
00:26:42,601 --> 00:26:44,227
Alături de B,
395
00:26:44,311 --> 00:26:48,189
pe locul din spate, uitându-se pe geam...
396
00:26:50,942 --> 00:26:52,319
Este T.
397
00:26:54,738 --> 00:26:57,741
Toți din mașină îl respectă pe T,
398
00:26:57,824 --> 00:26:59,534
dar totodată, toți...
399
00:27:00,035 --> 00:27:01,453
îi disprețuiesc pe T.
400
00:27:01,953 --> 00:27:04,789
Nu e vina celor cu T,
dar toți pasagerii cred
401
00:27:04,873 --> 00:27:07,792
că din cauza lor e drumul mai lung.
402
00:27:16,134 --> 00:27:18,720
Tot ce spune T îi enervează pe ceilalți.
403
00:27:18,803 --> 00:27:20,805
Și T nu spune nimic rău.
404
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Stă acolo în spate și vorbește singur.
405
00:27:23,308 --> 00:27:25,477
„Mi-e cald.” „Tacă-ți fleanca!
406
00:27:25,560 --> 00:27:28,146
Taci dracu', da?
407
00:27:28,647 --> 00:27:30,649
Ar trebui să deschizi geamul...
408
00:27:31,316 --> 00:27:32,817
Pisi, nu știu ce tot...”
409
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
„Ce?
410
00:27:38,323 --> 00:27:40,158
Am zis doar că mi-e cald.
411
00:27:42,369 --> 00:27:46,039
Poți să oprești la următoarea ieșire?
Trebuie să merg la baie.”
412
00:27:47,123 --> 00:27:50,460
„Nu există toaletă pentru tine
patru state de aici încolo.
413
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
Așa că tacă-ți fleanca,
să ajungem unde trebuie.”
414
00:28:05,350 --> 00:28:07,727
De parcă nu era suficientă tensiune,
415
00:28:07,936 --> 00:28:11,106
Q e un autostopist luat la ocazie.
416
00:28:11,314 --> 00:28:14,275
Un alb cu pantaloni scurți până la fund
care mergea pe autostradă.
417
00:28:24,119 --> 00:28:26,621
Îl vede G. „Ăsta pare de-al nostru.”
418
00:28:28,081 --> 00:28:29,916
Ești bine? Ai nevoie de ajutor?”
419
00:28:29,999 --> 00:28:32,711
Și vine și se-apleacă pe geam
cu pantalonii ăia scurți.
420
00:28:33,294 --> 00:28:35,088
„Ce faceți, băieți?
421
00:28:35,755 --> 00:28:36,798
Doamnă.
422
00:28:38,216 --> 00:28:41,094
Sau cum vrei să-ți spun, acolo-n spate.
423
00:28:47,976 --> 00:28:49,769
Da.
424
00:28:50,770 --> 00:28:52,647
Nu prea știu unde merg.
425
00:28:54,149 --> 00:28:57,318
Nu știu dacă sunt gay, heterosexual
sau altfel.
426
00:28:58,570 --> 00:29:00,655
Tot ce știu sigur este...
427
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
că vreau să urc în mașina asta.”
428
00:29:12,542 --> 00:29:15,879
Îl lasă să urce și-l așază între T și B.
429
00:29:18,173 --> 00:29:19,924
Îmi pare rău pentru T.
430
00:29:20,675 --> 00:29:22,302
Dar mă induc în eroare.
431
00:29:23,470 --> 00:29:24,679
Nu e doar vina mea.
432
00:29:24,763 --> 00:29:28,016
Să-și asume și ei responsabilitatea
pentru glumele mele.
433
00:29:30,477 --> 00:29:32,937
Fiindcă nu mie mi-a venit ideea asta,
434
00:29:33,480 --> 00:29:36,441
că oamenii se pot naște
în corpul nepotrivit.
435
00:29:37,233 --> 00:29:40,361
Dar trebuie să recunoască
că e un necaz al dracu' de amuzant.
436
00:29:41,988 --> 00:29:43,531
E al dracu' de hazliu.
437
00:29:44,449 --> 00:29:46,951
Dacă mi se întâmpla mie, râdeați.
Nu-i așa?
438
00:29:47,660 --> 00:29:49,537
Nu era amuzant dacă mi se întâmpla mie?
439
00:29:49,621 --> 00:29:50,789
Cred că ar fi.
440
00:29:50,914 --> 00:29:54,751
Dacă mi se întâmpla? Dacă eram chinez?
441
00:29:55,168 --> 00:29:58,004
Dar m-am născut în corp de negru.
Nu e amuzant?
442
00:30:02,425 --> 00:30:05,261
Tot restul vieții,
ar trebui să fac mutra asta:
443
00:30:05,553 --> 00:30:08,264
„Salutare, sunt chinez!”
444
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
Și toți se enervează.
445
00:30:10,308 --> 00:30:12,310
„Nu mai face așa. E jignitor.”
446
00:30:12,393 --> 00:30:13,311
„Poftim?
447
00:30:14,145 --> 00:30:17,899
Așa mă simt în interior.”
448
00:30:30,245 --> 00:30:32,997
E greu să nu scriu astfel de glume.
Să nu mă gândesc la asta.
449
00:30:33,122 --> 00:30:36,125
Chiar când mă uit la fotbal,
tot la asta mă gândesc.
450
00:30:36,209 --> 00:30:40,713
Să spunem că LeBron James
și-ar face operație de schimbare de sex.
451
00:30:42,090 --> 00:30:43,633
Înțelegeți? Bine.
452
00:30:43,716 --> 00:30:45,802
Poate să rămână în NBA
453
00:30:46,010 --> 00:30:48,471
sau, fiindcă e femeie,
454
00:30:49,180 --> 00:30:51,599
trebuie să meargă în WNBA
455
00:30:51,975 --> 00:30:55,937
unde va marca 840 de puncte pe meci?
456
00:31:00,316 --> 00:31:04,279
Ce înseamnă, de fapt, egalitatea?
Înțelegeți ce vreau să spun?
457
00:31:05,446 --> 00:31:07,657
Dacă femeile ar fi egale cu bărbații,
458
00:31:07,740 --> 00:31:10,410
atunci n-ar mai exista WNBA, nu?
459
00:31:10,952 --> 00:31:14,873
Ați fi la fel de bune ca noi
și ați juca în NBA.
460
00:31:15,999 --> 00:31:19,085
Sau, mai e o variantă controversată,
461
00:31:19,377 --> 00:31:20,420
ați putea...
462
00:31:20,879 --> 00:31:22,338
să tăceți dracu'!
463
00:31:33,975 --> 00:31:34,893
Scuze, doamnelor.
464
00:31:34,976 --> 00:31:37,103
Dar mișcarea Me Too
îmi dă dureri de cap.
465
00:31:37,186 --> 00:31:38,855
Mă înnebuniți.
466
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
E greu să urmărești ce se întâmplă.
467
00:31:42,317 --> 00:31:44,402
Am spus-o în ultimul meu spectacol
468
00:31:44,485 --> 00:31:47,405
și am avut probleme.
V-am spus, ați avut dreptate.
469
00:31:47,780 --> 00:31:52,118
Dar modul în care vă manifestați
nu e în regulă.
470
00:31:52,201 --> 00:31:54,037
Eu am prejudecăți. Am spus-o.
471
00:31:54,162 --> 00:31:57,874
Louis CK era un prieten bun
de-al meu înainte
472
00:31:57,957 --> 00:31:59,959
de accidentul acela cu masturbarea.
473
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
În camera lui. Ați citit povestea.
474
00:32:07,008 --> 00:32:08,468
Se masturba în camera lui.
475
00:32:08,551 --> 00:32:10,219
Unde e normal să te masturbezi.
476
00:32:10,303 --> 00:32:12,388
Apoi, zice: „Auziți? O să-mi scot scula.”
477
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
N-a dat nimeni buzna la ușă.
478
00:32:14,265 --> 00:32:17,518
Ci se întrebau toți:
„Oare vorbește serios?”
479
00:32:20,021 --> 00:32:21,898
Și și-a dat drumul pe burtă.
480
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Atâta tot.
481
00:32:24,108 --> 00:32:25,526
Unde e pericolul?
482
00:32:27,278 --> 00:32:30,448
Ați văzut vreun bărbat
care să ejaculeze pe burta lui?
483
00:32:30,531 --> 00:32:33,868
E omul cel mai puțin amenințător
de pe planeta asta.
484
00:32:35,453 --> 00:32:37,580
Vedeți doar rușine pe fața lor și...
485
00:32:38,456 --> 00:32:40,875
sperma scurgându-se precum untul.
486
00:32:51,010 --> 00:32:54,389
N-a făcut nimic pentru care să fie nevoie
de poliție. Vă provoc.
487
00:32:54,514 --> 00:32:56,766
Chemați poliția. „Alo, poliția.
488
00:32:56,849 --> 00:33:00,311
Pe cealaltă linie îl am
pe comediantul Louis C.K.
489
00:33:00,436 --> 00:33:04,440
și cred că se masturbează
490
00:33:04,524 --> 00:33:06,567
cu mine la telefon.”
491
00:33:07,443 --> 00:33:09,320
Știți ce-ar spune poliția din Atlanta?
492
00:33:09,988 --> 00:33:11,572
„Despre ce vorbiți?”
493
00:33:23,668 --> 00:33:27,213
I-au distrus viața omului
și acum joacă în cluburi de comedie,
494
00:33:27,296 --> 00:33:30,717
iar lumea se poartă de parcă
chiar e capabil să rănească femei.
495
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
Ce urmăriți, doamnelor?
496
00:33:32,719 --> 00:33:34,053
A murit sexismul?
497
00:33:34,137 --> 00:33:36,222
De fapt, dimpotrivă.
498
00:33:36,347 --> 00:33:38,975
Am zis că o să se agraveze,
dar m-au făcut nebun.
499
00:33:39,434 --> 00:33:42,770
Dar opt state, inclusiv al vostru,
500
00:33:43,062 --> 00:33:48,276
au adoptat cea mai dură lege anti-avort
501
00:33:48,359 --> 00:33:51,279
care-a existat în țara asta
de la Roe contra Wade.
502
00:33:54,282 --> 00:33:56,576
V-am spus.
503
00:33:57,201 --> 00:33:58,119
Vă spun sincer,
504
00:33:58,202 --> 00:34:00,872
deși nu-i pasă nimănui de ce dracu' spun.
505
00:34:02,749 --> 00:34:04,292
Nu sunt pro avort.
506
00:34:05,752 --> 00:34:06,919
Mai taci, omule!
507
00:34:16,637 --> 00:34:19,849
Nu sunt nici pro, nici contra.
508
00:34:23,186 --> 00:34:25,271
Totul depinde...
509
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
pe cine las eu gravidă.
510
00:34:34,906 --> 00:34:38,785
Vă spun sincer. Nu-mi pasă
de convingerea voastră religioasă.
511
00:34:38,868 --> 00:34:43,289
Dacă ai sculă, la faza asta
trebuie să-ți ții gura.
512
00:34:43,414 --> 00:34:44,499
Pe bune.
513
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
E treaba lor.
514
00:34:52,465 --> 00:34:55,635
E dreptul lor să aleagă.
515
00:34:55,718 --> 00:34:57,762
Nu doar că e dreptul lor să aleagă,
516
00:34:57,845 --> 00:35:00,598
dar nici n-ar trebui
să ceară părerea nimănui,
517
00:35:01,140 --> 00:35:02,809
decât a medicului,
518
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
despre cum să-și exerseze acest drept.
519
00:35:07,355 --> 00:35:09,148
Așa e corect, domnilor.
520
00:35:10,024 --> 00:35:12,401
Doamnelor, ca să fiți corecte cu noi,
521
00:35:13,444 --> 00:35:17,115
cred și că dacă decideți
să păstrați copilul,
522
00:35:18,032 --> 00:35:19,867
n-ar trebui să plătească bărbatul.
523
00:35:25,748 --> 00:35:26,666
Așa e corect.
524
00:35:27,208 --> 00:35:30,628
Dacă tu poți să-l omori pe-ăla mic,
măcar să am și eu dreptul să-l părăsesc.
525
00:35:33,464 --> 00:35:35,216
Sunt banii mei, alegerea mea.
526
00:35:40,847 --> 00:35:43,766
Dacă eu greșesc,
probabil că amândoi greșim.
527
00:35:44,517 --> 00:35:46,602
Așa că hotărâți singure.
528
00:35:56,195 --> 00:35:58,531
Pe bune, ce dracu' facem?
529
00:35:59,407 --> 00:36:02,076
Nu pot trăi în lumea asta
pe care-o vreți voi
530
00:36:02,285 --> 00:36:04,495
și, în timp ce ne facem griji pentru asta,
531
00:36:04,620 --> 00:36:05,621
uitați ce se întâmplă.
532
00:36:05,705 --> 00:36:09,083
Tocmai au fost uciși 12 oameni
în Virginia Beach.
533
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
Se întâmplă săptămânal.
534
00:36:10,751 --> 00:36:13,171
Se întâmplă prea des.
Nici nu-mi mai pasă.
535
00:36:14,547 --> 00:36:16,299
Am ajuns acasă devreme.
536
00:36:17,675 --> 00:36:20,636
Purtam un costum de 12.000$,
fiindcă o duc bine.
537
00:36:23,347 --> 00:36:26,017
Am ajuns acasă devreme
și cina era pe aragaz.
538
00:36:26,100 --> 00:36:28,603
Nu miroase bine
când ajungeți acasă și se prepară cina?
539
00:36:28,895 --> 00:36:32,523
Fiul meu zice: „A venit tata.”
540
00:36:32,607 --> 00:36:35,109
A alergat la mine și m-a îmbrățișat,
541
00:36:35,193 --> 00:36:38,487
dar era plin de grăsime de pui pe față,
așa că i-am zis:
542
00:36:38,613 --> 00:36:40,615
„Alo, omule!
543
00:36:41,282 --> 00:36:43,659
Ai grijă la costum. E scump.
544
00:36:43,743 --> 00:36:45,953
Nu vreau să mă murdărești
cu grăsime de pui.”
545
00:36:46,370 --> 00:36:49,290
Zice: „Ce dra... Grăsime de pui?
546
00:36:50,249 --> 00:36:51,792
Tată, asta e rață.”
547
00:36:57,506 --> 00:36:59,300
Mi-a curs o lacrimă.
548
00:37:00,343 --> 00:37:02,303
N-am crezut că o voi duce așa de bine,
549
00:37:02,386 --> 00:37:06,057
încât copilul meu să fie murdar
de grăsime de rață.
550
00:37:15,358 --> 00:37:17,735
Am stat jos și am discutat despre diverse.
551
00:37:17,818 --> 00:37:20,404
I-am povestit soției despre spectacol
552
00:37:20,529 --> 00:37:23,324
și despre glumele cu transsexuali,
la care ea zice: „Ce glumă proastă!”
553
00:37:23,449 --> 00:37:26,327
Știți de ce i se pare proastă?
Fiindcă e asiatică.
554
00:37:27,912 --> 00:37:30,998
Dar vreau să înțelegeți
că nu fac mutra aia acasă,
555
00:37:31,123 --> 00:37:32,959
decât dacă ne certăm.
556
00:37:41,759 --> 00:37:44,011
Și atunci nu ne certam.
557
00:37:44,095 --> 00:37:47,223
Zice: „Nu mai face așa.”
Și am schimbat subiectul.
558
00:37:47,348 --> 00:37:48,766
„Cum merge, băieți?”
559
00:37:48,849 --> 00:37:52,061
Și fiul meu zice: „Azi n-am avut ore.”
560
00:37:52,144 --> 00:37:53,396
L-am întrebat de ce.
561
00:37:53,479 --> 00:37:56,232
Cică: „A fost un exercițiu
de atac armat în școală.”
562
00:37:56,524 --> 00:37:58,192
N-am mai auzit. Voi știți ce e?
563
00:37:58,818 --> 00:38:01,570
Fac tot felul de exerciții
în care-i învață
564
00:38:01,737 --> 00:38:03,281
pe copii ce să facă
565
00:38:03,364 --> 00:38:05,199
dacă-i împușcă cineva la școală.
566
00:38:05,283 --> 00:38:07,493
Nu mai auzisem așa ceva. Ce dracu'?
567
00:38:08,661 --> 00:38:11,122
A trebuit să le spun adevărul,
deși n-aș fi vrut.
568
00:38:11,205 --> 00:38:12,081
„Fiule...
569
00:38:13,082 --> 00:38:14,458
Fiule, ascultă-mă.
570
00:38:15,668 --> 00:38:16,919
Dă-l dracu' de exercițiu.
571
00:38:18,671 --> 00:38:20,339
Dacă vine cineva la școală
572
00:38:20,464 --> 00:38:23,134
și trage cu arma,
trebuie să fiu sincer cu tine.
573
00:38:25,219 --> 00:38:27,972
Probabil că o să fii împușcat. Pe bune.
574
00:38:29,682 --> 00:38:31,017
Ai un tată celebru.
575
00:38:31,100 --> 00:38:32,184
Spun multe porcării.
576
00:38:32,393 --> 00:38:34,729
Vor veni porniți pe tine, băiete.
577
00:38:36,981 --> 00:38:39,859
Încearcă să nu faci valuri,
fugi în zig-zag
578
00:38:39,984 --> 00:38:43,654
și nu încerca să salvezi pe nimeni.
Ai înțeles?”
579
00:38:49,577 --> 00:38:53,247
De ce-i pun pe copii să repete ceva
ce nu pot controla?
580
00:38:53,331 --> 00:38:55,374
Îi învață doar să-și facă griji.
581
00:38:55,458 --> 00:38:57,126
E cel mai aiurea exercițiu posibil.
582
00:38:57,209 --> 00:39:00,755
Când îi învățați pe ei ce să facă,
583
00:39:02,256 --> 00:39:04,300
nu-l învățați și pe atacator?
584
00:39:04,383 --> 00:39:07,219
Ăla ascultă și învață ca toți ceilalți.
585
00:39:07,345 --> 00:39:08,721
Stă în spate și face...
586
00:39:10,598 --> 00:39:12,600
„Unde trebuie să ne întâlnim?”
587
00:39:24,487 --> 00:39:27,323
Dacă sunteți părinți,
situația e înfricoșătoare.
588
00:39:27,615 --> 00:39:31,494
Îți dă fiori.
Părinții se uită unii la alții ca nebunii,
589
00:39:31,911 --> 00:39:35,331
fiindcă știu că unul dintre ei
590
00:39:35,456 --> 00:39:36,791
crește un atacator.
591
00:39:40,169 --> 00:39:42,421
Dar nu știu care.
592
00:39:44,048 --> 00:39:45,716
Tot ce știm sigur...
593
00:39:47,051 --> 00:39:50,179
e că dacă ești părinte alb,
șansele ca tu să fii ăla...
594
00:39:54,433 --> 00:39:57,103
sunt mai mari decât la restul.
595
00:39:59,146 --> 00:40:01,982
Atacurile armate în școli
sunt apanajul albilor.
596
00:40:04,902 --> 00:40:06,987
E o nebunie. Și eu am urât școala.
597
00:40:07,071 --> 00:40:08,823
Dar nu m-am gândit niciodată...
598
00:40:09,824 --> 00:40:12,243
să-i ucid pe toți din școală.
599
00:40:13,536 --> 00:40:14,912
E o nebunie.
600
00:40:16,288 --> 00:40:18,416
Faceți ca mine. Încercați alte lucruri.
601
00:40:18,499 --> 00:40:20,835
„Ai chiulit? Chiulește, mă!”
602
00:40:22,336 --> 00:40:25,423
Plimbă-te și întâlnește-te cu alți copii.
Dă-o dracu' de școală.
603
00:40:26,715 --> 00:40:29,635
Încearcă droguri. Le-ai încercat?
S-ar putea să...”
604
00:40:37,143 --> 00:40:38,394
Te ia cu fiori.
605
00:40:39,854 --> 00:40:41,439
M-am gândit mult.
606
00:40:41,564 --> 00:40:43,732
Nu văd nicio soluție pașnică
607
00:40:44,275 --> 00:40:46,193
de a-i dezarma pe albi.
608
00:41:00,583 --> 00:41:03,377
Un singur lucru va salva țara asta
de ea însăși.
609
00:41:04,128 --> 00:41:06,672
Același lucru care o salvează mereu
610
00:41:07,381 --> 00:41:09,133
și anume afro-americanii.
611
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Exact.
612
00:41:14,763 --> 00:41:17,725
Știu că vă întrebați cu toții:
613
00:41:18,476 --> 00:41:19,518
„Oare s-o facem?”
614
00:41:22,646 --> 00:41:24,231
Da. La dracu', s-o facem!
615
00:41:24,315 --> 00:41:27,735
Orice-ar spune ei
și oricum v-ar face să vă simțiți,
616
00:41:27,818 --> 00:41:32,072
nu uitați că asta e și țara voastră.
617
00:41:32,573 --> 00:41:35,451
E de datoria noastră
618
00:41:35,951 --> 00:41:38,412
să ne salvăm țara.
619
00:41:39,455 --> 00:41:41,248
Știți ce avem de făcut.
620
00:41:41,373 --> 00:41:42,666
Ăsta e an electoral.
621
00:41:42,750 --> 00:41:46,837
Trebuie să fim serioși.
Orice afro-american apt
622
00:41:47,004 --> 00:41:48,714
trebuie să-și cumpere
623
00:41:48,964 --> 00:41:50,925
armă în mod legal.
624
00:42:03,729 --> 00:42:06,106
Doar așa vor schimba legea.
625
00:42:16,325 --> 00:42:18,035
Eu urăsc armele.
626
00:42:19,078 --> 00:42:20,246
Nu le suport.
627
00:42:21,580 --> 00:42:22,957
Dar am mai multe.
628
00:42:26,460 --> 00:42:28,295
Nu le vreau, dar am nevoie de ele.
629
00:42:28,379 --> 00:42:30,965
Nu uitați unde locuiesc. În Ohio.
630
00:42:31,048 --> 00:42:35,219
Oricine știe ceva despre Ohio,
știe că însuși cuvântul „Ohio”
631
00:42:35,302 --> 00:42:38,389
e unul vechi amerindian.
632
00:42:38,681 --> 00:42:40,516
Înseamnă exact
633
00:42:41,100 --> 00:42:43,978
„tărâmul albilor săraci”.
634
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
Nu știu cum merge treaba pe-aici,
635
00:42:52,027 --> 00:42:53,237
dar din experiența mea,
636
00:42:54,071 --> 00:42:55,864
albii săraci sunt iubitori.
637
00:42:56,156 --> 00:42:58,951
Sunt al naibii de iubitori...
638
00:42:59,743 --> 00:43:00,786
de heroină.
639
00:43:03,664 --> 00:43:05,499
Parcă nu se mai satură.
640
00:43:06,166 --> 00:43:08,669
Inițial n-am înțeles.
Conduceam și-mi ziceam:
641
00:43:08,752 --> 00:43:11,380
„De ce sunt albii ăștia așa de somnoroși?”
642
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
E nasol rău.
643
00:43:19,388 --> 00:43:21,348
Deunăzi, am ieșit dintr-un club
644
00:43:21,432 --> 00:43:24,184
din Dayton, parcasem mașina pe alee
645
00:43:24,393 --> 00:43:26,729
și nu era nimeni afară.
N-aveam nici bodyguarzi.
646
00:43:26,854 --> 00:43:30,774
Eram acasă. M-am gândit că nu sunt
în pericol. Cum am deschis portiera,
647
00:43:31,066 --> 00:43:32,026
așa singur,
648
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
dintr-odată,
649
00:43:33,277 --> 00:43:36,447
un drogat alb țâșnește dintr-un tomberon.
650
00:43:36,655 --> 00:43:38,407
M-a băgat în sperieți. Am țipat.
651
00:43:43,954 --> 00:43:46,999
Apoi, am văzut că era femeie.
Era afumată. Făcea...
652
00:43:48,000 --> 00:43:49,293
„Salut, omule!
653
00:43:49,668 --> 00:43:51,795
Omule, calmează-te.
654
00:43:52,630 --> 00:43:54,048
Sunt bolnavă, da?
655
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Am nevoie de medicamente, omule.
656
00:43:56,634 --> 00:44:02,222
Te rog. Îți sug pula pentru cinci dolari.”
M-a pus pe gânduri.
657
00:44:05,100 --> 00:44:05,976
„Îți dau doi.”
658
00:44:24,119 --> 00:44:25,454
Glumesc, normal.
659
00:44:27,247 --> 00:44:29,833
Opioidele constituie o adevărată criză.
660
00:44:29,917 --> 00:44:32,544
Văd asta în fiecare zi.
E așa de rău pe cât se spune.
661
00:44:33,671 --> 00:44:35,381
Distruge vieți, este...
662
00:44:35,714 --> 00:44:37,091
Distruge familii.
663
00:44:37,174 --> 00:44:39,301
Știți de ce-mi amintește asta?
664
00:44:40,552 --> 00:44:42,096
Îmi amintește de noi.
665
00:44:43,055 --> 00:44:47,643
Albii arată exact cum arătam noi
în timpul epidemiei de crack.
666
00:44:48,852 --> 00:44:50,813
E o nebunie să vezi asta.
667
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
Nici nu cred toate porcăriile
pe care le spun la știri
668
00:44:55,734 --> 00:44:57,361
despre divizarea nației. În zilele noastre
669
00:44:57,444 --> 00:44:59,988
vedem cine suntem cu-adevărat.
670
00:45:01,740 --> 00:45:05,619
E aiurea, fiindcă știu
cum s-a simțit comunitatea albă
671
00:45:05,703 --> 00:45:10,416
văzându-i pe afro-americani
cum se chinuie cu năpasta crackului...
672
00:45:11,458 --> 00:45:13,168
fiindcă nici mie nu-mi pasă.
673
00:45:17,464 --> 00:45:18,924
„Rezistați, albilor.
674
00:45:20,926 --> 00:45:24,263
Spuneți «nu». Ce e așa de greu?”
675
00:45:37,025 --> 00:45:39,611
Mai știți când ne spuneați așa?
E în regulă.
676
00:45:39,778 --> 00:45:42,197
Nu vă port pică.
Dar acum înțelegeți și voi.
677
00:45:42,281 --> 00:45:45,534
Când au pățit-o și copiii voștri,
ați înțeles că e o criză națională.
678
00:45:45,617 --> 00:45:46,869
Oamenii ăștia sunt bolnavi.
679
00:45:46,952 --> 00:45:48,370
Nu sunt criminali.
680
00:45:48,495 --> 00:45:50,581
Sunt bolnavi.
681
00:45:56,336 --> 00:45:57,880
Fie ce-o fi...
682
00:45:59,339 --> 00:46:00,716
eu sunt înarmat până-n dinți.
683
00:46:05,220 --> 00:46:07,765
Prima mea armă a fost
o pușcă de calibru 12.
684
00:46:09,349 --> 00:46:11,894
N-am vrut-o.
Dar mă mutasem la o fermă,
685
00:46:12,019 --> 00:46:13,437
stăteam pe verandă
686
00:46:13,520 --> 00:46:17,107
și am văzut un alb trecând
pe proprietatea mea.
687
00:46:17,232 --> 00:46:19,735
De parcă avea dreptul să fie acolo.
Avea și-o pușcă pe umăr.
688
00:46:19,818 --> 00:46:21,153
Nu e aiurea?
689
00:46:24,656 --> 00:46:27,743
Îmi zic:
„Ce dracu' face ăsta pe proprietatea mea?”
690
00:46:27,993 --> 00:46:29,536
Făceam spume de nervi
691
00:46:29,828 --> 00:46:31,747
dar nu eram înarmat.
692
00:46:32,539 --> 00:46:33,582
Prin urmare,
693
00:46:33,707 --> 00:46:36,627
am început
să-i fac cu mâna nenorocitului. Așa...
694
00:46:44,676 --> 00:46:46,553
Când s-a depărtat suficient,
695
00:46:46,637 --> 00:46:49,097
m-am suit în mașină și m-am dus la Kmart.
696
00:46:51,850 --> 00:46:53,811
Într-o zonă rurală de albi.
697
00:46:53,894 --> 00:46:57,773
Eram iritat că ăla fusese
pe proprietatea mea, eram negru
698
00:46:57,898 --> 00:46:59,107
și plin de sudoare.
699
00:46:59,191 --> 00:47:01,860
Mă înțelegeți?
M-am dus la raionul de arme.
700
00:47:01,944 --> 00:47:03,153
Negru și asudat,
701
00:47:03,529 --> 00:47:06,031
asudat și negru și făceam așa...
702
00:47:06,949 --> 00:47:08,534
Parcă eram sclav.
703
00:47:11,370 --> 00:47:14,039
Zic: „Îmi trebuie o armă. Imediat.”
Exact așa.
704
00:47:14,581 --> 00:47:15,415
Exact așa.
705
00:47:16,166 --> 00:47:19,545
Tipul n-a întrebat nimic.
A luat o pușcă de calibru 12
706
00:47:19,628 --> 00:47:20,546
și mi-a dat-o.
707
00:47:20,796 --> 00:47:23,298
Nu mai ținusem o armă până atunci. Zic:
708
00:47:24,424 --> 00:47:26,260
„Îmi trebuie și gloanțe.”
709
00:47:27,219 --> 00:47:29,012
Tipul bagă mâna sub tejghea
710
00:47:29,096 --> 00:47:31,890
și scoate două cutii cu gloanțe.
Zice: „Omule,
711
00:47:31,974 --> 00:47:33,141
pe care-o vrei?”
712
00:47:33,934 --> 00:47:34,935
Nu știam.
713
00:47:35,686 --> 00:47:38,272
O cutie avea pe ea o poză cu rațe.
714
00:47:39,356 --> 00:47:41,483
Cealaltă avea o poză cu căprioare.
715
00:47:42,276 --> 00:47:45,487
Zic: „Care-i treaba cu cutia cu rațe?”
716
00:47:46,864 --> 00:47:49,449
Zice: „Asta e cu alice mici.”
717
00:47:50,242 --> 00:47:52,494
Apoi zice, nu exagerez:
718
00:47:53,829 --> 00:47:55,163
„Astea nu ucid un om.”
719
00:48:03,088 --> 00:48:05,424
Zice: „Dar îl găuresc binișor.”
720
00:48:05,507 --> 00:48:07,593
Mă gândeam ce dracu' înseamnă asta.
Îl găuresc?
721
00:48:11,722 --> 00:48:14,266
Știți ce-nseamnă să găurești pe cineva?
722
00:48:14,474 --> 00:48:17,185
Atunci când explodează glonțul,
723
00:48:17,311 --> 00:48:20,564
din țeava puștii ies
alice mici și fierbinți
724
00:48:20,689 --> 00:48:22,357
care nu-l omoară pe nenorocit,
725
00:48:22,441 --> 00:48:24,943
dar îi găuresc pielea.
726
00:48:25,027 --> 00:48:26,570
E dureros ca naiba.
727
00:48:26,695 --> 00:48:27,905
Alice mici fierbinți?
728
00:48:32,200 --> 00:48:34,953
Mai știți când l-a împușcat Dick Cheney
pe unul în moacă
729
00:48:35,037 --> 00:48:37,289
și n-a murit? A tras cu alice mici.
730
00:48:39,750 --> 00:48:41,960
Zic: „Care-i treaba cu căprioarele?”
731
00:48:42,085 --> 00:48:44,296
Zice: „Alea sunt alice mari.
732
00:48:44,963 --> 00:48:47,799
Alea găuresc un ditamai camionul
dacă e nevoie.
733
00:48:50,260 --> 00:48:51,970
Ce cutie vrei?”
734
00:48:52,054 --> 00:48:54,473
A luat-o pe cea cu căprioara
și a zgâlțâit-o.
735
00:49:01,271 --> 00:49:04,650
Credeam că vrea să mă păcălească.
Zic: „Ai vreo cutie
736
00:49:04,775 --> 00:49:07,736
cu o poză cu un alb
care încalcă proprietatea?
737
00:49:09,696 --> 00:49:11,823
Exact de calibrul ăla am nevoie.”
738
00:49:15,661 --> 00:49:19,498
Dar nu știam că dacă-ți aperi proprietatea
cu o pușcă,
739
00:49:19,581 --> 00:49:22,876
regula e să cumperi ambele cutii.
740
00:49:22,960 --> 00:49:25,087
Nu eram familiar cu formula asta.
741
00:49:25,337 --> 00:49:28,423
Într-o pușcă de calibru 12
încap șase cartușe.
742
00:49:28,507 --> 00:49:30,801
Când încarci pușca, faci așa.
743
00:49:30,926 --> 00:49:32,678
Prima dată tragi cu alice mici.
744
00:49:32,803 --> 00:49:34,805
Apoi cu alice mari.
745
00:49:34,888 --> 00:49:36,890
Întâi cu alice mici și apoi
746
00:49:37,140 --> 00:49:38,100
ca-n Jamaica.
747
00:49:38,225 --> 00:49:39,935
Alice mari până la capăt.
748
00:49:45,857 --> 00:49:48,902
Imaginați-vă.
Să zicem că sunt în pat și dorm.
749
00:49:49,653 --> 00:49:51,238
Brusc, mă trezește nevastă-mea.
750
00:49:51,321 --> 00:49:53,323
„David, trezește-te!”
751
00:49:53,699 --> 00:49:55,033
Îmi zic:
752
00:49:55,534 --> 00:49:56,868
„Ia uite cine s-a răzgândit.”
753
00:49:56,994 --> 00:50:00,080
Și-mi scot scula peste pijama.
754
00:50:08,964 --> 00:50:13,301
Ea zice: „Nu, am auzit ceva.”
„Muierea asta...”
755
00:50:13,385 --> 00:50:14,678
Mă dau jos din pat...
756
00:50:17,431 --> 00:50:18,557
și iau arma.
757
00:50:19,307 --> 00:50:21,059
Zic: „Stai aici. Mă duc să verific.
758
00:50:21,143 --> 00:50:22,644
Încuie ușa după mine.”
759
00:50:24,521 --> 00:50:26,356
Dumnezeule, are dreptate.
760
00:50:26,732 --> 00:50:30,402
În mijlocul bucătăriei e un drogat alb...
761
00:50:33,071 --> 00:50:35,657
care cotrobăie în borcanul de mărunțiș.
762
00:50:36,700 --> 00:50:38,118
„Am muncit pe brânci pentru ăia.
763
00:50:38,201 --> 00:50:41,163
Trebuie să fac ceva.” Întâi, încarc pușca.
764
00:50:41,246 --> 00:50:43,248
„Nenorocitule!”
765
00:50:44,708 --> 00:50:45,876
Ăsta e un test.
766
00:50:46,418 --> 00:50:49,087
Sunetul ăla ar opri
767
00:50:49,379 --> 00:50:52,507
orice ființă rațională din ce face.
768
00:50:53,175 --> 00:50:55,552
Dar se pare că ăsta nu e rațional.
769
00:50:55,677 --> 00:50:58,513
Drogații sunt bolnavi.
Ăsta cotrobăie în borcan.
770
00:50:59,222 --> 00:51:01,808
Trebuie să mă mișc repede.
A luat 1,50$.
771
00:51:06,229 --> 00:51:07,564
„Te-am avertizat.”
772
00:51:07,647 --> 00:51:08,690
Alice mici.
773
00:51:08,899 --> 00:51:10,108
Și încep.
774
00:51:10,233 --> 00:51:15,614
Alice mici și fierbinți îi vor străpunge
pielea galbenă de drogat.
775
00:51:15,697 --> 00:51:19,284
Nu uitați că nu-l omor.
Ci doar îl găuresc nițel.
776
00:51:20,952 --> 00:51:23,246
Scoate un țipăt de drogat.
777
00:51:32,339 --> 00:51:34,007
Asta ar trebui să fie tot.
778
00:51:34,674 --> 00:51:35,884
Stați așa...
779
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
Am calculat greșit.
780
00:51:38,011 --> 00:51:40,430
În timp ce stătea lățit pe jos
și urla am văzut
781
00:51:40,847 --> 00:51:42,849
că dinții aveau o culoare ciudată.
782
00:51:43,683 --> 00:51:45,393
Aia nu e de la heroină, nu?
783
00:51:45,560 --> 00:51:46,561
E de la metamfetamină.
784
00:51:46,728 --> 00:51:48,730
Brusc, se ridică nevătămat.
785
00:51:54,694 --> 00:51:56,071
Scot artileria grea.
786
00:51:56,988 --> 00:51:58,323
Alice mari.
787
00:52:00,784 --> 00:52:04,329
Dacă ar mai fi cu cineva,
mai am și eu un glonț.
788
00:52:04,579 --> 00:52:05,872
Și repet ciclul.
789
00:52:05,956 --> 00:52:08,416
După cartușul ăsta,
toate au alice mari.
790
00:52:10,043 --> 00:52:12,754
Aș fi în bucătărie
înconjurat de drogați pe moarte
791
00:52:13,380 --> 00:52:15,423
care-și spun ultimele cuvinte.
792
00:52:17,717 --> 00:52:20,137
„M-ai împușcat, frate.”
793
00:52:22,264 --> 00:52:25,100
„Mă doare, omule. Mă doare...”
794
00:52:26,017 --> 00:52:28,687
Ultimele cuvinte sunt cretine mereu:
795
00:52:29,563 --> 00:52:30,856
„De ce ai scula pe-afară?”
796
00:52:45,370 --> 00:52:48,123
Mi-e teamă să nu fiu atacat.
797
00:52:49,166 --> 00:52:50,417
Ni se întâmplă tuturor.
798
00:52:50,500 --> 00:52:52,836
Nu uitați ce-a pățit actorul francez.
799
00:52:54,921 --> 00:52:56,006
Știți de cine zic.
800
00:52:56,840 --> 00:52:58,758
Jussie Smollet e un actor...
801
00:52:59,134 --> 00:53:00,760
E un actor francez celebru.
802
00:53:09,603 --> 00:53:11,521
N-ați auzit de Jussie Smollet?
803
00:53:14,274 --> 00:53:17,485
Jussie Smollet e un actor din Franța.
804
00:53:25,076 --> 00:53:29,623
A devenit celebru în serialul Empire.
805
00:53:33,585 --> 00:53:34,419
Într-o noapte,
806
00:53:35,295 --> 00:53:37,005
era în Chicago, târziu,
807
00:53:38,298 --> 00:53:39,591
și a fost victima...
808
00:53:49,267 --> 00:53:53,647
A fost victima
unui atac homofob și rasist.
809
00:53:53,813 --> 00:53:56,233
Vedeți voi, Jussie Smollet este...
810
00:53:58,443 --> 00:54:01,947
nu doar francez, ci și gay și negru.
811
00:54:08,328 --> 00:54:09,955
A fost o poveste aiurea rău.
812
00:54:10,789 --> 00:54:13,959
Se pare că mergea noaptea pe stradă
813
00:54:14,042 --> 00:54:16,127
și i-au sărit în cale doi albi
814
00:54:17,712 --> 00:54:19,756
cu șepci cu MAGA, care l-au bătut măr.
815
00:54:20,674 --> 00:54:24,552
L-au legat cu o sfoară de gât,
l-au făcut în toate felurile
816
00:54:25,178 --> 00:54:27,681
și l-au stropit cu înălbitor,
după care au fugit.
817
00:54:29,766 --> 00:54:32,769
A apărut la știri în toată lumea.
818
00:54:33,061 --> 00:54:36,690
Și toți au fost furioși,
în special la Hollywood.
819
00:54:36,773 --> 00:54:39,317
Era pe toate paginile
Twitter și Instagram.
820
00:54:39,484 --> 00:54:41,486
„Dreptate pentru Jussie” și toate cele.
821
00:54:46,074 --> 00:54:47,534
Toată țara era contrariată.
822
00:54:47,617 --> 00:54:49,661
Se vorbea despre asta peste tot la știri
823
00:54:49,744 --> 00:54:51,288
și, din nu știu ce motiv,
824
00:54:52,289 --> 00:54:54,040
noi, afro-americanii
825
00:54:54,165 --> 00:54:55,709
eram suspect de tăcuți.
826
00:54:59,462 --> 00:55:01,423
Am fost atât de tăcuți
vizavi de treaba asta,
827
00:55:02,257 --> 00:55:05,802
încât comunitatea gay a acuzat
comunitatea afro-americană
828
00:55:05,969 --> 00:55:08,888
de homofobie, pentru că nu-l sprijineau.
829
00:55:08,972 --> 00:55:13,018
Dar ei n-au înțeles că îl sprijineam
830
00:55:13,226 --> 00:55:14,811
cu tăcerea noastră.
831
00:55:16,396 --> 00:55:18,773
Fiindcă am înțeles
832
00:55:19,190 --> 00:55:22,485
că era un mincinos ordinar.
833
00:55:30,535 --> 00:55:34,080
Nimic de ce s-a spus n-avea noimă.
834
00:55:35,165 --> 00:55:37,250
A spus că mergea prin Chicago,
835
00:55:37,334 --> 00:55:40,503
că au venit la el niște albi și-au zis:
836
00:55:40,628 --> 00:55:44,007
„Auzi, omule, nu ești poponarul ăla negru
din Empire?”
837
00:55:44,132 --> 00:55:45,508
Ce mama dracu'?
838
00:55:45,675 --> 00:55:48,094
Așa vorbesc albii?
839
00:55:49,888 --> 00:55:52,015
Îi știu pe albi. Nu vorbesc așa.
840
00:55:52,098 --> 00:55:53,975
„Nu ești poponarul ăla negru din Empire?”
841
00:55:54,100 --> 00:55:55,143
N-ar spune asta.
842
00:55:55,226 --> 00:55:57,020
Mai degrabă, sună a ceva...
843
00:55:58,021 --> 00:55:59,272
ce aș spune eu.
844
00:56:08,448 --> 00:56:10,325
Dacă ești rasist și homofob,
845
00:56:10,450 --> 00:56:13,870
habar n-ai cine e tipul.
Fiindcă nu urmărești Empire.
846
00:56:19,501 --> 00:56:21,211
Oamenii de culoare
nu țin partea poliției,
847
00:56:21,294 --> 00:56:23,046
dar de data asta au făcut-o.
848
00:56:23,171 --> 00:56:25,799
Vă dați seama
dacă erați un polițist veteran
849
00:56:25,882 --> 00:56:27,384
și scriați raportul puștiului?
850
00:56:27,467 --> 00:56:29,969
„Dle Smollet, vă rog
să ne spuneți ce s-a întâmplat.”
851
00:56:31,179 --> 00:56:33,890
„Bun, dvs... la ora 2:00.
852
00:56:34,307 --> 00:56:37,268
Ați ieșit din casă la ora 2:00,
afară erau minus -26 grade și...
853
00:56:38,144 --> 00:56:39,062
În regulă.
854
00:56:41,064 --> 00:56:44,067
Mergeați pe jos? Da. Bine.
855
00:56:48,029 --> 00:56:50,031
Unde vă duceați?
856
00:56:51,074 --> 00:56:52,033
La Subway?
857
00:56:52,992 --> 00:56:54,202
Să luați sandvișuri?
858
00:57:04,170 --> 00:57:05,672
Ei v-au abordat?
859
00:57:05,880 --> 00:57:07,507
I-ați văzut? Aveau cumva...
860
00:57:07,674 --> 00:57:09,092
Ce purtau?
861
00:57:09,509 --> 00:57:10,760
Șepci cu MAGA?
862
00:57:11,845 --> 00:57:13,763
Șepci cu MAGA în Chicago?
863
00:57:14,639 --> 00:57:17,725
Stați puțin, dle Smollet.
Frank, vino puțin!
864
00:57:21,855 --> 00:57:23,648
Află unde era Kanye West azi-noapte.”
865
00:57:37,412 --> 00:57:39,914
O poveste strigătoare la cer.
866
00:57:39,998 --> 00:57:42,917
A zis că i-au înfășurat o funie de gât.
867
00:57:43,001 --> 00:57:45,044
A fost cineva la Chicago?
868
00:57:45,170 --> 00:57:48,548
- Da.
- Deci ați fost.
869
00:57:48,673 --> 00:57:51,926
Ia spuneți-mi. Câtă funie ați văzut?
870
00:57:53,803 --> 00:57:55,180
Cine pizda mă-sii are funie la el?
871
00:57:55,263 --> 00:57:57,932
Când ai fost jefuit, frate, în 1850?
872
00:57:58,016 --> 00:58:01,269
Cine are funie la el?
873
00:58:06,024 --> 00:58:07,317
A fost îngrozitor.
874
00:58:07,442 --> 00:58:08,860
Bun.
875
00:58:09,319 --> 00:58:12,030
Țineam un spectacol undeva,
eram pe scenă
876
00:58:12,197 --> 00:58:14,157
și eram cam pilit.
877
00:58:16,034 --> 00:58:18,411
Îmi zic: „La dracu', ia să vorbesc nițel
despre tipul ăla.”
878
00:58:18,495 --> 00:58:21,664
M-am gândit că e în regulă.
Toți aveau telefoanele blocate...
879
00:58:24,751 --> 00:58:25,919
M-am luat de el.
880
00:58:26,002 --> 00:58:27,462
Debitam numai porcării.
881
00:58:27,545 --> 00:58:29,005
Habar n-aveam
882
00:58:29,297 --> 00:58:32,091
că era un ziarist în public.
883
00:58:32,675 --> 00:58:34,344
Din nefericire pentru mine,
884
00:58:34,844 --> 00:58:35,970
nenorocitul ăla...
885
00:58:37,055 --> 00:58:38,890
a luat niște notițe impecabile.
886
00:58:43,144 --> 00:58:45,021
A spus tuturor tot ce-am spus.
887
00:58:45,146 --> 00:58:46,940
A pus chiar și glumele în titlu.
888
00:58:47,023 --> 00:58:49,609
Titlul zicea: „Dave Chappelle spune
889
00:58:49,692 --> 00:58:53,905
că vrea să-i dea una după ceafă
lui Jussie Smollet cu o casă de păpuși”.
890
00:59:04,082 --> 00:59:06,251
Când am citit titlul ăla, zic:
891
00:59:06,334 --> 00:59:08,419
„Pân-aici mi-a fost. Gata cu contractele.”
892
00:59:10,630 --> 00:59:11,631
Din fericire,
893
00:59:11,881 --> 00:59:13,550
în aceeași zi,
894
00:59:13,633 --> 00:59:17,220
poliția i-a prins pe nemernicii
care l-au atacat
895
00:59:17,679 --> 00:59:22,141
și, ce să vedeți, erau amândoi nigerieni.
896
00:59:23,393 --> 00:59:26,354
Nu doar că nu erau albi,
dar erau foarte negri.
897
00:59:26,646 --> 00:59:29,107
Erau nigerieni,
ceea ce e tare amuzant.
898
00:59:29,190 --> 00:59:30,900
Toată povestea e și mai amuzantă acum.
899
00:59:31,359 --> 00:59:32,902
„Asta e țara MAGA,
900
00:59:32,986 --> 00:59:35,280
poponar negru ce ești.”
901
00:59:38,241 --> 00:59:40,618
„Poponar negru.”
902
00:59:46,958 --> 00:59:50,086
Dacă faceți parte dintr-un grup
de care-am făcut mișto,
903
00:59:50,169 --> 00:59:54,882
nu uitați că fac asta
doar dacă mă recunosc în voi.
904
00:59:55,008 --> 00:59:56,968
Fac mișto de albii săraci
905
00:59:57,051 --> 00:59:59,387
pentru că și eu am fost sărac.
906
01:00:00,638 --> 01:00:02,390
Și știu că singura diferență
907
01:00:02,473 --> 01:00:03,975
dintre o persoană de culoare săracă
908
01:00:04,100 --> 01:00:05,435
și un alb sărac
909
01:00:05,560 --> 01:00:07,020
e că săracul alb
910
01:00:07,228 --> 01:00:10,231
se simte neîndreptățit
să fie în situația asta.
911
01:00:16,821 --> 01:00:18,489
Restul e la fel.
912
01:00:19,616 --> 01:00:21,451
Știu cum e să n-ai căldură.
913
01:00:21,576 --> 01:00:25,330
Când eram mic, n-aveam voie să ating
termostatul fără să-l întreb pe tata
914
01:00:25,455 --> 01:00:27,373
și era ger în casă.
915
01:00:27,498 --> 01:00:30,501
Ziceam: „Tată, te rog.
Pot să dau temperatura
916
01:00:30,585 --> 01:00:33,588
măcar la zero? E frig rău.”
917
01:00:38,259 --> 01:00:41,429
Și tata zicea:
„Mai pune-ți haine pe tine, David.”
918
01:00:42,180 --> 01:00:44,015
„Mi-am pus tot ce am.
919
01:00:44,098 --> 01:00:46,351
Te uiți la mine? Sunt bocnă.”
920
01:00:47,685 --> 01:00:50,647
Și el zicea:
„Nu te gândi că ți-e frig, David.”
921
01:00:50,772 --> 01:00:52,982
Și am zis ceva. Nu i-am zis-o lui,
922
01:00:53,107 --> 01:00:55,401
dar am zis-o ca să mă audă.
923
01:00:55,485 --> 01:00:58,071
Am zis: „Urăsc sărăcia.”
924
01:00:59,155 --> 01:01:01,157
Și tata s-a supărat rău.
925
01:01:01,449 --> 01:01:03,493
N-a țipat. Nu-i stătea în fire.
926
01:01:03,660 --> 01:01:07,205
Și-a aruncat ziarul pe jos
și-a zis: „David...
927
01:01:08,373 --> 01:01:10,583
nu ești sărac.”
928
01:01:11,459 --> 01:01:14,921
Zice: „Sărăcia e o mentalitate.
929
01:01:17,965 --> 01:01:19,509
E o mentalitate
930
01:01:19,592 --> 01:01:23,262
din care-și revin doar foarte puțini.
931
01:01:23,346 --> 01:01:25,014
Să nu uiți asta, fiule.
932
01:01:25,431 --> 01:01:27,600
Ești lefter.”
933
01:01:34,482 --> 01:01:37,276
Zice: „Avem o situație financiară precară
934
01:01:37,402 --> 01:01:39,946
din care sper să ieșim în curând.”
935
01:01:40,154 --> 01:01:42,740
Și eu zic: „Tată, oricum i-ai spune,
936
01:01:43,241 --> 01:01:44,784
situația e supărătoare.”
937
01:01:48,705 --> 01:01:50,665
Eram în generală și urma un bal.
938
01:01:50,790 --> 01:01:53,042
Aveam 12 ani.
Întreb: „Tată, pot să merg la dans?”
939
01:01:53,167 --> 01:01:54,419
Zice: „Bineînțeles.
940
01:01:54,544 --> 01:01:56,337
Vreau să cunoști copii.”
941
01:01:56,462 --> 01:01:59,340
Zic: „Bine. Intrarea costă trei dolari.”
942
01:01:59,465 --> 01:02:01,467
Tata zice: „Of...
943
01:02:03,636 --> 01:02:05,304
Îmi pare rău, fiule,
944
01:02:05,972 --> 01:02:06,931
dar n-am.”
945
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Zic: „Ce dracu'!
946
01:02:08,683 --> 01:02:12,145
N-ai trei dolari?
947
01:02:13,229 --> 01:02:15,314
Atunci cum de mai trăim, tată?
948
01:02:20,278 --> 01:02:22,655
Aș vrea să scap de iadul ăsta!
949
01:02:22,989 --> 01:02:24,490
Aș face orice să nu mai fiu sărac.
950
01:02:24,574 --> 01:02:27,785
Dacă aș putea, i-aș arăta anusul
lui Michael Jackson.
951
01:02:29,036 --> 01:02:30,955
Trebuie să scap din iadul ăsta.”
952
01:02:35,209 --> 01:02:38,337
Tata zice: „Dacă ții neapărat să mergi,
îți spun ce faci.
953
01:02:38,463 --> 01:02:40,047
Sunt bani în borcanul cu mărunțiș,
954
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
du-te și ia de-acolo.”
955
01:02:41,674 --> 01:02:43,176
Aveam 12 ani. Asta am făcut.
956
01:02:43,301 --> 01:02:44,552
Am ajuns devreme la dans.
957
01:02:44,635 --> 01:02:46,721
În spatele meu se făcuse coadă
958
01:02:46,804 --> 01:02:50,308
și când am ajuns la ușă am început
să număr 300 de penny.
959
01:02:50,641 --> 01:02:54,437
N-am să uit asta cât oi trăi.
960
01:02:54,562 --> 01:02:57,315
Cine-a fost sărac știe cum e.
961
01:02:57,398 --> 01:02:58,733
Îți era rușine tot timpul.
962
01:02:58,858 --> 01:03:00,234
Te simțeai vinovat
963
01:03:00,318 --> 01:03:04,280
și toți copiii ziceau:
„Ce sărac e Dave Chappelle!”
964
01:03:05,198 --> 01:03:06,407
Când mă gândesc,
965
01:03:06,532 --> 01:03:10,244
îmi dau seama că atunci a fost
singura perioadă când mi-am zis:
966
01:03:11,204 --> 01:03:13,706
„Ar trebui să-i omor pe toți din școală.”
967
01:03:20,254 --> 01:03:21,756
Vă mulțumesc mult tuturor
968
01:03:21,881 --> 01:03:22,965
și noapte bună!