1
00:00:06,256 --> 00:00:10,760
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
"SI MEG NOE.
3
00:00:13,471 --> 00:00:15,515
DERE KAN IKKE FORTELLE MEG EN DRITT
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,018
JEG VIL HELLER DØ ENN Å HØRE PÅ DERE..."
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,937
- KENDRICK LAMAR, PULITZER PRIZE-VINNER
6
00:00:22,313 --> 00:00:26,276
"JEG VET AT SKIKKELIGE FOLK LIKER DET"
- SHAWN CARTER (MILLIARDER)
7
00:00:26,735 --> 00:00:28,903
I was dreaming when I wrote this
8
00:00:29,487 --> 00:00:32,490
Forgive me if it goes astray
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
But when I woke up this morning
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,373
Could've sworn it was Judgment Day
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,046
Sky was all purple
12
00:00:46,129 --> 00:00:49,257
There were people running everywhere
13
00:00:50,216 --> 00:00:53,386
Og dette er det beste i låta, Prince sier:
14
00:00:53,845 --> 00:00:56,723
Trying to run from my destruction
15
00:00:57,348 --> 00:01:00,518
You know I didn't even care
16
00:01:02,854 --> 00:01:04,481
Godtfolk i Atlanta,
17
00:01:04,773 --> 00:01:06,775
vi må aldri glemme...
18
00:01:07,776 --> 00:01:09,652
...at Anthony Bourdain...
19
00:01:11,237 --> 00:01:12,989
...tok livet av seg.
20
00:01:16,743 --> 00:01:20,330
Anthony Bourdain hadde verdens beste jobb.
21
00:01:20,413 --> 00:01:23,583
Han fløy rundt i verden...
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,631
...spiste nydelige måltider
med fantastiske folk.
23
00:01:30,131 --> 00:01:33,259
Mannen med den jobben
24
00:01:33,635 --> 00:01:36,638
hang seg i en luksussuite i Frankrike.
25
00:01:38,223 --> 00:01:42,227
They say 2000-zero-zero
26
00:01:42,310 --> 00:01:45,647
Party over, oops, out of time
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
So, tonight I'm gonna party
28
00:01:50,652 --> 00:01:54,030
Like it's 1999
29
00:01:54,948 --> 00:01:58,201
Jeg kjente en fyr på skolen,
et urbant geni.
30
00:01:58,827 --> 00:02:00,870
Karakterene hans var så gode
31
00:02:00,995 --> 00:02:04,207
at de tok ham fra fattige kår
til et prima universitet,
32
00:02:04,290 --> 00:02:06,459
med fullt stipend.
33
00:02:07,043 --> 00:02:09,129
Derfra kom han seg inn på
34
00:02:09,212 --> 00:02:11,673
en av de beste juridiske fakultetene.
35
00:02:11,756 --> 00:02:13,550
Og da han gikk der
36
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
traff han en kvinne og de forelsket seg.
37
00:02:17,262 --> 00:02:18,805
Og de skulle gifte seg.
38
00:02:18,888 --> 00:02:20,974
Jeg husker at han fortalte om det.
39
00:02:21,057 --> 00:02:23,935
Jeg sa til ham: Kompis,
40
00:02:24,686 --> 00:02:27,313
spar kjerringa til senere i livet."
41
00:02:36,239 --> 00:02:39,284
Men han var forelsket.
Han hørte ikke på meg.
42
00:02:39,367 --> 00:02:45,039
Han giftet seg mens han studerte jus,
og dessverre skilte han seg
43
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
mens han studerte jus.
44
00:02:48,501 --> 00:02:50,503
Han var en fattig fyr.
45
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
Han hadde ingenting...
46
00:02:53,006 --> 00:02:55,091
...den kjerringa tok halvparten.
47
00:02:59,137 --> 00:03:02,390
Jeg så ham ikke på årevis,
men så for to år siden
48
00:03:02,473 --> 00:03:07,270
skulle jeg handle i DC, kjøpe sokker
til sønnen min på Foot Locker.
49
00:03:07,353 --> 00:03:10,398
Jeg kommer til Foot Locker.
Hvem er butikksjef?
50
00:03:10,523 --> 00:03:11,608
Han typen.
51
00:03:12,817 --> 00:03:15,486
Kledd som en dommer, hele sulamitten.
52
00:03:17,197 --> 00:03:20,533
Den jævelen er 45 år gammel!
53
00:03:22,619 --> 00:03:27,165
Vi tok noen drinker den kvelden,
han fortalte meg...
54
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
Han sa han hadde bodd
hos moren sin i ti år,
55
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
prøvde å få orden på alt.
56
00:03:31,669 --> 00:03:35,215
Men det er ikke poenget med historien.
Poenget er...
57
00:03:35,924 --> 00:03:38,551
...at det aldri
falt ham inn å ta selvmord.
58
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
Han lever i beste velgående i DC.
59
00:03:50,521 --> 00:03:52,899
Jeg foreslo det for ham.
60
00:03:52,982 --> 00:03:55,109
Han bare: "Jeg vet ikke, kanskje..."
61
00:04:02,116 --> 00:04:03,576
Ingens liv er perfekt.
62
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
Uansett hvordan det ser ut fra utsiden,
63
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
du vet aldri hva som skjer på innsiden.
64
00:04:08,456 --> 00:04:12,377
Jeg har et fantastisk liv,
men det er ikke perfekt, men det er bra.
65
00:04:12,460 --> 00:04:15,880
Det er som et overbakkebasseng.
Har dere sett et sånt?
66
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
Det er et svømmebasseng.
67
00:04:29,143 --> 00:04:32,522
I den ånden tenkte jeg
at jeg skulle starte litt annerledes.
68
00:04:32,605 --> 00:04:36,526
Jeg skal gjør noe jeg ikke er god på,
men som jeg har lyst til å gjøre.
69
00:04:36,734 --> 00:04:39,237
Jeg skal prøve meg på noen karikeringer.
70
00:04:47,120 --> 00:04:48,288
Jeg har bare to.
71
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
Den første er litt dum, men jeg liker den.
72
00:04:53,042 --> 00:04:54,794
Dette er min første, klare?
73
00:04:54,919 --> 00:04:56,504
Dette er min karikering...
74
00:04:57,046 --> 00:04:59,757
...av USAs grunnlovsfedre...
75
00:05:01,050 --> 00:05:03,303
...da grunnloven ble skrevet.
76
00:05:04,012 --> 00:05:04,846
Er dere klare?
77
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
Da begynner jeg.
78
00:05:08,599 --> 00:05:11,811
Skynd deg med grunnloven, nigger
Jeg prøver å sove.
79
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
Ikke så verst, sant?
80
00:05:22,780 --> 00:05:24,407
OK, den neste...
81
00:05:30,371 --> 00:05:32,206
...den neste er vanskeligere.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
Jeg vil se om dere kan gjette hvem det er.
83
00:05:36,044 --> 00:05:38,755
La meg komme inn i rollen. Dere må gjette.
84
00:05:39,380 --> 00:05:40,590
Ok, da begynner jeg.
85
00:05:40,673 --> 00:05:43,426
Eh. Hei!
86
00:05:43,509 --> 00:05:47,472
Om du gjør noe feil i livet,
og jeg finner ut av det,
87
00:05:47,555 --> 00:05:51,184
så skal jeg ta fra deg alt,
uansett når jeg finner ut av det.
88
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
Kan være i dag, i morgen,
15 - 20 år fra nå.
89
00:05:54,228 --> 00:05:57,315
Om jeg finner ut av det så er du ferdig.
90
00:05:58,900 --> 00:05:59,859
Hvem er det?
91
00:06:01,069 --> 00:06:02,820
Det er dere!
92
00:06:05,531 --> 00:06:08,242
Det er sånn publikum høres ut for meg.
93
00:06:12,413 --> 00:06:15,291
Det er derfor jeg ikke gjør show så ofte,
94
00:06:15,375 --> 00:06:19,087
for dere er de jævligste folka
jeg har prøvd å underholde.
95
00:06:19,170 --> 00:06:21,589
i hele mitt jævla liv.
96
00:06:27,428 --> 00:06:28,513
Jeg er drittlei.
97
00:06:28,596 --> 00:06:30,681
Det er jævlig å være kjendis nå.
98
00:06:30,765 --> 00:06:33,184
Du er allerede ferdig. Alle er fortapte.
99
00:06:33,893 --> 00:06:36,896
Michael Jackson har vært død i ti år
100
00:06:36,979 --> 00:06:39,732
og han har to nye rettssaker.
101
00:06:46,739 --> 00:06:49,075
Om du ikke har sett den dokumentaren...
102
00:06:49,951 --> 00:06:51,035
...jeg ber deg:
103
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
Ikke se den!
104
00:06:53,746 --> 00:06:55,415
Den er helt jævlig.
105
00:06:56,290 --> 00:07:00,294
De føltes som om HBO stakk
babypeniser inn i ørene mine
106
00:07:00,378 --> 00:07:01,921
i fire lange timer.
107
00:07:03,548 --> 00:07:05,258
Skikkelig ekle greier.
108
00:07:05,925 --> 00:07:07,927
Jeg vil ikke vite alt dette.
109
00:07:10,263 --> 00:07:15,935
Det viser seg at Michael Jackson
liker å ta en lang titt på anus.
110
00:07:18,688 --> 00:07:20,440
De sa han stirret på rumpehull.
111
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Det var det de sa.
Så ekkel er den dokumentaren.
112
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
Jeg skal si noe jeg ikke har lov til å si.
113
00:07:38,249 --> 00:07:39,709
Men jeg skal være ærlig.
114
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
Jeg tror ikke på dem.
115
00:07:44,964 --> 00:07:47,717
Jeg tror ikke på dem.
116
00:07:49,719 --> 00:07:50,761
Men...
117
00:07:51,429 --> 00:07:53,181
...la meg forklare.
118
00:07:53,431 --> 00:07:57,477
Jeg var kjent for
å legge skyld på offeret.
119
00:08:00,271 --> 00:08:04,567
Om noen kom opp til meg: "Dave,
Chris Brown har banket Rihanna."
120
00:08:04,901 --> 00:08:07,153
Så sa jeg: "Vel, hva hadde hun gjort?"
121
00:08:13,659 --> 00:08:16,496
"Dave, Michael Jackson
forgrep seg på barn."
122
00:08:16,746 --> 00:08:19,207
"Vel, hva hadde barna på seg?"
123
00:08:26,839 --> 00:08:28,549
Jeg tror ikke han gjorde det.
124
00:08:29,258 --> 00:08:31,802
Men vet dere hva?
Selv om han gjorde det...
125
00:08:33,429 --> 00:08:35,097
Skjønner dere hva jeg mener?
126
00:08:39,310 --> 00:08:41,103
Skjønner dere hva jeg mener?
127
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
Altså, det er Michael Jackson.
128
00:08:47,652 --> 00:08:52,114
Jeg vet at mer enn halvparten av dere
har blitt misbrukt.
129
00:08:53,866 --> 00:08:56,410
Men det var ikke Michael Jackson.
130
00:09:00,456 --> 00:09:03,167
Denne gutten ble sugd av kongen av pop.
131
00:09:04,877 --> 00:09:08,631
Alt vi får er kleine takkefester
for resten av livet.
132
00:09:15,596 --> 00:09:19,308
Tenk dere hvor kult det må ha vært
å gå på skolen dagen etter.
133
00:09:19,433 --> 00:09:22,645
"Hei, Billy, hvordan var helgen?"
"Hvordan var helgen?
134
00:09:23,980 --> 00:09:26,566
Michael Jackson sugde meg.
135
00:09:30,278 --> 00:09:36,075
Det var min første seksuelle opplevelse.
Med den debuten når jeg uante grenser.
136
00:09:45,793 --> 00:09:49,338
Jeg vet det virker drøyt,
men noen må lære opp unga.
137
00:09:50,381 --> 00:09:53,551
Det er ingenting som heter
en gratistur til Hawaii.
138
00:09:55,970 --> 00:09:58,681
Han vil se på rumpehullet ditt, eller noe.
139
00:10:07,607 --> 00:10:10,401
Vet dere hvorfor jeg ikke tror på det?
140
00:10:10,610 --> 00:10:13,321
For om Michael Jackson drev med overgrep,
141
00:10:13,404 --> 00:10:15,489
hvorfor ikke Macaulay Culkin?
142
00:10:17,241 --> 00:10:19,160
Macaulay Culkin sa i et intervju
143
00:10:19,243 --> 00:10:22,830
at Michael Jackson
aldri gjorde noe upassende med ham,
144
00:10:22,913 --> 00:10:24,457
eller rundt ham.
145
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
Tenk over det.
146
00:10:28,127 --> 00:10:29,086
Altså...
147
00:10:30,212 --> 00:10:31,464
Jeg er ikke pedofil.
148
00:10:35,426 --> 00:10:36,844
Men om jeg var det...
149
00:10:40,181 --> 00:10:42,224
...så ville Macaulay Culkin
vært min første.
150
00:10:42,308 --> 00:10:43,809
Det kan jeg si her og nå.
151
00:10:49,565 --> 00:10:50,775
Jeg ville vært en helt.
152
00:10:50,858 --> 00:10:53,402
"Hei, han fyren der borte
lå med gutten fra Alene hjemme.
153
00:10:53,486 --> 00:10:56,072
Og alle vet hvor vanskelig
det er å fange han."
154
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
Hodet mitt sier nei
155
00:11:16,133 --> 00:11:18,969
Ok, det er noe annet med R. Kelly.
156
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
Om jeg skulle vedde
157
00:11:23,265 --> 00:11:25,768
så ville satt penger på at han gjorde det.
158
00:11:28,270 --> 00:11:31,399
Jeg er ganske sikker på at han gjorde det.
159
00:11:32,900 --> 00:11:35,069
For et par år siden
160
00:11:35,277 --> 00:11:37,113
gjorde jeg et show i Detroit.
161
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
Jeg satt i garderoben
162
00:11:39,073 --> 00:11:41,575
og en venn av meg kom forbi,
Dream Hampton.
163
00:11:41,659 --> 00:11:44,787
Dream forteller,
rett før jeg går på scenen,
164
00:11:44,870 --> 00:11:48,624
hun sier: "Dave, jeg jobber med
en dokumentar om R. Kelly.
165
00:11:48,708 --> 00:11:50,084
Vil du være med i den?"
166
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
Og jeg sa: "Nei, det går bra."
167
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
Jeg gikk på scenen,
glemte det, to år etterpå
168
00:12:01,887 --> 00:12:04,390
kommer dokumentaren ut,
Surviving R. Kelly.
169
00:12:04,473 --> 00:12:05,850
Og når den kommer ut
170
00:12:06,058 --> 00:12:08,728
bruker Dream mitt navn
når hun promoterer den.
171
00:12:08,811 --> 00:12:12,064
Hun sa: "Jeg spurte Dave Chappelle
om å bli med i dokumentaren,
172
00:12:12,189 --> 00:12:15,401
og han sa det var for hett for TV."
173
00:12:15,693 --> 00:12:17,695
Jeg sa ikke det.
174
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
Det høres ikke engang ut som meg.
175
00:12:21,949 --> 00:12:24,952
"Det er for hett for TV."
Jeg ville aldri sagt det.
176
00:12:32,251 --> 00:12:35,963
Men jeg skal fortelle
hvorfor jeg ikke var i den dokumentaren.
177
00:12:36,213 --> 00:12:41,552
Det er en veldig enkel grunn,
og jeg kan ikke legge nok trykk på dette.
178
00:12:41,844 --> 00:12:45,264
Den eneste grunnen til at jeg avslo,
179
00:12:45,347 --> 00:12:47,057
og dette er veldig viktig...
180
00:12:48,476 --> 00:12:52,605
Jeg kjenner han ikke i det hele tatt.
181
00:12:56,484 --> 00:12:59,487
Jeg vet ingenting
som jeg ikke har blitt fortalt.
182
00:12:59,570 --> 00:13:01,864
Jeg henger ikke med han. Ingenting!
183
00:13:02,782 --> 00:13:05,743
Så hvorfor i helvete
skal jeg være i dokumentaren?
184
00:13:09,121 --> 00:13:11,499
R. Kelly har en ny sexvideo ute nå.
185
00:13:12,583 --> 00:13:13,626
Kan du fatte det?
186
00:13:13,709 --> 00:13:16,420
Denne fyren lager
flere sexvideoer enn låter.
187
00:13:17,630 --> 00:13:20,090
Han er DJ Khaled med sexvideoer.
188
00:13:20,841 --> 00:13:23,552
Enda en. Det var som faen da!
189
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Det er mange videoer.
190
00:13:30,309 --> 00:13:32,937
Den nye er så ille at de ikke viste den.
191
00:13:33,896 --> 00:13:35,564
Jeg har aldri sett lignende.
192
00:13:35,648 --> 00:13:39,401
Anklageren i Chicago
kom på en pressekonferanse
193
00:13:39,485 --> 00:13:43,906
og leste opp avskriften av sexvideoen.
194
00:13:44,114 --> 00:13:48,661
Hørt om det noen gang?
Denne typen leste en sexvideo.
195
00:13:49,036 --> 00:13:51,956
Og det var så ille at R. Kelly...
196
00:13:52,373 --> 00:13:54,959
...hørtes skyldig ut i teksten.
197
00:13:56,836 --> 00:13:58,170
Det er helt utrolig.
198
00:13:59,046 --> 00:14:01,549
Seksten ganger ble jentas alder nevnt.
199
00:14:01,632 --> 00:14:04,885
Er ikke det sinnsykt?
Denne gjøken er en idiot.
200
00:14:04,969 --> 00:14:08,806
"Dette er den beste 14 år gamle musa
jeg noen sinne har hatt."
201
00:14:08,931 --> 00:14:10,766
Og hun:
"Liker du denne 14 år gamle...
202
00:14:10,850 --> 00:14:14,603
"Ja, jeg elsker det."
Jeg bare: "Du må holde kjeft."
203
00:14:15,980 --> 00:14:18,524
Du må gi advokaten din noe å jobbe med.
204
00:14:19,733 --> 00:14:22,695
Det du burde si på tapen er:
"Dette er den beste...
205
00:14:22,862 --> 00:14:25,447
...36 år gamle musa
jeg noen sinne har hatt"
206
00:14:27,575 --> 00:14:28,534
Da kan han si:
207
00:14:28,659 --> 00:14:32,079
"Ærede dommer, min klient
trodde åpenbart at hun var 36,
208
00:14:32,162 --> 00:14:34,665
som han nevner 16 ganger på tapen."
209
00:14:37,918 --> 00:14:40,170
Men de vet at du lyver.
210
00:14:40,254 --> 00:14:41,213
Alle vet at...
211
00:14:41,922 --> 00:14:44,466
...god 36 år gammel mus ikke finnes."
212
00:14:59,773 --> 00:15:01,692
Spiller ingen rolle hva jeg sier.
213
00:15:01,775 --> 00:15:06,322
Og om dere ser dette hjemme på Netflix,
husk at du klikket på ansiktet mitt.
214
00:15:21,170 --> 00:15:22,838
Jaktsesong på kjendiser.
215
00:15:23,130 --> 00:15:26,216
Spiller ingen rolle hva jeg sier,
de tar rotta på oss allikevel.
216
00:15:26,300 --> 00:15:29,011
Jeg tror ikke
jeg har gjort noe galt, men...
217
00:15:29,136 --> 00:15:30,512
...vi får se.
218
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
de tok til og med stakkars Kevin Hart.
219
00:15:37,978 --> 00:15:41,023
Kan du tenke deg det?
Kevin Hart, nå skal dere høre.
220
00:15:41,106 --> 00:15:45,569
Kevins drøm var å lede Oscar-utdelingen.
221
00:15:46,403 --> 00:15:47,696
Det fortalte han meg.
222
00:15:48,030 --> 00:15:50,991
Jeg husker han sa det,
for jeg tenkte for meg selv:
223
00:15:51,075 --> 00:15:54,370
"Det er en veldig rar drøm
for en afrikansk-amerikaner."
224
00:15:57,915 --> 00:16:00,918
Hva slags type drømmer om
å lede Oscar-utdelingen?"
225
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
Kevin!
226
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
Og han gjorde det.
227
00:16:05,005 --> 00:16:08,342
Mot alle odds ble Kevin
den mest berømte komikeren
228
00:16:08,425 --> 00:16:10,094
verden noen gang har sett,
229
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
og han fikk jobben
kun en svart mann hadde hatt før ham.
230
00:16:13,430 --> 00:16:15,975
Han skulle lede den 80. Oscar-utdelingen.
231
00:16:16,100 --> 00:16:17,768
Jeg vet ikke hva dere vet om Kevin,
232
00:16:17,851 --> 00:16:21,313
men jeg vet
at Kevin Hart er nesten perfekt.
233
00:16:21,397 --> 00:16:24,191
Så nært perfekt som mulig.
234
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
Faktisk så er
235
00:16:25,693 --> 00:16:31,281
Kevin nøyaktig fire tvitringer
fra å være perfekt.
236
00:16:36,036 --> 00:16:36,996
For ti år siden
237
00:16:37,246 --> 00:16:40,708
skrev Kevin noen homofobiske kommentarer.
238
00:16:41,125 --> 00:16:43,877
Jeg skal ikke repetere det han sa...
239
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
...for dette er Atlanta.
240
00:16:55,222 --> 00:16:57,016
Dere skjønner hva jeg mener.
241
00:16:57,933 --> 00:17:01,270
Jeg er sikker på at
det er mange homofile her i kveld...
242
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
...med konene sine.
243
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
Jeg mener ikke å krenke noen.
244
00:17:18,662 --> 00:17:20,831
Greit, jeg skal si det han sa.
245
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Men husk, dette er ikke mine ord.
246
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Det er Kevins ord.
247
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
Det var lenge siden.
248
00:17:29,048 --> 00:17:32,551
Og jeg parafraserer det,
jeg er ikke god på andres vitser.
249
00:17:33,260 --> 00:17:34,386
Ok, Kevin sa...
250
00:17:37,639 --> 00:17:41,685
...at om hans sønn viste tegn
251
00:17:41,769 --> 00:17:44,772
til homoseksuell adferd
ville han skjelle ham ut.
252
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
Han ville si: "Det er homsete!"
253
00:17:46,565 --> 00:17:49,193
Og så sa han
at han ville knuse et dukkehus
254
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
over hodet på barnet.
255
00:17:53,113 --> 00:17:55,657
Det homofile miljøet var fly forbannet.
256
00:17:56,700 --> 00:17:58,285
Og jeg klandrer dem ikke.
257
00:17:59,328 --> 00:18:01,497
Jeg har mange homoseksuelle venner.
258
00:18:01,830 --> 00:18:06,960
Og samtlige har fortalt skrekkhistorier
om den dritten de har gått gjennom
259
00:18:07,044 --> 00:18:10,172
bare for å få være seg selv.
Ville historier.
260
00:18:10,297 --> 00:18:14,802
Og jeg må si at ingen av de historiene
nevnte noen gang noe om...
261
00:18:15,385 --> 00:18:21,725
...at faren deres knuste
et dukkehus over hodet deres.
262
00:18:23,018 --> 00:18:25,312
Fordi det er åpenbart at Kevin tøyset.
263
00:18:25,562 --> 00:18:28,315
Tenk over det.
Du må kjøpe et dukkehus
264
00:18:28,398 --> 00:18:30,192
for å knuse det over hodet hans.
265
00:18:30,275 --> 00:18:33,320
Høres det fornuftig ut?
Vil noen finne på noe sånt?
266
00:18:37,241 --> 00:18:40,536
Det homofile miljøet var så forbannet
og la så mye press
267
00:18:40,661 --> 00:18:43,497
på Academy of Motion Pictures
and Sciences at de gikk til Kevin
268
00:18:43,622 --> 00:18:46,208
og sa: "Om du ikke ber om unnskyldning
269
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
så kan du ikke lede Oscar-utdelingen."
270
00:18:48,710 --> 00:18:52,172
Og da sa Kevin:
"Faen heller, jeg slutter."
271
00:19:00,389 --> 00:19:04,309
Og så gikk han på alt av talkshow
og ba om unnskylding i seks uker.
272
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
Kevin rota det til.
273
00:19:14,236 --> 00:19:18,073
Jeg skjønner den feilen,
jeg gjorde den samme tidlig i karrieren.
274
00:19:18,157 --> 00:19:19,908
Dette var for 15 år siden.
275
00:19:19,992 --> 00:19:22,369
Det var da jeg gjorde Chappelle's Show.
276
00:19:22,452 --> 00:19:23,871
Tusen takk.
277
00:19:29,960 --> 00:19:34,298
Fjernsynsnettverk har en avdeling
som heter Standards and Practices.
278
00:19:34,423 --> 00:19:39,011
Det er den avdelingen som sier
hva du kan si på TV.
279
00:19:39,094 --> 00:19:42,181
Gjør du jobben din bra
hører du ikke fra dem.
280
00:19:42,264 --> 00:19:47,227
Men om du lager Chappelle's Show
hører du fra disse jævlene hele tiden.
281
00:19:50,397 --> 00:19:52,232
Og husk, dette var 15 år siden.
282
00:19:52,316 --> 00:19:54,985
Jeg gjorde en feil.
Jeg visste ikke at det var galt.
283
00:19:55,360 --> 00:19:57,154
Jeg hadde skrevet en sketsj...
284
00:19:57,738 --> 00:19:59,406
...som hadde ordet...
285
00:20:01,074 --> 00:20:02,409
... "soper" i seg.
286
00:20:11,752 --> 00:20:14,463
Så jeg måtte til Standards and Practices.
De ringte meg.
287
00:20:14,546 --> 00:20:17,633
Jeg vet ikke hvorfor de ringer meg,
men jeg liker hun som driver det.
288
00:20:17,716 --> 00:20:21,428
Hun er vanligvis rettferdig
og var er av mine favorittkolleger.
289
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Vi har en hyggelig samtale.
290
00:20:24,014 --> 00:20:25,849
Hun sier: "Alle sketsjene er gode."
291
00:20:25,933 --> 00:20:28,435
Jeg sier: "Fantastisk.
Hvorfor er jeg her da?"
292
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
Hun sa: "Fordi, David,
293
00:20:30,812 --> 00:20:32,231
du kan faktisk ikke...
294
00:20:32,731 --> 00:20:34,524
...noensinne si ordet...
295
00:20:35,442 --> 00:20:39,238
... "soper" på vårt fjernsynsnettverk.
296
00:20:40,155 --> 00:20:42,658
Jeg prøvde ikke å forsvare meg.
297
00:20:42,741 --> 00:20:45,327
Jeg sa: "Greit.
Jeg tar det ut. Ha det fint."
298
00:20:45,410 --> 00:20:49,206
I det jeg skulle gå så slo det meg.
"Hei, Renée, kjapt spørsmål.
299
00:20:51,500 --> 00:20:53,252
Jeg lurer på dette.
300
00:20:53,335 --> 00:20:59,675
Hvorfor kan jeg si "nigger" ustraffet,
301
00:21:10,310 --> 00:21:12,980
men jeg kan ikke si "soper"?
302
00:21:15,107 --> 00:21:17,401
Og hun sa: "Fordi, David,
303
00:21:17,609 --> 00:21:20,153
du er ikke homofil."
304
00:21:22,239 --> 00:21:23,740
Jeg sa: "Vel, Renée...
305
00:21:26,868 --> 00:21:28,662
Jeg er ikke en nigger heller.
306
00:21:45,095 --> 00:21:49,474
Det jeg ikke forstod på den tiden,
og som Kevin erfarte,
307
00:21:49,558 --> 00:21:54,146
er at vi brøt en uskreven
og uuttalt regel i underholdningsbransjen.
308
00:21:54,438 --> 00:21:57,107
Og om jeg sier det
forstår dere at den er sann.
309
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
Regelen er at uansett hva du gjør
med kunstneriske utfoldelse
310
00:22:00,944 --> 00:22:06,283
så må du aldri krenke...
311
00:22:07,576 --> 00:22:09,119
...alfabetfolka.
312
00:22:13,332 --> 00:22:14,833
Dere vet hvem jeg mener.
313
00:22:16,251 --> 00:22:19,379
De folka som tok
20 % av alfabetet for seg selv.
314
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
Jeg kan si bokstavene,
men jeg vil ikke hisse dem opp.
315
00:22:28,138 --> 00:22:32,976
Vel, det er for sent nå.
Jeg snakker om H-ene, L-ene, B-ene
316
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
og T-ene.
317
00:22:37,439 --> 00:22:40,233
Det vil overraske folk.
Alle bokstavene er venner av meg.
318
00:22:40,317 --> 00:22:42,361
Alle elsker meg og jeg elsker dem.
319
00:22:42,444 --> 00:22:45,113
Jeg har venner som er L-er.
Jeg har venner som er B-er.
320
00:22:45,197 --> 00:22:47,199
Og jeg har venner som er H-er.
321
00:22:47,282 --> 00:22:51,286
Men T-ene fordrar meg ikke.
322
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
Og det skjønner jeg.
323
00:22:57,918 --> 00:22:59,586
Det er ikke deres feil. Det er min.
324
00:22:59,669 --> 00:23:03,256
Jeg kan ikke slutte
å vitse om disse folka.
325
00:23:04,549 --> 00:23:08,053
Jeg vil ikke skrive disse vitsene,
men klarer ikke å slutte!
326
00:23:13,975 --> 00:23:16,436
Man hører de bokstavene sammen
hele tiden.
327
00:23:16,520 --> 00:23:20,982
"LHBT", og man tror
det er en stor bevegelse.
328
00:23:21,066 --> 00:23:22,109
Det er ikke det.
329
00:23:22,442 --> 00:23:25,529
Alle de bokstavene er sin egen bevegelse.
330
00:23:25,779 --> 00:23:28,240
De kjører bare i samme bil.
331
00:23:31,243 --> 00:23:32,077
Og...
332
00:23:32,702 --> 00:23:34,329
...jeg tror at...
333
00:23:41,378 --> 00:23:44,214
Er vi på skolen?
Han har sikkert en barnevakt eller noe.
334
00:23:44,339 --> 00:23:46,967
Ta telefonene din. Få den ut herfra.
335
00:23:47,050 --> 00:23:49,094
Jeg er midt i noe viktig.
336
00:23:53,682 --> 00:23:56,101
Ville det ikke vært morsom om vi lo,
337
00:23:56,226 --> 00:23:59,312
så gikk han ut. "Hallo?"
"Mamma er død." "Å nei!
338
00:24:02,315 --> 00:24:03,233
Mamma er død."
339
00:24:20,167 --> 00:24:22,794
Det var snodig timing på den telefonen.
340
00:24:23,920 --> 00:24:25,464
Som om telefonen var homo.
341
00:24:43,440 --> 00:24:44,816
Som jeg sa...
342
00:24:47,986 --> 00:24:49,279
...jeg tror at...
343
00:24:50,489 --> 00:24:52,616
...det er H-ene som kjører bilen.
344
00:24:54,659 --> 00:24:55,869
Det gir mening.
345
00:24:55,952 --> 00:24:58,288
For H-ene har hvite menn.
346
00:24:58,872 --> 00:25:02,626
Disse folka prøver å navigere
diskriminering og undertrykkelse,
347
00:25:02,709 --> 00:25:04,461
dere vet hvordan hvite menn er.
348
00:25:04,544 --> 00:25:06,087
"Vi kjenner disse veiene.
349
00:25:08,173 --> 00:25:10,091
Faktisk bygde vi disse veiene.
350
00:25:12,802 --> 00:25:16,223
På med sikkerhetsbeltet folkens,
vi får dere dit vi skal."
351
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
Så H-ene kjører bilen.
352
00:25:21,269 --> 00:25:23,647
Og selvsagt, ved siden av sitter...
353
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
...L-ene.
354
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
Alle liker L-ene,
355
00:25:29,819 --> 00:25:31,071
bortsett fra H-ene.
356
00:25:35,784 --> 00:25:40,080
Jeg vet ikke hva det dreier seg om.
Men H-ene liker dem ikke noe særlig.
357
00:25:40,956 --> 00:25:43,542
H-ene kommer alltid med
subliminale angrep.
358
00:25:43,667 --> 00:25:46,127
Unødvendige greier. Det er ikke slemt.
359
00:25:46,211 --> 00:25:49,214
De sier sånt som:
"Jeg ville ikke gått med det."
360
00:25:53,260 --> 00:25:56,680
Det eneste som bryter spenningen
mellom L-ene og H-ene
361
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
er B-ene i baksetet.
362
00:25:59,641 --> 00:26:01,226
Sånn ja.
363
00:26:01,810 --> 00:26:04,312
Alle roper når de hører sin bokstav.
364
00:26:15,949 --> 00:26:19,494
Om det er en ting
L-ene og H-ene er enige om
365
00:26:19,828 --> 00:26:22,914
så er det at B-ene er ekle.
366
00:26:25,417 --> 00:26:28,128
De virker grådige. Ikke sant?
367
00:26:28,211 --> 00:26:33,800
De sitter bare i baksetet:
"Jeg ligger gjerne med alle i bilen."
368
00:26:42,601 --> 00:26:44,227
Og ved siden av B-ene,
369
00:26:44,311 --> 00:26:48,189
alene i baksetet,
kikkende ut av vinduet...
370
00:26:50,984 --> 00:26:52,360
...det er T-ene.
371
00:26:54,821 --> 00:26:57,741
Alle i bilen respekterer T-ene,
372
00:26:57,824 --> 00:26:59,534
men alle...
373
00:27:00,076 --> 00:27:01,453
...misliker dem også.
374
00:27:01,953 --> 00:27:04,914
Det er ikke T-enes feil,
men alle i bilen føler at
375
00:27:04,998 --> 00:27:07,917
T-ene får turen til å ta lenger tid.
376
00:27:16,259 --> 00:27:18,720
Alt T-ene sier går på alles nerver.
377
00:27:18,803 --> 00:27:23,224
Og T-ene sier ikke engang noe galt.
De sitter der bak og snakker til seg selv.
378
00:27:23,308 --> 00:27:25,477
"Jeg er varm." "Hold kjeft.
379
00:27:25,560 --> 00:27:28,146
Hold kjeft, ok?
380
00:27:28,647 --> 00:27:30,649
Rull ned vinduet, din...
381
00:27:31,316 --> 00:27:33,318
Kjerring, jeg vet ikke hva du..."
382
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
"Hva?
383
00:27:38,323 --> 00:27:40,158
Jeg sa bare at jeg er varm.
384
00:27:42,369 --> 00:27:46,247
Kan du stoppe ved neste avkjørsel.
Jeg må låne toalettet et sted."
385
00:27:47,123 --> 00:27:50,460
"Det er ikke noe toalett for deg
i de neste fire statene!
386
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
Kan du bare holde kjeft
så vi kommer oss dit vi skal?"
387
00:28:05,350 --> 00:28:07,852
Akkurat når det ikke
kan bli mer anspent i bilen
388
00:28:07,936 --> 00:28:10,897
haiker det er Q langs veien.
389
00:28:11,314 --> 00:28:14,275
En hvit type i korte shorts
som går langs veien.
390
00:28:23,993 --> 00:28:26,913
H-ene ser ham. "Han kan være en av oss.
391
00:28:28,123 --> 00:28:29,916
Er du ok? Trenger du hjelp?"
392
00:28:29,999 --> 00:28:32,711
Og han kommer bort
og lener seg mot vinduet.
393
00:28:33,294 --> 00:28:35,088
"Hei, hva skjer, gutter?
394
00:28:35,755 --> 00:28:36,798
Dame.
395
00:28:38,216 --> 00:28:41,094
Hva enn pronomen du foretrekker der bak.
396
00:28:48,101 --> 00:28:50,019
Ja.
397
00:28:50,854 --> 00:28:52,731
Jeg vet ikke hvor jeg skal.
398
00:28:54,315 --> 00:28:57,193
Jeg vet ikke om jeg er homo eller streit.
399
00:28:58,611 --> 00:29:00,697
Det eneste jeg vet er at...
400
00:29:02,824 --> 00:29:05,118
...jeg vil veldig gjerne bli med dere.
401
00:29:12,542 --> 00:29:16,004
De tar ham med seg
og han får sitte mellom B-ene og T-ene.
402
00:29:18,173 --> 00:29:19,924
Jeg synes synd på T-ene.
403
00:29:20,675 --> 00:29:22,302
Men er er så forvirrende.
404
00:29:23,344 --> 00:29:24,679
Det er ikke bare min feil.
405
00:29:24,763 --> 00:29:28,016
Jeg synes de får ta
litt ansvar for mine vitser.
406
00:29:30,477 --> 00:29:32,937
For jeg kom ikke på dette selv,
407
00:29:33,605 --> 00:29:36,566
denne ideen om at en person
er født i feil kropp.
408
00:29:37,192 --> 00:29:40,570
Men de må innrømme
at det er et festlig predikament.
409
00:29:41,946 --> 00:29:43,490
Det er virkelig morsomt.
410
00:29:44,449 --> 00:29:46,951
Om det skjedde meg ville dere le, sant?
411
00:29:47,786 --> 00:29:49,537
Ville ikke det vært gøy?
412
00:29:49,621 --> 00:29:50,789
Jeg tror det.
413
00:29:50,914 --> 00:29:54,751
Hva om det var sånn?
Hva om jeg var kinesisk?
414
00:29:55,293 --> 00:29:58,671
Men født inn i denne negerkroppen.
Er ikke det morsomt?
415
00:30:02,425 --> 00:30:05,428
For resten av livet
måtte jeg gå med et sånt ansikt.
416
00:30:05,553 --> 00:30:08,264
"Hei, alle sammen, jeg er kinesisk!"
417
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
Og alle blir sinte.
418
00:30:10,308 --> 00:30:12,352
"Ikke lag det fjeset. Det er krenkende."
419
00:30:12,435 --> 00:30:13,436
"Hva?
420
00:30:14,062 --> 00:30:17,816
Det er sånn jeg føler meg på innsiden."
421
00:30:30,245 --> 00:30:32,997
Det er vanskelig
å ikke skrive disse vitsene.
422
00:30:33,122 --> 00:30:36,125
Selv når jeg ser på sport
tenker jeg på det.
423
00:30:36,209 --> 00:30:40,713
Hva om LeBron James endret kjønn.
424
00:30:41,965 --> 00:30:43,633
Er dere med? Ok.
425
00:30:43,716 --> 00:30:45,760
Kan han bli i NBA
426
00:30:46,010 --> 00:30:51,599
eller må han flyttes over til WNBA
427
00:30:51,975 --> 00:30:55,728
hvor han vil score 840 poeng per kamp?
428
00:31:00,191 --> 00:31:04,070
Hva betyr likhet?
429
00:31:05,446 --> 00:31:07,532
Om kvinner var likeverdig menn
430
00:31:07,657 --> 00:31:10,326
så ville vi vel ikke ha WNBA, vel?
431
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
Dere ville vært gode nok
til å kunne spille med oss.
432
00:31:15,999 --> 00:31:19,085
Her er en annen kontroversiell idé.
433
00:31:19,377 --> 00:31:20,420
Dere kan...
434
00:31:20,837 --> 00:31:22,338
...holde kjeft.
435
00:31:34,142 --> 00:31:37,103
Beklager, damer.
Jeg har... MeToo-hodepine.
436
00:31:37,186 --> 00:31:38,855
Dere tar livet av meg.
437
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
Det er vanskelig å se på alt som skjer.
438
00:31:42,317 --> 00:31:44,402
Jeg sa det i min siste special,
439
00:31:44,485 --> 00:31:47,655
og jeg fikk mye tyn for det.
Jeg sa at dere har rett.
440
00:31:47,780 --> 00:31:52,118
Men måten dere gjør det på
vil ikke fungere.
441
00:31:52,201 --> 00:31:53,995
Men jeg er partisk.
442
00:31:54,078 --> 00:31:57,874
Louis C.K. var en god venn av meg
før han døde
443
00:31:57,957 --> 00:31:59,959
i den grusomme onaniulykken.
444
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
Det var hans rom. Dere leste det.
445
00:32:07,008 --> 00:32:10,219
Han onanerte i sitt eget rom.
Det er der man skal onanere.
446
00:32:10,303 --> 00:32:12,388
Så sa han:
"Hei, jeg skal ta fram pikken min."
447
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Ingen løp mot døra eller noe sånt.
448
00:32:14,265 --> 00:32:17,727
De ble bare værende:
"Jeg lurer på om fyren mener det."
449
00:32:19,896 --> 00:32:21,773
Og så kom han på sin egen mage.
450
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
Det var det.
451
00:32:24,108 --> 00:32:25,526
Hva er trusselen?
452
00:32:27,278 --> 00:32:30,448
Har noen kvinne sett en mann
som kommer på magen sin?
453
00:32:30,531 --> 00:32:33,868
Det er det minst truende
denne verden har sett.
454
00:32:35,370 --> 00:32:37,497
Alt du ser er skam og...
455
00:32:38,456 --> 00:32:40,875
...sæd som drypper som pannekakerøre.
456
00:32:51,010 --> 00:32:54,389
Han gjorde ingenting
du kan ringe politiet for. Bare prøv.
457
00:32:54,514 --> 00:32:56,766
Ring politiet. "Hallo? Er det politiet?
458
00:32:56,891 --> 00:33:00,353
Jeg sitter her med komikeren Louis C.K.
459
00:33:00,436 --> 00:33:04,440
og jeg tror han onanerer
460
00:33:04,524 --> 00:33:06,651
mens jeg sitter i telefonen."
461
00:33:07,360 --> 00:33:09,737
Vet dere hva politiet i Atlanta vil si?
462
00:33:09,988 --> 00:33:12,073
"Vel, hva er det dere snakker om?"
463
00:33:23,668 --> 00:33:27,213
De har ødelagt livet hans
og nå som han skal gjøre klubber igjen
464
00:33:27,296 --> 00:33:30,717
oppfører de seg som at
det vil skade kvinner.
465
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
Hva faen er agendaen, damer?
466
00:33:32,719 --> 00:33:34,012
Er seksismen død?
467
00:33:34,137 --> 00:33:36,097
Nei, det var det motsatte som skjedde.
468
00:33:36,222 --> 00:33:38,975
Jeg sa det ville bli verre,
de sa jeg manglet gehør.
469
00:33:39,392 --> 00:33:42,729
Men åtte stater, inkludert deres,
470
00:33:43,062 --> 00:33:48,276
har vedtatt de strengeste abortlovene
471
00:33:48,359 --> 00:33:51,279
denne nasjonen har sett siden Roe v. Wade.
472
00:33:54,407 --> 00:33:56,701
Jeg sa det til dere.
473
00:33:57,368 --> 00:34:01,122
Jeg skal være ærlig.
Ingen bryr seg om hva jeg mener uansett.
474
00:34:02,749 --> 00:34:04,292
Jeg er ikke for abort.
475
00:34:05,752 --> 00:34:06,919
Å, hold kjeft.
476
00:34:16,637 --> 00:34:19,849
Men jeg er ikke mot det heller.
477
00:34:23,269 --> 00:34:25,354
Det kommer an på...
478
00:34:25,897 --> 00:34:27,315
...hvem jeg får gravid.
479
00:34:34,864 --> 00:34:38,785
Jeg bryr meg ikke om
hva slags tro dere har.
480
00:34:38,868 --> 00:34:43,289
Men om du har en penis
så skal du holde kjeft angående dette.
481
00:34:43,414 --> 00:34:44,499
Seriøst.
482
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
Denne er deres.
483
00:34:52,465 --> 00:34:55,635
Retten til å velge
er deres utvetydige rettighet.
484
00:34:55,718 --> 00:34:57,762
Ikke bare burde de få velge,
485
00:34:57,845 --> 00:35:00,598
de burde slippe å konsultere noen,
486
00:35:01,057 --> 00:35:02,725
bortsett fra en lege,
487
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
om hvordan de vil bruke den retten.
488
00:35:07,355 --> 00:35:09,023
Herrer, det er rettferdig.
489
00:35:10,066 --> 00:35:12,443
Og, damer, vær rettferdige mot oss.
490
00:35:13,486 --> 00:35:17,031
Jeg mener også
at om dere vil beholde barnet
491
00:35:18,032 --> 00:35:19,867
så bør mannen slippe å betale.
492
00:35:25,665 --> 00:35:26,749
Det er rettferdig.
493
00:35:27,166 --> 00:35:31,045
Om dere kan drepe jævelen
så kan jeg jeg forlate dem i det minste.
494
00:35:33,673 --> 00:35:35,716
Det er mine penger, mitt valg.
495
00:35:40,847 --> 00:35:43,766
Og om jeg tar feil
så tar vi kanskje alle feil.
496
00:35:44,517 --> 00:35:46,602
Tenk over den på egenhånd.
497
00:35:56,279 --> 00:35:58,614
For altså, hva faen driver vi med?
498
00:35:59,407 --> 00:36:02,201
Jeg kan ikke leve
i denne nye verdenen dere foreslår,
499
00:36:02,285 --> 00:36:04,495
og mens vi bekymrer oss over sånt
500
00:36:04,620 --> 00:36:05,621
se hva som skjer.
501
00:36:05,705 --> 00:36:09,083
Nå ble 12 folk drept
i en ny masseskyting på Virginia Beach.
502
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
Dette skjer hver uke.
503
00:36:10,751 --> 00:36:14,046
Det skjer så ofte at jeg nesten...
ikke bryr meg lenger.
504
00:36:14,547 --> 00:36:16,424
Jeg kom hjem tidlig fra turne.
505
00:36:17,717 --> 00:36:21,095
Jeg hadde en dress til 12 000 på,
for ting har gått bra.
506
00:36:23,347 --> 00:36:26,017
Jeg kom hjem tidlig og middagen var klar.
507
00:36:26,100 --> 00:36:28,769
Har dere kommet hjem til middag?
Lukter ikke det godt?
508
00:36:28,895 --> 00:36:32,523
Sønnen min så meg og han:
"Pappa er hjemme."
509
00:36:32,607 --> 00:36:35,109
Han løp bort for å gi meg en klem,
510
00:36:35,193 --> 00:36:38,487
men han hadde kyllingfett
over hele ansiktet så jeg stoppet ham.
511
00:36:38,613 --> 00:36:40,615
"Hei, du.
512
00:36:41,282 --> 00:36:43,659
Pass deg. Dette er en dyr dress.
513
00:36:43,743 --> 00:36:46,162
Jeg vil ikke ha kyllingfett på meg."
514
00:36:46,287 --> 00:36:48,915
Og han sa:
"Hva fa... Kyllingfett?
515
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
Pappa, dette er and."
516
00:36:57,506 --> 00:36:59,091
Og jeg felte en tåre.
517
00:37:00,343 --> 00:37:02,303
Tenk at jeg skulle bli så vellykket
518
00:37:02,386 --> 00:37:05,806
at jeg oppdrar et barn
med andefett over hele fjeset.
519
00:37:15,358 --> 00:37:17,735
Vi satte oss ned og vi snakket om alt.
520
00:37:17,818 --> 00:37:20,404
Jeg fortalt kona om turneen,
521
00:37:20,529 --> 00:37:23,324
fortalte henne transevitsen
og hun sa: "Jeg hater den."
522
00:37:23,449 --> 00:37:26,327
Vet dere hvorfor hun hater den?
Hun er asiatisk.
523
00:37:27,912 --> 00:37:33,125
Men jeg lager ikke det fjeset hjemme
med mindre vi virkelig krangler.
524
00:37:41,634 --> 00:37:44,011
Vi kranglet ikke,
men dere vet hva jeg mener.
525
00:37:44,095 --> 00:37:47,223
Hun sa: "Du må kutte ut det."
Jeg prøvde å bytte tema.
526
00:37:47,348 --> 00:37:48,766
"Hvordan går det på skolen?"
527
00:37:48,849 --> 00:37:52,061
Så sier sønnen min:
"Vi hadde ikke skole i dag, teknisk sett."
528
00:37:52,144 --> 00:37:53,396
Jeg spør: "Hva skjedde?"
529
00:37:53,479 --> 00:37:56,399
Han sa: "Vel, det var skoleskytingøvelse."
530
00:37:56,691 --> 00:37:58,734
Vet dere hva det er?
531
00:37:58,818 --> 00:38:01,487
De har øvelser hvor barna må øve på
532
00:38:01,946 --> 00:38:05,199
hva de skal gjøre
om noen skyter på skolen deres.
533
00:38:05,283 --> 00:38:07,493
Jeg hadde aldri hørt om det.
534
00:38:08,494 --> 00:38:11,163
Jeg måtte fortelle dem sannheten.
535
00:38:11,247 --> 00:38:12,123
"Sønn...
536
00:38:12,999 --> 00:38:14,208
...hør her.
537
00:38:15,751 --> 00:38:17,128
Gi faen i den øvelsen.
538
00:38:18,671 --> 00:38:20,339
Om noen kommer til skolen din
539
00:38:20,464 --> 00:38:23,551
og vil skyte deg,
jeg skal være ærlig med deg nå,
540
00:38:25,177 --> 00:38:28,055
da blir du nok skutt.
541
00:38:29,807 --> 00:38:32,310
Du har en berømt pappa. Jeg sier mye rart.
542
00:38:32,393 --> 00:38:34,729
De kommer til å ta deg, lille venn.
543
00:38:36,981 --> 00:38:39,859
Bare ligg lavt, løp i et sikksakk mønster
544
00:38:39,984 --> 00:38:43,654
og ikke prøv å redde noen. Forstår du?
545
00:38:49,577 --> 00:38:53,289
Hvorfor skal barn øve på noe
som de ikke har kontroll over?
546
00:38:53,372 --> 00:38:57,126
Man lærer dem å bekymre seg.
Det er den teiteste jeg har hørt.
547
00:38:57,209 --> 00:39:00,755
Og mens du trener opp barna,
548
00:39:02,173 --> 00:39:04,300
vel, trener du ikke opp skytteren også?
549
00:39:04,383 --> 00:39:07,219
Han sitter der og lytter og lærer,
akkurat som de andre barna.
550
00:39:07,345 --> 00:39:08,846
Sitter bakerst...
551
00:39:10,806 --> 00:39:12,933
"Hvor var det vi skulle treffes?"
552
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
Om du er en forelder
er dette forferdelig skremmende.
553
00:39:27,615 --> 00:39:31,494
Dette er veldig skummelt.
Alle foreldrene gir hverandre gale blikk
554
00:39:31,827 --> 00:39:35,331
for vi vet at en av oss
555
00:39:35,456 --> 00:39:36,791
oppdrar skytteren.
556
00:39:40,169 --> 00:39:42,421
Vi bare vet ikke hvem det er.
557
00:39:44,048 --> 00:39:45,716
Det eneste vi vet sikkert...
558
00:39:47,051 --> 00:39:50,221
...er at om du er hvit
er sjansen for at det er deg...
559
00:39:54,433 --> 00:39:57,103
...eksponentielt mye høyere.
560
00:39:59,230 --> 00:40:01,816
Skoleskytinger er for hvite unger.
561
00:40:04,902 --> 00:40:08,697
Det er sinnssykt. Jeg hatet også skolen.
Det slo meg aldri å...
562
00:40:09,824 --> 00:40:11,992
...drepe alle på skolen!
563
00:40:13,536 --> 00:40:14,912
Det er sinnssykt,
564
00:40:16,122 --> 00:40:18,416
Gjør som jeg. Prøv noe.
565
00:40:18,499 --> 00:40:20,835
"Har du skulket? Skulk!
566
00:40:22,253 --> 00:40:25,256
Gå en tur, treff andre. Gi faen i skolen.
567
00:40:26,715 --> 00:40:29,635
Prøv dop. har du prøvd dop?
Det kan..."
568
00:40:37,143 --> 00:40:38,394
Skumle greier.
569
00:40:39,770 --> 00:40:41,355
Jeg har tenkt masse på dette.
570
00:40:41,439 --> 00:40:43,607
Det er ingen fredelig prosess i sikte
571
00:40:44,191 --> 00:40:46,318
for å avvæpne hvite amerikanere.
572
00:41:00,458 --> 00:41:03,794
Det er bare en ting som vil redde
dette landet fra seg selv.
573
00:41:04,128 --> 00:41:07,131
Det samme som alltid
redder dette landet fra seg selv,
574
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
og det er afrikansk-amerikanere.
575
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Ikke sant.
576
00:41:14,763 --> 00:41:18,058
Og jeg vet hva dere alle lurer på:
577
00:41:18,476 --> 00:41:19,768
"Bør vi gjøre det?"
578
00:41:22,646 --> 00:41:24,231
Ja, det burde vi.
579
00:41:24,315 --> 00:41:27,735
Uansett hva de sier,
eller hvordan de får dere til å føle dere,
580
00:41:27,818 --> 00:41:32,281
husk, dette er deres... land... også.
581
00:41:32,573 --> 00:41:35,284
Det er vår plikt...
582
00:41:35,951 --> 00:41:38,412
...å redde dette landet.
583
00:41:39,371 --> 00:41:41,165
Dere vet hva vi må gjøre.
584
00:41:41,248 --> 00:41:42,666
Dette er et valgår.
585
00:41:42,750 --> 00:41:46,712
Vi må ta oss sammen.
Hver eneste afrikansk-amerikaner
586
00:41:46,962 --> 00:41:48,881
må registrere seg...
587
00:41:48,964 --> 00:41:51,008
...for et lovlig skytevåpen.
588
00:42:03,729 --> 00:42:07,191
Det er den eneste måten
vi får dem til å endre loven på.
589
00:42:16,325 --> 00:42:17,910
Jeg hater våpen.
590
00:42:19,119 --> 00:42:20,371
Jeg fikser dem ikke.
591
00:42:21,622 --> 00:42:22,998
Ja, men jeg har flere.
592
00:42:26,335 --> 00:42:30,965
Jeg vil ikke ha dem, men jeg trenger dem.
Ikke glem hvor jeg bor. Jeg bor i Ohio.
593
00:42:31,048 --> 00:42:35,219
Og alle som vet noe om Ohio
vet at ordet Ohio
594
00:42:35,302 --> 00:42:38,264
kommer fra urfolkspråket.
595
00:42:38,597 --> 00:42:40,683
Det betyr, bokstavelig talt,
596
00:42:41,350 --> 00:42:43,727
"fattige hvite menneskers land".
597
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
Jeg vet ikke hva som skjer her,
598
00:42:52,027 --> 00:42:53,696
men fra det jeg har erfart
599
00:42:53,988 --> 00:42:55,781
så elsker fattige hvite folk,
600
00:42:56,156 --> 00:42:58,867
og jeg mener elsker...
601
00:42:59,618 --> 00:43:00,869
...heroin.
602
00:43:03,789 --> 00:43:05,791
De får ikke nok av det.
603
00:43:06,083 --> 00:43:08,627
Jeg visste ikke hva jeg så først.
604
00:43:08,711 --> 00:43:11,797
"Hvorfor er alle disse hvite folka
så søvnige her?"
605
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
Det er virkelig ille.
606
00:43:19,263 --> 00:43:21,348
Jeg skulle hjem
etter å ha vært på nattklubb,
607
00:43:21,432 --> 00:43:24,059
jeg hadde parkert i et smug.
608
00:43:24,184 --> 00:43:26,729
Jeg hadde ikke vakter med.
609
00:43:26,854 --> 00:43:30,774
Jeg var hjemme. Tenkte alt var greit.
I det øyeblikket jeg åpnet bildøren,
610
00:43:30,941 --> 00:43:32,026
helt alene,
611
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
plutselig,
612
00:43:33,277 --> 00:43:36,447
hoppet en av disse hvite heroinistene
opp av en søppelkasse.
613
00:43:36,530 --> 00:43:38,782
Det skremte dritten av meg.
Jeg skrek.
614
00:43:44,163 --> 00:43:47,207
Så innså jeg at det var en kvinne.
Hun var helt ødelagt. Hun bare:
615
00:43:48,000 --> 00:43:49,293
"Hei, der.
616
00:43:49,585 --> 00:43:51,503
Hei. Slapp av, ok?
617
00:43:52,504 --> 00:43:54,006
Jeg er syk, ok?
618
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Jeg trenger dop.
619
00:43:56,634 --> 00:44:02,222
Vær så snill? Jeg suger deg
for fem dollar." Jeg bare:
620
00:44:05,100 --> 00:44:05,976
"To."
621
00:44:24,119 --> 00:44:25,621
Åpenbart så tuller jeg.
622
00:44:27,247 --> 00:44:29,833
Opiodkrisen er en krise.
623
00:44:29,917 --> 00:44:32,836
Jeg ser det hver dag,
det er så ille som de sier.
624
00:44:33,671 --> 00:44:35,381
Den ødelegger liv, det...
625
00:44:35,714 --> 00:44:37,091
...ødelegger familier.
626
00:44:37,174 --> 00:44:39,510
Vet dere hva det minner meg om?
627
00:44:40,552 --> 00:44:42,096
Det minner meg om oss.
628
00:44:43,055 --> 00:44:47,643
Disse hvite folka ser akkurat ut som oss
under crackepedimien.
629
00:44:48,769 --> 00:44:50,813
Det er vanvittig å se på.
630
00:44:51,772 --> 00:44:55,526
Og alt det de snakker om på nyhetene,
om hvor delt nasjonen er,
631
00:44:55,651 --> 00:44:56,652
jeg tror ikke på det.
632
00:44:56,735 --> 00:45:00,280
Jeg føler vi ser hverandre nå.
633
00:45:01,657 --> 00:45:05,619
Nå har jeg innsikt i
hvordan de hvite miljøene
634
00:45:05,703 --> 00:45:10,416
følte seg da de svarte miljøene
gikk gjennom crackplagen...
635
00:45:11,458 --> 00:45:13,460
...for jeg bryr meg ikke heller.
636
00:45:17,464 --> 00:45:18,924
"Hold ut, hvitinger.
637
00:45:21,051 --> 00:45:24,263
Bare si nei. Hva er vanskelig med det?"
638
00:45:36,817 --> 00:45:39,403
Husker dere da de sa det til oss?
639
00:45:39,778 --> 00:45:42,197
Men endelig har de skjønt det.
640
00:45:42,322 --> 00:45:45,534
Når det skjer med deres barn
forstår de at det er en helsekrise.
641
00:45:45,617 --> 00:45:48,454
Disse menneskene er syke.
De er ikke kriminelle.
642
00:45:48,537 --> 00:45:50,622
De er syke.
643
00:45:56,336 --> 00:45:57,880
Uansett,
644
00:45:59,381 --> 00:46:00,883
jeg er grundig bevæpnet.
645
00:46:05,179 --> 00:46:07,556
Mitt første våpen var en hagle.
646
00:46:09,141 --> 00:46:11,894
Jeg ville ikke ha våpen.
Jeg hadde flyttet til en gård
647
00:46:12,019 --> 00:46:13,437
og jeg satt på terrassen
648
00:46:13,520 --> 00:46:16,982
og så en hvit fyr som gikk
over eiendommen min, berettiget.
649
00:46:17,065 --> 00:46:21,236
Som om han skulle være der.
Han hadde en rifle. Er ikke det sært?
650
00:46:24,740 --> 00:46:27,743
Jeg sa: "Hva faen gjør den fyren
på eiendommen min?"
651
00:46:27,951 --> 00:46:29,328
Jeg var fly forbannet,
652
00:46:29,828 --> 00:46:31,663
men ubevæpnet.
653
00:46:32,539 --> 00:46:36,627
Så jeg endte opp med
å bare vinke til denne fyren.
654
00:46:44,676 --> 00:46:46,553
Så snart han var langt nok unna
655
00:46:46,637 --> 00:46:49,097
løp jeg til bilen og kjørte til Kmart.
656
00:46:51,850 --> 00:46:53,811
Dette er i et hvitt området på landet.
657
00:46:53,894 --> 00:46:57,773
Og jeg var nervøs, det var
en hvit fyr på eiendommen, jeg er svart,
658
00:46:57,898 --> 00:46:59,107
og jeg svettet.
659
00:46:59,191 --> 00:47:01,860
Jeg løp til våpendisken.
660
00:47:01,944 --> 00:47:03,028
Svart og svett,
661
00:47:03,570 --> 00:47:06,031
svett og svart, og jeg så opp
og jeg...
662
00:47:06,949 --> 00:47:09,034
Jeg så ut som en slave eller noe.
663
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Jeg sa: "Jeg trenger et våpen, nå."
664
00:47:14,581 --> 00:47:15,415
Akkurat sånn.
665
00:47:16,166 --> 00:47:20,546
Fyren stilte ingen spørsmål.
Han bare tok en hagle og ga den til meg.
666
00:47:20,671 --> 00:47:23,423
Jeg hadde aldri holdt et våpen før.
Jeg bare...
667
00:47:24,383 --> 00:47:26,468
"Vel, jeg trenger patroner også."
668
00:47:27,219 --> 00:47:29,012
Og fyren strakk hånden under disken
669
00:47:29,096 --> 00:47:31,890
og satte to esker med patroner på disken.
670
00:47:31,974 --> 00:47:33,475
"Hvilken boks vil du ha?"
671
00:47:33,851 --> 00:47:35,060
Jeg visste ikke.
672
00:47:35,686 --> 00:47:38,272
En boks hadde bilde av noen ender.
673
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
Den andre hadde bilder av hjort.
674
00:47:42,276 --> 00:47:45,362
Jeg sa:
"Hva er det i boksen med ender på?"
675
00:47:46,864 --> 00:47:49,449
Han sa: "Å, det er andehagl."
676
00:47:50,158 --> 00:47:53,078
Også gjør han sånn,
jeg overdriver ikke, han sier:
677
00:47:53,745 --> 00:47:55,914
"Det vil ikke ta livet av en mann."
678
00:48:03,088 --> 00:48:05,424
Ha sa: "Det vil bare pepre ham."
679
00:48:05,507 --> 00:48:07,509
Jeg sa: "Hva faen? Pepre?"
680
00:48:11,680 --> 00:48:14,224
Vet dere hva det betyr å pepre noen?
681
00:48:14,349 --> 00:48:17,185
Det betyr at når patronen eksploderer
682
00:48:17,311 --> 00:48:20,564
vil de varme kulene
skyte ut av hagleløpet,
683
00:48:20,689 --> 00:48:22,232
det vil ikke drepe noen,
684
00:48:22,316 --> 00:48:24,776
men trenge inn i huden og kjøttet.
685
00:48:24,943 --> 00:48:26,570
Det må gjøre vondt.
686
00:48:26,695 --> 00:48:27,738
Varme kuler?
687
00:48:32,200 --> 00:48:34,953
Husker dere da Dick Cheney
skjøt en type i ansiktet
688
00:48:35,037 --> 00:48:37,289
og han overlevde? Det var andehagl.
689
00:48:39,750 --> 00:48:41,960
Jeg sa: "Hva er den andre boksen
med hjort på?"
690
00:48:42,085 --> 00:48:44,296
Han sa: "Det er buckshot.
691
00:48:44,838 --> 00:48:47,799
Det vil lage et hull i en bil om du vil.
692
00:48:50,260 --> 00:48:51,762
Hvilken boks vil du ha?"
693
00:48:51,887 --> 00:48:54,848
Så plukket han opp den med hjort på
og ristet den.
694
00:49:01,146 --> 00:49:04,650
Jeg trodde han prøvde å lure meg.
Jeg sa: "Har du en boks
695
00:49:04,775 --> 00:49:08,070
med et bilde av en fyr
som ferdes på andres eiendom?
696
00:49:09,571 --> 00:49:11,949
Det er den styrken jeg trenger."
697
00:49:15,661 --> 00:49:19,498
Men jeg visste ikke
at om du beskytter hjemmet med en hagle
698
00:49:19,581 --> 00:49:22,876
så sier reglene
at du skal kjøpe begge boksene.
699
00:49:22,960 --> 00:49:25,212
Den regelen var jeg ikke kjent med.
700
00:49:25,337 --> 00:49:28,423
Sånn lyder den: Det er plass til
12 patroner i en hagle.
701
00:49:28,507 --> 00:49:30,842
Så når man lader våpenet
lader man sånn.
702
00:49:30,926 --> 00:49:32,678
Første skudd, andehagl.
703
00:49:32,803 --> 00:49:34,805
Neste skudd, buckshot.
704
00:49:34,888 --> 00:49:36,890
Andehagl, og etter det
705
00:49:37,140 --> 00:49:40,435
er våpenet jamaicansk.
Buckshot, buckshot, buckshot.
706
00:49:45,774 --> 00:49:48,902
Men du må se det for deg.
Jeg ligger i sengen, jeg sover,
707
00:49:49,569 --> 00:49:51,238
plutselig vekker kona meg.
708
00:49:51,321 --> 00:49:53,073
"David, våkne!"
709
00:49:53,699 --> 00:49:56,868
Og jeg sier: "Å. Se hvem som er på besøk."
710
00:49:56,994 --> 00:50:00,080
Og så legger jeg pikken
over pysjen.
711
00:50:08,964 --> 00:50:13,301
Hun sier: "Nei, jeg hører noe."
"Å, dette styret."
712
00:50:13,385 --> 00:50:14,678
Så jeg står opp...
713
00:50:17,431 --> 00:50:18,557
...og henter hagla.
714
00:50:19,141 --> 00:50:21,059
Jeg sier: "Vent her, skatt.
715
00:50:21,143 --> 00:50:22,644
Bare lås døra bak meg."
716
00:50:24,521 --> 00:50:26,023
Herregud, hun har rett.
717
00:50:26,606 --> 00:50:30,402
Der på kjøkkenet
står en hvit heroinist og...
718
00:50:32,988 --> 00:50:35,657
...han leter gjennom
vekselkrukken ved døra.
719
00:50:36,700 --> 00:50:38,118
"Jeg jobbet hardt for dem.
720
00:50:38,201 --> 00:50:41,163
Jeg må gjøre noe."
Så først lader jag hagla.
721
00:50:41,246 --> 00:50:43,248
"Hei, din jævel!" Klikk-klikk.
722
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Det er en test.
723
00:50:46,418 --> 00:50:52,507
Den klikk-klikk lyden vil skremme vekk
et rasjonelt menneske.
724
00:50:53,175 --> 00:50:55,552
Men denne personen er ikke rasjonell.
725
00:50:55,677 --> 00:50:58,346
Han er syk av dop.
Han roter i vekselen.
726
00:50:59,222 --> 00:51:01,808
Jeg må være rask.
Han har nesten $ 1,50 nå.
727
00:51:06,229 --> 00:51:07,564
"Jeg advarte deg."
728
00:51:07,647 --> 00:51:08,690
Andehagl!
729
00:51:08,774 --> 00:51:10,108
Og den skyter avgårde.
730
00:51:10,275 --> 00:51:15,614
Varme kuler trenger gjennom
den gule heroinhuden hans.
731
00:51:15,697 --> 00:51:19,284
Og husk, jeg dreper ham ikke.
Jeg bare peprer ham.
732
00:51:20,952 --> 00:51:22,954
Han skriker et heroinist skrik.
733
00:51:32,339 --> 00:51:34,007
Det burde være slutten på visa.
734
00:51:34,591 --> 00:51:35,634
Men... å nei.
735
00:51:36,259 --> 00:51:37,886
Jeg gjorde en feilvurderig.
736
00:51:38,011 --> 00:51:39,387
Mens han ligger og skriker
737
00:51:39,471 --> 00:51:42,849
ser jeg at tennene hans
er forferdelig misfarget.
738
00:51:43,558 --> 00:51:46,645
Det er ikke heroin, er det vel?
Det er metamfetamin.
739
00:51:46,728 --> 00:51:48,730
Han hopper opp igjen, uberørt.
740
00:51:54,694 --> 00:51:58,323
Det er på tide med skarpe skudd.
Klikk-klikk. Buckshot!
741
00:52:00,784 --> 00:52:04,329
Og om han har en venn med seg
så har jeg et andehagl igjen.
742
00:52:04,579 --> 00:52:08,416
Og jeg repeterer prosessen.
Etter det er det skarpskudd til alle.
743
00:52:09,960 --> 00:52:13,255
Og jeg vil være i et kjøkken
fullt av døende heroinister,
744
00:52:13,380 --> 00:52:15,423
som sier sine idiotiske siste ord.
745
00:52:17,717 --> 00:52:20,137
"Du skjøt meg."
746
00:52:22,264 --> 00:52:25,100
"Det gjør vondt..."
747
00:52:25,976 --> 00:52:28,812
Det siste de sier
er alltid det dummeste, som:
748
00:52:29,563 --> 00:52:31,481
"Hvorfor har du pikken fremme?"
749
00:52:45,370 --> 00:52:48,123
Jeg er bare redd for å bli angrepet.
750
00:52:49,291 --> 00:52:50,417
Det skjer de beste.
751
00:52:50,500 --> 00:52:53,879
Glem ikke hva som skjedde
med den franske skuespilleren.
752
00:52:54,963 --> 00:52:56,214
Dere vet hvem.
753
00:52:56,756 --> 00:52:59,050
Jussie Smollet, han er en veldig fransk...
754
00:52:59,134 --> 00:53:01,011
En berømt fransk skuespiller.
755
00:53:09,603 --> 00:53:11,980
Har dere ikke hørt om Jussie Smollet?
756
00:53:14,274 --> 00:53:17,277
Jussie Smollet er en fransk skuespiller.
757
00:53:25,076 --> 00:53:29,623
Han ble berømt for å ha vært med i Empire.
758
00:53:33,585 --> 00:53:37,005
Og en kveld,
han var i Chicago sent en kveld,
759
00:53:38,340 --> 00:53:39,883
og han ble offer for...
760
00:53:49,267 --> 00:53:53,647
Han ble offer for
et rasistisk og homofobisk angrep.
761
00:53:53,730 --> 00:53:56,149
Dere skjønner, Jussie Smollet er...
762
00:53:58,443 --> 00:54:01,947
...homofil og svart, ikke bare fransk.
763
00:54:08,328 --> 00:54:10,163
Det var en vanvittig historie.
764
00:54:10,789 --> 00:54:16,586
Da han gikk ned gaten en kveld
kom det to menn ut av skyggene...
765
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
...med MAGA-capser på
od de banket ham opp.
766
00:54:20,674 --> 00:54:24,344
Bant et tau rundt halsen hans
og kalte ham nigger og...
767
00:54:25,178 --> 00:54:27,681
...helte litt klor på ham
og løp avgårde i natten.
768
00:54:29,933 --> 00:54:32,978
Dette ble internasjonale nyheter.
769
00:54:33,061 --> 00:54:36,731
Alle var forbannet, spesielt i Hollywood.
770
00:54:36,815 --> 00:54:39,317
Det var på alles Twitter og Instagram.
771
00:54:39,401 --> 00:54:41,736
"Rettferd for Jussie" og sånne ting.
772
00:54:46,074 --> 00:54:47,534
Hele landet protesterte.
773
00:54:47,617 --> 00:54:49,661
Vi snakket om det hele tiden.
774
00:54:49,744 --> 00:54:51,162
Av en eller annen grunn
775
00:54:52,289 --> 00:54:54,040
var vi afrikansk-amerikanere
776
00:54:54,165 --> 00:54:55,709
merkverdig stille.
777
00:54:59,462 --> 00:55:01,423
Vi var så stille
778
00:55:02,257 --> 00:55:05,760
at det homofile miljøet
begynte å beskylde oss
779
00:55:05,885 --> 00:55:08,888
for å være homofobiske
fordi vi ikke støttet ham.
780
00:55:08,972 --> 00:55:13,018
Men det de ikke forsto
var at vi støttet ham
781
00:55:13,143 --> 00:55:14,728
med vår stillhet.
782
00:55:16,396 --> 00:55:18,773
Fordi vi forstod
783
00:55:19,065 --> 00:55:22,485
at denne typen åpenbart løy.
784
00:55:30,535 --> 00:55:33,997
Ingenting av dette rimte.
785
00:55:35,165 --> 00:55:40,503
Han sa han gikk ned gaten i Chicago
og hvite folk kom opp til ham og sa:
786
00:55:40,628 --> 00:55:44,007
"Hei, er ikke du den niggersoperen
fra Empire?"
787
00:55:44,132 --> 00:55:45,508
Hva faen?
788
00:55:45,675 --> 00:55:48,470
Høres det ut som noe
en hvit person ville sagt?
789
00:55:49,888 --> 00:55:52,015
Jeg kjenner hvite folk.
De snakker ikke sånn.
790
00:55:52,098 --> 00:55:55,143
"Er du niggersoperen fra Empire?"
De ville aldri sagt det.
791
00:55:55,226 --> 00:55:57,395
Det høres ut som noe...
792
00:55:58,021 --> 00:55:59,272
...jeg ville sagt.
793
00:56:08,448 --> 00:56:10,325
Om du er rasist og homofob
794
00:56:10,450 --> 00:56:13,870
så vet du ikke hvem denne typen er.
Du ser ikke på Empire.
795
00:56:19,501 --> 00:56:23,046
Svarte folk synes aldri synd på politiet,
men denne gangen gjorde vi det.
796
00:56:23,171 --> 00:56:25,799
Kan du tenke deg
om du var politiveteran
797
00:56:25,882 --> 00:56:27,384
og du skulle ta forklaringen?
798
00:56:27,467 --> 00:56:29,969
"Ok, Mr. Smollet. Fortell hva som skjedde?
799
00:56:31,179 --> 00:56:33,598
Greit, du... klokken 02.
800
00:56:34,307 --> 00:56:37,268
Du gikk hjemmefra klokken 02.
Det var minus 16 grader og...
801
00:56:38,144 --> 00:56:39,062
Greit.
802
00:56:41,064 --> 00:56:44,067
Du gikk? Du gikk. Ok.
803
00:56:48,029 --> 00:56:49,906
Og hvor skulle du?
804
00:56:51,074 --> 00:56:52,033
T-banen?
805
00:56:52,992 --> 00:56:54,202
Sandwicher?
806
00:57:04,212 --> 00:57:05,797
Det var da mennene kom?
807
00:57:05,964 --> 00:57:07,590
Så du dem? Hadde de noen...
808
00:57:07,674 --> 00:57:09,092
Ok, hva hadde de på seg?
809
00:57:09,384 --> 00:57:10,635
MAGA-capser?
810
00:57:11,845 --> 00:57:13,638
MAGA-capser i Chicago?
811
00:57:14,639 --> 00:57:18,017
Unnskyld meg et øyeblikk, Mr. Smollet.
Frank, kom hit.
812
00:57:21,855 --> 00:57:24,607
Finn ut av hvor
Kanye West var i går kveld."
813
00:57:37,412 --> 00:57:39,914
For en vanvittig historie.
814
00:57:39,998 --> 00:57:42,917
Han sa at de la tau rundt halsen hans.
815
00:57:43,001 --> 00:57:45,044
Har noen her vært i Chigaco?
816
00:57:45,211 --> 00:57:48,465
- Ja.
- Ok, så dere har vært der.
817
00:57:48,590 --> 00:57:51,926
Si meg: Hvor mye tau husker du at du så?
818
00:57:53,803 --> 00:57:57,932
Hvem faen har med seg tau?
Når ble du rana, 1850?
819
00:57:58,016 --> 00:58:01,269
Hvem har tau?
820
00:58:06,024 --> 00:58:08,860
Herregud, det var grusomt. Så, ok.
821
00:58:09,194 --> 00:58:11,905
Jeg gjør et show et sted,
jeg står på scenen
822
00:58:12,197 --> 00:58:14,407
og jeg var litt full.
823
00:58:16,034 --> 00:58:18,411
Jeg tenkte:
"Jeg snakker litt om den typen."
824
00:58:18,495 --> 00:58:21,915
Tenkte jeg var trygg,
for alles telefoner var skrudd av...
825
00:58:24,751 --> 00:58:25,919
...jeg tok han for meg.
826
00:58:26,002 --> 00:58:27,545
Jeg sa alt mulig dritt.
827
00:58:27,629 --> 00:58:29,214
Jeg visste ikke
828
00:58:29,297 --> 00:58:32,091
at det var en journalist i publikumet.
829
00:58:32,675 --> 00:58:34,344
Og dessverre for meg,
830
00:58:34,761 --> 00:58:35,887
den jævelen...
831
00:58:37,055 --> 00:58:38,848
...tok perfekte notater.
832
00:58:43,144 --> 00:58:46,940
Han fortalte alt jeg hadde sagt.
Han hadde vitsene i overskriften.
833
00:58:47,023 --> 00:58:49,567
Overskriften sa: "Dave Chapelle sier
834
00:58:49,651 --> 00:58:53,905
at han vil knuse et dukkehus
over Jussie Smollets hode."
835
00:59:04,082 --> 00:59:06,251
Da jeg leste det sa jeg:
836
00:59:06,334 --> 00:59:08,419
"Det var det, jeg er avlyst."
837
00:59:10,630 --> 00:59:13,550
Heldigvis for meg, den dagen
838
00:59:13,633 --> 00:59:17,220
arresterte politiet i Chicago
de jævlene som hadde gjort det.
839
00:59:17,679 --> 00:59:22,141
Morsomt nok var begge nigerianere.
840
00:59:23,393 --> 00:59:26,354
Ikke bare var de ikke hvite,
de var veldig svarte.
841
00:59:26,604 --> 00:59:29,065
De var nigerianere, det er så morsomt.
842
00:59:29,190 --> 00:59:31,192
Hele historien er morsommere nå.
843
00:59:31,568 --> 00:59:35,280
"Dette er MAGA-land, din niggersoper."
844
00:59:38,408 --> 00:59:40,618
"Din niggersoper."
845
00:59:46,958 --> 00:59:50,044
Om du tilhører en gruppe som jeg vitser om
846
00:59:50,169 --> 00:59:54,882
så skal du vite at det er fordi
jeg ser meg selv i deg.
847
00:59:55,008 --> 00:59:56,968
Jeg vitser med fattige hvite folk
848
00:59:57,051 --> 00:59:59,262
fordi jeg var fattig en gang.
849
01:00:00,430 --> 01:00:03,975
Og jeg vet at den eneste forskjellen
mellom en fattig svart person
850
01:00:04,100 --> 01:00:07,186
og en fattig hvit person
er at den fattige hvite personen
851
01:00:07,270 --> 01:00:10,273
føler at dette ikke burde skje dem.
852
01:00:16,988 --> 01:00:18,406
Alt annet er det samme.
853
01:00:19,616 --> 01:00:25,330
Jeg vet hvordan det er å ha et kaldt hus.
Jeg fikk ikke lov til å røre termostaten.
854
01:00:25,455 --> 01:00:27,373
og huset var iskaldt.
855
01:00:27,498 --> 01:00:30,501
Jeg sa:
"Pappa, kan jeg få skru opp varmen,
856
01:00:30,585 --> 01:00:33,588
i alle fall til 0? Det er veldig kaldt."
857
01:00:38,259 --> 01:00:41,429
Pappa sa: "Bare ta på deg flere klær."
858
01:00:42,180 --> 01:00:46,351
"Jeg har alle tre antrekkene på.
Se på meg. Jeg fryser."
859
01:00:47,685 --> 01:00:50,647
Og han sa: "Ikke tenk på
hvor kald du er, David."
860
01:00:50,772 --> 01:00:52,982
Og jeg sa dette, men ikke til ham,
861
01:00:53,107 --> 01:00:55,401
men foran ham så han hørte det.
862
01:00:55,485 --> 01:00:58,071
Jeg sa: "Jeg hater å være fattig."
863
01:00:59,155 --> 01:01:01,157
Og pappa ble skikkelig lei seg.
864
01:01:01,282 --> 01:01:03,493
Han ropte ikke. Han gjorde aldri det.
865
01:01:03,660 --> 01:01:07,455
Han kastet bare avisen på gulvet
og sa: "David...
866
01:01:08,373 --> 01:01:10,708
...du er ikke fattig."
867
01:01:11,459 --> 01:01:14,921
Han sa: "Fattig er en mentalitet.
868
01:01:17,965 --> 01:01:19,509
Det er en mentalitet
869
01:01:19,592 --> 01:01:23,262
som veldig få mennesker kommer seg fra.
870
01:01:23,346 --> 01:01:25,014
Ikke glem det.
871
01:01:25,306 --> 01:01:27,558
Du er blakk."
872
01:01:34,482 --> 01:01:37,276
Han sa: "Dette er
finansielle omstendigheter
873
01:01:37,402 --> 01:01:39,946
som jeg håper jeg får oss ut av snart."
874
01:01:40,154 --> 01:01:42,740
Og jeg sa: "Pappa, hva enn du kaller dette
875
01:01:43,241 --> 01:01:45,493
så er det vanvittig ukomfortabelt."
876
01:01:48,621 --> 01:01:50,665
Det var en stor dans på skolen.
877
01:01:50,790 --> 01:01:53,042
Jeg var 12. "Pappa, kan jeg gå på dansen?"
878
01:01:53,167 --> 01:01:54,419
Han sa: "Selvsagt."
879
01:01:54,544 --> 01:01:56,337
Jeg vil at du skal komme deg ut mer.
880
01:01:56,462 --> 01:01:59,340
Jeg sa: "Flott, det koster tre dollar."
881
01:01:59,465 --> 01:02:01,467
Og pappa sa: "Å,
882
01:02:03,720 --> 01:02:05,263
beklager sønn,
883
01:02:06,055 --> 01:02:07,348
jeg har ikke det."
884
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Jeg sa: "Hva faen?
885
01:02:08,683 --> 01:02:12,145
Har du ikke tre dollar?
886
01:02:13,229 --> 01:02:15,314
Hvordan overlever vi?
887
01:02:20,194 --> 01:02:22,905
Skulle ønske jeg fant
en vei ut av dette helvete!
888
01:02:22,989 --> 01:02:24,490
Jeg gjør hva som helst.
889
01:02:24,574 --> 01:02:27,785
Jeg viser Michael Jackson
rumpa mi om jeg får sjansen.
890
01:02:29,036 --> 01:02:31,330
Jeg må komme meg ut av dette helvete.!
891
01:02:35,209 --> 01:02:38,337
Pappa sa: "Om du vil gå på den dansen
892
01:02:38,463 --> 01:02:41,549
så kan du ta penger fra vekselkrukka."
893
01:02:41,674 --> 01:02:43,176
Det var det jeg gjorde.
894
01:02:43,301 --> 01:02:46,721
Jeg kom til dansen tidlig.
Det var en lang kø bak meg
895
01:02:46,804 --> 01:02:50,308
mens jeg sto ved døra
og prøvde å telle opp 300 pennier.
896
01:02:50,641 --> 01:02:54,353
Jeg kommer aldri til å glemme det.
897
01:02:54,562 --> 01:02:57,315
Når man har vært fattig
vet man hvordan det føles.
898
01:02:57,398 --> 01:02:58,733
Man skammer seg hele tiden.
899
01:02:58,858 --> 01:03:00,234
Føles som det er din feil,
900
01:03:00,318 --> 01:03:04,155
alle barna lo:
"Haha, se så fattig Dave er."
901
01:03:05,198 --> 01:03:10,244
Når jeg tenker på det
var nok det den eneste gangen jeg tenkte:
902
01:03:11,204 --> 01:03:13,706
"Jeg burde drepe alle på skolen."
903
01:03:20,254 --> 01:03:21,756
Tusen takk alle sammen,
904
01:03:21,881 --> 01:03:22,965
ha en god kveld.
905
01:05:03,649 --> 01:05:05,651
Tekst: Anya Bratberg