1 00:00:06,256 --> 00:00:10,760 EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 "SI MEG NOE. 3 00:00:13,471 --> 00:00:15,515 DERE KAN IKKE FORTELLE MEG EN DRITT 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,018 JEG VIL HELLER DØ ENN Å HØRE PÅ DERE..." 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,937 - KENDRICK LAMAR, PULITZER PRIZE-VINNER 6 00:00:22,313 --> 00:00:26,276 "JEG VET AT SKIKKELIGE FOLK LIKER DET" - SHAWN CARTER (MILLIARDER) 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,903 I was dreaming when I wrote this 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,490 Forgive me if it goes astray 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 But when I woke up this morning 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,373 Could've sworn it was Judgment Day 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 Sky was all purple 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,257 There were people running everywhere 13 00:00:50,216 --> 00:00:53,386 Og dette er det beste i låta, Prince sier: 14 00:00:53,845 --> 00:00:56,723 Trying to run from my destruction 15 00:00:57,348 --> 00:01:00,518 You know I didn't even care 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,481 Godtfolk i Atlanta, 17 00:01:04,773 --> 00:01:06,775 vi må aldri glemme... 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,652 ...at Anthony Bourdain... 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,989 ...tok livet av seg. 20 00:01:16,743 --> 00:01:20,330 Anthony Bourdain hadde verdens beste jobb. 21 00:01:20,413 --> 00:01:23,583 Han fløy rundt i verden... 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,631 ...spiste nydelige måltider med fantastiske folk. 23 00:01:30,131 --> 00:01:33,259 Mannen med den jobben 24 00:01:33,635 --> 00:01:36,638 hang seg i en luksussuite i Frankrike. 25 00:01:38,223 --> 00:01:42,227 They say 2000-zero-zero 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 Party over, oops, out of time 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 So, tonight I'm gonna party 28 00:01:50,652 --> 00:01:54,030 Like it's 1999 29 00:01:54,948 --> 00:01:58,201 Jeg kjente en fyr på skolen, et urbant geni. 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 Karakterene hans var så gode 31 00:02:00,995 --> 00:02:04,207 at de tok ham fra fattige kår til et prima universitet, 32 00:02:04,290 --> 00:02:06,459 med fullt stipend. 33 00:02:07,043 --> 00:02:09,129 Derfra kom han seg inn på 34 00:02:09,212 --> 00:02:11,673 en av de beste juridiske fakultetene. 35 00:02:11,756 --> 00:02:13,550 Og da han gikk der 36 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 traff han en kvinne og de forelsket seg. 37 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 Og de skulle gifte seg. 38 00:02:18,888 --> 00:02:20,974 Jeg husker at han fortalte om det. 39 00:02:21,057 --> 00:02:23,935 Jeg sa til ham: Kompis, 40 00:02:24,686 --> 00:02:27,313 spar kjerringa til senere i livet." 41 00:02:36,239 --> 00:02:39,284 Men han var forelsket. Han hørte ikke på meg. 42 00:02:39,367 --> 00:02:45,039 Han giftet seg mens han studerte jus, og dessverre skilte han seg 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 mens han studerte jus. 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 Han var en fattig fyr. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 Han hadde ingenting... 46 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 ...den kjerringa tok halvparten. 47 00:02:59,137 --> 00:03:02,390 Jeg så ham ikke på årevis, men så for to år siden 48 00:03:02,473 --> 00:03:07,270 skulle jeg handle i DC, kjøpe sokker til sønnen min på Foot Locker. 49 00:03:07,353 --> 00:03:10,398 Jeg kommer til Foot Locker. Hvem er butikksjef? 50 00:03:10,523 --> 00:03:11,608 Han typen. 51 00:03:12,817 --> 00:03:15,486 Kledd som en dommer, hele sulamitten. 52 00:03:17,197 --> 00:03:20,533 Den jævelen er 45 år gammel! 53 00:03:22,619 --> 00:03:27,165 Vi tok noen drinker den kvelden, han fortalte meg... 54 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 Han sa han hadde bodd hos moren sin i ti år, 55 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 prøvde å få orden på alt. 56 00:03:31,669 --> 00:03:35,215 Men det er ikke poenget med historien. Poenget er... 57 00:03:35,924 --> 00:03:38,551 ...at det aldri falt ham inn å ta selvmord. 58 00:03:40,428 --> 00:03:42,513 Han lever i beste velgående i DC. 59 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 Jeg foreslo det for ham. 60 00:03:52,982 --> 00:03:55,109 Han bare: "Jeg vet ikke, kanskje..." 61 00:04:02,116 --> 00:04:03,576 Ingens liv er perfekt. 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 Uansett hvordan det ser ut fra utsiden, 63 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 du vet aldri hva som skjer på innsiden. 64 00:04:08,456 --> 00:04:12,377 Jeg har et fantastisk liv, men det er ikke perfekt, men det er bra. 65 00:04:12,460 --> 00:04:15,880 Det er som et overbakkebasseng. Har dere sett et sånt? 66 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 Det er et svømmebasseng. 67 00:04:29,143 --> 00:04:32,522 I den ånden tenkte jeg at jeg skulle starte litt annerledes. 68 00:04:32,605 --> 00:04:36,526 Jeg skal gjør noe jeg ikke er god på, men som jeg har lyst til å gjøre. 69 00:04:36,734 --> 00:04:39,237 Jeg skal prøve meg på noen karikeringer. 70 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Jeg har bare to. 71 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 Den første er litt dum, men jeg liker den. 72 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 Dette er min første, klare? 73 00:04:54,919 --> 00:04:56,504 Dette er min karikering... 74 00:04:57,046 --> 00:04:59,757 ...av USAs grunnlovsfedre... 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,303 ...da grunnloven ble skrevet. 76 00:05:04,012 --> 00:05:04,846 Er dere klare? 77 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 Da begynner jeg. 78 00:05:08,599 --> 00:05:11,811 Skynd deg med grunnloven, nigger Jeg prøver å sove. 79 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 Ikke så verst, sant? 80 00:05:22,780 --> 00:05:24,407 OK, den neste... 81 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 ...den neste er vanskeligere. 82 00:05:32,332 --> 00:05:35,960 Jeg vil se om dere kan gjette hvem det er. 83 00:05:36,044 --> 00:05:38,755 La meg komme inn i rollen. Dere må gjette. 84 00:05:39,380 --> 00:05:40,590 Ok, da begynner jeg. 85 00:05:40,673 --> 00:05:43,426 Eh. Hei! 86 00:05:43,509 --> 00:05:47,472 Om du gjør noe feil i livet, og jeg finner ut av det, 87 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 så skal jeg ta fra deg alt, uansett når jeg finner ut av det. 88 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 Kan være i dag, i morgen, 15 - 20 år fra nå. 89 00:05:54,228 --> 00:05:57,315 Om jeg finner ut av det så er du ferdig. 90 00:05:58,900 --> 00:05:59,859 Hvem er det? 91 00:06:01,069 --> 00:06:02,820 Det er dere! 92 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 Det er sånn publikum høres ut for meg. 93 00:06:12,413 --> 00:06:15,291 Det er derfor jeg ikke gjør show så ofte, 94 00:06:15,375 --> 00:06:19,087 for dere er de jævligste folka jeg har prøvd å underholde. 95 00:06:19,170 --> 00:06:21,589 i hele mitt jævla liv. 96 00:06:27,428 --> 00:06:28,513 Jeg er drittlei. 97 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Det er jævlig å være kjendis nå. 98 00:06:30,765 --> 00:06:33,184 Du er allerede ferdig. Alle er fortapte. 99 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 Michael Jackson har vært død i ti år 100 00:06:36,979 --> 00:06:39,732 og han har to nye rettssaker. 101 00:06:46,739 --> 00:06:49,075 Om du ikke har sett den dokumentaren... 102 00:06:49,951 --> 00:06:51,035 ...jeg ber deg: 103 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 Ikke se den! 104 00:06:53,746 --> 00:06:55,415 Den er helt jævlig. 105 00:06:56,290 --> 00:07:00,294 De føltes som om HBO stakk babypeniser inn i ørene mine 106 00:07:00,378 --> 00:07:01,921 i fire lange timer. 107 00:07:03,548 --> 00:07:05,258 Skikkelig ekle greier. 108 00:07:05,925 --> 00:07:07,927 Jeg vil ikke vite alt dette. 109 00:07:10,263 --> 00:07:15,935 Det viser seg at Michael Jackson liker å ta en lang titt på anus. 110 00:07:18,688 --> 00:07:20,440 De sa han stirret på rumpehull. 111 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Det var det de sa. Så ekkel er den dokumentaren. 112 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 Jeg skal si noe jeg ikke har lov til å si. 113 00:07:38,249 --> 00:07:39,709 Men jeg skal være ærlig. 114 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 Jeg tror ikke på dem. 115 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Jeg tror ikke på dem. 116 00:07:49,719 --> 00:07:50,761 Men... 117 00:07:51,429 --> 00:07:53,181 ...la meg forklare. 118 00:07:53,431 --> 00:07:57,477 Jeg var kjent for å legge skyld på offeret. 119 00:08:00,271 --> 00:08:04,567 Om noen kom opp til meg: "Dave, Chris Brown har banket Rihanna." 120 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 Så sa jeg: "Vel, hva hadde hun gjort?" 121 00:08:13,659 --> 00:08:16,496 "Dave, Michael Jackson forgrep seg på barn." 122 00:08:16,746 --> 00:08:19,207 "Vel, hva hadde barna på seg?" 123 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 Jeg tror ikke han gjorde det. 124 00:08:29,258 --> 00:08:31,802 Men vet dere hva? Selv om han gjorde det... 125 00:08:33,429 --> 00:08:35,097 Skjønner dere hva jeg mener? 126 00:08:39,310 --> 00:08:41,103 Skjønner dere hva jeg mener? 127 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 Altså, det er Michael Jackson. 128 00:08:47,652 --> 00:08:52,114 Jeg vet at mer enn halvparten av dere har blitt misbrukt. 129 00:08:53,866 --> 00:08:56,410 Men det var ikke Michael Jackson. 130 00:09:00,456 --> 00:09:03,167 Denne gutten ble sugd av kongen av pop. 131 00:09:04,877 --> 00:09:08,631 Alt vi får er kleine takkefester for resten av livet. 132 00:09:15,596 --> 00:09:19,308 Tenk dere hvor kult det må ha vært å gå på skolen dagen etter. 133 00:09:19,433 --> 00:09:22,645 "Hei, Billy, hvordan var helgen?" "Hvordan var helgen? 134 00:09:23,980 --> 00:09:26,566 Michael Jackson sugde meg. 135 00:09:30,278 --> 00:09:36,075 Det var min første seksuelle opplevelse. Med den debuten når jeg uante grenser. 136 00:09:45,793 --> 00:09:49,338 Jeg vet det virker drøyt, men noen må lære opp unga. 137 00:09:50,381 --> 00:09:53,551 Det er ingenting som heter en gratistur til Hawaii. 138 00:09:55,970 --> 00:09:58,681 Han vil se på rumpehullet ditt, eller noe. 139 00:10:07,607 --> 00:10:10,401 Vet dere hvorfor jeg ikke tror på det? 140 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 For om Michael Jackson drev med overgrep, 141 00:10:13,404 --> 00:10:15,489 hvorfor ikke Macaulay Culkin? 142 00:10:17,241 --> 00:10:19,160 Macaulay Culkin sa i et intervju 143 00:10:19,243 --> 00:10:22,830 at Michael Jackson aldri gjorde noe upassende med ham, 144 00:10:22,913 --> 00:10:24,457 eller rundt ham. 145 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 Tenk over det. 146 00:10:28,127 --> 00:10:29,086 Altså... 147 00:10:30,212 --> 00:10:31,464 Jeg er ikke pedofil. 148 00:10:35,426 --> 00:10:36,844 Men om jeg var det... 149 00:10:40,181 --> 00:10:42,224 ...så ville Macaulay Culkin vært min første. 150 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 Det kan jeg si her og nå. 151 00:10:49,565 --> 00:10:50,775 Jeg ville vært en helt. 152 00:10:50,858 --> 00:10:53,402 "Hei, han fyren der borte lå med gutten fra Alene hjemme. 153 00:10:53,486 --> 00:10:56,072 Og alle vet hvor vanskelig det er å fange han." 154 00:11:06,749 --> 00:11:09,251 Hodet mitt sier nei 155 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Ok, det er noe annet med R. Kelly. 156 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 Om jeg skulle vedde 157 00:11:23,265 --> 00:11:25,768 så ville satt penger på at han gjorde det. 158 00:11:28,270 --> 00:11:31,399 Jeg er ganske sikker på at han gjorde det. 159 00:11:32,900 --> 00:11:35,069 For et par år siden 160 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 gjorde jeg et show i Detroit. 161 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 Jeg satt i garderoben 162 00:11:39,073 --> 00:11:41,575 og en venn av meg kom forbi, Dream Hampton. 163 00:11:41,659 --> 00:11:44,787 Dream forteller, rett før jeg går på scenen, 164 00:11:44,870 --> 00:11:48,624 hun sier: "Dave, jeg jobber med en dokumentar om R. Kelly. 165 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 Vil du være med i den?" 166 00:11:50,167 --> 00:11:52,128 Og jeg sa: "Nei, det går bra." 167 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 Jeg gikk på scenen, glemte det, to år etterpå 168 00:12:01,887 --> 00:12:04,390 kommer dokumentaren ut, Surviving R. Kelly. 169 00:12:04,473 --> 00:12:05,850 Og når den kommer ut 170 00:12:06,058 --> 00:12:08,728 bruker Dream mitt navn når hun promoterer den. 171 00:12:08,811 --> 00:12:12,064 Hun sa: "Jeg spurte Dave Chappelle om å bli med i dokumentaren, 172 00:12:12,189 --> 00:12:15,401 og han sa det var for hett for TV." 173 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 Jeg sa ikke det. 174 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 Det høres ikke engang ut som meg. 175 00:12:21,949 --> 00:12:24,952 "Det er for hett for TV." Jeg ville aldri sagt det. 176 00:12:32,251 --> 00:12:35,963 Men jeg skal fortelle hvorfor jeg ikke var i den dokumentaren. 177 00:12:36,213 --> 00:12:41,552 Det er en veldig enkel grunn, og jeg kan ikke legge nok trykk på dette. 178 00:12:41,844 --> 00:12:45,264 Den eneste grunnen til at jeg avslo, 179 00:12:45,347 --> 00:12:47,057 og dette er veldig viktig... 180 00:12:48,476 --> 00:12:52,605 Jeg kjenner han ikke i det hele tatt. 181 00:12:56,484 --> 00:12:59,487 Jeg vet ingenting som jeg ikke har blitt fortalt. 182 00:12:59,570 --> 00:13:01,864 Jeg henger ikke med han. Ingenting! 183 00:13:02,782 --> 00:13:05,743 Så hvorfor i helvete skal jeg være i dokumentaren? 184 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 R. Kelly har en ny sexvideo ute nå. 185 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 Kan du fatte det? 186 00:13:13,709 --> 00:13:16,420 Denne fyren lager flere sexvideoer enn låter. 187 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 Han er DJ Khaled med sexvideoer. 188 00:13:20,841 --> 00:13:23,552 Enda en. Det var som faen da! 189 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 Det er mange videoer. 190 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 Den nye er så ille at de ikke viste den. 191 00:13:33,896 --> 00:13:35,564 Jeg har aldri sett lignende. 192 00:13:35,648 --> 00:13:39,401 Anklageren i Chicago kom på en pressekonferanse 193 00:13:39,485 --> 00:13:43,906 og leste opp avskriften av sexvideoen. 194 00:13:44,114 --> 00:13:48,661 Hørt om det noen gang? Denne typen leste en sexvideo. 195 00:13:49,036 --> 00:13:51,956 Og det var så ille at R. Kelly... 196 00:13:52,373 --> 00:13:54,959 ...hørtes skyldig ut i teksten. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,170 Det er helt utrolig. 198 00:13:59,046 --> 00:14:01,549 Seksten ganger ble jentas alder nevnt. 199 00:14:01,632 --> 00:14:04,885 Er ikke det sinnsykt? Denne gjøken er en idiot. 200 00:14:04,969 --> 00:14:08,806 "Dette er den beste 14 år gamle musa jeg noen sinne har hatt." 201 00:14:08,931 --> 00:14:10,766 Og hun: "Liker du denne 14 år gamle... 202 00:14:10,850 --> 00:14:14,603 "Ja, jeg elsker det." Jeg bare: "Du må holde kjeft." 203 00:14:15,980 --> 00:14:18,524 Du må gi advokaten din noe å jobbe med. 204 00:14:19,733 --> 00:14:22,695 Det du burde si på tapen er: "Dette er den beste... 205 00:14:22,862 --> 00:14:25,447 ...36 år gamle musa jeg noen sinne har hatt" 206 00:14:27,575 --> 00:14:28,534 Da kan han si: 207 00:14:28,659 --> 00:14:32,079 "Ærede dommer, min klient trodde åpenbart at hun var 36, 208 00:14:32,162 --> 00:14:34,665 som han nevner 16 ganger på tapen." 209 00:14:37,918 --> 00:14:40,170 Men de vet at du lyver. 210 00:14:40,254 --> 00:14:41,213 Alle vet at... 211 00:14:41,922 --> 00:14:44,466 ...god 36 år gammel mus ikke finnes." 212 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 Spiller ingen rolle hva jeg sier. 213 00:15:01,775 --> 00:15:06,322 Og om dere ser dette hjemme på Netflix, husk at du klikket på ansiktet mitt. 214 00:15:21,170 --> 00:15:22,838 Jaktsesong på kjendiser. 215 00:15:23,130 --> 00:15:26,216 Spiller ingen rolle hva jeg sier, de tar rotta på oss allikevel. 216 00:15:26,300 --> 00:15:29,011 Jeg tror ikke jeg har gjort noe galt, men... 217 00:15:29,136 --> 00:15:30,512 ...vi får se. 218 00:15:35,601 --> 00:15:37,895 de tok til og med stakkars Kevin Hart. 219 00:15:37,978 --> 00:15:41,023 Kan du tenke deg det? Kevin Hart, nå skal dere høre. 220 00:15:41,106 --> 00:15:45,569 Kevins drøm var å lede Oscar-utdelingen. 221 00:15:46,403 --> 00:15:47,696 Det fortalte han meg. 222 00:15:48,030 --> 00:15:50,991 Jeg husker han sa det, for jeg tenkte for meg selv: 223 00:15:51,075 --> 00:15:54,370 "Det er en veldig rar drøm for en afrikansk-amerikaner." 224 00:15:57,915 --> 00:16:00,918 Hva slags type drømmer om å lede Oscar-utdelingen?" 225 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 Kevin! 226 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 Og han gjorde det. 227 00:16:05,005 --> 00:16:08,342 Mot alle odds ble Kevin den mest berømte komikeren 228 00:16:08,425 --> 00:16:10,094 verden noen gang har sett, 229 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 og han fikk jobben kun en svart mann hadde hatt før ham. 230 00:16:13,430 --> 00:16:15,975 Han skulle lede den 80. Oscar-utdelingen. 231 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 Jeg vet ikke hva dere vet om Kevin, 232 00:16:17,851 --> 00:16:21,313 men jeg vet at Kevin Hart er nesten perfekt. 233 00:16:21,397 --> 00:16:24,191 Så nært perfekt som mulig. 234 00:16:24,441 --> 00:16:25,567 Faktisk så er 235 00:16:25,693 --> 00:16:31,281 Kevin nøyaktig fire tvitringer fra å være perfekt. 236 00:16:36,036 --> 00:16:36,996 For ti år siden 237 00:16:37,246 --> 00:16:40,708 skrev Kevin noen homofobiske kommentarer. 238 00:16:41,125 --> 00:16:43,877 Jeg skal ikke repetere det han sa... 239 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 ...for dette er Atlanta. 240 00:16:55,222 --> 00:16:57,016 Dere skjønner hva jeg mener. 241 00:16:57,933 --> 00:17:01,270 Jeg er sikker på at det er mange homofile her i kveld... 242 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 ...med konene sine. 243 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 Jeg mener ikke å krenke noen. 244 00:17:18,662 --> 00:17:20,831 Greit, jeg skal si det han sa. 245 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Men husk, dette er ikke mine ord. 246 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Det er Kevins ord. 247 00:17:27,463 --> 00:17:28,922 Det var lenge siden. 248 00:17:29,048 --> 00:17:32,551 Og jeg parafraserer det, jeg er ikke god på andres vitser. 249 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 Ok, Kevin sa... 250 00:17:37,639 --> 00:17:41,685 ...at om hans sønn viste tegn 251 00:17:41,769 --> 00:17:44,772 til homoseksuell adferd ville han skjelle ham ut. 252 00:17:44,897 --> 00:17:46,482 Han ville si: "Det er homsete!" 253 00:17:46,565 --> 00:17:49,193 Og så sa han at han ville knuse et dukkehus 254 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 over hodet på barnet. 255 00:17:53,113 --> 00:17:55,657 Det homofile miljøet var fly forbannet. 256 00:17:56,700 --> 00:17:58,285 Og jeg klandrer dem ikke. 257 00:17:59,328 --> 00:18:01,497 Jeg har mange homoseksuelle venner. 258 00:18:01,830 --> 00:18:06,960 Og samtlige har fortalt skrekkhistorier om den dritten de har gått gjennom 259 00:18:07,044 --> 00:18:10,172 bare for å få være seg selv. Ville historier. 260 00:18:10,297 --> 00:18:14,802 Og jeg må si at ingen av de historiene nevnte noen gang noe om... 261 00:18:15,385 --> 00:18:21,725 ...at faren deres knuste et dukkehus over hodet deres. 262 00:18:23,018 --> 00:18:25,312 Fordi det er åpenbart at Kevin tøyset. 263 00:18:25,562 --> 00:18:28,315 Tenk over det. Du må kjøpe et dukkehus 264 00:18:28,398 --> 00:18:30,192 for å knuse det over hodet hans. 265 00:18:30,275 --> 00:18:33,320 Høres det fornuftig ut? Vil noen finne på noe sånt? 266 00:18:37,241 --> 00:18:40,536 Det homofile miljøet var så forbannet og la så mye press 267 00:18:40,661 --> 00:18:43,497 på Academy of Motion Pictures and Sciences at de gikk til Kevin 268 00:18:43,622 --> 00:18:46,208 og sa: "Om du ikke ber om unnskyldning 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,627 så kan du ikke lede Oscar-utdelingen." 270 00:18:48,710 --> 00:18:52,172 Og da sa Kevin: "Faen heller, jeg slutter." 271 00:19:00,389 --> 00:19:04,309 Og så gikk han på alt av talkshow og ba om unnskylding i seks uker. 272 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Kevin rota det til. 273 00:19:14,236 --> 00:19:18,073 Jeg skjønner den feilen, jeg gjorde den samme tidlig i karrieren. 274 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 Dette var for 15 år siden. 275 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 Det var da jeg gjorde Chappelle's Show. 276 00:19:22,452 --> 00:19:23,871 Tusen takk. 277 00:19:29,960 --> 00:19:34,298 Fjernsynsnettverk har en avdeling som heter Standards and Practices. 278 00:19:34,423 --> 00:19:39,011 Det er den avdelingen som sier hva du kan si på TV. 279 00:19:39,094 --> 00:19:42,181 Gjør du jobben din bra hører du ikke fra dem. 280 00:19:42,264 --> 00:19:47,227 Men om du lager Chappelle's Show hører du fra disse jævlene hele tiden. 281 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 Og husk, dette var 15 år siden. 282 00:19:52,316 --> 00:19:54,985 Jeg gjorde en feil. Jeg visste ikke at det var galt. 283 00:19:55,360 --> 00:19:57,154 Jeg hadde skrevet en sketsj... 284 00:19:57,738 --> 00:19:59,406 ...som hadde ordet... 285 00:20:01,074 --> 00:20:02,409 ... "soper" i seg. 286 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Så jeg måtte til Standards and Practices. De ringte meg. 287 00:20:14,546 --> 00:20:17,633 Jeg vet ikke hvorfor de ringer meg, men jeg liker hun som driver det. 288 00:20:17,716 --> 00:20:21,428 Hun er vanligvis rettferdig og var er av mine favorittkolleger. 289 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 Vi har en hyggelig samtale. 290 00:20:24,014 --> 00:20:25,849 Hun sier: "Alle sketsjene er gode." 291 00:20:25,933 --> 00:20:28,435 Jeg sier: "Fantastisk. Hvorfor er jeg her da?" 292 00:20:28,936 --> 00:20:30,646 Hun sa: "Fordi, David, 293 00:20:30,812 --> 00:20:32,231 du kan faktisk ikke... 294 00:20:32,731 --> 00:20:34,524 ...noensinne si ordet... 295 00:20:35,442 --> 00:20:39,238 ... "soper" på vårt fjernsynsnettverk. 296 00:20:40,155 --> 00:20:42,658 Jeg prøvde ikke å forsvare meg. 297 00:20:42,741 --> 00:20:45,327 Jeg sa: "Greit. Jeg tar det ut. Ha det fint." 298 00:20:45,410 --> 00:20:49,206 I det jeg skulle gå så slo det meg. "Hei, Renée, kjapt spørsmål. 299 00:20:51,500 --> 00:20:53,252 Jeg lurer på dette. 300 00:20:53,335 --> 00:20:59,675 Hvorfor kan jeg si "nigger" ustraffet, 301 00:21:10,310 --> 00:21:12,980 men jeg kan ikke si "soper"? 302 00:21:15,107 --> 00:21:17,401 Og hun sa: "Fordi, David, 303 00:21:17,609 --> 00:21:20,153 du er ikke homofil." 304 00:21:22,239 --> 00:21:23,740 Jeg sa: "Vel, Renée... 305 00:21:26,868 --> 00:21:28,662 Jeg er ikke en nigger heller. 306 00:21:45,095 --> 00:21:49,474 Det jeg ikke forstod på den tiden, og som Kevin erfarte, 307 00:21:49,558 --> 00:21:54,146 er at vi brøt en uskreven og uuttalt regel i underholdningsbransjen. 308 00:21:54,438 --> 00:21:57,107 Og om jeg sier det forstår dere at den er sann. 309 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 Regelen er at uansett hva du gjør med kunstneriske utfoldelse 310 00:22:00,944 --> 00:22:06,283 så må du aldri krenke... 311 00:22:07,576 --> 00:22:09,119 ...alfabetfolka. 312 00:22:13,332 --> 00:22:14,833 Dere vet hvem jeg mener. 313 00:22:16,251 --> 00:22:19,379 De folka som tok 20 % av alfabetet for seg selv. 314 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 Jeg kan si bokstavene, men jeg vil ikke hisse dem opp. 315 00:22:28,138 --> 00:22:32,976 Vel, det er for sent nå. Jeg snakker om H-ene, L-ene, B-ene 316 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 og T-ene. 317 00:22:37,439 --> 00:22:40,233 Det vil overraske folk. Alle bokstavene er venner av meg. 318 00:22:40,317 --> 00:22:42,361 Alle elsker meg og jeg elsker dem. 319 00:22:42,444 --> 00:22:45,113 Jeg har venner som er L-er. Jeg har venner som er B-er. 320 00:22:45,197 --> 00:22:47,199 Og jeg har venner som er H-er. 321 00:22:47,282 --> 00:22:51,286 Men T-ene fordrar meg ikke. 322 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 Og det skjønner jeg. 323 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 Det er ikke deres feil. Det er min. 324 00:22:59,669 --> 00:23:03,256 Jeg kan ikke slutte å vitse om disse folka. 325 00:23:04,549 --> 00:23:08,053 Jeg vil ikke skrive disse vitsene, men klarer ikke å slutte! 326 00:23:13,975 --> 00:23:16,436 Man hører de bokstavene sammen hele tiden. 327 00:23:16,520 --> 00:23:20,982 "LHBT", og man tror det er en stor bevegelse. 328 00:23:21,066 --> 00:23:22,109 Det er ikke det. 329 00:23:22,442 --> 00:23:25,529 Alle de bokstavene er sin egen bevegelse. 330 00:23:25,779 --> 00:23:28,240 De kjører bare i samme bil. 331 00:23:31,243 --> 00:23:32,077 Og... 332 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 ...jeg tror at... 333 00:23:41,378 --> 00:23:44,214 Er vi på skolen? Han har sikkert en barnevakt eller noe. 334 00:23:44,339 --> 00:23:46,967 Ta telefonene din. Få den ut herfra. 335 00:23:47,050 --> 00:23:49,094 Jeg er midt i noe viktig. 336 00:23:53,682 --> 00:23:56,101 Ville det ikke vært morsom om vi lo, 337 00:23:56,226 --> 00:23:59,312 så gikk han ut. "Hallo?" "Mamma er død." "Å nei! 338 00:24:02,315 --> 00:24:03,233 Mamma er død." 339 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 Det var snodig timing på den telefonen. 340 00:24:23,920 --> 00:24:25,464 Som om telefonen var homo. 341 00:24:43,440 --> 00:24:44,816 Som jeg sa... 342 00:24:47,986 --> 00:24:49,279 ...jeg tror at... 343 00:24:50,489 --> 00:24:52,616 ...det er H-ene som kjører bilen. 344 00:24:54,659 --> 00:24:55,869 Det gir mening. 345 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 For H-ene har hvite menn. 346 00:24:58,872 --> 00:25:02,626 Disse folka prøver å navigere diskriminering og undertrykkelse, 347 00:25:02,709 --> 00:25:04,461 dere vet hvordan hvite menn er. 348 00:25:04,544 --> 00:25:06,087 "Vi kjenner disse veiene. 349 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 Faktisk bygde vi disse veiene. 350 00:25:12,802 --> 00:25:16,223 På med sikkerhetsbeltet folkens, vi får dere dit vi skal." 351 00:25:17,641 --> 00:25:19,559 Så H-ene kjører bilen. 352 00:25:21,269 --> 00:25:23,647 Og selvsagt, ved siden av sitter... 353 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 ...L-ene. 354 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 Alle liker L-ene, 355 00:25:29,819 --> 00:25:31,071 bortsett fra H-ene. 356 00:25:35,784 --> 00:25:40,080 Jeg vet ikke hva det dreier seg om. Men H-ene liker dem ikke noe særlig. 357 00:25:40,956 --> 00:25:43,542 H-ene kommer alltid med subliminale angrep. 358 00:25:43,667 --> 00:25:46,127 Unødvendige greier. Det er ikke slemt. 359 00:25:46,211 --> 00:25:49,214 De sier sånt som: "Jeg ville ikke gått med det." 360 00:25:53,260 --> 00:25:56,680 Det eneste som bryter spenningen mellom L-ene og H-ene 361 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 er B-ene i baksetet. 362 00:25:59,641 --> 00:26:01,226 Sånn ja. 363 00:26:01,810 --> 00:26:04,312 Alle roper når de hører sin bokstav. 364 00:26:15,949 --> 00:26:19,494 Om det er en ting L-ene og H-ene er enige om 365 00:26:19,828 --> 00:26:22,914 så er det at B-ene er ekle. 366 00:26:25,417 --> 00:26:28,128 De virker grådige. Ikke sant? 367 00:26:28,211 --> 00:26:33,800 De sitter bare i baksetet: "Jeg ligger gjerne med alle i bilen." 368 00:26:42,601 --> 00:26:44,227 Og ved siden av B-ene, 369 00:26:44,311 --> 00:26:48,189 alene i baksetet, kikkende ut av vinduet... 370 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 ...det er T-ene. 371 00:26:54,821 --> 00:26:57,741 Alle i bilen respekterer T-ene, 372 00:26:57,824 --> 00:26:59,534 men alle... 373 00:27:00,076 --> 00:27:01,453 ...misliker dem også. 374 00:27:01,953 --> 00:27:04,914 Det er ikke T-enes feil, men alle i bilen føler at 375 00:27:04,998 --> 00:27:07,917 T-ene får turen til å ta lenger tid. 376 00:27:16,259 --> 00:27:18,720 Alt T-ene sier går på alles nerver. 377 00:27:18,803 --> 00:27:23,224 Og T-ene sier ikke engang noe galt. De sitter der bak og snakker til seg selv. 378 00:27:23,308 --> 00:27:25,477 "Jeg er varm." "Hold kjeft. 379 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 Hold kjeft, ok? 380 00:27:28,647 --> 00:27:30,649 Rull ned vinduet, din... 381 00:27:31,316 --> 00:27:33,318 Kjerring, jeg vet ikke hva du..." 382 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 "Hva? 383 00:27:38,323 --> 00:27:40,158 Jeg sa bare at jeg er varm. 384 00:27:42,369 --> 00:27:46,247 Kan du stoppe ved neste avkjørsel. Jeg må låne toalettet et sted." 385 00:27:47,123 --> 00:27:50,460 "Det er ikke noe toalett for deg i de neste fire statene! 386 00:27:50,543 --> 00:27:54,255 Kan du bare holde kjeft så vi kommer oss dit vi skal?" 387 00:28:05,350 --> 00:28:07,852 Akkurat når det ikke kan bli mer anspent i bilen 388 00:28:07,936 --> 00:28:10,897 haiker det er Q langs veien. 389 00:28:11,314 --> 00:28:14,275 En hvit type i korte shorts som går langs veien. 390 00:28:23,993 --> 00:28:26,913 H-ene ser ham. "Han kan være en av oss. 391 00:28:28,123 --> 00:28:29,916 Er du ok? Trenger du hjelp?" 392 00:28:29,999 --> 00:28:32,711 Og han kommer bort og lener seg mot vinduet. 393 00:28:33,294 --> 00:28:35,088 "Hei, hva skjer, gutter? 394 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 Dame. 395 00:28:38,216 --> 00:28:41,094 Hva enn pronomen du foretrekker der bak. 396 00:28:48,101 --> 00:28:50,019 Ja. 397 00:28:50,854 --> 00:28:52,731 Jeg vet ikke hvor jeg skal. 398 00:28:54,315 --> 00:28:57,193 Jeg vet ikke om jeg er homo eller streit. 399 00:28:58,611 --> 00:29:00,697 Det eneste jeg vet er at... 400 00:29:02,824 --> 00:29:05,118 ...jeg vil veldig gjerne bli med dere. 401 00:29:12,542 --> 00:29:16,004 De tar ham med seg og han får sitte mellom B-ene og T-ene. 402 00:29:18,173 --> 00:29:19,924 Jeg synes synd på T-ene. 403 00:29:20,675 --> 00:29:22,302 Men er er så forvirrende. 404 00:29:23,344 --> 00:29:24,679 Det er ikke bare min feil. 405 00:29:24,763 --> 00:29:28,016 Jeg synes de får ta litt ansvar for mine vitser. 406 00:29:30,477 --> 00:29:32,937 For jeg kom ikke på dette selv, 407 00:29:33,605 --> 00:29:36,566 denne ideen om at en person er født i feil kropp. 408 00:29:37,192 --> 00:29:40,570 Men de må innrømme at det er et festlig predikament. 409 00:29:41,946 --> 00:29:43,490 Det er virkelig morsomt. 410 00:29:44,449 --> 00:29:46,951 Om det skjedde meg ville dere le, sant? 411 00:29:47,786 --> 00:29:49,537 Ville ikke det vært gøy? 412 00:29:49,621 --> 00:29:50,789 Jeg tror det. 413 00:29:50,914 --> 00:29:54,751 Hva om det var sånn? Hva om jeg var kinesisk? 414 00:29:55,293 --> 00:29:58,671 Men født inn i denne negerkroppen. Er ikke det morsomt? 415 00:30:02,425 --> 00:30:05,428 For resten av livet måtte jeg gå med et sånt ansikt. 416 00:30:05,553 --> 00:30:08,264 "Hei, alle sammen, jeg er kinesisk!" 417 00:30:09,015 --> 00:30:10,225 Og alle blir sinte. 418 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 "Ikke lag det fjeset. Det er krenkende." 419 00:30:12,435 --> 00:30:13,436 "Hva? 420 00:30:14,062 --> 00:30:17,816 Det er sånn jeg føler meg på innsiden." 421 00:30:30,245 --> 00:30:32,997 Det er vanskelig å ikke skrive disse vitsene. 422 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 Selv når jeg ser på sport tenker jeg på det. 423 00:30:36,209 --> 00:30:40,713 Hva om LeBron James endret kjønn. 424 00:30:41,965 --> 00:30:43,633 Er dere med? Ok. 425 00:30:43,716 --> 00:30:45,760 Kan han bli i NBA 426 00:30:46,010 --> 00:30:51,599 eller må han flyttes over til WNBA 427 00:30:51,975 --> 00:30:55,728 hvor han vil score 840 poeng per kamp? 428 00:31:00,191 --> 00:31:04,070 Hva betyr likhet? 429 00:31:05,446 --> 00:31:07,532 Om kvinner var likeverdig menn 430 00:31:07,657 --> 00:31:10,326 så ville vi vel ikke ha WNBA, vel? 431 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 Dere ville vært gode nok til å kunne spille med oss. 432 00:31:15,999 --> 00:31:19,085 Her er en annen kontroversiell idé. 433 00:31:19,377 --> 00:31:20,420 Dere kan... 434 00:31:20,837 --> 00:31:22,338 ...holde kjeft. 435 00:31:34,142 --> 00:31:37,103 Beklager, damer. Jeg har... MeToo-hodepine. 436 00:31:37,186 --> 00:31:38,855 Dere tar livet av meg. 437 00:31:39,689 --> 00:31:42,191 Det er vanskelig å se på alt som skjer. 438 00:31:42,317 --> 00:31:44,402 Jeg sa det i min siste special, 439 00:31:44,485 --> 00:31:47,655 og jeg fikk mye tyn for det. Jeg sa at dere har rett. 440 00:31:47,780 --> 00:31:52,118 Men måten dere gjør det på vil ikke fungere. 441 00:31:52,201 --> 00:31:53,995 Men jeg er partisk. 442 00:31:54,078 --> 00:31:57,874 Louis C.K. var en god venn av meg før han døde 443 00:31:57,957 --> 00:31:59,959 i den grusomme onaniulykken. 444 00:32:04,923 --> 00:32:06,925 Det var hans rom. Dere leste det. 445 00:32:07,008 --> 00:32:10,219 Han onanerte i sitt eget rom. Det er der man skal onanere. 446 00:32:10,303 --> 00:32:12,388 Så sa han: "Hei, jeg skal ta fram pikken min." 447 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Ingen løp mot døra eller noe sånt. 448 00:32:14,265 --> 00:32:17,727 De ble bare værende: "Jeg lurer på om fyren mener det." 449 00:32:19,896 --> 00:32:21,773 Og så kom han på sin egen mage. 450 00:32:22,065 --> 00:32:22,941 Det var det. 451 00:32:24,108 --> 00:32:25,526 Hva er trusselen? 452 00:32:27,278 --> 00:32:30,448 Har noen kvinne sett en mann som kommer på magen sin? 453 00:32:30,531 --> 00:32:33,868 Det er det minst truende denne verden har sett. 454 00:32:35,370 --> 00:32:37,497 Alt du ser er skam og... 455 00:32:38,456 --> 00:32:40,875 ...sæd som drypper som pannekakerøre. 456 00:32:51,010 --> 00:32:54,389 Han gjorde ingenting du kan ringe politiet for. Bare prøv. 457 00:32:54,514 --> 00:32:56,766 Ring politiet. "Hallo? Er det politiet? 458 00:32:56,891 --> 00:33:00,353 Jeg sitter her med komikeren Louis C.K. 459 00:33:00,436 --> 00:33:04,440 og jeg tror han onanerer 460 00:33:04,524 --> 00:33:06,651 mens jeg sitter i telefonen." 461 00:33:07,360 --> 00:33:09,737 Vet dere hva politiet i Atlanta vil si? 462 00:33:09,988 --> 00:33:12,073 "Vel, hva er det dere snakker om?" 463 00:33:23,668 --> 00:33:27,213 De har ødelagt livet hans og nå som han skal gjøre klubber igjen 464 00:33:27,296 --> 00:33:30,717 oppfører de seg som at det vil skade kvinner. 465 00:33:30,800 --> 00:33:32,385 Hva faen er agendaen, damer? 466 00:33:32,719 --> 00:33:34,012 Er seksismen død? 467 00:33:34,137 --> 00:33:36,097 Nei, det var det motsatte som skjedde. 468 00:33:36,222 --> 00:33:38,975 Jeg sa det ville bli verre, de sa jeg manglet gehør. 469 00:33:39,392 --> 00:33:42,729 Men åtte stater, inkludert deres, 470 00:33:43,062 --> 00:33:48,276 har vedtatt de strengeste abortlovene 471 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 denne nasjonen har sett siden Roe v. Wade. 472 00:33:54,407 --> 00:33:56,701 Jeg sa det til dere. 473 00:33:57,368 --> 00:34:01,122 Jeg skal være ærlig. Ingen bryr seg om hva jeg mener uansett. 474 00:34:02,749 --> 00:34:04,292 Jeg er ikke for abort. 475 00:34:05,752 --> 00:34:06,919 Å, hold kjeft. 476 00:34:16,637 --> 00:34:19,849 Men jeg er ikke mot det heller. 477 00:34:23,269 --> 00:34:25,354 Det kommer an på... 478 00:34:25,897 --> 00:34:27,315 ...hvem jeg får gravid. 479 00:34:34,864 --> 00:34:38,785 Jeg bryr meg ikke om hva slags tro dere har. 480 00:34:38,868 --> 00:34:43,289 Men om du har en penis så skal du holde kjeft angående dette. 481 00:34:43,414 --> 00:34:44,499 Seriøst. 482 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 Denne er deres. 483 00:34:52,465 --> 00:34:55,635 Retten til å velge er deres utvetydige rettighet. 484 00:34:55,718 --> 00:34:57,762 Ikke bare burde de få velge, 485 00:34:57,845 --> 00:35:00,598 de burde slippe å konsultere noen, 486 00:35:01,057 --> 00:35:02,725 bortsett fra en lege, 487 00:35:03,851 --> 00:35:07,063 om hvordan de vil bruke den retten. 488 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 Herrer, det er rettferdig. 489 00:35:10,066 --> 00:35:12,443 Og, damer, vær rettferdige mot oss. 490 00:35:13,486 --> 00:35:17,031 Jeg mener også at om dere vil beholde barnet 491 00:35:18,032 --> 00:35:19,867 så bør mannen slippe å betale. 492 00:35:25,665 --> 00:35:26,749 Det er rettferdig. 493 00:35:27,166 --> 00:35:31,045 Om dere kan drepe jævelen så kan jeg jeg forlate dem i det minste. 494 00:35:33,673 --> 00:35:35,716 Det er mine penger, mitt valg. 495 00:35:40,847 --> 00:35:43,766 Og om jeg tar feil så tar vi kanskje alle feil. 496 00:35:44,517 --> 00:35:46,602 Tenk over den på egenhånd. 497 00:35:56,279 --> 00:35:58,614 For altså, hva faen driver vi med? 498 00:35:59,407 --> 00:36:02,201 Jeg kan ikke leve i denne nye verdenen dere foreslår, 499 00:36:02,285 --> 00:36:04,495 og mens vi bekymrer oss over sånt 500 00:36:04,620 --> 00:36:05,621 se hva som skjer. 501 00:36:05,705 --> 00:36:09,083 Nå ble 12 folk drept i en ny masseskyting på Virginia Beach. 502 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 Dette skjer hver uke. 503 00:36:10,751 --> 00:36:14,046 Det skjer så ofte at jeg nesten... ikke bryr meg lenger. 504 00:36:14,547 --> 00:36:16,424 Jeg kom hjem tidlig fra turne. 505 00:36:17,717 --> 00:36:21,095 Jeg hadde en dress til 12 000 på, for ting har gått bra. 506 00:36:23,347 --> 00:36:26,017 Jeg kom hjem tidlig og middagen var klar. 507 00:36:26,100 --> 00:36:28,769 Har dere kommet hjem til middag? Lukter ikke det godt? 508 00:36:28,895 --> 00:36:32,523 Sønnen min så meg og han: "Pappa er hjemme." 509 00:36:32,607 --> 00:36:35,109 Han løp bort for å gi meg en klem, 510 00:36:35,193 --> 00:36:38,487 men han hadde kyllingfett over hele ansiktet så jeg stoppet ham. 511 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 "Hei, du. 512 00:36:41,282 --> 00:36:43,659 Pass deg. Dette er en dyr dress. 513 00:36:43,743 --> 00:36:46,162 Jeg vil ikke ha kyllingfett på meg." 514 00:36:46,287 --> 00:36:48,915 Og han sa: "Hva fa... Kyllingfett? 515 00:36:50,124 --> 00:36:51,417 Pappa, dette er and." 516 00:36:57,506 --> 00:36:59,091 Og jeg felte en tåre. 517 00:37:00,343 --> 00:37:02,303 Tenk at jeg skulle bli så vellykket 518 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 at jeg oppdrar et barn med andefett over hele fjeset. 519 00:37:15,358 --> 00:37:17,735 Vi satte oss ned og vi snakket om alt. 520 00:37:17,818 --> 00:37:20,404 Jeg fortalt kona om turneen, 521 00:37:20,529 --> 00:37:23,324 fortalte henne transevitsen og hun sa: "Jeg hater den." 522 00:37:23,449 --> 00:37:26,327 Vet dere hvorfor hun hater den? Hun er asiatisk. 523 00:37:27,912 --> 00:37:33,125 Men jeg lager ikke det fjeset hjemme med mindre vi virkelig krangler. 524 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 Vi kranglet ikke, men dere vet hva jeg mener. 525 00:37:44,095 --> 00:37:47,223 Hun sa: "Du må kutte ut det." Jeg prøvde å bytte tema. 526 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 "Hvordan går det på skolen?" 527 00:37:48,849 --> 00:37:52,061 Så sier sønnen min: "Vi hadde ikke skole i dag, teknisk sett." 528 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 Jeg spør: "Hva skjedde?" 529 00:37:53,479 --> 00:37:56,399 Han sa: "Vel, det var skoleskytingøvelse." 530 00:37:56,691 --> 00:37:58,734 Vet dere hva det er? 531 00:37:58,818 --> 00:38:01,487 De har øvelser hvor barna må øve på 532 00:38:01,946 --> 00:38:05,199 hva de skal gjøre om noen skyter på skolen deres. 533 00:38:05,283 --> 00:38:07,493 Jeg hadde aldri hørt om det. 534 00:38:08,494 --> 00:38:11,163 Jeg måtte fortelle dem sannheten. 535 00:38:11,247 --> 00:38:12,123 "Sønn... 536 00:38:12,999 --> 00:38:14,208 ...hør her. 537 00:38:15,751 --> 00:38:17,128 Gi faen i den øvelsen. 538 00:38:18,671 --> 00:38:20,339 Om noen kommer til skolen din 539 00:38:20,464 --> 00:38:23,551 og vil skyte deg, jeg skal være ærlig med deg nå, 540 00:38:25,177 --> 00:38:28,055 da blir du nok skutt. 541 00:38:29,807 --> 00:38:32,310 Du har en berømt pappa. Jeg sier mye rart. 542 00:38:32,393 --> 00:38:34,729 De kommer til å ta deg, lille venn. 543 00:38:36,981 --> 00:38:39,859 Bare ligg lavt, løp i et sikksakk mønster 544 00:38:39,984 --> 00:38:43,654 og ikke prøv å redde noen. Forstår du? 545 00:38:49,577 --> 00:38:53,289 Hvorfor skal barn øve på noe som de ikke har kontroll over? 546 00:38:53,372 --> 00:38:57,126 Man lærer dem å bekymre seg. Det er den teiteste jeg har hørt. 547 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 Og mens du trener opp barna, 548 00:39:02,173 --> 00:39:04,300 vel, trener du ikke opp skytteren også? 549 00:39:04,383 --> 00:39:07,219 Han sitter der og lytter og lærer, akkurat som de andre barna. 550 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Sitter bakerst... 551 00:39:10,806 --> 00:39:12,933 "Hvor var det vi skulle treffes?" 552 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 Om du er en forelder er dette forferdelig skremmende. 553 00:39:27,615 --> 00:39:31,494 Dette er veldig skummelt. Alle foreldrene gir hverandre gale blikk 554 00:39:31,827 --> 00:39:35,331 for vi vet at en av oss 555 00:39:35,456 --> 00:39:36,791 oppdrar skytteren. 556 00:39:40,169 --> 00:39:42,421 Vi bare vet ikke hvem det er. 557 00:39:44,048 --> 00:39:45,716 Det eneste vi vet sikkert... 558 00:39:47,051 --> 00:39:50,221 ...er at om du er hvit er sjansen for at det er deg... 559 00:39:54,433 --> 00:39:57,103 ...eksponentielt mye høyere. 560 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Skoleskytinger er for hvite unger. 561 00:40:04,902 --> 00:40:08,697 Det er sinnssykt. Jeg hatet også skolen. Det slo meg aldri å... 562 00:40:09,824 --> 00:40:11,992 ...drepe alle på skolen! 563 00:40:13,536 --> 00:40:14,912 Det er sinnssykt, 564 00:40:16,122 --> 00:40:18,416 Gjør som jeg. Prøv noe. 565 00:40:18,499 --> 00:40:20,835 "Har du skulket? Skulk! 566 00:40:22,253 --> 00:40:25,256 Gå en tur, treff andre. Gi faen i skolen. 567 00:40:26,715 --> 00:40:29,635 Prøv dop. har du prøvd dop? Det kan..." 568 00:40:37,143 --> 00:40:38,394 Skumle greier. 569 00:40:39,770 --> 00:40:41,355 Jeg har tenkt masse på dette. 570 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 Det er ingen fredelig prosess i sikte 571 00:40:44,191 --> 00:40:46,318 for å avvæpne hvite amerikanere. 572 00:41:00,458 --> 00:41:03,794 Det er bare en ting som vil redde dette landet fra seg selv. 573 00:41:04,128 --> 00:41:07,131 Det samme som alltid redder dette landet fra seg selv, 574 00:41:07,256 --> 00:41:09,216 og det er afrikansk-amerikanere. 575 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Ikke sant. 576 00:41:14,763 --> 00:41:18,058 Og jeg vet hva dere alle lurer på: 577 00:41:18,476 --> 00:41:19,768 "Bør vi gjøre det?" 578 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 Ja, det burde vi. 579 00:41:24,315 --> 00:41:27,735 Uansett hva de sier, eller hvordan de får dere til å føle dere, 580 00:41:27,818 --> 00:41:32,281 husk, dette er deres... land... også. 581 00:41:32,573 --> 00:41:35,284 Det er vår plikt... 582 00:41:35,951 --> 00:41:38,412 ...å redde dette landet. 583 00:41:39,371 --> 00:41:41,165 Dere vet hva vi må gjøre. 584 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 Dette er et valgår. 585 00:41:42,750 --> 00:41:46,712 Vi må ta oss sammen. Hver eneste afrikansk-amerikaner 586 00:41:46,962 --> 00:41:48,881 må registrere seg... 587 00:41:48,964 --> 00:41:51,008 ...for et lovlig skytevåpen. 588 00:42:03,729 --> 00:42:07,191 Det er den eneste måten vi får dem til å endre loven på. 589 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 Jeg hater våpen. 590 00:42:19,119 --> 00:42:20,371 Jeg fikser dem ikke. 591 00:42:21,622 --> 00:42:22,998 Ja, men jeg har flere. 592 00:42:26,335 --> 00:42:30,965 Jeg vil ikke ha dem, men jeg trenger dem. Ikke glem hvor jeg bor. Jeg bor i Ohio. 593 00:42:31,048 --> 00:42:35,219 Og alle som vet noe om Ohio vet at ordet Ohio 594 00:42:35,302 --> 00:42:38,264 kommer fra urfolkspråket. 595 00:42:38,597 --> 00:42:40,683 Det betyr, bokstavelig talt, 596 00:42:41,350 --> 00:42:43,727 "fattige hvite menneskers land". 597 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 Jeg vet ikke hva som skjer her, 598 00:42:52,027 --> 00:42:53,696 men fra det jeg har erfart 599 00:42:53,988 --> 00:42:55,781 så elsker fattige hvite folk, 600 00:42:56,156 --> 00:42:58,867 og jeg mener elsker... 601 00:42:59,618 --> 00:43:00,869 ...heroin. 602 00:43:03,789 --> 00:43:05,791 De får ikke nok av det. 603 00:43:06,083 --> 00:43:08,627 Jeg visste ikke hva jeg så først. 604 00:43:08,711 --> 00:43:11,797 "Hvorfor er alle disse hvite folka så søvnige her?" 605 00:43:17,011 --> 00:43:18,429 Det er virkelig ille. 606 00:43:19,263 --> 00:43:21,348 Jeg skulle hjem etter å ha vært på nattklubb, 607 00:43:21,432 --> 00:43:24,059 jeg hadde parkert i et smug. 608 00:43:24,184 --> 00:43:26,729 Jeg hadde ikke vakter med. 609 00:43:26,854 --> 00:43:30,774 Jeg var hjemme. Tenkte alt var greit. I det øyeblikket jeg åpnet bildøren, 610 00:43:30,941 --> 00:43:32,026 helt alene, 611 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 plutselig, 612 00:43:33,277 --> 00:43:36,447 hoppet en av disse hvite heroinistene opp av en søppelkasse. 613 00:43:36,530 --> 00:43:38,782 Det skremte dritten av meg. Jeg skrek. 614 00:43:44,163 --> 00:43:47,207 Så innså jeg at det var en kvinne. Hun var helt ødelagt. Hun bare: 615 00:43:48,000 --> 00:43:49,293 "Hei, der. 616 00:43:49,585 --> 00:43:51,503 Hei. Slapp av, ok? 617 00:43:52,504 --> 00:43:54,006 Jeg er syk, ok? 618 00:43:54,131 --> 00:43:56,550 Jeg trenger dop. 619 00:43:56,634 --> 00:44:02,222 Vær så snill? Jeg suger deg for fem dollar." Jeg bare: 620 00:44:05,100 --> 00:44:05,976 "To." 621 00:44:24,119 --> 00:44:25,621 Åpenbart så tuller jeg. 622 00:44:27,247 --> 00:44:29,833 Opiodkrisen er en krise. 623 00:44:29,917 --> 00:44:32,836 Jeg ser det hver dag, det er så ille som de sier. 624 00:44:33,671 --> 00:44:35,381 Den ødelegger liv, det... 625 00:44:35,714 --> 00:44:37,091 ...ødelegger familier. 626 00:44:37,174 --> 00:44:39,510 Vet dere hva det minner meg om? 627 00:44:40,552 --> 00:44:42,096 Det minner meg om oss. 628 00:44:43,055 --> 00:44:47,643 Disse hvite folka ser akkurat ut som oss under crackepedimien. 629 00:44:48,769 --> 00:44:50,813 Det er vanvittig å se på. 630 00:44:51,772 --> 00:44:55,526 Og alt det de snakker om på nyhetene, om hvor delt nasjonen er, 631 00:44:55,651 --> 00:44:56,652 jeg tror ikke på det. 632 00:44:56,735 --> 00:45:00,280 Jeg føler vi ser hverandre nå. 633 00:45:01,657 --> 00:45:05,619 Nå har jeg innsikt i hvordan de hvite miljøene 634 00:45:05,703 --> 00:45:10,416 følte seg da de svarte miljøene gikk gjennom crackplagen... 635 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 ...for jeg bryr meg ikke heller. 636 00:45:17,464 --> 00:45:18,924 "Hold ut, hvitinger. 637 00:45:21,051 --> 00:45:24,263 Bare si nei. Hva er vanskelig med det?" 638 00:45:36,817 --> 00:45:39,403 Husker dere da de sa det til oss? 639 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 Men endelig har de skjønt det. 640 00:45:42,322 --> 00:45:45,534 Når det skjer med deres barn forstår de at det er en helsekrise. 641 00:45:45,617 --> 00:45:48,454 Disse menneskene er syke. De er ikke kriminelle. 642 00:45:48,537 --> 00:45:50,622 De er syke. 643 00:45:56,336 --> 00:45:57,880 Uansett, 644 00:45:59,381 --> 00:46:00,883 jeg er grundig bevæpnet. 645 00:46:05,179 --> 00:46:07,556 Mitt første våpen var en hagle. 646 00:46:09,141 --> 00:46:11,894 Jeg ville ikke ha våpen. Jeg hadde flyttet til en gård 647 00:46:12,019 --> 00:46:13,437 og jeg satt på terrassen 648 00:46:13,520 --> 00:46:16,982 og så en hvit fyr som gikk over eiendommen min, berettiget. 649 00:46:17,065 --> 00:46:21,236 Som om han skulle være der. Han hadde en rifle. Er ikke det sært? 650 00:46:24,740 --> 00:46:27,743 Jeg sa: "Hva faen gjør den fyren på eiendommen min?" 651 00:46:27,951 --> 00:46:29,328 Jeg var fly forbannet, 652 00:46:29,828 --> 00:46:31,663 men ubevæpnet. 653 00:46:32,539 --> 00:46:36,627 Så jeg endte opp med å bare vinke til denne fyren. 654 00:46:44,676 --> 00:46:46,553 Så snart han var langt nok unna 655 00:46:46,637 --> 00:46:49,097 løp jeg til bilen og kjørte til Kmart. 656 00:46:51,850 --> 00:46:53,811 Dette er i et hvitt området på landet. 657 00:46:53,894 --> 00:46:57,773 Og jeg var nervøs, det var en hvit fyr på eiendommen, jeg er svart, 658 00:46:57,898 --> 00:46:59,107 og jeg svettet. 659 00:46:59,191 --> 00:47:01,860 Jeg løp til våpendisken. 660 00:47:01,944 --> 00:47:03,028 Svart og svett, 661 00:47:03,570 --> 00:47:06,031 svett og svart, og jeg så opp og jeg... 662 00:47:06,949 --> 00:47:09,034 Jeg så ut som en slave eller noe. 663 00:47:11,370 --> 00:47:13,872 Jeg sa: "Jeg trenger et våpen, nå." 664 00:47:14,581 --> 00:47:15,415 Akkurat sånn. 665 00:47:16,166 --> 00:47:20,546 Fyren stilte ingen spørsmål. Han bare tok en hagle og ga den til meg. 666 00:47:20,671 --> 00:47:23,423 Jeg hadde aldri holdt et våpen før. Jeg bare... 667 00:47:24,383 --> 00:47:26,468 "Vel, jeg trenger patroner også." 668 00:47:27,219 --> 00:47:29,012 Og fyren strakk hånden under disken 669 00:47:29,096 --> 00:47:31,890 og satte to esker med patroner på disken. 670 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 "Hvilken boks vil du ha?" 671 00:47:33,851 --> 00:47:35,060 Jeg visste ikke. 672 00:47:35,686 --> 00:47:38,272 En boks hadde bilde av noen ender. 673 00:47:39,273 --> 00:47:41,400 Den andre hadde bilder av hjort. 674 00:47:42,276 --> 00:47:45,362 Jeg sa: "Hva er det i boksen med ender på?" 675 00:47:46,864 --> 00:47:49,449 Han sa: "Å, det er andehagl." 676 00:47:50,158 --> 00:47:53,078 Også gjør han sånn, jeg overdriver ikke, han sier: 677 00:47:53,745 --> 00:47:55,914 "Det vil ikke ta livet av en mann." 678 00:48:03,088 --> 00:48:05,424 Ha sa: "Det vil bare pepre ham." 679 00:48:05,507 --> 00:48:07,509 Jeg sa: "Hva faen? Pepre?" 680 00:48:11,680 --> 00:48:14,224 Vet dere hva det betyr å pepre noen? 681 00:48:14,349 --> 00:48:17,185 Det betyr at når patronen eksploderer 682 00:48:17,311 --> 00:48:20,564 vil de varme kulene skyte ut av hagleløpet, 683 00:48:20,689 --> 00:48:22,232 det vil ikke drepe noen, 684 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 men trenge inn i huden og kjøttet. 685 00:48:24,943 --> 00:48:26,570 Det må gjøre vondt. 686 00:48:26,695 --> 00:48:27,738 Varme kuler? 687 00:48:32,200 --> 00:48:34,953 Husker dere da Dick Cheney skjøt en type i ansiktet 688 00:48:35,037 --> 00:48:37,289 og han overlevde? Det var andehagl. 689 00:48:39,750 --> 00:48:41,960 Jeg sa: "Hva er den andre boksen med hjort på?" 690 00:48:42,085 --> 00:48:44,296 Han sa: "Det er buckshot. 691 00:48:44,838 --> 00:48:47,799 Det vil lage et hull i en bil om du vil. 692 00:48:50,260 --> 00:48:51,762 Hvilken boks vil du ha?" 693 00:48:51,887 --> 00:48:54,848 Så plukket han opp den med hjort på og ristet den. 694 00:49:01,146 --> 00:49:04,650 Jeg trodde han prøvde å lure meg. Jeg sa: "Har du en boks 695 00:49:04,775 --> 00:49:08,070 med et bilde av en fyr som ferdes på andres eiendom? 696 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 Det er den styrken jeg trenger." 697 00:49:15,661 --> 00:49:19,498 Men jeg visste ikke at om du beskytter hjemmet med en hagle 698 00:49:19,581 --> 00:49:22,876 så sier reglene at du skal kjøpe begge boksene. 699 00:49:22,960 --> 00:49:25,212 Den regelen var jeg ikke kjent med. 700 00:49:25,337 --> 00:49:28,423 Sånn lyder den: Det er plass til 12 patroner i en hagle. 701 00:49:28,507 --> 00:49:30,842 Så når man lader våpenet lader man sånn. 702 00:49:30,926 --> 00:49:32,678 Første skudd, andehagl. 703 00:49:32,803 --> 00:49:34,805 Neste skudd, buckshot. 704 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 Andehagl, og etter det 705 00:49:37,140 --> 00:49:40,435 er våpenet jamaicansk. Buckshot, buckshot, buckshot. 706 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 Men du må se det for deg. Jeg ligger i sengen, jeg sover, 707 00:49:49,569 --> 00:49:51,238 plutselig vekker kona meg. 708 00:49:51,321 --> 00:49:53,073 "David, våkne!" 709 00:49:53,699 --> 00:49:56,868 Og jeg sier: "Å. Se hvem som er på besøk." 710 00:49:56,994 --> 00:50:00,080 Og så legger jeg pikken over pysjen. 711 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 Hun sier: "Nei, jeg hører noe." "Å, dette styret." 712 00:50:13,385 --> 00:50:14,678 Så jeg står opp... 713 00:50:17,431 --> 00:50:18,557 ...og henter hagla. 714 00:50:19,141 --> 00:50:21,059 Jeg sier: "Vent her, skatt. 715 00:50:21,143 --> 00:50:22,644 Bare lås døra bak meg." 716 00:50:24,521 --> 00:50:26,023 Herregud, hun har rett. 717 00:50:26,606 --> 00:50:30,402 Der på kjøkkenet står en hvit heroinist og... 718 00:50:32,988 --> 00:50:35,657 ...han leter gjennom vekselkrukken ved døra. 719 00:50:36,700 --> 00:50:38,118 "Jeg jobbet hardt for dem. 720 00:50:38,201 --> 00:50:41,163 Jeg må gjøre noe." Så først lader jag hagla. 721 00:50:41,246 --> 00:50:43,248 "Hei, din jævel!" Klikk-klikk. 722 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Det er en test. 723 00:50:46,418 --> 00:50:52,507 Den klikk-klikk lyden vil skremme vekk et rasjonelt menneske. 724 00:50:53,175 --> 00:50:55,552 Men denne personen er ikke rasjonell. 725 00:50:55,677 --> 00:50:58,346 Han er syk av dop. Han roter i vekselen. 726 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 Jeg må være rask. Han har nesten $ 1,50 nå. 727 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 "Jeg advarte deg." 728 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Andehagl! 729 00:51:08,774 --> 00:51:10,108 Og den skyter avgårde. 730 00:51:10,275 --> 00:51:15,614 Varme kuler trenger gjennom den gule heroinhuden hans. 731 00:51:15,697 --> 00:51:19,284 Og husk, jeg dreper ham ikke. Jeg bare peprer ham. 732 00:51:20,952 --> 00:51:22,954 Han skriker et heroinist skrik. 733 00:51:32,339 --> 00:51:34,007 Det burde være slutten på visa. 734 00:51:34,591 --> 00:51:35,634 Men... å nei. 735 00:51:36,259 --> 00:51:37,886 Jeg gjorde en feilvurderig. 736 00:51:38,011 --> 00:51:39,387 Mens han ligger og skriker 737 00:51:39,471 --> 00:51:42,849 ser jeg at tennene hans er forferdelig misfarget. 738 00:51:43,558 --> 00:51:46,645 Det er ikke heroin, er det vel? Det er metamfetamin. 739 00:51:46,728 --> 00:51:48,730 Han hopper opp igjen, uberørt. 740 00:51:54,694 --> 00:51:58,323 Det er på tide med skarpe skudd. Klikk-klikk. Buckshot! 741 00:52:00,784 --> 00:52:04,329 Og om han har en venn med seg så har jeg et andehagl igjen. 742 00:52:04,579 --> 00:52:08,416 Og jeg repeterer prosessen. Etter det er det skarpskudd til alle. 743 00:52:09,960 --> 00:52:13,255 Og jeg vil være i et kjøkken fullt av døende heroinister, 744 00:52:13,380 --> 00:52:15,423 som sier sine idiotiske siste ord. 745 00:52:17,717 --> 00:52:20,137 "Du skjøt meg." 746 00:52:22,264 --> 00:52:25,100 "Det gjør vondt..." 747 00:52:25,976 --> 00:52:28,812 Det siste de sier er alltid det dummeste, som: 748 00:52:29,563 --> 00:52:31,481 "Hvorfor har du pikken fremme?" 749 00:52:45,370 --> 00:52:48,123 Jeg er bare redd for å bli angrepet. 750 00:52:49,291 --> 00:52:50,417 Det skjer de beste. 751 00:52:50,500 --> 00:52:53,879 Glem ikke hva som skjedde med den franske skuespilleren. 752 00:52:54,963 --> 00:52:56,214 Dere vet hvem. 753 00:52:56,756 --> 00:52:59,050 Jussie Smollet, han er en veldig fransk... 754 00:52:59,134 --> 00:53:01,011 En berømt fransk skuespiller. 755 00:53:09,603 --> 00:53:11,980 Har dere ikke hørt om Jussie Smollet? 756 00:53:14,274 --> 00:53:17,277 Jussie Smollet er en fransk skuespiller. 757 00:53:25,076 --> 00:53:29,623 Han ble berømt for å ha vært med i Empire. 758 00:53:33,585 --> 00:53:37,005 Og en kveld, han var i Chicago sent en kveld, 759 00:53:38,340 --> 00:53:39,883 og han ble offer for... 760 00:53:49,267 --> 00:53:53,647 Han ble offer for et rasistisk og homofobisk angrep. 761 00:53:53,730 --> 00:53:56,149 Dere skjønner, Jussie Smollet er... 762 00:53:58,443 --> 00:54:01,947 ...homofil og svart, ikke bare fransk. 763 00:54:08,328 --> 00:54:10,163 Det var en vanvittig historie. 764 00:54:10,789 --> 00:54:16,586 Da han gikk ned gaten en kveld kom det to menn ut av skyggene... 765 00:54:17,712 --> 00:54:20,340 ...med MAGA-capser på od de banket ham opp. 766 00:54:20,674 --> 00:54:24,344 Bant et tau rundt halsen hans og kalte ham nigger og... 767 00:54:25,178 --> 00:54:27,681 ...helte litt klor på ham og løp avgårde i natten. 768 00:54:29,933 --> 00:54:32,978 Dette ble internasjonale nyheter. 769 00:54:33,061 --> 00:54:36,731 Alle var forbannet, spesielt i Hollywood. 770 00:54:36,815 --> 00:54:39,317 Det var på alles Twitter og Instagram. 771 00:54:39,401 --> 00:54:41,736 "Rettferd for Jussie" og sånne ting. 772 00:54:46,074 --> 00:54:47,534 Hele landet protesterte. 773 00:54:47,617 --> 00:54:49,661 Vi snakket om det hele tiden. 774 00:54:49,744 --> 00:54:51,162 Av en eller annen grunn 775 00:54:52,289 --> 00:54:54,040 var vi afrikansk-amerikanere 776 00:54:54,165 --> 00:54:55,709 merkverdig stille. 777 00:54:59,462 --> 00:55:01,423 Vi var så stille 778 00:55:02,257 --> 00:55:05,760 at det homofile miljøet begynte å beskylde oss 779 00:55:05,885 --> 00:55:08,888 for å være homofobiske fordi vi ikke støttet ham. 780 00:55:08,972 --> 00:55:13,018 Men det de ikke forsto var at vi støttet ham 781 00:55:13,143 --> 00:55:14,728 med vår stillhet. 782 00:55:16,396 --> 00:55:18,773 Fordi vi forstod 783 00:55:19,065 --> 00:55:22,485 at denne typen åpenbart løy. 784 00:55:30,535 --> 00:55:33,997 Ingenting av dette rimte. 785 00:55:35,165 --> 00:55:40,503 Han sa han gikk ned gaten i Chicago og hvite folk kom opp til ham og sa: 786 00:55:40,628 --> 00:55:44,007 "Hei, er ikke du den niggersoperen fra Empire?" 787 00:55:44,132 --> 00:55:45,508 Hva faen? 788 00:55:45,675 --> 00:55:48,470 Høres det ut som noe en hvit person ville sagt? 789 00:55:49,888 --> 00:55:52,015 Jeg kjenner hvite folk. De snakker ikke sånn. 790 00:55:52,098 --> 00:55:55,143 "Er du niggersoperen fra Empire?" De ville aldri sagt det. 791 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Det høres ut som noe... 792 00:55:58,021 --> 00:55:59,272 ...jeg ville sagt. 793 00:56:08,448 --> 00:56:10,325 Om du er rasist og homofob 794 00:56:10,450 --> 00:56:13,870 så vet du ikke hvem denne typen er. Du ser ikke på Empire. 795 00:56:19,501 --> 00:56:23,046 Svarte folk synes aldri synd på politiet, men denne gangen gjorde vi det. 796 00:56:23,171 --> 00:56:25,799 Kan du tenke deg om du var politiveteran 797 00:56:25,882 --> 00:56:27,384 og du skulle ta forklaringen? 798 00:56:27,467 --> 00:56:29,969 "Ok, Mr. Smollet. Fortell hva som skjedde? 799 00:56:31,179 --> 00:56:33,598 Greit, du... klokken 02. 800 00:56:34,307 --> 00:56:37,268 Du gikk hjemmefra klokken 02. Det var minus 16 grader og... 801 00:56:38,144 --> 00:56:39,062 Greit. 802 00:56:41,064 --> 00:56:44,067 Du gikk? Du gikk. Ok. 803 00:56:48,029 --> 00:56:49,906 Og hvor skulle du? 804 00:56:51,074 --> 00:56:52,033 T-banen? 805 00:56:52,992 --> 00:56:54,202 Sandwicher? 806 00:57:04,212 --> 00:57:05,797 Det var da mennene kom? 807 00:57:05,964 --> 00:57:07,590 Så du dem? Hadde de noen... 808 00:57:07,674 --> 00:57:09,092 Ok, hva hadde de på seg? 809 00:57:09,384 --> 00:57:10,635 MAGA-capser? 810 00:57:11,845 --> 00:57:13,638 MAGA-capser i Chicago? 811 00:57:14,639 --> 00:57:18,017 Unnskyld meg et øyeblikk, Mr. Smollet. Frank, kom hit. 812 00:57:21,855 --> 00:57:24,607 Finn ut av hvor Kanye West var i går kveld." 813 00:57:37,412 --> 00:57:39,914 For en vanvittig historie. 814 00:57:39,998 --> 00:57:42,917 Han sa at de la tau rundt halsen hans. 815 00:57:43,001 --> 00:57:45,044 Har noen her vært i Chigaco? 816 00:57:45,211 --> 00:57:48,465 - Ja. - Ok, så dere har vært der. 817 00:57:48,590 --> 00:57:51,926 Si meg: Hvor mye tau husker du at du så? 818 00:57:53,803 --> 00:57:57,932 Hvem faen har med seg tau? Når ble du rana, 1850? 819 00:57:58,016 --> 00:58:01,269 Hvem har tau? 820 00:58:06,024 --> 00:58:08,860 Herregud, det var grusomt. Så, ok. 821 00:58:09,194 --> 00:58:11,905 Jeg gjør et show et sted, jeg står på scenen 822 00:58:12,197 --> 00:58:14,407 og jeg var litt full. 823 00:58:16,034 --> 00:58:18,411 Jeg tenkte: "Jeg snakker litt om den typen." 824 00:58:18,495 --> 00:58:21,915 Tenkte jeg var trygg, for alles telefoner var skrudd av... 825 00:58:24,751 --> 00:58:25,919 ...jeg tok han for meg. 826 00:58:26,002 --> 00:58:27,545 Jeg sa alt mulig dritt. 827 00:58:27,629 --> 00:58:29,214 Jeg visste ikke 828 00:58:29,297 --> 00:58:32,091 at det var en journalist i publikumet. 829 00:58:32,675 --> 00:58:34,344 Og dessverre for meg, 830 00:58:34,761 --> 00:58:35,887 den jævelen... 831 00:58:37,055 --> 00:58:38,848 ...tok perfekte notater. 832 00:58:43,144 --> 00:58:46,940 Han fortalte alt jeg hadde sagt. Han hadde vitsene i overskriften. 833 00:58:47,023 --> 00:58:49,567 Overskriften sa: "Dave Chapelle sier 834 00:58:49,651 --> 00:58:53,905 at han vil knuse et dukkehus over Jussie Smollets hode." 835 00:59:04,082 --> 00:59:06,251 Da jeg leste det sa jeg: 836 00:59:06,334 --> 00:59:08,419 "Det var det, jeg er avlyst." 837 00:59:10,630 --> 00:59:13,550 Heldigvis for meg, den dagen 838 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 arresterte politiet i Chicago de jævlene som hadde gjort det. 839 00:59:17,679 --> 00:59:22,141 Morsomt nok var begge nigerianere. 840 00:59:23,393 --> 00:59:26,354 Ikke bare var de ikke hvite, de var veldig svarte. 841 00:59:26,604 --> 00:59:29,065 De var nigerianere, det er så morsomt. 842 00:59:29,190 --> 00:59:31,192 Hele historien er morsommere nå. 843 00:59:31,568 --> 00:59:35,280 "Dette er MAGA-land, din niggersoper." 844 00:59:38,408 --> 00:59:40,618 "Din niggersoper." 845 00:59:46,958 --> 00:59:50,044 Om du tilhører en gruppe som jeg vitser om 846 00:59:50,169 --> 00:59:54,882 så skal du vite at det er fordi jeg ser meg selv i deg. 847 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Jeg vitser med fattige hvite folk 848 00:59:57,051 --> 00:59:59,262 fordi jeg var fattig en gang. 849 01:00:00,430 --> 01:00:03,975 Og jeg vet at den eneste forskjellen mellom en fattig svart person 850 01:00:04,100 --> 01:00:07,186 og en fattig hvit person er at den fattige hvite personen 851 01:00:07,270 --> 01:00:10,273 føler at dette ikke burde skje dem. 852 01:00:16,988 --> 01:00:18,406 Alt annet er det samme. 853 01:00:19,616 --> 01:00:25,330 Jeg vet hvordan det er å ha et kaldt hus. Jeg fikk ikke lov til å røre termostaten. 854 01:00:25,455 --> 01:00:27,373 og huset var iskaldt. 855 01:00:27,498 --> 01:00:30,501 Jeg sa: "Pappa, kan jeg få skru opp varmen, 856 01:00:30,585 --> 01:00:33,588 i alle fall til 0? Det er veldig kaldt." 857 01:00:38,259 --> 01:00:41,429 Pappa sa: "Bare ta på deg flere klær." 858 01:00:42,180 --> 01:00:46,351 "Jeg har alle tre antrekkene på. Se på meg. Jeg fryser." 859 01:00:47,685 --> 01:00:50,647 Og han sa: "Ikke tenk på hvor kald du er, David." 860 01:00:50,772 --> 01:00:52,982 Og jeg sa dette, men ikke til ham, 861 01:00:53,107 --> 01:00:55,401 men foran ham så han hørte det. 862 01:00:55,485 --> 01:00:58,071 Jeg sa: "Jeg hater å være fattig." 863 01:00:59,155 --> 01:01:01,157 Og pappa ble skikkelig lei seg. 864 01:01:01,282 --> 01:01:03,493 Han ropte ikke. Han gjorde aldri det. 865 01:01:03,660 --> 01:01:07,455 Han kastet bare avisen på gulvet og sa: "David... 866 01:01:08,373 --> 01:01:10,708 ...du er ikke fattig." 867 01:01:11,459 --> 01:01:14,921 Han sa: "Fattig er en mentalitet. 868 01:01:17,965 --> 01:01:19,509 Det er en mentalitet 869 01:01:19,592 --> 01:01:23,262 som veldig få mennesker kommer seg fra. 870 01:01:23,346 --> 01:01:25,014 Ikke glem det. 871 01:01:25,306 --> 01:01:27,558 Du er blakk." 872 01:01:34,482 --> 01:01:37,276 Han sa: "Dette er finansielle omstendigheter 873 01:01:37,402 --> 01:01:39,946 som jeg håper jeg får oss ut av snart." 874 01:01:40,154 --> 01:01:42,740 Og jeg sa: "Pappa, hva enn du kaller dette 875 01:01:43,241 --> 01:01:45,493 så er det vanvittig ukomfortabelt." 876 01:01:48,621 --> 01:01:50,665 Det var en stor dans på skolen. 877 01:01:50,790 --> 01:01:53,042 Jeg var 12. "Pappa, kan jeg gå på dansen?" 878 01:01:53,167 --> 01:01:54,419 Han sa: "Selvsagt." 879 01:01:54,544 --> 01:01:56,337 Jeg vil at du skal komme deg ut mer. 880 01:01:56,462 --> 01:01:59,340 Jeg sa: "Flott, det koster tre dollar." 881 01:01:59,465 --> 01:02:01,467 Og pappa sa: "Å, 882 01:02:03,720 --> 01:02:05,263 beklager sønn, 883 01:02:06,055 --> 01:02:07,348 jeg har ikke det." 884 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Jeg sa: "Hva faen? 885 01:02:08,683 --> 01:02:12,145 Har du ikke tre dollar? 886 01:02:13,229 --> 01:02:15,314 Hvordan overlever vi? 887 01:02:20,194 --> 01:02:22,905 Skulle ønske jeg fant en vei ut av dette helvete! 888 01:02:22,989 --> 01:02:24,490 Jeg gjør hva som helst. 889 01:02:24,574 --> 01:02:27,785 Jeg viser Michael Jackson rumpa mi om jeg får sjansen. 890 01:02:29,036 --> 01:02:31,330 Jeg må komme meg ut av dette helvete.! 891 01:02:35,209 --> 01:02:38,337 Pappa sa: "Om du vil gå på den dansen 892 01:02:38,463 --> 01:02:41,549 så kan du ta penger fra vekselkrukka." 893 01:02:41,674 --> 01:02:43,176 Det var det jeg gjorde. 894 01:02:43,301 --> 01:02:46,721 Jeg kom til dansen tidlig. Det var en lang kø bak meg 895 01:02:46,804 --> 01:02:50,308 mens jeg sto ved døra og prøvde å telle opp 300 pennier. 896 01:02:50,641 --> 01:02:54,353 Jeg kommer aldri til å glemme det. 897 01:02:54,562 --> 01:02:57,315 Når man har vært fattig vet man hvordan det føles. 898 01:02:57,398 --> 01:02:58,733 Man skammer seg hele tiden. 899 01:02:58,858 --> 01:03:00,234 Føles som det er din feil, 900 01:03:00,318 --> 01:03:04,155 alle barna lo: "Haha, se så fattig Dave er." 901 01:03:05,198 --> 01:03:10,244 Når jeg tenker på det var nok det den eneste gangen jeg tenkte: 902 01:03:11,204 --> 01:03:13,706 "Jeg burde drepe alle på skolen." 903 01:03:20,254 --> 01:03:21,756 Tusen takk alle sammen, 904 01:03:21,881 --> 01:03:22,965 ha en god kveld. 905 01:05:03,649 --> 01:05:05,651 Tekst: Anya Bratberg