1 00:00:06,214 --> 00:00:10,760 UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,763 "DIMMI QUALCOSA 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 FIGLIO DI PUTTANA TU NON PUOI DIRMI NIENTE 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,393 PREFERIREI MORIRE CHE STARTI A SENTIRE..." 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,312 - KENDRICK LAMAR, VINCITORE PREMIO PULITZER 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,651 "SO CHE I VERI NERI LO AMANO" - SHAWN CARTER (MILIONARIO) 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,112 Stavo sognando quando l'ho scritto 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,449 Scusami se vado fuori strada 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Ma quando mi sono svegliato stamattina 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,373 Avrei potuto giurare che era il giorno del giudizio 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 Il cielo era tutto viola 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,257 C'era gente che correva da tutte le parti 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 E questa è la battuta dell'intera canzone. Prince dice... 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 Cercando di scappare dalla mia distruzione 15 00:00:57,223 --> 00:01:00,393 Sai che non mi interessava nemmeno 16 00:01:02,812 --> 00:01:04,647 Brava gente di Atlanta, 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 non dobbiamo mai dimenticare... 18 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 che Anthony Bourdain... 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 si è suicidato. 20 00:01:16,743 --> 00:01:20,455 Anthony Bourdain aveva il lavoro più bello del mondo dello spettacolo. 21 00:01:20,538 --> 00:01:23,708 Questo tizio ha girato il mondo... 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,631 e ha mangiato piatti squisiti con gente eccezionale. 23 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Quell'uomo con quel lavoro 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,596 si è impiccato in una lussuosa suite in Francia. 25 00:01:38,181 --> 00:01:42,227 Dicono 2000-zero-zero 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 La festa è finita, oops, non c'è più tempo 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 Quindi stanotte festeggerò 28 00:01:50,652 --> 00:01:54,030 Come se fosse il 1999 29 00:01:54,989 --> 00:01:58,368 Conoscevo un tipo al liceo. Era il genio della città. 30 00:01:58,743 --> 00:02:00,912 I suoi voti erano così alti, 31 00:02:00,995 --> 00:02:04,124 che lasciò i sobborghi per un'università prestigiosa 32 00:02:04,207 --> 00:02:06,376 con una borsa di studio. 33 00:02:07,043 --> 00:02:09,129 Da lì, lo stronzo ha frequentato 34 00:02:09,212 --> 00:02:11,673 una delle migliori facoltà di legge del Paese. 35 00:02:11,756 --> 00:02:13,550 E durante gli studi, 36 00:02:13,758 --> 00:02:16,511 incontrò una donna e si innamorarono. 37 00:02:17,262 --> 00:02:18,680 E si sarebbero sposati. 38 00:02:18,888 --> 00:02:22,517 Ricordo che me ne parlò. Era a casa per Natale e io gli dissi, 39 00:02:22,600 --> 00:02:23,977 "Amico mio, 40 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 sposa quella stronza più in là". 41 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 Ma era innamorato. 42 00:02:38,241 --> 00:02:39,492 Non mi ha ascoltato. 43 00:02:39,576 --> 00:02:45,165 L'ha sposata mentre studiava legge e purtroppo hanno divorziato 44 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 mentre studiava legge. 45 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 Era un nero dei sobborghi. 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 Quest'uomo non aveva niente... 47 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 e la stronza ne ha preso la metà. 48 00:02:59,137 --> 00:03:01,306 Non l'ho visto per anni. 49 00:03:01,389 --> 00:03:02,473 E poi due anni fa, 50 00:03:02,557 --> 00:03:04,642 ero a Washington a fare shopping. 51 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 Cercavo dei calzini per i miei figli da Foot Locker. 52 00:03:07,353 --> 00:03:10,023 Vado a Foot Locker. E chi è il manager? 53 00:03:10,523 --> 00:03:11,608 Proprio lui. 54 00:03:12,817 --> 00:03:15,653 Vestito come un arbitro e tutta quella merda lì. 55 00:03:17,197 --> 00:03:20,533 Questo figlio di puttana ha 45 anni! 56 00:03:22,619 --> 00:03:27,165 Quella sera siamo usciti a bere per fare due chiacchiere e me l'ha detto. 57 00:03:27,248 --> 00:03:31,586 Vive con sua madre da dieci anni, cercando di rimettersi in piedi. 58 00:03:31,669 --> 00:03:33,463 Ma non è questo il punto. 59 00:03:33,546 --> 00:03:35,215 Il punto è... 60 00:03:35,757 --> 00:03:38,384 questo tipo non ha mai pensato di uccidersi. 61 00:03:40,428 --> 00:03:42,513 È vivo e vegeto a Washington. 62 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 Gli ho anche suggerito di provarci. 63 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 "Non so, forse..." 64 00:04:02,116 --> 00:04:05,870 Nessuno ha una vita perfetta. Non importa come appare da fuori, 65 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 non sai cosa cazzo succede dentro. 66 00:04:08,456 --> 00:04:12,293 Ho una bella vita. Non è perfetta, ma va bene. 67 00:04:12,377 --> 00:04:15,797 È come una piscina gonfiabile. Ne avete mai vista una? 68 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 È una piscina. 69 00:04:29,143 --> 00:04:32,522 Con questo spirito, stasera ho pensato di iniziare in modo diverso. 70 00:04:32,605 --> 00:04:36,526 Farò una cosa che non sono molto bravo a fare, ma che mi piace. 71 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 Stasera farò delle imitazioni. 72 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Ne ho solo due. 73 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 La prima imitazione è stupida, ma mi piace. 74 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 È questa, siete pronti? 75 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 È la mia imitazione... 76 00:04:56,921 --> 00:04:59,632 dei padri fondatori d'America... 77 00:05:00,925 --> 00:05:03,177 quando fu scritta la costituzione. 78 00:05:03,928 --> 00:05:04,762 Siete pronti? 79 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 Eccola. 80 00:05:08,599 --> 00:05:11,686 Sbrigati a finire la costituzione, negro. Sto cercando di dormire. 81 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Non male, vero? 82 00:05:22,780 --> 00:05:24,407 Ok, la prossima... 83 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 è un po' più difficile. 84 00:05:32,332 --> 00:05:35,960 Vediamo se indovinate chi sto imitando. 85 00:05:36,044 --> 00:05:38,755 Entro nel personaggio. Ma dovete indovinare. 86 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Ok, ecco qua. 87 00:05:40,673 --> 00:05:43,426 Ehm. Ehi! Oh! 88 00:05:43,509 --> 00:05:47,472 Se fai qualcosa di sbagliato nella tua vita, ehm, e lo scopro, 89 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 cercherò di portarti via tutto e non m'importa quando lo scoprirò. 90 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 Potrebbe essere oggi, domani, tra 15 o 20 anni. 91 00:05:54,228 --> 00:05:57,315 Se lo scopro, sei finito, ehm, cazzo. 92 00:05:58,900 --> 00:05:59,859 Chi è? 93 00:06:01,069 --> 00:06:02,820 Siete voi! 94 00:06:05,531 --> 00:06:07,909 È così che vedo il pubblico. 95 00:06:12,413 --> 00:06:15,083 Ecco perché non faccio molti spettacoli. 96 00:06:15,166 --> 00:06:19,087 Siete i peggiori figli di puttana che ho mai provato a intrattenere 97 00:06:19,170 --> 00:06:21,589 nella mia cazzo di vita. 98 00:06:27,387 --> 00:06:28,513 Ne ho abbastanza. 99 00:06:28,596 --> 00:06:33,101 È il momento peggiore per una celebrità. Sei finito. Sono tutti sotto accusa. 100 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 Michael Jackson è morto da dieci anni 101 00:06:36,979 --> 00:06:39,732 e ha due nuove cause. 102 00:06:46,739 --> 00:06:49,200 E se non avete visto quel documentario... 103 00:06:49,909 --> 00:06:51,035 allora vi supplico: 104 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 Non guardatelo. 105 00:06:53,746 --> 00:06:55,540 Fa schifo. 106 00:06:56,290 --> 00:07:00,294 Era come se HBO infilasse piselli di bambini nelle mie orecchie. 107 00:07:00,378 --> 00:07:02,046 per quattro ore consecutive. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 Roba davvero disgustosa. 109 00:07:05,800 --> 00:07:07,927 Non voglio sapere tutte queste cose. 110 00:07:10,179 --> 00:07:15,852 Sembra che a Michael Jackson piaccia dare lunghe occhiate all'ano. 111 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 Hanno detto che fissa gli ani. Hanno detto questo. 112 00:07:21,691 --> 00:07:24,235 Il documentario era disgustoso a tal punto. 113 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 Sto per dire una cosa che non posso dire. 114 00:07:38,249 --> 00:07:39,667 Ma devo essere sincero. 115 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 Non credo a questi figli di puttana. 116 00:07:44,839 --> 00:07:47,592 Non gli credo. 117 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Ma... 118 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 fatemi precisare. 119 00:07:53,431 --> 00:07:57,477 Ero noto, in strada, per incolpare le vittime. 120 00:08:00,271 --> 00:08:04,525 Se qualcuno mi dice, "Dave, Chris Brown ha picchiato Rihanna", 121 00:08:04,650 --> 00:08:06,903 Io direi, "E lei che ha fatto?" 122 00:08:13,659 --> 00:08:16,496 "Dave, Michael Jackson molestava i bambini." 123 00:08:16,746 --> 00:08:19,207 "E loro cosa indossavano?" 124 00:08:26,672 --> 00:08:28,132 Non credo l'abbia fatto. 125 00:08:29,258 --> 00:08:31,802 Ma sai una cosa? Anche se l'ha fatto... 126 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 Capisci che intendo? 127 00:08:39,185 --> 00:08:40,645 Capisci che intendo? 128 00:08:43,064 --> 00:08:44,941 Voglio dire, è Michael Jackson. 129 00:08:47,652 --> 00:08:52,281 So che più della metà delle persone qui sono state molestate. 130 00:08:53,824 --> 00:08:56,494 Ma non è stato Michael Jackson, vero? 131 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 Questo ragazzo si è fatto succhiare il cazzo dal re del pop. 132 00:09:04,710 --> 00:09:07,672 Noi ci facciamo solo degli imbarazzanti giorni del ringraziamento 133 00:09:07,755 --> 00:09:09,215 per tutta la vita. 134 00:09:15,513 --> 00:09:18,766 Quanto sarà stato bello andare a scuola il giorno dopo? 135 00:09:19,433 --> 00:09:22,645 - "Ehi, Billy, com'è andato il weekend?" - "Il weekend? 136 00:09:23,980 --> 00:09:26,566 Michael Jackson mi ha succhiato il cazzo. 137 00:09:30,278 --> 00:09:35,825 È stata la mia prima esperienza sessuale. Se inizio così, il limite è il cielo!" 138 00:09:45,710 --> 00:09:49,255 Sembra crudele, ma qualcuno deve insegnare a questi ragazzi. 139 00:09:50,214 --> 00:09:53,134 Non c'è niente come un viaggio gratis alle Hawaii. 140 00:09:55,928 --> 00:09:58,764 Vorrà vedere il tuo buco del culo o roba simile. 141 00:10:07,690 --> 00:10:10,526 Sapete perché non ci credo? 142 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 Se Michael Jackson è qui per queste molestie, 143 00:10:13,404 --> 00:10:15,698 perché non c'è anche Macaulay Culkin? 144 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 Macaulay Culkin ha dichiarato 145 00:10:19,243 --> 00:10:22,830 che Michael Jackson non ha mai fatto niente di inappropriato con lui 146 00:10:22,913 --> 00:10:24,457 o vicino a lui. 147 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 Pensateci, cazzo. 148 00:10:28,044 --> 00:10:29,003 Sapete... 149 00:10:30,129 --> 00:10:31,422 non sono un pedofilo. 150 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Ma se lo fossi... 151 00:10:40,181 --> 00:10:43,476 Macaulay Culkin è il primo che scoperei, ve lo dico. 152 00:10:49,607 --> 00:10:52,109 Sarei un eroe. "Quello ha scopato il ragazzo 153 00:10:52,234 --> 00:10:53,444 di Mamma ho perso l'aereo. 154 00:10:53,527 --> 00:10:56,072 Sai quanto è difficile da prendere?" 155 00:11:06,749 --> 00:11:09,251 La testa mi dice, "No". 156 00:11:16,801 --> 00:11:18,969 Ok.R. Kelly è diverso. 157 00:11:21,722 --> 00:11:25,935 Cioè, se scommettessi, punterei tutto su, "Forse ha fatto quella merda". 158 00:11:28,270 --> 00:11:31,399 Sono abbastanza sicuro che l'ha fatto. 159 00:11:32,817 --> 00:11:33,734 Questa era cattiva. 160 00:11:33,818 --> 00:11:37,113 Ok, un paio di anni fa, stavo facendo uno show a Detroit. 161 00:11:37,196 --> 00:11:41,409 Sono nel mio camerino e arriva un'amica, Dream Hampton. 162 00:11:41,659 --> 00:11:44,787 Dream mi dice, prima che salga sul palco, 163 00:11:44,870 --> 00:11:48,624 "Dave, sto lavorando a un documentario su R. Kelly. 164 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 Vorresti farne parte?" 165 00:11:50,167 --> 00:11:52,128 E io, "No, sto bene così". 166 00:11:58,300 --> 00:12:00,428 Vado sul palco e me ne dimentico. 167 00:12:00,761 --> 00:12:04,390 Due anni dopo esce il documentario, Surviving R. Kelly. 168 00:12:04,473 --> 00:12:05,850 E quando esce, 169 00:12:06,058 --> 00:12:08,978 Dream continua a mettermi in mezzo. 170 00:12:09,061 --> 00:12:12,106 "Avevo chiesto a Dave Chappelle di partecipare 171 00:12:12,189 --> 00:12:15,401 ma ha detto di essere troppo figo per la televisione". 172 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 Stronza, non ho detto questo. 173 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 E non parlo così. 174 00:12:21,949 --> 00:12:25,244 "Oh, è troppo figo per la televisione." Non parlo così. 175 00:12:32,251 --> 00:12:35,963 Ma vi dirò perché non ero nel documentario. 176 00:12:36,213 --> 00:12:41,552 Il motivo è molto semplice e non posso sottolinearlo abbastanza. 177 00:12:41,844 --> 00:12:46,599 L'unico motivo per cui non l'ho fatto è perché, e questo è molto importante... 178 00:12:48,476 --> 00:12:52,605 Non conosco affatto questo tizio! 179 00:12:56,484 --> 00:12:59,487 Non so niente che non mi venga detto. 180 00:12:59,570 --> 00:13:01,864 Non frequento questo tizio. Niente. 181 00:13:02,782 --> 00:13:05,743 Allora, perché cazzo devo essere nel documentario? 182 00:13:09,079 --> 00:13:11,874 Questo tizio, R. Kelly, ha fatto un altro porno. 183 00:13:12,666 --> 00:13:13,793 Non è incredibile? 184 00:13:13,876 --> 00:13:16,587 Questo tipo fa più video porno che musica. 185 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 È il DJ Khaled dei video porno. 186 00:13:20,841 --> 00:13:23,552 Un altro. Accidenti, amico! 187 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 Sono tanti video. 188 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 L'ultimo è così brutto che non l'ho fatto vedere. 189 00:13:33,938 --> 00:13:35,606 Mai visto niente del genere. 190 00:13:35,689 --> 00:13:39,401 Il procuratore di Chicago, in una conferenza stampa, 191 00:13:39,485 --> 00:13:43,948 ha letto ai giornalisti la trascrizione di un video porno. 192 00:13:44,031 --> 00:13:48,118 Mai sentita una cosa simile? Questo tipo ha letto il video porno. 193 00:13:49,036 --> 00:13:51,956 Ed è stato così terribile che R. Kelly... 194 00:13:52,289 --> 00:13:54,875 sembrava colpevole nelle trascrizioni. 195 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 È fantastico, cazzo. 196 00:13:59,004 --> 00:14:01,549 L'età della ragazza è nominata 16 volte. 197 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 Non è assurdo? 198 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 Questo stronzo è un idiota. 199 00:14:04,510 --> 00:14:08,806 La fotteva e diceva, "È la migliore fica di 14 anni che ho mai avuto". 200 00:14:08,889 --> 00:14:11,976 E lei, "Ti piace questa fica di 14 anni?" "Oh, sì, mi piace". 201 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 Cazzo, amico, stai zitto. 202 00:14:15,980 --> 00:14:18,607 Dai al tuo avvocato qualcosa su cui lavorare. 203 00:14:19,650 --> 00:14:22,027 Dovresti dire, "È la migliore... 204 00:14:22,778 --> 00:14:25,364 fica di 36 anni che abbia mai avuto". 205 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 E allora il tuo avvocato, 206 00:14:28,909 --> 00:14:31,787 "Vostro Onore, il mio cliente pensava che avesse 36 anni, 207 00:14:32,162 --> 00:14:34,665 come ha detto 16 volte nel video". 208 00:14:37,918 --> 00:14:40,170 Ma sanno che stai mentendo. 209 00:14:40,254 --> 00:14:41,338 Lo sanno tutti... 210 00:14:41,922 --> 00:14:44,717 non c'è niente di meglio di una fica di 36 anni. 211 00:14:59,857 --> 00:15:01,483 Non importa ciò che dico. 212 00:15:01,567 --> 00:15:03,944 E se sei a casa a guardare questa roba su Netflix, 213 00:15:04,028 --> 00:15:06,363 ricorda, stronza, hai cliccato tu sulla mia faccia. 214 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Stagione di caccia alle celebrità. 215 00:15:23,255 --> 00:15:26,383 Non importa cosa dico, alla fine metteranno in mezzo tutti. 216 00:15:26,467 --> 00:15:28,761 Non credo di aver fatto niente di male, ma... 217 00:15:29,136 --> 00:15:30,220 ma vedremo. 218 00:15:35,601 --> 00:15:37,728 Hanno messo in mezzo anche il povero Kevin Hart. 219 00:15:37,978 --> 00:15:41,023 Ve l'immaginate? Kevin Hart. Vi racconto una storia. 220 00:15:41,106 --> 00:15:45,569 Kevin Hart sognava di condurre gli Oscar. 221 00:15:46,403 --> 00:15:47,571 Me l'ha detto lui. 222 00:15:47,947 --> 00:15:50,783 E me lo ricordo perché ho pensato tra me e me, 223 00:15:51,325 --> 00:15:54,370 "È un sogno molto strano per un afroamericano". 224 00:15:57,831 --> 00:16:00,501 Che razza di nero sogna di condurre gli Oscar? 225 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 Kevin, ecco chi. 226 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 E l'ha fatto. 227 00:16:05,005 --> 00:16:06,507 Contro ogni previsione, 228 00:16:06,590 --> 00:16:10,094 Kevin è diventato il comico più famoso al mondo 229 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 e ha ottenuto ciò che solo un nero prima di lui aveva avuto. 230 00:16:13,430 --> 00:16:16,058 Avrebbe condotto l'80ma edizione degli Oscar. 231 00:16:16,141 --> 00:16:17,935 E non so cosa sapete di Kevin, 232 00:16:18,018 --> 00:16:21,313 ma so che Kevin Hart è dannatamente quasi perfetto. 233 00:16:21,397 --> 00:16:24,191 Il più vicino alla perfezione di chiunque abbia mai visto. 234 00:16:24,274 --> 00:16:25,401 Infatti, 235 00:16:25,693 --> 00:16:31,281 Kevin è esattamente a quattro tweet dalla perfezione. 236 00:16:36,036 --> 00:16:37,162 Dieci anni fa, 237 00:16:37,246 --> 00:16:40,708 Kevin aveva fatto dei commenti omofobi. 238 00:16:41,125 --> 00:16:43,877 E non ripeterò quello che ha detto... 239 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 perché siamo ad Atlanta. 240 00:16:55,222 --> 00:16:56,682 Sapete cosa intendo. 241 00:16:57,933 --> 00:17:01,103 Sono certo che ci sono molti gay qui stasera... 242 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 con le loro mogli. 243 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 Lungi da me offendere nessuno. 244 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Ok, vi dico cosa ha detto. 245 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Ma ricordate: non sono parole mie. 246 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Sono parole di Kevin. 247 00:17:27,463 --> 00:17:28,922 È stato tanto tempo fa. 248 00:17:29,006 --> 00:17:32,676 E sto parafrasando, non sono bravo a raccontare battute altrui. 249 00:17:33,260 --> 00:17:34,511 Ok, Kevin ha detto... 250 00:17:37,639 --> 00:17:41,685 che se suo figlio avesse manifestato o esibito 251 00:17:41,769 --> 00:17:44,897 comportamenti omosessuali in casa, l'avrebbe sgridato. 252 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 Avrebbe detto, "È da gay". 253 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 E avrebbe spaccato la casa delle bambole 254 00:17:49,276 --> 00:17:50,944 sulla testa del bambino. 255 00:17:53,155 --> 00:17:55,699 La comunità gay era furiosa. 256 00:17:56,658 --> 00:17:57,785 E non li biasimo. 257 00:17:59,286 --> 00:18:00,662 Ho molti amici gay. 258 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 E tutti, il 100%, 259 00:18:03,290 --> 00:18:07,169 mi hanno raccontato storie orribili sulla merda che hanno dovuto affrontare 260 00:18:07,252 --> 00:18:08,545 per essere se stessi. 261 00:18:08,629 --> 00:18:10,172 Storie assurde. 262 00:18:10,297 --> 00:18:14,551 E in tutte quelle storie, devo dire che nessuno ha mai parlato di... 263 00:18:15,385 --> 00:18:21,725 un padre che spacca in testa una cazzo di casa delle bambole. 264 00:18:23,018 --> 00:18:25,187 Perché Kevin, ovviamente, scherzava. 265 00:18:25,562 --> 00:18:28,315 Pensateci. Devi comprare a questo tipo una casa delle bambole 266 00:18:28,398 --> 00:18:30,192 per spaccargliela in testa. 267 00:18:30,275 --> 00:18:32,986 Giusto? C'è qualcuno che lo farebbe? 268 00:18:37,241 --> 00:18:40,536 La comunità gay era sconvolta e ha messo tanta pressione 269 00:18:40,619 --> 00:18:43,914 sugli organizzatori degli Oscar, che hanno detto a Kevin, 270 00:18:43,997 --> 00:18:46,250 "Se non ti scusi con quella comunità, 271 00:18:46,333 --> 00:18:48,627 non puoi condurre questi Oscar". 272 00:18:48,710 --> 00:18:52,172 E Kevin ha detto, "Fanculo, me ne vado". 273 00:19:00,347 --> 00:19:04,059 Poi ha partecipato a tutti i talk show d'America, scusandosi per sei settimane. 274 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Kevin ha fatto una cazzata. 275 00:19:14,153 --> 00:19:18,073 Lo capisco, ho fatto lo stesso all'inizio della mia carriera. 276 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 È successo 15 anni fa. 277 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 Facevo il Chappelle's Show. C'è un... 278 00:19:22,452 --> 00:19:23,871 Grazie. 279 00:19:29,960 --> 00:19:30,878 In televisione, 280 00:19:30,961 --> 00:19:34,339 c'è un dipartimento chiamato Norme e Pratiche. 281 00:19:34,423 --> 00:19:39,011 Questo è il dipartimento che ti dice cosa puoi e non puoi dire in televisione. 282 00:19:39,094 --> 00:19:42,306 E se fai bene il tuo lavoro, non dovresti mai sentirli. 283 00:19:42,389 --> 00:19:47,102 Ma se stai facendo il Chappelle's Show, sentirai sempre questi stronzi. 284 00:19:50,355 --> 00:19:52,274 E ricordate, è stato 15 anni fa. 285 00:19:52,357 --> 00:19:54,985 Avevo commesso un errore. Ma non lo sapevo. 286 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 Avevo scritto una gag... 287 00:19:57,654 --> 00:19:59,323 con la parola... 288 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 "frocio". 289 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Quelli del Norme e Pratiche mi convocano. 290 00:20:14,546 --> 00:20:17,633 Non sapevo perché, ma mi piaceva la direttrice il dipartimento. 291 00:20:17,716 --> 00:20:21,553 Di solito è giusta ed è una delle persone migliori con cui ho mai lavorato. 292 00:20:21,637 --> 00:20:23,931 Mi fa sedere. Facciamo una bella chiacchierata. 293 00:20:24,014 --> 00:20:25,849 Dice, "Tutte le gag sono stupende". 294 00:20:25,933 --> 00:20:28,435 E io, "Fantastico. Allora perché sono qui?" 295 00:20:28,852 --> 00:20:30,562 Lei dice, "Perché, David, 296 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 non esiste... 297 00:20:32,606 --> 00:20:34,483 che tu possa usare la parola... 298 00:20:35,442 --> 00:20:39,238 "frocio" sulla nostra rete. 299 00:20:40,155 --> 00:20:42,866 Non volevo fare niente di male. Non mi sono difeso. 300 00:20:42,950 --> 00:20:45,327 Ho detto, "Fanculo, la tolgo. Buon pomeriggio". 301 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Ma andandomene, ho pensato... 302 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 "Ehi, Renee, una domanda veloce. 303 00:20:51,500 --> 00:20:53,252 È solo una domanda ma sono curioso. 304 00:20:53,335 --> 00:20:59,675 "Perché posso dire impunemente la parola "negro"... 305 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 ma non posso usare la parola "frocio"?" 306 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 E lei ha detto, "Perché, David, 307 00:21:17,609 --> 00:21:20,153 tu non sei gay". 308 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Ho detto, "Beh, Renée... 309 00:21:26,743 --> 00:21:28,370 Non sono neanche un negro". 310 00:21:45,095 --> 00:21:47,639 Ma all'epoca non avevo capito, 311 00:21:47,723 --> 00:21:49,558 e neanche Kevin, con le brutte, 312 00:21:49,641 --> 00:21:54,146 che stavamo infrangendo una tacita regola del mondo dello spettacolo. 313 00:21:54,438 --> 00:21:57,190 E se lo dico io, sapete che non mento. 314 00:21:57,274 --> 00:22:00,861 La regola è che, qualunque cosa tu faccia con la tua arte, 315 00:22:00,944 --> 00:22:06,283 non ti è mai, mai permesso di sconvolgere... 316 00:22:07,576 --> 00:22:08,952 la gente dell'alfabeto. 317 00:22:13,248 --> 00:22:14,624 Sapete chi intendo. 318 00:22:16,251 --> 00:22:19,379 Quelle persone che si sono prese il 20% dell'alfabeto. 319 00:22:23,675 --> 00:22:27,012 Direi le lettere, ma non voglio suscitare la loro rabbia. 320 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 Ah, è troppo tardi. 321 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Parlo delle L, le G, le B, 322 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 e le T. 323 00:22:37,439 --> 00:22:40,233 La gente sarebbe sorpresa. Ho amici di ogni lettera. 324 00:22:40,317 --> 00:22:42,361 Tutti mi amano e io amo tutti. 325 00:22:42,444 --> 00:22:45,113 Ho amiche che sono L. Amici che sono B. 326 00:22:45,197 --> 00:22:47,199 E ho amici che sono G. 327 00:22:47,282 --> 00:22:51,286 Ma i T odiano il mio fegato, cazzo. 328 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 E non li biasimo. 329 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 Non è colpa loro. È mia. 330 00:22:59,669 --> 00:23:03,382 Non riesco a smettere di fare battute su di loro. 331 00:23:04,549 --> 00:23:08,178 Non voglio scrivere queste battute, ma non riesco a frenarmi! 332 00:23:13,934 --> 00:23:16,436 Senti sempre tutte quelle lettere insieme. 333 00:23:16,520 --> 00:23:20,982 "LGBT, LGBT" e pensi che sia solo un grande movimento. 334 00:23:21,066 --> 00:23:22,109 Non lo è. 335 00:23:22,442 --> 00:23:25,695 Tutte quelle lettere sono il loro personale movimento. 336 00:23:25,779 --> 00:23:28,240 Viaggiano solo nella stessa auto. 337 00:23:31,243 --> 00:23:32,077 E... 338 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 la mia ipotesi è... 339 00:23:41,378 --> 00:23:44,214 Cos'è, il liceo? Sarà la babysitter. 340 00:23:44,339 --> 00:23:46,967 Rispondi al telefono. Porta via quella merda. 341 00:23:47,050 --> 00:23:49,094 Sono nel bel mezzo di una cosa importante. 342 00:23:53,682 --> 00:23:56,101 Non sarebbe divertente prenderlo in giro 343 00:23:56,226 --> 00:23:59,312 e lui uscisse, "Pronto?" "Mamma è morta." "Oh, no!" 344 00:24:02,315 --> 00:24:03,316 "Mamma è morta." 345 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 È una telefonata strana, vero? 346 00:24:24,045 --> 00:24:25,714 Come se il suo telefono fosse gay. 347 00:24:43,356 --> 00:24:44,733 Stavo dicendo... 348 00:24:47,861 --> 00:24:49,154 la mia ipotesi è... 349 00:24:50,280 --> 00:24:52,115 che le G guidano l'auto. 350 00:24:54,659 --> 00:24:55,869 Per me ha senso. 351 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 Perché ci sono uomini bianchi tra le G. 352 00:24:58,872 --> 00:25:02,626 E questa gente cerca di aggirare discriminazioni e oppressioni. 353 00:25:02,709 --> 00:25:04,419 Sapete come sono i bianchi. 354 00:25:04,503 --> 00:25:06,046 "Conosciamo queste strade. 355 00:25:08,173 --> 00:25:09,883 Le abbiamo costruite noi. 356 00:25:12,761 --> 00:25:15,889 "Voi, allacciate le cinture. Vi portiamo dove volete". 357 00:25:17,641 --> 00:25:19,559 Quindi le G guidano l'auto. 358 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 Ovviamente, seduta accanto alla G, 359 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 c'è la L. 360 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 A tutti piacciono le L, 361 00:25:29,736 --> 00:25:31,071 tranne che alle G. 362 00:25:35,784 --> 00:25:36,993 Non so perché. 363 00:25:37,077 --> 00:25:39,538 So solo che alle G non piacciono molto. 364 00:25:40,956 --> 00:25:43,583 Le G fanno sempre battute sottili su di loro. 365 00:25:43,667 --> 00:25:46,127 Sono cazzate gratuite. Non sono cattive. 366 00:25:46,211 --> 00:25:49,214 Ma dicono, "Non lo indosserei mai." 367 00:25:53,260 --> 00:25:56,680 E l'unica cosa che rompe la tensione tra le L e le G 368 00:25:56,763 --> 00:25:58,723 sono le B sul sedile posteriore. 369 00:25:59,641 --> 00:26:01,226 Esatto. È così. 370 00:26:01,768 --> 00:26:04,396 Gridano tutti quando sentono la loro lettera. 371 00:26:15,699 --> 00:26:19,494 Se c'è una cosa su cui le L e le G sono d'accordo 372 00:26:19,744 --> 00:26:22,831 è che le B sono disgustose. 373 00:26:25,417 --> 00:26:28,128 Desiderano sia le L che le G. 374 00:26:28,211 --> 00:26:30,297 Se ne stanno sul sedile posteriore, "Sì, amico, 375 00:26:30,380 --> 00:26:33,800 scoperei chiunque in quest'auto. Che succede, amico?" 376 00:26:42,601 --> 00:26:44,227 E sedute accanto alle B, 377 00:26:44,311 --> 00:26:48,440 sul sedile posteriore, tutte sole a guardare fuori dalla finestrino... 378 00:26:50,942 --> 00:26:52,444 ci sono le T. 379 00:26:54,738 --> 00:26:57,741 Tutti in auto rispettano le T, 380 00:26:57,824 --> 00:26:59,534 ma nessuno... 381 00:26:59,993 --> 00:27:01,369 sopporta le T. 382 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 Non è colpa delle T, ma tutti in auto pensano 383 00:27:04,873 --> 00:27:07,792 che le T stiano rendendo il viaggio più lungo. 384 00:27:16,134 --> 00:27:18,803 Qualsiasi cosa dica la T fa innervosire tutti. 385 00:27:18,887 --> 00:27:20,847 E le T non dicono niente di male. 386 00:27:20,930 --> 00:27:23,224 Stanno solo dietro a parlare tra loro. 387 00:27:23,308 --> 00:27:25,477 "Ho caldo". "Zitta. 388 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 Chiudi quella cazzo di bocca! 389 00:27:28,647 --> 00:27:30,315 Abbassa il finestrino... 390 00:27:31,316 --> 00:27:32,817 Stronza, non so cosa..." 391 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 "Che c'è? 392 00:27:38,323 --> 00:27:40,158 Ho solo detto di avere caldo. 393 00:27:42,369 --> 00:27:45,830 Puoi accostare alla prossima uscita? Devo andare in bagno." 394 00:27:47,123 --> 00:27:50,460 "Non c'è un bagno per voi in quattro stati, amica! 395 00:27:50,543 --> 00:27:54,381 Vuoi stare zitta così possiamo andare dove stiamo andando?" 396 00:28:05,350 --> 00:28:07,852 E quando la tensione in auto è al massimo 397 00:28:07,936 --> 00:28:11,189 le Q fanno l'autostop lungo la strada. 398 00:28:11,272 --> 00:28:14,359 Un tizio bianco coi pantaloncini inguinali che cammina in autostrada. 399 00:28:23,993 --> 00:28:26,663 La G lo vede. "Potrebbe essere uno di noi. 400 00:28:28,081 --> 00:28:29,833 Ehi, stai bene? Serve aiuto?" 401 00:28:29,916 --> 00:28:33,211 Lui si avvicina al finestrino coi pantaloncini inguinali. 402 00:28:33,294 --> 00:28:35,088 "Ehi, che succede, ragazzi? 403 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 Signora. 404 00:28:38,216 --> 00:28:41,302 Qualsiasi pronome ti fa sentire a tuo agio dietro. 405 00:28:47,976 --> 00:28:49,894 Già. 406 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 Non so dove sto andando. 407 00:28:54,149 --> 00:28:57,026 Non so se sono gay o etero o che. 408 00:28:58,570 --> 00:29:00,655 So solo per certo che... 409 00:29:02,657 --> 00:29:04,951 voglio davvero salire su quest'auto." 410 00:29:12,542 --> 00:29:16,004 Lo fanno salire e sedere tra la B e la T. 411 00:29:18,173 --> 00:29:19,924 Mi dispiace per le T. 412 00:29:20,675 --> 00:29:22,302 Ma confondono. 413 00:29:23,303 --> 00:29:24,679 E non è solo colpa mia. 414 00:29:24,763 --> 00:29:28,308 Dovrebbero prendersi delle responsabilità per le mie battute. 415 00:29:30,393 --> 00:29:32,854 Non mi è venuta quest'idea da solo, 416 00:29:33,480 --> 00:29:36,775 l'idea che una persona possa nascere nel corpo sbagliato. 417 00:29:37,066 --> 00:29:40,612 Ma devono ammettere che è una situazione davvero esilarante. 418 00:29:41,863 --> 00:29:43,406 È davvero divertente. 419 00:29:44,449 --> 00:29:46,951 Se succedesse a me, ridereste. Vero? 420 00:29:47,660 --> 00:29:49,537 Non sarebbe divertente? 421 00:29:49,621 --> 00:29:50,789 Credo di sì. 422 00:29:50,914 --> 00:29:54,751 E se fosse... E se fossi cinese? 423 00:29:55,168 --> 00:29:58,171 Ma nato in questo corpo da nero. Non è divertente? 424 00:30:02,425 --> 00:30:08,264 E dovrei fare sempre quella faccia. "Ehi, gente, sono cinese!" 425 00:30:09,015 --> 00:30:10,225 E si arrabbiano tutti. 426 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 "Smettila di fare quella faccia. È offensivo." 427 00:30:12,435 --> 00:30:13,436 "Cosa? 428 00:30:14,062 --> 00:30:17,816 È così che mi sento dentro." 429 00:30:30,078 --> 00:30:33,039 È difficile non scrivere queste battute. È difficile non pensarci. 430 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 Anche quando guardo lo sport, ci penso. Pensateci. 431 00:30:36,209 --> 00:30:40,713 Diciamo che LeBron James cambiasse sesso. 432 00:30:41,965 --> 00:30:43,633 Capite che intendo? 433 00:30:43,716 --> 00:30:45,927 Può restare nell'NBA 434 00:30:46,010 --> 00:30:48,388 o, perché è una donna, 435 00:30:49,180 --> 00:30:51,599 deve andare all' NBA femminile 436 00:30:51,975 --> 00:30:55,728 dove segnerebbe 840 punti a partita? 437 00:31:00,191 --> 00:31:04,320 Cosa significa essere uguali? Capite che intendo? 438 00:31:05,446 --> 00:31:07,574 Se le donne fossero come gli uomini, 439 00:31:07,657 --> 00:31:10,326 non ci sarebbe nessuna NBA femminile, no? 440 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 Saresti abbastanza brava da giocare nell'NBA con noi. 441 00:31:15,999 --> 00:31:19,127 Oppure, un'altra idea che sarà molto controversa: 442 00:31:19,210 --> 00:31:20,420 potresti... 443 00:31:20,837 --> 00:31:22,672 chiudere quella cazzo di bocca. 444 00:31:34,142 --> 00:31:37,061 Scusate, signore. È solo che... Ho il mal di testa da Me Too. 445 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 Mi state uccidendo. 446 00:31:39,689 --> 00:31:42,233 È dura guardare quello che sta succedendo. 447 00:31:42,317 --> 00:31:44,402 Signore, l'ho detto nel mio ultimo speciale 448 00:31:44,485 --> 00:31:47,322 e sono finito in un mare di guai. Avete ragione. 449 00:31:47,780 --> 00:31:52,118 Ma il modo in cui la state gestendo non funzionerà. 450 00:31:52,201 --> 00:31:53,995 Ma sono di parte. L'ho detto. 451 00:31:54,078 --> 00:31:57,874 Louis CK era un mio caro amico prima di morire 452 00:31:57,957 --> 00:32:00,084 in quel terribile incidente sulla masturbazione. 453 00:32:04,839 --> 00:32:07,008 Era nella sua stanza. Conoscete la storia. 454 00:32:07,091 --> 00:32:10,261 Si stava masturbando nella sua stanza. È lì che si fa. 455 00:32:10,345 --> 00:32:12,472 E poi ha detto, "Ora lo tiro fuori". 456 00:32:12,555 --> 00:32:14,182 Nessuno è scappato via. 457 00:32:14,265 --> 00:32:17,685 Sono rimasti tutti, chiedendosi, "Chissà se fa sul serio." 458 00:32:19,896 --> 00:32:21,773 Ed è venuto sulla sua pancia. 459 00:32:22,065 --> 00:32:22,941 Eccolo. 460 00:32:24,108 --> 00:32:25,526 Dov'è la minaccia? 461 00:32:27,195 --> 00:32:30,573 Le donne non hanno mai visto un tizio venire sulla pancia? 462 00:32:30,657 --> 00:32:33,868 Questo è lo stronzo meno minaccioso al mondo. 463 00:32:35,370 --> 00:32:37,872 Si vede solo la vergogna sulla loro faccia. 464 00:32:38,373 --> 00:32:40,875 E lo sperma che gocciola come burro in padella. 465 00:32:51,010 --> 00:32:54,430 Non ha fatto niente per cui chiamare la polizia. Vi sfido. 466 00:32:54,514 --> 00:32:56,933 Chiamate la polizia. "Pronto? Polizia, sì. 467 00:32:57,016 --> 00:33:00,353 Sono sull'altra linea con il comico Louis CK 468 00:33:00,436 --> 00:33:04,440 e penso che si stia masturbando 469 00:33:04,524 --> 00:33:06,651 mentre sono al telefono." 470 00:33:07,276 --> 00:33:09,612 Sapete cosa dirà la polizia di Atlanta? 471 00:33:09,988 --> 00:33:11,781 "Beh, di cosa state parlando?" 472 00:33:23,668 --> 00:33:27,213 Hanno rovinato la vita di questo tipo e ora sta tornando a fare commedia 473 00:33:27,296 --> 00:33:30,717 e si comportano come se fosse capace di fare del male alle donne. 474 00:33:30,800 --> 00:33:32,385 Che cazzo di piani avete, signore? 475 00:33:32,760 --> 00:33:34,053 È morto il sessismo? 476 00:33:34,137 --> 00:33:36,055 No, è successo il contrario. 477 00:33:36,139 --> 00:33:38,975 Ho detto che sarebbe peggiorato e mi hanno detto che sbagliavo. 478 00:33:39,392 --> 00:33:42,395 Ma otto stati, tra cui il vostro, 479 00:33:43,062 --> 00:33:48,276 hanno approvato le leggi anti-aborto più severe 480 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 che questa nazione non vedeva da Roe contro Wade. 481 00:33:54,282 --> 00:33:56,576 Ve l'avevo detto. 482 00:33:57,118 --> 00:34:01,080 Sarò sincero, e so che a nessuno frega un cazzo di quello che penso. 483 00:34:02,665 --> 00:34:04,208 Non sono per l'aborto. 484 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Chiudi il becco, amico. 485 00:34:16,637 --> 00:34:19,849 Non lo supporto, ma non sono contrario. 486 00:34:23,186 --> 00:34:25,271 Dipende tutto... 487 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 da chi metto incinta. 488 00:34:34,906 --> 00:34:38,785 Ve lo dico subito. Non m'importa quale sia il vostro credo. 489 00:34:38,868 --> 00:34:43,289 Se hai un cazzo, devi chiudere quella cazzo di bocca su questo tema. 490 00:34:43,372 --> 00:34:44,499 Sul serio. 491 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 È una cosa loro. 492 00:34:52,340 --> 00:34:55,635 Il diritto di scegliere è un loro diritto inequivocabile. 493 00:34:55,718 --> 00:34:57,762 Non solo hanno il diritto di scegliere, 494 00:34:57,845 --> 00:35:01,057 ma credo che non dovrebbero neanche consultare nessuno, 495 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 tranne un medico, 496 00:35:03,851 --> 00:35:07,063 su come esercitare quel diritto. 497 00:35:07,355 --> 00:35:09,232 Signori, è giusto così. 498 00:35:09,941 --> 00:35:12,485 E, signore, onestamente... 499 00:35:13,277 --> 00:35:17,031 credo anche che se decidete di avere il bambino... 500 00:35:17,990 --> 00:35:19,700 non dovrebbe pagare l'uomo. 501 00:35:25,665 --> 00:35:26,499 È giusto. 502 00:35:27,166 --> 00:35:30,586 Se puoi uccidere questo stronzo, almeno posso abbandonarli. 503 00:35:33,464 --> 00:35:35,216 Sono i miei soldi, decido io. 504 00:35:40,847 --> 00:35:43,766 E se mi sbaglio io, forse ci sbagliamo tutti. 505 00:35:44,517 --> 00:35:46,602 Quindi sbrigatevela voi. 506 00:35:56,195 --> 00:35:58,698 Cioè, sul serio, che cazzo stiamo facendo? 507 00:35:59,282 --> 00:36:02,160 Non posso vivere in questo nuovo mondo che volete 508 00:36:02,285 --> 00:36:05,621 e mentre ci preoccupiamo di questa roba, guardate cosa sta succedendo. 509 00:36:05,705 --> 00:36:09,083 Hanno ucciso altre 12 persone in una sparatoria a Virginia Beach. 510 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 Succede ogni settimana. 511 00:36:10,710 --> 00:36:13,671 Succede così spesso che quasi... Non m'importa più. 512 00:36:14,547 --> 00:36:16,299 Ero tornato presto a casa. 513 00:36:17,508 --> 00:36:21,137 Avevo un abito da 12.000 dollari perché le cose andavano bene. 514 00:36:23,347 --> 00:36:26,017 Ero tornato presto e la cena era quasi pronta. 515 00:36:26,100 --> 00:36:28,603 Vi è successo. Non c'è un buon profumo? 516 00:36:28,895 --> 00:36:32,523 Mio figlio mi vede e fa, "Papà è a casa". 517 00:36:32,607 --> 00:36:35,109 Si alza dal tavolo e corre ad abbracciarmi 518 00:36:35,193 --> 00:36:38,487 ma ha la faccia unta di pollo così lo calpesto, 519 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 dico, "Ehi, amico. 520 00:36:41,282 --> 00:36:45,703 Guarda questo vestito. È costoso. Non voglio sporcarmi di grasso di pollo. 521 00:36:46,370 --> 00:36:48,998 E lui, "Che ca... Grasso di pollo?" 522 00:36:50,124 --> 00:36:51,626 Papà, questa è anatra". 523 00:36:57,590 --> 00:36:59,217 Mi è scesa una lacrima. 524 00:37:00,509 --> 00:37:02,470 Non avrei mai sognato di stare così bene 525 00:37:02,553 --> 00:37:06,224 da crescere un nero con grasso d'anatra in faccia. 526 00:37:15,358 --> 00:37:17,735 Ci siamo seduti e abbiamo chiacchierato. 527 00:37:17,818 --> 00:37:20,571 Ho raccontato a mia moglie dei miei spettacoli, 528 00:37:20,655 --> 00:37:23,616 le ho detto le mie battute sui trans e lei, "Odio quella battuta". 529 00:37:23,699 --> 00:37:26,202 E sapete perché la odia? Perché è asiatica. 530 00:37:27,912 --> 00:37:31,040 Ma non faccio quella faccia a casa, 531 00:37:31,123 --> 00:37:33,125 a meno che non stiamo litigando. 532 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 Stavamo litigando... 533 00:37:44,095 --> 00:37:47,223 E lei mi fa, "Piantala". Ho cercato di cambiare argomento. 534 00:37:47,306 --> 00:37:48,766 "Come va la scuola?" 535 00:37:48,849 --> 00:37:52,061 E mio figlio, "Oggi non c'era scuola, tecnicamente". 536 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 E io, "Che succede?" 537 00:37:53,479 --> 00:37:56,440 "C'è stata un'esercitazione per le sparatorie". 538 00:37:56,524 --> 00:37:58,609 Non ne avevo mai sentito parlare. Sapete cos'è? 539 00:37:58,734 --> 00:38:01,404 Fanno fare delle esercitazioni ai bambini 540 00:38:01,946 --> 00:38:03,281 per allenarsi 541 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 se qualcuno va a sparare a scuola. 542 00:38:05,283 --> 00:38:08,077 Non ne avevo mai sentito parlare. Ho pensato, "Che cazzo!" 543 00:38:08,494 --> 00:38:12,206 Ho dovuto dire la verità ai miei figli. Non volevo dirgli questa merda. "Figlio, 544 00:38:13,082 --> 00:38:14,292 Figliolo, ascoltami. 545 00:38:15,751 --> 00:38:16,877 Fanculo l'esercitazione. 546 00:38:18,671 --> 00:38:21,632 Se qualcuno viene nella tua scuola e vuole sparare, 547 00:38:21,716 --> 00:38:23,509 sarò sincero con te. 548 00:38:25,094 --> 00:38:27,972 Probabilmente ti sparerà. Sono realista. 549 00:38:29,682 --> 00:38:31,017 Hai un padre famoso. 550 00:38:31,100 --> 00:38:32,351 Dico un sacco di stronzate. 551 00:38:32,435 --> 00:38:34,478 Ti prenderanno di mira, piccolino. 552 00:38:36,981 --> 00:38:39,900 Stai basso e corri a zig-zag 553 00:38:39,984 --> 00:38:43,654 e non cercare di salvare nessuno. Mi hai capito?" 554 00:38:49,577 --> 00:38:53,289 Perché far esercitare i bambini su cose su cui non hanno controllo? 555 00:38:53,372 --> 00:38:57,126 Si addestrano solo a preoccuparsi. È un'esercitazione stupida. 556 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 E mentre li addestrate con queste esercitazioni, 557 00:39:02,173 --> 00:39:04,300 non state addestrando anche il tiratore? 558 00:39:04,383 --> 00:39:08,596 Questo tipo ascolta e impara come gli altri bambini. Seduto in fondo... 559 00:39:10,598 --> 00:39:12,725 "Quindi dove dovremmo incontrarci?" 560 00:39:24,487 --> 00:39:27,281 Se sei un genitore, questa merda è terrificante. 561 00:39:27,615 --> 00:39:31,744 Questa roba fa davvero paura. I genitori si guardano tra loro sconvolti 562 00:39:31,827 --> 00:39:35,331 perché, come genitori, sappiamo che uno di noi 563 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 sta crescendo il tiratore. 564 00:39:40,169 --> 00:39:42,421 Solo che non sappiamo chi sia tra noi. 565 00:39:44,048 --> 00:39:45,966 Quello che sappiamo per certo... 566 00:39:47,051 --> 00:39:50,179 è che se sei un genitore bianco, le possibilità che sia tu... 567 00:39:54,433 --> 00:39:57,103 sono esponenzialmente superiori a tutti noi. 568 00:39:59,230 --> 00:40:02,066 Sparare a scuola è un gioco per bambini bianchi. 569 00:40:04,902 --> 00:40:07,029 È assurdo. Anch'io odiavo la scuola. 570 00:40:07,113 --> 00:40:08,989 Non mi è mai venuto in mente... 571 00:40:09,824 --> 00:40:11,992 uccidere tutti a scuola? 572 00:40:13,536 --> 00:40:14,912 È assurdo. 573 00:40:16,122 --> 00:40:18,416 Fate come me. Provate delle cose. 574 00:40:18,499 --> 00:40:20,835 "Avete marinato la scuola? Fatelo! 575 00:40:22,253 --> 00:40:25,256 Fatevi un giro e incontrate altri ragazzi. 'Fanculo la scuola. 576 00:40:26,715 --> 00:40:29,635 Provate a drogarvi. Ci avete provato? Amico, potrebbe..." 577 00:40:37,143 --> 00:40:38,394 Cose da brivido. 578 00:40:39,770 --> 00:40:41,355 Ci ho pensato molto. 579 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 Non vedo un modo pacifico 580 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 per disarmare i bianchi americani. 581 00:41:00,458 --> 00:41:03,794 C'è solo una cosa che salverà il Paese da se stesso. 582 00:41:04,086 --> 00:41:07,214 La stessa cosa che salva sempre il Paese da se stesso. 583 00:41:07,298 --> 00:41:09,049 Gli afroamericani. 584 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Esatto. 585 00:41:14,763 --> 00:41:18,058 E conosco la domanda che molti di voi hanno in mente. 586 00:41:18,476 --> 00:41:19,518 "Dobbiamo farlo?" 587 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 Cazzo, sì, dovremmo farlo. 588 00:41:24,315 --> 00:41:27,735 Non importa ciò che dicono o come vi fanno sentire, 589 00:41:27,818 --> 00:41:32,281 ricordate, questo è... anche... il vostro Paese. 590 00:41:32,573 --> 00:41:35,284 È nostro dovere... 591 00:41:35,951 --> 00:41:38,412 salvare il nostro Paese. 592 00:41:39,371 --> 00:41:41,165 E sapete cosa dobbiamo fare. 593 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 È l'anno elettorale. 594 00:41:42,750 --> 00:41:46,712 Dobbiamo essere seri. Tutti gli afroamericani normodotati 595 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 devono registrarsi... 596 00:41:48,797 --> 00:41:50,841 per un'arma da fuoco legale. 597 00:42:03,646 --> 00:42:06,065 È l'unico modo per far cambiare la legge. 598 00:42:16,325 --> 00:42:18,202 Odio le pistole, personalmente. 599 00:42:18,953 --> 00:42:20,204 Non le sopporto. 600 00:42:21,455 --> 00:42:22,831 Sì, ma ne ho diverse. 601 00:42:26,335 --> 00:42:28,295 Non le voglio, ma ne ho bisogno. 602 00:42:28,379 --> 00:42:30,965 Non dimenticate dove vivo. Vivo in Ohio. 603 00:42:31,048 --> 00:42:35,219 E chiunque conosca l'Ohio sa che perfino la parola "Ohio" 604 00:42:35,302 --> 00:42:38,264 è un'antica parola dei nativi americani. 605 00:42:38,597 --> 00:42:40,683 Significa, letteralmente, 606 00:42:41,350 --> 00:42:43,727 "terra di poveri bianchi." 607 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 E non so cosa sta succedendo qui, 608 00:42:52,027 --> 00:42:53,237 ma per esperienza, 609 00:42:53,988 --> 00:42:55,781 I poveri bianchi amano, 610 00:42:56,156 --> 00:42:58,867 e intendo che amano fottutamente 611 00:42:59,618 --> 00:43:00,869 l'eroina. 612 00:43:03,622 --> 00:43:05,749 Sembrano non averne mai abbastanza. 613 00:43:06,041 --> 00:43:08,586 All'inizio non capivo. Guidavo e, 614 00:43:08,669 --> 00:43:11,380 "Perché tutti questi bianchi che sonnecchiano?" 615 00:43:17,011 --> 00:43:18,429 È davvero brutto. 616 00:43:19,263 --> 00:43:21,348 Stavo uscendo da una discoteca, 617 00:43:21,432 --> 00:43:24,059 l'altra notte, a Dayton. Avevo parcheggiato in un vicolo 618 00:43:24,184 --> 00:43:26,729 e non c'era nessuno. Non avevo guardie del corpo. 619 00:43:26,854 --> 00:43:30,774 Ero a casa. Pensavo fosse tranquillo. Ma appena apro la portiera dell'auto 620 00:43:30,941 --> 00:43:32,026 tutto solo, 621 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 all'improvviso 622 00:43:33,277 --> 00:43:36,447 uno di questi bianchi eroinomani esce da un bidone. 623 00:43:36,530 --> 00:43:38,282 Mi ha spaventato a morte. Ho urlato. 624 00:43:43,954 --> 00:43:47,249 Poi ho capito che era una donna. Era a pezzi. Era tipo... 625 00:43:48,000 --> 00:43:49,293 "Ehi, amico. 626 00:43:49,585 --> 00:43:51,503 Ehi, amico. Rilassati, ok? 627 00:43:52,504 --> 00:43:54,006 Sto male, va bene? 628 00:43:54,131 --> 00:43:56,550 Mi serve della droga, amico. 629 00:43:56,634 --> 00:44:02,222 Per favore. Ti succhio il cazzo per cinque dollari." Io ero... 630 00:44:04,975 --> 00:44:05,851 "Due". 631 00:44:24,119 --> 00:44:25,704 Ovviamente sto scherzando. 632 00:44:27,247 --> 00:44:29,833 Questa crisi di oppioidi è una crisi. 633 00:44:29,917 --> 00:44:32,628 La vedo tutti i giorni. È orrenda come si dice. 634 00:44:33,545 --> 00:44:35,255 Rovina vite, 635 00:44:35,714 --> 00:44:37,091 distrugge famiglie. 636 00:44:37,174 --> 00:44:39,510 Purtroppo sapete cosa mi fa pensare? 637 00:44:40,511 --> 00:44:42,054 Mi fa pensare a noi. 638 00:44:43,055 --> 00:44:47,643 Questi bianchi sono identici a noi durante l'epidemia di crack. 639 00:44:48,769 --> 00:44:50,813 È assurdo da vedere. 640 00:44:51,772 --> 00:44:54,066 E tutte le stronzate di cui parlano i giornalisti 641 00:44:54,149 --> 00:44:56,527 su quanto sia divisa la nazione, non ci credo. 642 00:44:56,610 --> 00:45:00,280 Mi sembra che oggigiorno ci guardiamo bene in faccia. 643 00:45:01,657 --> 00:45:05,619 È assurdo, perché ho capito come la comunità bianca 644 00:45:05,703 --> 00:45:10,416 si sia sentita a vedere la comunità nera passare il flagello del crack... 645 00:45:11,375 --> 00:45:13,293 perché non importa neanche a me. 646 00:45:17,464 --> 00:45:18,924 "Resistete, bianchi. 647 00:45:21,051 --> 00:45:24,263 Dite di no. Cosa c'è di tanto difficile?" 648 00:45:36,817 --> 00:45:39,695 Ricordate quando l'avete detto a noi? Ma va bene. 649 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 Non c'è rancore. Finalmente avete capito. 650 00:45:42,322 --> 00:45:45,534 È successo ai vostri figli e avete capito che è una crisi sanitaria. 651 00:45:45,617 --> 00:45:48,370 Questa gente è malata. Non sono criminali. 652 00:45:48,454 --> 00:45:50,539 Sono malati. 653 00:45:56,336 --> 00:45:57,880 Sia come sia, 654 00:45:59,256 --> 00:46:00,799 sono armato fino ai denti. 655 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 La prima pistola che ho comprato era un calibro 12. 656 00:46:09,141 --> 00:46:11,894 Non volevo la pistola. Ma mi ero trasferito in campagna, 657 00:46:12,019 --> 00:46:13,437 ero seduto sul patio 658 00:46:13,520 --> 00:46:16,982 e vedo un tizio bianco aggirarsi nella mia proprietà. 659 00:46:17,065 --> 00:46:19,735 Come se fosse sua. Aveva anche un fucile in spalla. 660 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 Non è una merda? 661 00:46:24,615 --> 00:46:27,868 Dico, "Che cazzo ci fa questo tipo nella mia proprietà?" 662 00:46:27,951 --> 00:46:29,328 Ero incazzato, 663 00:46:29,828 --> 00:46:31,663 ma ero disarmato. 664 00:46:32,539 --> 00:46:33,582 Così, alla fine, 665 00:46:33,707 --> 00:46:36,794 ho salutato questo stronzo, come una puttana. Tipo... 666 00:46:44,676 --> 00:46:46,553 Non appena si è allontanato, 667 00:46:46,637 --> 00:46:49,181 sono salito in auto e sono andato a Kmart. 668 00:46:51,850 --> 00:46:53,811 Questa è un'area bianca rurale. 669 00:46:53,894 --> 00:46:57,105 Ero nervoso perché il tipo era nella mia proprietà. 670 00:46:57,189 --> 00:46:59,107 Sono nero e stavo sudando. 671 00:46:59,191 --> 00:47:01,860 E sono corso al banco delle armi. 672 00:47:01,944 --> 00:47:03,028 Nero, sudato, 673 00:47:03,570 --> 00:47:06,031 sudato e nero, e ho guardato in alto e... 674 00:47:06,949 --> 00:47:08,534 Sembravo uno schiavo. 675 00:47:11,370 --> 00:47:14,081 Ho detto, "Mi serve una pistola. Subito". Così. 676 00:47:14,581 --> 00:47:15,415 Proprio così. 677 00:47:15,999 --> 00:47:19,545 Il tizio non ha fatto domande. Ha preso un fucile calibro 12 678 00:47:19,628 --> 00:47:20,546 e me l'ha dato. 679 00:47:20,671 --> 00:47:23,173 Non avevo mai tenuto in mano una pistola. 680 00:47:24,258 --> 00:47:26,343 "Mi servono anche dei proiettili." 681 00:47:27,219 --> 00:47:30,889 Il tipo ha cercato sotto il bancone e ha tirato fuori due scatole. 682 00:47:30,973 --> 00:47:33,225 "D'accordo, amico. Quale vuoi?" 683 00:47:33,851 --> 00:47:35,060 Non lo sapevo. 684 00:47:35,686 --> 00:47:38,272 Su una scatola c'era una foto di anatre. 685 00:47:39,273 --> 00:47:41,400 L'altra aveva la foto di un cervo. 686 00:47:42,276 --> 00:47:45,362 Ho chiesto, "Che c'è nella scatola con le anatre?" 687 00:47:46,864 --> 00:47:49,449 Ha detto, "Quelle sono cartucce a pallini". 688 00:47:50,158 --> 00:47:52,661 E poi fa così, non sto esagerando. Dice, 689 00:47:53,745 --> 00:47:55,247 "Quelle non uccideranno un uomo". 690 00:48:03,088 --> 00:48:05,424 Lo scuoteranno solo un po'". 691 00:48:05,507 --> 00:48:07,509 "Cosa cazzo hai detto? Scuotere?" 692 00:48:11,680 --> 00:48:14,224 Sapete che significa scuotere uno stronzo? 693 00:48:14,349 --> 00:48:17,185 Significa che quando il guscio esplode, 694 00:48:17,311 --> 00:48:20,564 i cuscinetti a sfera caldi spareranno dalla canna della pistola, 695 00:48:20,689 --> 00:48:22,232 senza uccidere lo stronzo, 696 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 ma penetrando la pelle e la carne. 697 00:48:24,943 --> 00:48:26,570 Cavolo, deve fare male. 698 00:48:26,695 --> 00:48:27,863 Cuscinetti a sfera caldi? 699 00:48:32,200 --> 00:48:34,953 Ricordate quando Dick Cheney sparò in faccia uno stronzo 700 00:48:35,037 --> 00:48:37,539 e sopravvisse? Era una cartuccia a pallini. 701 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 Ho detto, "E cosa c'è nella scatola col cervo?" 702 00:48:42,085 --> 00:48:44,296 E lui, "Pallottole. 703 00:48:44,838 --> 00:48:47,799 Potresti fare un buco in un furgone, se lo volessi. 704 00:48:50,260 --> 00:48:51,762 Allora, quale vuoi?" 705 00:48:51,887 --> 00:48:54,598 Prende quella con il cervo e la agita. 706 00:49:01,146 --> 00:49:04,650 Pensavo volesse fregarmi. "Hai una scatola. 707 00:49:04,775 --> 00:49:07,736 con un bianco che entra? Perché... 708 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 è esattamente quello che cerco." 709 00:49:15,661 --> 00:49:19,498 Ma non sapevo che se difendi la tua casa con un fucile, 710 00:49:19,581 --> 00:49:22,876 la formula dice che devi comprare entrambe le scatole. 711 00:49:22,960 --> 00:49:25,212 Non conoscevo questa formula. 712 00:49:25,337 --> 00:49:28,423 Funziona così: ci sono sei colpi in una calibro 12. 713 00:49:28,507 --> 00:49:30,842 Quando carichi la pistola, fai così. 714 00:49:30,926 --> 00:49:32,678 Primo colpo: cartuccia a pallini. 715 00:49:32,803 --> 00:49:34,805 Quello dopo: pallottola. 716 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 Cartuccia a pallini e a seguire, 717 00:49:37,140 --> 00:49:38,100 pistola giamaicana. 718 00:49:38,225 --> 00:49:40,310 Pallottola, pallottola, pallottola. 719 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 Dovete immaginarlo. Sono a letto, dormo 720 00:49:49,486 --> 00:49:51,238 e all'improvviso mia moglie mi sveglia. 721 00:49:51,321 --> 00:49:53,073 "David, svegliati!" 722 00:49:53,699 --> 00:49:56,618 E io, "Guarda chi c'è". 723 00:49:56,994 --> 00:50:00,080 E tiro l'uccello fuori dal pigiama. 724 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 "No, ho sentito qualcosa." "Oh, questa stronza." 725 00:50:13,385 --> 00:50:14,678 Così mi alzo... 726 00:50:17,431 --> 00:50:18,557 prendo la pistola. 727 00:50:19,141 --> 00:50:21,059 "Aspetta qui, amore. Vado a controllare. 728 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 Chiudi a chiave la porta quando esco." 729 00:50:24,521 --> 00:50:26,023 Mio Dio, ha ragione. 730 00:50:26,606 --> 00:50:30,402 In cucina c'è un eroinomane bianco e... 731 00:50:32,988 --> 00:50:36,575 sta frugando nel barattolo degli spiccioli vicino alla porta. 732 00:50:36,700 --> 00:50:39,411 "Ho lavorato sodo per quegli spiccioli. Devo fare qualcosa." 733 00:50:39,494 --> 00:50:41,163 Per prima cosa, scuoto il fucile. 734 00:50:41,246 --> 00:50:43,248 "Ehi, stronzo!" Click, clack. 735 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 È un test. 736 00:50:46,418 --> 00:50:49,087 Quel click, clack fermerà 737 00:50:49,379 --> 00:50:52,507 un essere umano razionale. 738 00:50:53,175 --> 00:50:55,552 Ma questa persona non è razionale. 739 00:50:55,677 --> 00:50:58,346 Sono drogati. Frugano tra gli spiccioli. 740 00:50:59,222 --> 00:51:02,225 Devo agire in fretta. Questo tipo ha quasi un dollaro e mezzo. 741 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 "Ti avevo avvertito." 742 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Cartuccia a pallini! 743 00:51:08,774 --> 00:51:10,108 Ed ecco. 744 00:51:10,275 --> 00:51:15,614 Il proiettile a caldo permeerà la sua pelle gialla da eroinomane. 745 00:51:15,697 --> 00:51:19,409 Ricordate, non lo sto uccidendo. Gli sto solo dando una scossa. 746 00:51:20,952 --> 00:51:22,954 Fa un urlo da eroinomane. 747 00:51:32,339 --> 00:51:34,007 Dovrebbe essere finita qui. 748 00:51:34,591 --> 00:51:35,634 Ma... Oh-oh. 749 00:51:36,259 --> 00:51:37,427 Ho calcolato male. 750 00:51:38,011 --> 00:51:39,387 Mentre è a terra che grida, 751 00:51:39,471 --> 00:51:42,849 ho notato che i suoi denti sono terribilmente scoloriti. 752 00:51:43,683 --> 00:51:45,310 Non è affatto eroina. 753 00:51:45,560 --> 00:51:46,561 È metanfetamina. 754 00:51:46,728 --> 00:51:48,730 Si rimette in piedi, illeso. 755 00:51:54,694 --> 00:51:55,862 È ora della roba pesante. 756 00:51:55,946 --> 00:51:56,822 Clack-clack. 757 00:51:56,905 --> 00:51:58,323 Pallottola! 758 00:52:00,784 --> 00:52:04,496 E se ha un amico con lui, mi resta un'altra cartuccia a pallini. 759 00:52:04,579 --> 00:52:05,872 E ripeto il ciclo. 760 00:52:05,956 --> 00:52:08,625 Dopo quel tipo, ci sono proiettili per tutti. 761 00:52:10,043 --> 00:52:12,921 E sarò in una cucina piena di eroinomani in coma, 762 00:52:13,380 --> 00:52:15,841 che dicono le loro stupide ultime parole. 763 00:52:17,717 --> 00:52:20,137 "Mi hai sparato, fratello." 764 00:52:22,264 --> 00:52:25,100 Fa male. Fa male..." 765 00:52:25,851 --> 00:52:28,395 Le loro ultime parole sono sempre le più stupide, tipo... 766 00:52:29,479 --> 00:52:30,939 "Perché il tuo cazzo è fuori?" 767 00:52:45,370 --> 00:52:48,123 Ho solo paura di essere attaccato. 768 00:52:49,166 --> 00:52:50,417 Succede ai migliori. 769 00:52:50,500 --> 00:52:52,836 Non dimenticate quell'attore francese. 770 00:52:54,754 --> 00:52:56,006 Sapete di chi parlo. 771 00:52:56,840 --> 00:52:58,758 Jussie Smollet è un francese molto... 772 00:52:59,134 --> 00:53:01,052 Un attore francese molto famoso. 773 00:53:09,477 --> 00:53:11,605 Avete mai sentito di Jussie Smollet? 774 00:53:14,191 --> 00:53:17,194 Jussie Smollet è un attore francese. 775 00:53:25,076 --> 00:53:29,623 È diventato famoso per uno spettacolo chiamato Empire. 776 00:53:33,585 --> 00:53:34,419 Una notte 777 00:53:35,170 --> 00:53:37,005 era a Chicago, a notte fonda, 778 00:53:38,256 --> 00:53:39,591 ed è stato vittima... 779 00:53:49,267 --> 00:53:53,647 È stato vittima di un attacco razzista e omofobo. 780 00:53:53,730 --> 00:53:56,149 Vedete, Jussie Smollet è... 781 00:53:58,443 --> 00:54:01,947 gay e nero, non solo francese. 782 00:54:08,328 --> 00:54:10,038 È una storia assurda. 783 00:54:10,789 --> 00:54:13,959 A quanto pare, mentre cammina per strada di notte, 784 00:54:14,042 --> 00:54:18,546 due uomini bianchi sbucano coi berretti Rendiamo l'America di nuovo grande 785 00:54:18,630 --> 00:54:19,589 e lo picchiano. 786 00:54:20,674 --> 00:54:24,344 Gli mettono una corda intorno al collo, lo chiamano negro in ogni modo e... 787 00:54:25,178 --> 00:54:27,973 gli versano addosso della candeggina e scappano nella notte. 788 00:54:29,766 --> 00:54:32,894 Questa merda è finita su tutti i giornali del mondo. 789 00:54:33,061 --> 00:54:36,731 Ed erano tutti furiosi, soprattutto a Hollywood. 790 00:54:36,815 --> 00:54:39,359 È su tutti i feed di Twitter e su Instagram. 791 00:54:39,442 --> 00:54:41,653 "Giustizia per Jussie" e roba simile. 792 00:54:46,074 --> 00:54:47,867 Tutto il Paese era sul piede di guerra. 793 00:54:47,951 --> 00:54:49,661 Ne parlavamo sempre al telegiornale, 794 00:54:49,744 --> 00:54:51,162 e per qualche motivo 795 00:54:52,289 --> 00:54:54,040 noi afroamericani, eravamo 796 00:54:54,165 --> 00:54:55,709 stranamente in silenzio. 797 00:54:59,462 --> 00:55:01,423 Eravamo così silenziosi 798 00:55:02,257 --> 00:55:05,760 che la comunità gay ha accusato la comunità afroamericana 799 00:55:05,885 --> 00:55:08,888 di essere omofoba per non averlo sostenuto. 800 00:55:08,972 --> 00:55:13,018 Ma quello che non capivano è che lo stavamo sostenendo 801 00:55:13,143 --> 00:55:14,728 con il nostro silenzio. 802 00:55:16,396 --> 00:55:18,773 Perché avevamo capito 803 00:55:19,065 --> 00:55:22,485 che questo tipo, chiaramente, mentiva. 804 00:55:30,535 --> 00:55:33,997 Non tornava niente. 805 00:55:35,165 --> 00:55:37,250 Diceva che camminava per Chicago 806 00:55:37,334 --> 00:55:40,545 e dei bianchi si erano avvicinati, dicendo, 807 00:55:40,628 --> 00:55:44,007 "Ehi, amico, non sei quel frocio negro di Empire?" 808 00:55:44,132 --> 00:55:45,508 Come, cazzo? 809 00:55:45,675 --> 00:55:48,094 È così che parlano i bianchi? 810 00:55:49,888 --> 00:55:52,015 Li conosco. Non parlano così. 811 00:55:52,098 --> 00:55:53,975 "Sei quel frocio negro di Empire?" 812 00:55:54,100 --> 00:55:55,143 Non lo direbbero mai. 813 00:55:55,226 --> 00:55:57,395 Sembra una cosa... 814 00:55:58,021 --> 00:55:59,272 che direi io. 815 00:56:08,448 --> 00:56:10,325 Se sei razzista e omofobo, 816 00:56:10,450 --> 00:56:13,870 non sai nemmeno chi sia questo negro. Non guardi Empire. 817 00:56:19,417 --> 00:56:21,211 Ai neri non dispiace mai per la polizia 818 00:56:21,294 --> 00:56:23,046 ma stavolta sì. 819 00:56:23,171 --> 00:56:25,799 Immaginate di essere un veterano della polizia 820 00:56:25,882 --> 00:56:27,384 che si occupa del rapporto. 821 00:56:27,467 --> 00:56:29,969 "Ok, signor Smollet. Cos'è successo?" 822 00:56:31,179 --> 00:56:33,598 "Va bene, lei... alle 2 di notte. 823 00:56:34,307 --> 00:56:37,268 Ha lasciato la casa alle 2 di notte. Erano meno otto gradi e... 824 00:56:38,144 --> 00:56:39,062 Va bene. 825 00:56:41,064 --> 00:56:44,067 Stava camminando? Stava camminando. D'accordo. 826 00:56:48,029 --> 00:56:49,906 E dove stava andando? 827 00:56:51,074 --> 00:56:52,033 Da Subway? 828 00:56:52,992 --> 00:56:54,202 Panini? 829 00:57:04,170 --> 00:57:05,672 È lì che si sono avvicinati? 830 00:57:05,880 --> 00:57:07,590 Li ha visti? Avevano... 831 00:57:07,674 --> 00:57:09,092 Ok, cosa indossavano? 832 00:57:09,384 --> 00:57:11,428 Berretti Rendiamo l'America di nuovo grande? 833 00:57:11,845 --> 00:57:13,638 A Chicago? 834 00:57:14,639 --> 00:57:17,725 Mi scusi, signor Smollet. Frank, vieni qui un attimo. 835 00:57:21,855 --> 00:57:24,149 "Scopri dov'era Kanye West ieri sera." 836 00:57:37,412 --> 00:57:39,914 Una storia incredibilmente oltraggiosa. 837 00:57:39,998 --> 00:57:42,917 Ha detto che gli hanno messo una corda intorno al collo. 838 00:57:43,001 --> 00:57:45,044 Qualcuno è mai stato a Chicago? 839 00:57:45,211 --> 00:57:48,465 - Sì. - Ok, ci siete stati. 840 00:57:48,590 --> 00:57:51,926 Ora ditemi: quante corde ricordate di aver visto? 841 00:57:53,803 --> 00:57:57,932 Chi va in giro con le corde? Quando sei stato aggredito, nel 1850? 842 00:57:58,016 --> 00:58:01,269 Chi ha una corda? 843 00:58:06,024 --> 00:58:08,818 Quella merda è stata orribile. Quindi, ok. 844 00:58:09,194 --> 00:58:11,905 Sto facendo uno spettacolo e sono sul palco. 845 00:58:12,197 --> 00:58:14,407 Ero un po' ubriaco. 846 00:58:16,034 --> 00:58:18,411 Ho pensato, "Fammi parlare un po' di quel tizio". 847 00:58:18,495 --> 00:58:21,915 Pensavo che sarebbe stato sicuro, tutti i telefoni sono trattenuti... 848 00:58:24,751 --> 00:58:25,919 e faccio una battuta. 849 00:58:26,002 --> 00:58:27,545 Dicevo tante stronzate. 850 00:58:27,629 --> 00:58:29,214 Non sapevo 851 00:58:29,297 --> 00:58:32,091 che c'era un giornalista tra il pubblico. 852 00:58:32,675 --> 00:58:34,344 E sfortunatamente per me, 853 00:58:34,761 --> 00:58:35,887 quel bastardo... 854 00:58:37,055 --> 00:58:38,848 ha preso appunti impeccabili. 855 00:58:43,269 --> 00:58:46,940 Ha riportato tutto ciò che ho detto, perfino nel titolo. 856 00:58:47,023 --> 00:58:49,567 Il titolo diceva, "Dave Chappelle dice 857 00:58:49,651 --> 00:58:54,030 che vuole spaccare una casa delle bambole sulla testa di Jussie Smollet." 858 00:59:04,082 --> 00:59:08,711 Quando ho letto il titolo ho pensato, "È finita. Mi cancellano lo spettacolo". 859 00:59:10,630 --> 00:59:11,756 Per mia fortuna, 860 00:59:11,881 --> 00:59:13,550 quello stesso giorno, 861 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 la polizia di Chicago ha preso i bastardi 862 00:59:17,679 --> 00:59:22,141 e, fa ridere, erano entrambi nigeriani. 863 00:59:23,393 --> 00:59:26,354 Non solo non erano bianchi, erano molto neri. 864 00:59:26,437 --> 00:59:29,107 Erano nigeriani, che è la cosa più divertente. 865 00:59:29,190 --> 00:59:31,276 La storia è ancora più divertente. 866 00:59:31,359 --> 00:59:35,363 "Questo è il Paese del Rendiamo l'America di nuovo grande, frocio negro. 867 00:59:38,408 --> 00:59:40,618 Brutto frocio negro." 868 00:59:46,958 --> 00:59:50,044 Se appartieni al gruppo che ho preso in giro, 869 00:59:50,169 --> 00:59:54,924 sappi che ti prenderò in giro solo se mi vedrò in te. 870 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Prendo in giro i poveri bianchi 871 00:59:57,051 --> 00:59:59,262 perché un tempo ero povero. 872 01:00:00,430 --> 01:00:02,265 E so che l'unica differenza 873 01:00:02,348 --> 01:00:04,017 tra un povero nero 874 01:00:04,100 --> 01:00:05,476 e un povero bianco 875 01:00:05,560 --> 01:00:07,061 è che un povero bianco 876 01:00:07,145 --> 01:00:10,148 pensa che a loro non dovrebbe succedere. 877 01:00:16,863 --> 01:00:18,489 Tutto il resto è lo stesso. 878 01:00:19,616 --> 01:00:21,659 So cosa vuol dire avere una casa fredda. 879 01:00:21,743 --> 01:00:25,538 Da piccolo, non potevo toccare il termostato senza chiedere a mio padre 880 01:00:25,622 --> 01:00:27,415 e in casa si congelava. 881 01:00:27,498 --> 01:00:30,501 "Papà, ti prego. Posso portare il riscaldamento, 882 01:00:30,585 --> 01:00:33,630 non so, a zero? Fa molto freddo." 883 01:00:38,259 --> 01:00:41,429 E mio padre diceva, "Indossa più strati, David". 884 01:00:42,180 --> 01:00:46,309 "Ho messo tutti e tre i miei vestiti. Guardami, sto morendo di freddo." 885 01:00:47,685 --> 01:00:50,647 E lui, "Non pensare al freddo, David". 886 01:00:50,730 --> 01:00:53,107 E ho detto questo. Non l'ho detto a lui, 887 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 ma davanti a lui affinché sentisse. 888 01:00:55,485 --> 01:00:58,071 Ho detto, "Odio essere povero, cazzo". 889 01:00:59,155 --> 01:01:01,157 E mio padre si è arrabbiato. 890 01:01:01,282 --> 01:01:03,576 Non ha urlato. Non era da lui. 891 01:01:03,660 --> 01:01:07,455 Ha gettato il giornale per terra e ha detto, "David... 892 01:01:08,373 --> 01:01:10,708 tu non sei povero. 893 01:01:11,459 --> 01:01:14,921 La povertà è una mentalità. 894 01:01:17,965 --> 01:01:19,509 È una mentalità 895 01:01:19,592 --> 01:01:23,262 da cui pochissime persone si riprendono. 896 01:01:23,346 --> 01:01:25,014 Non dimenticarlo, figliolo. 897 01:01:25,306 --> 01:01:27,558 Tu sei al verde". 898 01:01:34,440 --> 01:01:37,402 Ha detto, "Queste sono solo circostanze finanziarie 899 01:01:37,485 --> 01:01:40,071 che spero di superare molto presto". 900 01:01:40,154 --> 01:01:42,740 E io ho detto, "Papà, comunque tu lo chiami, 901 01:01:43,241 --> 01:01:44,909 è estremamente sgradevole". 902 01:01:48,621 --> 01:01:51,749 Ci sarebbe stata una grande festa a scuola. Avevo 12 anni. 903 01:01:51,833 --> 01:01:53,084 "Papà, posso andare?" 904 01:01:53,167 --> 01:01:56,337 "Certo che puoi. Voglio che tu conosca altri bambini." 905 01:01:56,462 --> 01:01:59,340 E io dico, "Fantastico. Costa tre dollari". 906 01:01:59,465 --> 01:02:01,467 E mio padre dice, "Oh... 907 01:02:03,511 --> 01:02:05,054 Scusa, figliolo... 908 01:02:05,972 --> 01:02:06,931 Non li ho". 909 01:02:07,515 --> 01:02:12,186 E io dico, "Che cazzo! Non hai tre dollari? 910 01:02:13,020 --> 01:02:15,231 Allora come facciamo a campare, papà? 911 01:02:20,278 --> 01:02:22,655 Vorrei uscire da questo inferno! 912 01:02:22,905 --> 01:02:24,615 Farei di tutto per non essere povero. 913 01:02:24,699 --> 01:02:28,327 Farei vedere l'ano a Michael Jackson se ne avessi l'occasione. 914 01:02:29,036 --> 01:02:30,872 Devo uscire da questo inferno". 915 01:02:35,001 --> 01:02:38,379 E papà dice, "Se vuoi andare alla festa, ti dico una cosa. 916 01:02:38,463 --> 01:02:41,591 Ci sono degli spiccioli nel barattolo. Prendili da lì". 917 01:02:41,674 --> 01:02:44,552 Avevo 12 anni e l'ho fatto. Sono arrivato presto alla festa. 918 01:02:44,635 --> 01:02:46,721 C'è una lunga fila di ragazzini dietro di me 919 01:02:46,804 --> 01:02:50,308 mentre sono all'ingresso a contare 300 penny per entrare. 920 01:02:50,641 --> 01:02:54,353 Non lo dimenticherò mai. 921 01:02:54,562 --> 01:02:57,315 Amico, sei stato povero, sai come ci si sente. 922 01:02:57,398 --> 01:02:58,733 Ti vergognavi sempre. 923 01:02:58,858 --> 01:03:00,276 Sembra che sia colpa tua 924 01:03:00,359 --> 01:03:04,155 e tutti i bambini ridevano, "Guarda com'è povero Dave Chappelle". 925 01:03:05,198 --> 01:03:06,449 Quando ci ripenso, 926 01:03:06,532 --> 01:03:10,244 è stato l'unico momento della mia vita in cui ho pensato, 927 01:03:11,204 --> 01:03:13,706 "Dovrei uccidere tutti a scuola". 928 01:03:20,254 --> 01:03:21,798 Grazie mille a tutti, 929 01:03:21,881 --> 01:03:23,007 e buonanotte.