1 00:00:06,214 --> 00:00:10,760 ‎NETFLIX 原創喜劇特輯 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 ‎(“我倒想問一問) 3 00:00:13,471 --> 00:00:15,515 ‎(你們這些烏龜蛋說不出個屁來) 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,018 ‎(我寧願死掉也懶得搭理”) 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,937 ‎(語出肯卓克拉瑪,普立茲獎得主) 6 00:00:22,313 --> 00:00:26,276 ‎(“我知道有真格的傢伙碰巧喜歡” ‎語出億萬富翁歌手傑斯) 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,070 ‎我寫這首歌的時候在做夢 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,490 ‎要是離題還請多擔待 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 ‎但是當我早上醒來 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,373 ‎我發誓像是審判日 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 ‎天空一片紫 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,257 ‎人們四處逃竄 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,469 ‎橫貫整首歌的小節是這樣的 14 00:00:52,552 --> 00:00:53,428 ‎王子寫道… 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 ‎努力逃離我的毀滅 16 00:00:57,223 --> 00:01:00,393 ‎你知道我根本懶得管 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,355 ‎亞特蘭大的各位好人 18 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 ‎我們絕對不能忘記 19 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 ‎安東尼波登 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 ‎自我了斷 21 00:01:16,701 --> 00:01:20,288 ‎安東尼波登擁有演藝界最棒的工作 22 00:01:20,371 --> 00:01:23,541 ‎這傢伙飛去世界各地 23 00:01:25,210 --> 00:01:29,631 ‎和傑出人士共享美食 24 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 ‎那樣的人,擁有那樣的工作 25 00:01:33,593 --> 00:01:36,596 ‎結果在法國的豪華套房上吊 26 00:01:38,181 --> 00:01:42,227 ‎他們說2000… 27 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 ‎派對結束,糟糕,沒時間了 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 ‎所以今晚我要狂歡 29 00:01:50,652 --> 00:01:54,030 ‎像是現在就是1999年 30 00:01:54,906 --> 00:01:56,366 ‎我高中那時認識一個老鄉 31 00:01:56,449 --> 00:01:58,159 ‎他是都市天才 32 00:01:58,743 --> 00:02:00,870 ‎那個烏龜蛋的成績超級好 33 00:02:00,995 --> 00:02:04,124 ‎從老家的學校一路升上長春藤名校 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,376 ‎還拿全額獎學金 35 00:02:07,043 --> 00:02:08,086 ‎後來呢 36 00:02:08,211 --> 00:02:11,673 ‎那個烏龜蛋還唸到全美頂尖的法學院 37 00:02:11,756 --> 00:02:13,550 ‎他唸法學院的時候 38 00:02:14,008 --> 00:02:16,511 ‎認識一位小姐,兩人墜入情網 39 00:02:17,345 --> 00:02:18,763 ‎他們準備結婚 40 00:02:18,888 --> 00:02:20,974 ‎有次他回家過耶誕節 ‎我記得他跟我聊到 41 00:02:21,057 --> 00:02:23,935 ‎我說:“老兄啊 42 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 ‎晚一點再結婚也不遲” 43 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 ‎但他正在熱戀中 44 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 ‎沒聽我的話 45 00:02:39,367 --> 00:02:45,039 ‎他還在唸法學院的時候就跟她結婚 ‎可惜他們後來離婚… 46 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 ‎他那時也還在唸法學院 47 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 ‎他也是從黑人區一路苦出來的 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 ‎這位仁兄一無所有 49 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 ‎還被那個婆娘分走了一半 50 00:02:59,137 --> 00:03:02,390 ‎然後我好多年沒看過他 ‎結果兩年前呢 51 00:03:02,473 --> 00:03:04,642 ‎我在華府的家,採買東西 52 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 ‎到連鎖鞋店幫我兒子買襪子 53 00:03:07,353 --> 00:03:10,023 ‎我進到店裡,你們猜誰是店經理? 54 00:03:10,523 --> 00:03:11,608 ‎就是那傢伙 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,486 ‎穿得像是裁判,全身的行頭 56 00:03:17,197 --> 00:03:20,533 ‎這個烏龜蛋都45歲了 57 00:03:22,619 --> 00:03:27,165 ‎我們那天晚上去喝酒敘舊,他跟我說 58 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 ‎說他住在他媽家裡已經十年 59 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 ‎努力要重新站起來 60 00:03:31,669 --> 00:03:33,463 ‎但那不是這個故事的重點 61 00:03:33,546 --> 00:03:35,215 ‎這個故事的重點是 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 ‎這個傢伙從沒想過要自殺 63 00:03:40,428 --> 00:03:42,513 ‎他在華府活得好好的 64 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 ‎我還建議他應該試試看 65 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 ‎“不曉得耶,不如你就…” 66 00:04:02,116 --> 00:04:03,576 ‎沒有誰的人生是完美的 67 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 ‎不管從外表看起來是怎樣 68 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 ‎你都不知道裡頭的究竟 69 00:04:08,456 --> 00:04:12,168 ‎我的人生很棒 ‎並不完美,但是很好了 70 00:04:12,377 --> 00:04:15,797 ‎我家有放在地上的泳池耶 ‎你們看過嗎? 71 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 ‎總是泳池囉 72 00:04:29,143 --> 00:04:32,522 ‎所以本著這個精神 ‎想說今晚要來點不一樣的開場 73 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 ‎今晚我要做一件 74 00:04:33,856 --> 00:04:36,526 ‎我不是特別在行,但是很愛做的事 75 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 ‎今晚我要來試試做模仿 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 ‎只有兩段啦 77 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 ‎第一個模仿有點蠢,但我很喜歡 78 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 ‎模仿要來囉,準備好了嗎? 79 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 ‎我要來模仿 80 00:04:56,838 --> 00:04:59,549 ‎美國的開國元勛 81 00:05:00,925 --> 00:05:03,177 ‎在起草憲法的時候 82 00:05:03,928 --> 00:05:04,762 ‎好了嗎? 83 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 ‎來囉 84 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 ‎快點把憲法我給寫完 85 00:05:10,476 --> 00:05:11,811 ‎我想要睡覺了 86 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 ‎還不壞吧? 87 00:05:22,780 --> 00:05:24,407 ‎好,下一個呢 88 00:05:30,371 --> 00:05:32,123 ‎下一個比較困難 89 00:05:32,332 --> 00:05:35,960 ‎我想看看你們能不能猜到我在模仿誰 90 00:05:36,044 --> 00:05:38,421 ‎我先入戲一下,但你們要猜是誰 91 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 ‎好,來囉 92 00:05:40,673 --> 00:05:43,426 ‎不然咧,阿呆 93 00:05:43,509 --> 00:05:47,472 ‎要是你在人生中做了錯事 ‎阿呆,又被我發現的話 94 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 ‎我會奪走你所有的一切 ‎我也不管是在何時發現 95 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 ‎可能是今天、明天、15或是20年後 96 00:05:54,228 --> 00:05:57,315 ‎要是被我發現,你這個阿呆就完蛋了 97 00:05:58,900 --> 00:05:59,859 ‎是模仿誰? 98 00:06:01,069 --> 00:06:02,820 ‎是模仿你們 99 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 ‎我覺得觀眾就是這副德行 100 00:06:12,413 --> 00:06:15,291 ‎所以我才沒有常常出來表演 101 00:06:15,375 --> 00:06:17,460 ‎因為你們這些傢伙是我這輩子 102 00:06:17,585 --> 00:06:19,087 ‎想要娛樂過 103 00:06:19,170 --> 00:06:21,589 ‎最糟糕的烏龜蛋 104 00:06:27,428 --> 00:06:28,513 ‎我真是受夠了 105 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 ‎現在當名人最不是時候 106 00:06:30,765 --> 00:06:33,184 ‎你一定完蛋,大家都死定了 107 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 ‎麥可傑克森過世都十年了 108 00:06:36,979 --> 00:06:39,732 ‎竟然還有兩樁新案件在審理 109 00:06:46,739 --> 00:06:49,075 ‎如果你沒看過那部紀錄片 110 00:06:49,951 --> 00:06:51,035 ‎那我求你 111 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 ‎不要看 112 00:06:53,746 --> 00:06:55,415 ‎超噁心的 113 00:06:56,290 --> 00:07:00,294 ‎感覺像是HBO ‎把嬰兒雞雞塞進我的耳朵 114 00:07:00,378 --> 00:07:01,921 ‎整整四小時 115 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 ‎真的超噁爛 116 00:07:05,716 --> 00:07:07,718 ‎我不想知道這些事情 117 00:07:10,179 --> 00:07:15,852 ‎結果麥可傑克森 ‎據說喜歡對著肛門端詳老半天 118 00:07:18,688 --> 00:07:20,440 ‎他們說他盯著別人的屁眼看 119 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 ‎他們是這樣說的 ‎這部紀錄片就有這麼噁心 120 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 ‎我要說一些我不能說的事 121 00:07:38,249 --> 00:07:39,459 ‎但我老實說 122 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 ‎我不相信這些烏龜蛋 123 00:07:44,839 --> 00:07:47,592 ‎我不相信他們 124 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 ‎但是… 125 00:07:51,429 --> 00:07:53,181 ‎我先界定一下這句話 126 00:07:53,431 --> 00:07:57,477 ‎我很愛檢討被害人 ‎在道上可是出了名 127 00:08:00,271 --> 00:08:02,857 ‎懂我意思嗎? ‎要是有人過來跟我說:“戴夫 128 00:08:02,982 --> 00:08:04,567 ‎克里斯小子痛毆蕾哈娜” 129 00:08:04,650 --> 00:08:06,903 ‎我會問說,那她做了什麼? 130 00:08:13,659 --> 00:08:16,496 ‎“戴夫,麥可傑克森猥褻孩童” 131 00:08:16,746 --> 00:08:19,207 ‎我會問說,那些小朋友當時穿什麼? 132 00:08:26,672 --> 00:08:28,049 ‎我不認為他有這樣做 133 00:08:29,258 --> 00:08:31,802 ‎但是呢,就算他真有這樣做 134 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 ‎懂我意思嗎? 135 00:08:39,185 --> 00:08:40,978 ‎懂我意思吧? 136 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 ‎他可是麥可傑克森耶 137 00:08:47,652 --> 00:08:50,029 ‎我知道現場有超過一半的人 138 00:08:50,112 --> 00:08:52,114 ‎在人生當中都被猥褻過 139 00:08:53,741 --> 00:08:56,285 ‎但不是被麥可傑克森,對吧? 140 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 ‎這個小朋友被流行樂天王口交耶 141 00:09:04,877 --> 00:09:08,631 ‎我們其他人就只能 ‎一輩子過著尷尬的感恩節 142 00:09:15,346 --> 00:09:18,849 ‎你知道這樣隔天上學 ‎感覺會有多棒嗎? 143 00:09:19,433 --> 00:09:20,851 ‎“比利,週末過得如何?” 144 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 ‎“我過得如何? 145 00:09:23,980 --> 00:09:26,566 ‎麥可傑克森幫我吹喇叭 146 00:09:30,278 --> 00:09:32,446 ‎那也是我第一次性經驗 147 00:09:32,530 --> 00:09:36,075 ‎開頭就這樣了,未來無可限量啊” 148 00:09:45,710 --> 00:09:49,255 ‎我知道這樣很殘酷 ‎但總有人得教教這些小朋友 149 00:09:50,214 --> 00:09:52,592 ‎才沒有免費去夏威夷玩一波這種事 150 00:09:55,928 --> 00:09:58,639 ‎人家一定會想要看你的屁眼之類的 151 00:10:07,607 --> 00:10:10,401 ‎知道我為何不信嗎…? 152 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 ‎因為要是麥可傑克森搞出這些猥褻 153 00:10:13,404 --> 00:10:15,489 ‎那怎麼沒猥褻麥考利克金? 154 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 ‎麥考利克金在訪問當中說到 155 00:10:19,243 --> 00:10:22,830 ‎麥可傑克森從沒對他做過不當的事 156 00:10:22,913 --> 00:10:24,457 ‎他也沒看到過 157 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 ‎你想一想 158 00:10:28,044 --> 00:10:29,003 ‎是這樣的 159 00:10:30,129 --> 00:10:31,297 ‎我不是戀童癖者 160 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 ‎但如果我是的話 161 00:10:40,181 --> 00:10:42,224 ‎我肯定第一個就上麥考利克金 162 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 ‎我現在就告訴各位 163 00:10:49,565 --> 00:10:50,775 ‎我絕對會變成大英雄 164 00:10:50,858 --> 00:10:53,402 ‎“那傢伙上了《小鬼當家》那小子耶 165 00:10:53,486 --> 00:10:56,072 ‎你們都知道要抓到他有多難” 166 00:11:06,749 --> 00:11:09,251 ‎我心裡說不要 167 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 ‎好吧,勞凱利就另當別論 168 00:11:21,972 --> 00:11:23,182 ‎如果我賭性堅強 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,768 ‎我會花錢押他八成有做 170 00:11:28,270 --> 00:11:31,399 ‎我很確定他有做 171 00:11:32,900 --> 00:11:35,069 ‎很慘,兩年前吧 172 00:11:35,152 --> 00:11:36,987 ‎我在底特律演出 173 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 ‎我坐在後台的更衣室 174 00:11:39,073 --> 00:11:41,575 ‎我有個朋友過來,她是夢兒漢普頓 175 00:11:41,659 --> 00:11:44,787 ‎夢兒在我臨上台前跟我說 176 00:11:44,870 --> 00:11:48,624 ‎“戴夫,我在拍勞凱利的紀錄片 177 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 ‎你想要參與嗎?" 178 00:11:50,167 --> 00:11:52,128 ‎我說免了,我何必 179 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 ‎然後我上台,也忘了這件事 ‎過了兩年後 180 00:12:01,929 --> 00:12:04,348 ‎紀錄片發行,叫做《勞凱利倖存者》 181 00:12:04,473 --> 00:12:05,850 ‎紀錄片推出那時候 182 00:12:06,058 --> 00:12:08,728 ‎夢兒做宣傳的時候一直提到我 183 00:12:08,811 --> 00:12:11,814 ‎她說:“我問戴夫查普爾要不要參與 184 00:12:12,189 --> 00:12:15,401 ‎他說電視招架不住這種辛辣題材” 185 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 ‎婆娘,我才沒有那樣說 186 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 ‎那根本不像是我會說的話 187 00:12:21,949 --> 00:12:24,952 ‎“電視招架不住這種辛辣題材” ‎我死也不會那樣說 188 00:12:32,251 --> 00:12:35,963 ‎但我要告訴各位 ‎我為何沒有參與那部紀錄片 189 00:12:36,213 --> 00:12:41,552 ‎理由很簡單,我再怎麼強調也不為過 190 00:12:41,844 --> 00:12:45,264 ‎我沒參與唯一的理由就是… 191 00:12:45,347 --> 00:12:46,849 ‎這很重要哦 192 00:12:48,476 --> 00:12:52,605 ‎因為我根本不認識這個傢伙 193 00:12:56,484 --> 00:12:59,487 ‎我知道的事全都是聽來的 194 00:12:59,570 --> 00:13:01,864 ‎我和這個傢伙完全沒交集 195 00:13:02,782 --> 00:13:05,743 ‎所以我參與這部紀錄片是要幹嘛? 196 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 ‎這個勞凱利又有性愛影片流出了 197 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 ‎你們相信嗎? 198 00:13:13,709 --> 00:13:16,420 ‎這傢伙拍的性愛影片 ‎比他做的音樂還多 199 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 ‎他就像性愛影片界的DJ卡利 200 00:13:20,841 --> 00:13:23,552 ‎再來一發…要死啦 201 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 ‎很多影片耶 202 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 ‎最新的那一片太猛,甚至不能播 203 00:13:33,938 --> 00:13:35,564 ‎我沒見過這種事 204 00:13:35,648 --> 00:13:39,401 ‎芝加哥的檢察官出席記者會 205 00:13:39,485 --> 00:13:43,906 ‎把性愛影片的文字紀錄唸給媒體聽 206 00:13:44,031 --> 00:13:45,282 ‎有聽過這種事嗎? 207 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 ‎性愛影片用唸的耶 208 00:13:49,036 --> 00:13:51,956 ‎而且誇張到光是聽文字紀錄 209 00:13:52,289 --> 00:13:54,875 ‎就覺得勞凱利有罪 210 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 ‎真是太神奇了 211 00:13:59,046 --> 00:14:01,549 ‎裡頭16度提及那個女孩的年紀 212 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 ‎是不是很扯? 213 00:14:02,716 --> 00:14:04,885 ‎這個烏龜蛋是白癡 ‎一邊上人家還一邊說 214 00:14:04,969 --> 00:14:08,806 ‎“對,我這輩子還沒嚐過 ‎這麼棒的14歲鮑魚” 215 00:14:08,931 --> 00:14:10,766 ‎女生說:“妳喜歡14歲的鮑魚嗎?” 216 00:14:10,850 --> 00:14:14,603 ‎“對,我超愛” ‎我說你他媽的快點閉嘴啦 217 00:14:15,980 --> 00:14:18,524 ‎你這樣叫你的律師要怎麼救你 218 00:14:19,650 --> 00:14:22,444 ‎你在影片裡應該要這樣說 ‎“我這輩子還沒嚐過…” 219 00:14:22,778 --> 00:14:25,364 ‎“這麼棒的36歲鮑魚” 220 00:14:27,658 --> 00:14:28,742 ‎然後你的律師就能說 221 00:14:28,868 --> 00:14:31,745 ‎“庭上,顯然我的當事人 ‎以為這名女子是36歲 222 00:14:32,162 --> 00:14:34,665 ‎一如他在影片中提到了16次之多” 223 00:14:37,918 --> 00:14:40,170 ‎但是大家都知道你在說謊 ‎懂我意思吧? 224 00:14:40,254 --> 00:14:41,505 ‎因為每個人都知道 225 00:14:42,047 --> 00:14:44,592 ‎才沒有很棒的36歲鮑魚這種事 226 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 ‎我怎麼說並不重要 227 00:15:01,567 --> 00:15:03,819 ‎如果你們在家裡看Netflix看到這個 228 00:15:03,903 --> 00:15:06,113 ‎請記得,婆娘,是妳自己點進來看的 229 00:15:21,170 --> 00:15:22,838 ‎獵殺名人的季節 230 00:15:23,130 --> 00:15:26,216 ‎我怎麼說並不重要 ‎反正到最後一個都逃不了 231 00:15:26,300 --> 00:15:28,594 ‎我不覺得我有做什麼錯事,但是呢 232 00:15:29,136 --> 00:15:30,512 ‎看下去就知道了 233 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 ‎他們甚至還弄到了可憐的凱文哈特 234 00:15:37,978 --> 00:15:41,023 ‎你能想像有這種事嗎? ‎說到凱文哈特,我來告訴各位 235 00:15:41,106 --> 00:15:45,569 ‎主持奧斯卡頒獎典禮 ‎是凱文哈特的夢想 236 00:15:46,278 --> 00:15:47,446 ‎這是他跟我說的 237 00:15:47,947 --> 00:15:50,824 ‎我記得這件事,因為我當時心想 238 00:15:51,075 --> 00:15:54,370 ‎非裔美國人有這種夢想 ‎還真是怪到家了 239 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 ‎哪有黑人的夢想 ‎是主持奧斯卡頒獎典禮啊? 240 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 ‎答案是凱文,就是他 241 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 ‎他也做到了 242 00:16:05,005 --> 00:16:08,342 ‎凱文排除萬難 ‎成為這個世界有史以來 243 00:16:08,425 --> 00:16:10,094 ‎最出名的諧星 244 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 ‎他得到了在他之前 ‎只有一個黑人做過的工作 245 00:16:13,430 --> 00:16:16,016 ‎他要主持第80屆奧斯卡頒獎典禮 246 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 ‎我不知道你們對凱文有多少瞭解 247 00:16:17,851 --> 00:16:21,313 ‎但我知凱文哈特幾乎是完美的化身 248 00:16:21,397 --> 00:16:24,191 ‎是我看過的人當中,最接近完美的人 249 00:16:24,274 --> 00:16:25,401 ‎事實上 250 00:16:25,693 --> 00:16:31,281 ‎凱文就壞在那四則推特貼文 ‎否則就完美了 251 00:16:36,036 --> 00:16:36,996 ‎十年前 252 00:16:37,246 --> 00:16:40,708 ‎凱文做了一些很恐同的評論 253 00:16:41,125 --> 00:16:43,877 ‎我就不重複他說的話了 254 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 ‎因為這裡是亞特蘭大 255 00:16:55,222 --> 00:16:56,682 ‎你們懂我意思 256 00:16:57,933 --> 00:17:01,270 ‎我確定今晚現場有許多男同志 257 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 ‎跟他們的太太一起來 258 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 ‎我說什麼都不會去得罪任何人 259 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 ‎好吧,我就告訴各位他說了什麼 260 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 ‎但是要記得,這些話不是我說的 261 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 ‎這些話是凱文說的 262 00:17:27,463 --> 00:17:28,922 ‎那是很久以前的事 263 00:17:29,048 --> 00:17:32,342 ‎我就說個大概 ‎因為我不是很會說別人的笑話 264 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 ‎好,凱文說… 265 00:17:37,639 --> 00:17:41,685 ‎如果他的小兒子在家裡展現出 266 00:17:41,769 --> 00:17:44,772 ‎同性戀的行為,就會被毒打一頓 267 00:17:44,897 --> 00:17:46,482 ‎他會警告說:“那樣很同性戀” 268 00:17:46,565 --> 00:17:49,193 ‎然後他說他會拿娃娃屋 269 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 ‎去砸他小兒子的頭 270 00:17:53,030 --> 00:17:55,574 ‎同性戀社群可氣炸了 271 00:17:56,533 --> 00:17:57,659 ‎我也不怪他們 272 00:17:59,203 --> 00:18:00,621 ‎我有很多同性戀的朋友 273 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 ‎而他們全部,百分之一百 274 00:18:03,290 --> 00:18:07,169 ‎都跟我說過他們得要經歷的 ‎那些恐怖的故事 275 00:18:07,252 --> 00:18:08,545 ‎只為了能夠做自己 276 00:18:08,629 --> 00:18:10,172 ‎很瘋狂的故事 277 00:18:10,297 --> 00:18:12,049 ‎而在所有這些故事當中,我得要說 278 00:18:12,132 --> 00:18:14,802 ‎沒有一個人提到過任何類似於 279 00:18:15,385 --> 00:18:21,725 ‎被父親拿娃娃屋砸頭的這種事 280 00:18:23,018 --> 00:18:25,104 ‎因為凱文顯然是在開玩笑 281 00:18:25,562 --> 00:18:28,315 ‎想想嘛,首先你得要買娃娃屋 282 00:18:28,398 --> 00:18:30,192 ‎才能往他的頭上砸 283 00:18:30,275 --> 00:18:32,986 ‎這樣聽起來對嗎?有人會那樣做嗎? 284 00:18:37,241 --> 00:18:42,496 ‎同性戀社群不高興 ‎然後對美國影藝學院大力施壓 285 00:18:42,579 --> 00:18:44,414 ‎結果他們去跟凱文說 286 00:18:44,498 --> 00:18:46,250 ‎如果不跟同性戀社群道歉 287 00:18:46,333 --> 00:18:48,627 ‎就沒辦法主持奧斯卡頒獎典禮 288 00:18:48,710 --> 00:18:52,172 ‎然後凱文說:“管他的,我不幹了” 289 00:19:00,347 --> 00:19:04,059 ‎後來他上遍美國每個脫口秀 ‎道歉了六個星期 290 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 ‎凱文搞砸了 291 00:19:14,153 --> 00:19:15,654 ‎我懂得他犯的錯 292 00:19:15,737 --> 00:19:18,073 ‎因為我在早期生涯也犯過同樣的錯 293 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 ‎陳年往事了,15年前 294 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 ‎是我做《搞笑查埔人》那時候… 295 00:19:22,452 --> 00:19:23,871 ‎謝謝 296 00:19:29,960 --> 00:19:30,878 ‎在電視台 297 00:19:30,961 --> 00:19:34,298 ‎他們有個電視條例及守則部門 298 00:19:34,423 --> 00:19:39,011 ‎這個部門規定你在電視上 ‎什麼能說,什麼不能說 299 00:19:39,094 --> 00:19:42,181 ‎如果你好好做,應該永遠不會被找上 300 00:19:42,264 --> 00:19:43,849 ‎但如果你是在做《搞笑查埔人》 301 00:19:43,974 --> 00:19:47,227 ‎你動不動就會被這些烏龜蛋找上 302 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 ‎要記得這是15年的事 303 00:19:52,316 --> 00:19:54,985 ‎我犯了錯,我甚至不知道自己犯了錯 304 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 ‎我寫了一個短劇 305 00:19:57,654 --> 00:19:59,323 ‎在裡頭用了一個詞 306 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 ‎“死玻璃” 307 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 ‎所以我得去電視條例及守則部門 ‎他們叫我去 308 00:20:14,546 --> 00:20:17,633 ‎我不知道他們幹嘛找我 ‎但我很喜歡他們部門的女主管 309 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 ‎她通常都很公道 310 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎也算是我遇過最喜愛的共事對象 311 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 ‎她要我坐下,我們聊得很愉快 312 00:20:24,014 --> 00:20:25,849 ‎她說這些短劇都很棒 313 00:20:25,933 --> 00:20:28,435 ‎我說太好了,那幹嘛找我來? 314 00:20:28,852 --> 00:20:30,562 ‎她說:“因為呢,戴夫 315 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 ‎你絕對不可能 316 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 ‎在我們的電視網 317 00:20:35,317 --> 00:20:39,112 ‎說出‘死玻璃’這個詞” 318 00:20:40,155 --> 00:20:42,658 ‎我那時不知道自己犯了錯 ‎我沒有想要替自己辯護 319 00:20:42,741 --> 00:20:45,327 ‎我說:“好啊,沒差 ‎我會拿掉這個詞,祝妳下午愉快” 320 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 ‎我都要走了才突然想到 321 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 ‎“芮妮,問妳一下喔 322 00:20:51,500 --> 00:20:53,252 ‎就是問一下,真的,我想知道 323 00:20:53,335 --> 00:20:59,675 ‎為什麼我說‘黑鬼’都沒事… 324 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 ‎卻不能說‘死玻璃’?” 325 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 ‎她回答說:“因為呢,戴夫 326 00:21:17,609 --> 00:21:20,153 ‎你不是同性戀” 327 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 ‎我說:“這個嘛,芮妮 328 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 ‎我也不是黑鬼啊” 329 00:21:45,095 --> 00:21:47,639 ‎但是我當時還不曉得… 330 00:21:47,723 --> 00:21:49,683 ‎而凱文也學到了痛苦教訓的是 331 00:21:49,766 --> 00:21:54,146 ‎我們破壞了演藝界 ‎大家心照不宣的不成文規則 332 00:21:54,438 --> 00:21:57,107 ‎我說了你們就會知道真是這樣 333 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 ‎那條規則就是不管你的藝術表現形式 334 00:22:00,944 --> 00:22:06,283 ‎都絕對千萬不能去惹毛 335 00:22:07,576 --> 00:22:09,119 ‎字母人 336 00:22:13,248 --> 00:22:14,624 ‎你們知道我是說誰 337 00:22:16,251 --> 00:22:19,379 ‎兩成的英文字母都被那些人拿去用了 338 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 ‎我是可以說出那些字母 ‎但又不想觸怒他們 339 00:22:28,138 --> 00:22:29,306 ‎來不及了 340 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 ‎我是在說那些女同L、那些雙性戀B ‎那些男同G 341 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 ‎還有跨性別者T 342 00:22:37,439 --> 00:22:40,233 ‎說出來大家會很驚訝 ‎各種字母的朋友我都有 343 00:22:40,317 --> 00:22:42,361 ‎人人愛我,我愛人人 344 00:22:42,444 --> 00:22:45,113 ‎我有朋友是女同,我有朋友是雙性戀 345 00:22:45,197 --> 00:22:47,199 ‎我有朋友是男同 346 00:22:47,282 --> 00:22:51,286 ‎但是跨性別者恨透了我 347 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 ‎我不怪他們 348 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 ‎不是他們的錯,是我的錯 349 00:22:59,669 --> 00:23:03,256 ‎我忍不住一直說他們的笑話 350 00:23:04,549 --> 00:23:07,719 ‎我也不想寫這些笑話 ‎但就是停不下來啊 351 00:23:13,975 --> 00:23:16,436 ‎你動不動就同時聽到這些字母 352 00:23:16,520 --> 00:23:20,982 ‎LBGT…以為這是一整個大運動 353 00:23:21,066 --> 00:23:22,109 ‎並不是 354 00:23:22,442 --> 00:23:25,529 ‎每個字母都是自己的運動 355 00:23:25,779 --> 00:23:28,240 ‎只是坐同一輛車而已 356 00:23:31,243 --> 00:23:32,077 ‎而且… 357 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 ‎我的猜測是… 358 00:23:41,378 --> 00:23:44,214 ‎怎麼?這裡是高中喔? ‎八成是保姆打來之類的 359 00:23:44,339 --> 00:23:46,967 ‎出去接電話吧,拿出去處理 360 00:23:47,050 --> 00:23:49,094 ‎我有重要的事講到一半 361 00:23:53,682 --> 00:23:56,101 ‎要是這樣會不會很妙… ‎我們笑他,他哈哈帶過 362 00:23:56,226 --> 00:23:59,312 ‎他出去接電話 ‎對方說:“媽媽過世了”,不要! 363 00:24:02,315 --> 00:24:03,233 ‎“媽媽過世了” 364 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 ‎那通電話打來的時間真怪呢 365 00:24:23,920 --> 00:24:25,464 ‎像是他的電話是男同志 366 00:24:43,356 --> 00:24:44,733 ‎我剛才說到 367 00:24:47,861 --> 00:24:49,154 ‎我的猜測是 368 00:24:50,280 --> 00:24:52,115 ‎男同在開車 369 00:24:54,659 --> 00:24:55,869 ‎我覺得說得通 370 00:24:55,952 --> 00:24:58,288 ‎因為男同裡頭有白人男性 371 00:24:58,872 --> 00:25:02,626 ‎而這些人設法要去處理歧視和壓迫 372 00:25:02,709 --> 00:25:04,336 ‎你們也知道白人是怎樣 373 00:25:04,461 --> 00:25:05,670 ‎“這些路我們很熟 374 00:25:08,173 --> 00:25:09,883 ‎事實上,這些路還是我們開設的 375 00:25:12,802 --> 00:25:15,680 ‎其他人繫上安全帶 ‎我們會帶你們去你們要去的地方” 376 00:25:17,641 --> 00:25:19,559 ‎所以男同負責開車 377 00:25:21,269 --> 00:25:23,980 ‎當然啦,坐在男同旁邊副駕座的是 378 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 ‎女同 379 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 ‎大家都愛女同 380 00:25:29,736 --> 00:25:31,071 ‎只有男同除外 381 00:25:35,784 --> 00:25:36,993 ‎我不知道這是怎樣 382 00:25:37,077 --> 00:25:39,538 ‎只知道男同不是很喜歡女同 383 00:25:41,164 --> 00:25:43,875 ‎男同說話都有點下意識地嘲諷 384 00:25:44,042 --> 00:25:46,127 ‎何必呢?他們不是惡言相向哦 385 00:25:46,211 --> 00:25:49,214 ‎男同會說:“我不會穿那個” 386 00:25:53,260 --> 00:25:56,680 ‎而唯一能夠打破女同和男同 ‎彼此之間緊張關係的人 387 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 ‎就是坐在後座的雙性戀 388 00:25:59,641 --> 00:26:01,226 ‎沒錯,就是這樣 389 00:26:01,810 --> 00:26:04,312 ‎聽到自己的字母請大叫 390 00:26:16,032 --> 00:26:19,494 ‎若說有哪件事女同和男同都同意 391 00:26:19,744 --> 00:26:22,831 ‎就是雙性戀有夠噁心 392 00:26:25,417 --> 00:26:28,128 ‎女同和男同覺得雙性戀很貪心 ‎懂我意思嗎? 393 00:26:28,211 --> 00:26:30,297 ‎就這樣坐在後座說:“是啊 394 00:26:30,380 --> 00:26:33,800 ‎這輛車上的人我都能嘿咻 ‎怎麼樣啊?” 395 00:26:42,601 --> 00:26:44,227 ‎而坐在雙性戀旁邊的 396 00:26:44,311 --> 00:26:48,189 ‎獨自坐在後座邊邊,望向車窗外 397 00:26:50,942 --> 00:26:52,319 ‎就是跨性別者 398 00:26:54,738 --> 00:26:57,741 ‎車上的人都很尊敬跨性別者 399 00:26:57,824 --> 00:26:59,534 ‎但是大家也都… 400 00:26:59,993 --> 00:27:01,369 ‎憎恨跨性別者 401 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 ‎不是跨性別者的錯 ‎但車上的人都覺得 402 00:27:04,873 --> 00:27:07,792 ‎跨性別者讓這趟路程變得更漫長 403 00:27:16,134 --> 00:27:18,720 ‎跨性別者不管說什麼都會惹到大家 404 00:27:18,803 --> 00:27:20,805 ‎而跨性別者甚至也沒說什麼不好的話 405 00:27:20,889 --> 00:27:22,682 ‎只是坐在後頭自言自語 406 00:27:23,308 --> 00:27:24,517 ‎“好熱喔” 407 00:27:24,726 --> 00:27:28,146 ‎“閉嘴!給我閉嘴,好嗎? 408 00:27:28,647 --> 00:27:30,649 ‎就把車窗搖下來嘛 409 00:27:31,316 --> 00:27:32,817 ‎婆娘,真不知道你是…” 410 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 ‎“幹嘛? 411 00:27:38,323 --> 00:27:40,158 ‎我只是說我很熱而已” 412 00:27:42,369 --> 00:27:45,747 ‎“下個交流道可以停嗎? ‎我要用洗手間” 413 00:27:47,123 --> 00:27:50,460 ‎“連續四州都沒有給你用的洗手間啦 414 00:27:50,543 --> 00:27:54,255 ‎拜託你閉嘴 ‎讓我們去我們要去的地方,好嗎?” 415 00:28:05,350 --> 00:28:07,727 ‎正當車內的氣氛不能再更緊繃了 416 00:28:07,936 --> 00:28:10,897 ‎酷兒是他們在路上載到搭便車的人 417 00:28:11,314 --> 00:28:14,275 ‎就是穿熱褲的白人男生 ‎走在高速公路上 418 00:28:23,993 --> 00:28:26,913 ‎男同看到他,“這可能是自己人 419 00:28:28,081 --> 00:28:29,916 ‎你還好嗎?需要幫助嗎?” 420 00:28:29,999 --> 00:28:32,711 ‎穿熱褲的這位靠上車窗 421 00:28:33,294 --> 00:28:35,088 ‎“大家好啊 422 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 ‎女士 423 00:28:38,216 --> 00:28:41,094 ‎還有後頭那位 ‎看要用哪個代名詞比較自在 424 00:28:47,976 --> 00:28:49,894 ‎是啦 425 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 ‎我不太知道我要去哪裡 426 00:28:54,149 --> 00:28:57,026 ‎不知道自己是同性戀或異性戀 427 00:28:58,570 --> 00:29:00,655 ‎我只確定一件事 428 00:29:02,657 --> 00:29:04,951 ‎我很想上這輛車” 429 00:29:12,542 --> 00:29:15,879 ‎所以他上車了 ‎坐在雙性戀和跨性別者中間 430 00:29:18,173 --> 00:29:19,924 ‎我對跨性別者感到難過 431 00:29:20,675 --> 00:29:22,302 ‎但他們很讓人困惑 432 00:29:23,344 --> 00:29:24,679 ‎也不是全都怪我 433 00:29:24,763 --> 00:29:28,016 ‎我覺得他們也應該為我的笑話 ‎負起一些責任 434 00:29:30,393 --> 00:29:32,854 ‎因為這不是我自己想出來的 435 00:29:33,480 --> 00:29:36,441 ‎就是一個人可能被生進錯的身體裡 436 00:29:37,066 --> 00:29:40,445 ‎但他們得要承認這是很爆笑的困境 437 00:29:41,863 --> 00:29:43,406 ‎真他媽的好笑 438 00:29:44,449 --> 00:29:46,951 ‎要是我遇上,你們會笑,不會嗎? 439 00:29:47,660 --> 00:29:49,537 ‎我遇上不會好笑嗎? 440 00:29:49,621 --> 00:29:50,789 ‎我覺得會很好笑 441 00:29:50,914 --> 00:29:54,751 ‎要真是這樣呢?如果我是中國人呢? 442 00:29:55,168 --> 00:29:58,004 ‎但卻生在我這個黑人的身體裡 ‎不好笑嗎? 443 00:30:02,425 --> 00:30:05,428 ‎然後我終其一生 ‎四處走動都得要是這表情 444 00:30:05,553 --> 00:30:08,264 ‎“大家好,我是中國人” 445 00:30:09,015 --> 00:30:10,225 ‎大家很火大 446 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 ‎“不要學那個表情,很冒犯人” 447 00:30:12,435 --> 00:30:13,436 ‎幹嘛? 448 00:30:14,062 --> 00:30:17,816 ‎這是我內心的感覺啊 449 00:30:30,245 --> 00:30:32,997 ‎很難不去寫這些笑話,很難不去想 450 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 ‎我連看體育節目都會想,想想看嘛 451 00:30:36,209 --> 00:30:40,713 ‎好比雷霸龍詹皇變性 452 00:30:41,965 --> 00:30:43,633 ‎懂我意思嗎?好喔 453 00:30:43,716 --> 00:30:45,760 ‎那他能待在美國職籃嗎? 454 00:30:46,010 --> 00:30:48,221 ‎或者因為他是女人了 455 00:30:49,180 --> 00:30:51,599 ‎所以得要去打美國女子職籃? 456 00:30:51,975 --> 00:30:55,728 ‎然後一場比賽獨得840分? 457 00:31:00,191 --> 00:31:04,070 ‎平等到底是什麼意思?暸嗎? 458 00:31:05,446 --> 00:31:07,532 ‎要是女性真的跟男性平等 459 00:31:07,657 --> 00:31:10,326 ‎那就不會有美國女子職籃了,對吧? 460 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 ‎妳真的夠厲害 ‎就跟我們一起打美國職籃就好 461 00:31:15,999 --> 00:31:19,085 ‎或者還有另一個想法 ‎這會很有爭議性 462 00:31:19,377 --> 00:31:20,420 ‎女性可以… 463 00:31:20,837 --> 00:31:22,338 ‎給我閉嘴 464 00:31:33,975 --> 00:31:34,893 ‎抱歉了,各位女士 465 00:31:34,976 --> 00:31:37,103 ‎我被“#我也是”反性騷運動 ‎搞得很頭痛 466 00:31:37,186 --> 00:31:38,855 ‎快被妳們搞死了 467 00:31:39,689 --> 00:31:42,191 ‎看到現在的的狀況,真是情何以堪 468 00:31:42,317 --> 00:31:44,402 ‎各位女士,我在上回的特輯說過 469 00:31:44,485 --> 00:31:47,655 ‎我也因此惹上很多麻煩 ‎我說過妳們說得沒錯 470 00:31:47,780 --> 00:31:52,118 ‎但妳們處理的方式,肯定不管用 471 00:31:52,201 --> 00:31:53,995 ‎但我有偏見,我說過了 472 00:31:54,120 --> 00:31:56,623 ‎路易CK是我的好友… 473 00:31:56,956 --> 00:31:59,959 ‎但後來超慘的自慰事件判了他死刑 474 00:32:04,923 --> 00:32:06,925 ‎那是他在房間,你們看過報導 475 00:32:07,008 --> 00:32:08,468 ‎他在他自己的房間裡自慰 476 00:32:08,551 --> 00:32:10,219 ‎那理當就是你自慰的地方 477 00:32:10,303 --> 00:32:12,388 ‎然後他說:“各位,我要掏出老二” 478 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 ‎沒有人奪門而出之類的 479 00:32:14,265 --> 00:32:17,727 ‎就只是留下來 ‎心想“不知道他是不是來真的” 480 00:32:19,896 --> 00:32:21,773 ‎然後他射在自己的肚子上 481 00:32:22,065 --> 00:32:22,941 ‎就這樣 482 00:32:24,108 --> 00:32:25,526 ‎威脅在哪裡? 483 00:32:27,278 --> 00:32:30,448 ‎有哪個女人看過男人 ‎射在自己的肚子上嗎? 484 00:32:30,531 --> 00:32:33,868 ‎這是地球上有史以來 ‎最沒威脅性的事了 485 00:32:35,370 --> 00:32:37,497 ‎只見他們臉上的羞愧 486 00:32:38,456 --> 00:32:40,875 ‎精液像是鬆餅奶油那樣往下滴 487 00:32:51,010 --> 00:32:54,389 ‎他沒有做出能讓人報警的事 ‎不然試試看 488 00:32:54,514 --> 00:32:56,766 ‎打電話報警,“喂?警察局嗎? 489 00:32:56,891 --> 00:33:00,353 ‎我跟諧星路易CK講電話 490 00:33:00,436 --> 00:33:04,440 ‎我跟他講電話的時候 491 00:33:04,524 --> 00:33:06,651 ‎他好像在自慰” 492 00:33:07,318 --> 00:33:09,487 ‎知道亞特蘭大的警察會怎麼說嗎? 493 00:33:09,988 --> 00:33:11,781 ‎“那你們是在聊什麼?" 494 00:33:23,668 --> 00:33:27,213 ‎這個傢伙的人生被毀了 ‎現在重新在喜劇俱樂部演出 495 00:33:27,296 --> 00:33:30,717 ‎大家卻認為如果他能復出 ‎女性一定會受傷 496 00:33:30,800 --> 00:33:32,385 ‎各位女士,妳們到底想怎樣? 497 00:33:32,719 --> 00:33:34,012 ‎性別歧視死了嗎? 498 00:33:34,137 --> 00:33:36,097 ‎沒有,事實上恰好相反 499 00:33:36,222 --> 00:33:38,975 ‎我說過情況會更糟,還被人笑 500 00:33:39,058 --> 00:33:42,395 ‎但是有八個州,包括諸位這州 501 00:33:43,062 --> 00:33:48,276 ‎都通過了自從刑法禁止墮胎 ‎實屬違憲的羅訴韋德案以來 502 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 ‎美國最嚴格的反墮胎法 503 00:33:54,282 --> 00:33:56,576 ‎我就說吧… 504 00:33:57,118 --> 00:33:58,119 ‎我就跟各位老實講了 505 00:33:58,202 --> 00:34:00,872 ‎我也知道沒人甩我怎麼想 506 00:34:02,665 --> 00:34:04,208 ‎我不贊成墮胎 507 00:34:05,752 --> 00:34:06,919 ‎閉嘴啦 508 00:34:16,637 --> 00:34:19,849 ‎我不贊成墮胎,但也不反對墮胎 509 00:34:23,186 --> 00:34:25,271 ‎要視情況而定… 510 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 ‎看我是讓誰懷孕了 511 00:34:35,073 --> 00:34:38,785 ‎我現在就告訴各位 ‎我懶得管你的宗教信仰啥的 512 00:34:38,868 --> 00:34:43,289 ‎如果你有老二,這件事乖乖閉嘴就好 513 00:34:43,414 --> 00:34:44,499 ‎我說真的 514 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 ‎這是她們的事 515 00:34:52,465 --> 00:34:55,635 ‎選擇的權利絕對屬於她們 516 00:34:55,718 --> 00:34:57,762 ‎我不只相信女性有選擇的權利 517 00:34:57,845 --> 00:35:00,598 ‎我也相信她們不用跟任何人商量… 518 00:35:01,057 --> 00:35:02,725 ‎醫師除外 519 00:35:03,851 --> 00:35:07,063 ‎他們可以討論如何行使這項權利 520 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 ‎各位男士,這就是公平 521 00:35:09,941 --> 00:35:12,318 ‎而各位女士,為了對我們公平 522 00:35:13,277 --> 00:35:16,823 ‎我也相信如果妳們決定生下寶寶 523 00:35:17,865 --> 00:35:19,700 ‎男人不應該得要花錢養小孩 524 00:35:25,665 --> 00:35:26,499 ‎這樣才公平 525 00:35:27,166 --> 00:35:30,378 ‎如果妳能殺掉這個烏龜蛋 ‎好歹我也可以棄養 526 00:35:33,464 --> 00:35:35,216 ‎我的錢,我的選擇 527 00:35:40,847 --> 00:35:43,766 ‎如果我錯了,或許我們都錯了 528 00:35:44,517 --> 00:35:46,602 ‎所以自己好好搞清楚這件事 529 00:35:56,195 --> 00:35:58,531 ‎說真的,我們到底在幹嘛? 530 00:35:59,282 --> 00:36:02,076 ‎我沒辦法活在你們提議的新世界 531 00:36:02,285 --> 00:36:04,495 ‎而在我們擔心這件事的同時 532 00:36:04,620 --> 00:36:05,621 ‎看看發生了什麼事 533 00:36:05,705 --> 00:36:09,083 ‎維吉尼亞海灘市發生大規模槍擊事件 ‎又死了12個人 534 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 ‎這種鳥事每週都有 535 00:36:10,751 --> 00:36:13,546 ‎頻繁到我幾乎已經不在乎了 536 00:36:14,380 --> 00:36:16,132 ‎我外出表演,提早回家 537 00:36:17,508 --> 00:36:20,720 ‎身上穿了一萬兩千美元西裝 ‎因為生活過得很好 538 00:36:23,347 --> 00:36:26,017 ‎我提早回家,家裡正在煮晚餐 539 00:36:26,100 --> 00:36:28,603 ‎你們回家時有遇過 ‎家裡正在煮晚餐嗎?很香吧? 540 00:36:28,895 --> 00:36:32,523 ‎我兒子看到我說:“爸爸回家了” 541 00:36:32,607 --> 00:36:35,109 ‎他從餐桌那兒跑來要抱我 542 00:36:35,193 --> 00:36:38,487 ‎但他臉上都是雞油,所以我踩住他 543 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 ‎我說:“兒子 544 00:36:41,282 --> 00:36:43,659 ‎小心別碰到,這套西裝很貴的 545 00:36:43,743 --> 00:36:46,162 ‎我不要你把雞油弄得我滿身” 546 00:36:46,287 --> 00:36:48,915 ‎他說:“什麼鬼…雞油? 547 00:36:50,124 --> 00:36:51,417 ‎爸,這是鴨子啦” 548 00:36:57,506 --> 00:36:59,091 ‎我不禁流下眼淚 549 00:37:00,343 --> 00:37:02,303 ‎我做夢也想不到,可以混得這麼好 550 00:37:02,386 --> 00:37:05,806 ‎竟然養出了一個滿臉鴨油的兒子 551 00:37:15,358 --> 00:37:17,735 ‎我們坐下來,天南地北聊 552 00:37:17,818 --> 00:37:20,404 ‎我跟我太太說我表演的事 553 00:37:20,529 --> 00:37:23,324 ‎說了我講到跨性別者的笑話 ‎她說她很不喜歡 554 00:37:23,449 --> 00:37:26,327 ‎知道她為什麼討厭那個笑話嗎? ‎因為她是亞洲人 555 00:37:27,912 --> 00:37:30,998 ‎但我不會在家裡裝出那個表情 556 00:37:31,123 --> 00:37:33,125 ‎除非我們大吵架 557 00:37:41,634 --> 00:37:44,011 ‎而我和她說著說著,不算在吵架 558 00:37:44,095 --> 00:37:47,223 ‎反正她叫我別再開那種玩笑 ‎然後我想轉移話題 559 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 ‎所以就問兒子學校怎麼樣 560 00:37:48,849 --> 00:37:52,061 ‎我兒子說今天不算有上學 561 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 ‎我說這是怎麼了? 562 00:37:53,479 --> 00:37:56,399 ‎他說因為學校進行槍擊演習 563 00:37:56,524 --> 00:37:58,567 ‎我沒聽過這玩意兒 ‎你們知道這是什麼嗎? 564 00:37:58,651 --> 00:38:01,320 ‎就是學校要學生做演習 565 00:38:01,946 --> 00:38:03,572 ‎去演練如果有人來學校開槍掃射 566 00:38:03,656 --> 00:38:05,199 ‎應該要怎麼對應 567 00:38:05,283 --> 00:38:07,493 ‎我沒聽過這種事,我說這啥鬼啊 568 00:38:08,494 --> 00:38:11,163 ‎所以我得要跟兒子說實話 ‎我本來不想跟他們說這種事情 569 00:38:11,247 --> 00:38:12,123 ‎“兒子啊 570 00:38:12,999 --> 00:38:14,208 ‎聽我說 571 00:38:15,751 --> 00:38:16,711 ‎去他的演習 572 00:38:18,671 --> 00:38:20,339 ‎要是有人到你們學校 573 00:38:20,464 --> 00:38:23,551 ‎想要開槍掃射,那我就老實說了 574 00:38:25,094 --> 00:38:27,972 ‎你八成會被打到,我這是實話實說 575 00:38:29,682 --> 00:38:31,017 ‎因為你老爸很出名 576 00:38:31,100 --> 00:38:32,184 ‎我口無遮攔 577 00:38:32,393 --> 00:38:34,729 ‎槍手一定會是衝著你來,小兄弟 578 00:38:36,981 --> 00:38:39,859 ‎所以記得蹲低,呈之字型路線移動 579 00:38:39,984 --> 00:38:43,654 ‎然後別想要救任何人,聽懂了嗎?” 580 00:38:49,577 --> 00:38:53,289 ‎幹嘛讓小孩子去演練 ‎他們無從去控制的事? 581 00:38:53,372 --> 00:38:55,374 ‎這樣只是訓練他們去瞎操心 582 00:38:55,458 --> 00:38:57,126 ‎這真是我聽過最蠢的演習 583 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 ‎而且辦這些演習訓練學生的時候 584 00:39:02,173 --> 00:39:04,300 ‎不也訓練了槍手嗎? 585 00:39:04,383 --> 00:39:07,219 ‎這小子就和其他孩子 ‎一起在聆聽學習 586 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 ‎坐在後頭 587 00:39:10,598 --> 00:39:12,725 ‎“那我們最後要在哪裡集合?” 588 00:39:24,487 --> 00:39:27,031 ‎如果你是家長,這種事嚇死人了 589 00:39:27,615 --> 00:39:31,494 ‎真的很嚇人,所有家長瘋狂互看 590 00:39:31,827 --> 00:39:35,331 ‎因為知道自己身為家長 ‎當中一定有人 591 00:39:35,456 --> 00:39:36,791 ‎正在養大一個槍手 592 00:39:40,169 --> 00:39:42,421 ‎只是不知道會是我們之中的誰 593 00:39:44,048 --> 00:39:45,716 ‎我們只能確定 594 00:39:47,051 --> 00:39:50,179 ‎如果你是白人家長 ‎你養出槍手的機率… 595 00:39:54,433 --> 00:39:57,103 ‎遠遠高於我們其他人 596 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 ‎掃射學校是白人小子的把戲 597 00:40:04,902 --> 00:40:06,987 ‎真的很扯,我也很討厭學校 598 00:40:07,071 --> 00:40:08,697 ‎但我從來沒有想過… 599 00:40:09,824 --> 00:40:11,992 ‎殺光學校裡的所有人? 600 00:40:13,536 --> 00:40:14,912 ‎真的太扯了 601 00:40:16,122 --> 00:40:18,416 ‎就學我那樣嘛,試試別的東西 602 00:40:18,499 --> 00:40:20,835 ‎“你蹺過課嗎,小子?那就蹺課啊 603 00:40:22,253 --> 00:40:25,256 ‎出去走走,多交些朋友 ‎去他的學校,小子 604 00:40:26,715 --> 00:40:29,635 ‎試試毒品,你吸過毒嗎,小子? ‎搞不好…” 605 00:40:37,143 --> 00:40:38,394 ‎真的很嚇人 606 00:40:39,770 --> 00:40:41,355 ‎我有好好思考過這件事 607 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 ‎看不出有和平的方式 608 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 ‎可以解除美國白人的武裝 609 00:41:00,458 --> 00:41:03,794 ‎不讓這個國家害死自己唯一的方法 610 00:41:04,128 --> 00:41:06,964 ‎一直以來都解救著這個國家 ‎免於自己害死自己 611 00:41:07,256 --> 00:41:09,008 ‎就是非裔美國人 612 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 ‎對 613 00:41:14,763 --> 00:41:18,058 ‎我知道你們很多人 ‎都在心中問那個問題 614 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 ‎“我們該這樣做嗎?” 615 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 ‎當然應該這樣做啊 616 00:41:24,315 --> 00:41:27,735 ‎聽著,不管他們說什麼 ‎或是讓你們有什麼感覺 617 00:41:27,818 --> 00:41:32,281 ‎記住,這也是你們的國家 618 00:41:32,573 --> 00:41:35,284 ‎我們義不容辭 619 00:41:35,951 --> 00:41:38,412 ‎要解救我們的國家 620 00:41:39,371 --> 00:41:41,165 ‎你也知道我們得要怎麼做 621 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 ‎2019是選舉年 622 00:41:42,750 --> 00:41:46,712 ‎我們要認真起來 ‎每個身強體壯的非裔美國人 623 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 ‎都必須登記… 624 00:41:48,797 --> 00:41:50,841 ‎購買合法槍枝 625 00:42:03,646 --> 00:42:06,065 ‎只有這樣他們才會修法 626 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 ‎我個人很討厭槍枝 627 00:42:18,953 --> 00:42:20,204 ‎我受不了槍枝 628 00:42:21,455 --> 00:42:22,831 ‎對,但我是有幾把槍 629 00:42:26,335 --> 00:42:28,295 ‎我不想要,但我覺得我需要 630 00:42:28,379 --> 00:42:30,965 ‎別忘了我是住在俄亥俄州 631 00:42:31,048 --> 00:42:35,219 ‎對俄亥俄州稍有瞭解的人 ‎都知道就連俄亥俄這三個字 632 00:42:35,302 --> 00:42:38,264 ‎都是古老美國原住民的詞 633 00:42:38,597 --> 00:42:40,683 ‎字面上的意思是 634 00:42:41,350 --> 00:42:43,727 ‎“窮苦白人之地” 635 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 ‎我不知道這裡是什麼情況 636 00:42:52,027 --> 00:42:53,237 ‎但是經驗告訴我 637 00:42:53,988 --> 00:42:55,781 ‎窮苦的白人很愛… 638 00:42:56,156 --> 00:42:58,867 ‎我是說真的很愛 639 00:42:59,618 --> 00:43:00,869 ‎海洛因 640 00:43:03,664 --> 00:43:05,666 ‎感覺永遠嗑不夠那樣 641 00:43:06,041 --> 00:43:08,586 ‎一開始我還沒搞清楚狀況 ‎我那時在開車 642 00:43:08,669 --> 00:43:11,380 ‎想說這兒的白人怎麼都一副愛睏樣? 643 00:43:17,011 --> 00:43:18,429 ‎真的很嚴重 644 00:43:19,263 --> 00:43:21,348 ‎事實上前幾晚在達頓 645 00:43:21,432 --> 00:43:24,059 ‎我從一家夜店出來 ‎我的車子停在巷子裡 646 00:43:24,184 --> 00:43:26,729 ‎外頭沒人,我沒請保鏢啥的 647 00:43:26,854 --> 00:43:30,774 ‎我家就在這一帶,想說一切都好 ‎結果我一開車門 648 00:43:30,941 --> 00:43:32,026 ‎獨自一人 649 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 ‎突然之間 650 00:43:33,277 --> 00:43:36,447 ‎有個嗑海洛因的白人從垃圾桶蹦出來 651 00:43:36,530 --> 00:43:38,282 ‎我嚇得半死,大聲尖叫 652 00:43:43,954 --> 00:43:46,999 ‎後來我發現那是個女人 ‎她一整個不像樣,她說 653 00:43:48,000 --> 00:43:49,293 ‎“老兄… 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,503 ‎放輕鬆,別緊張 655 00:43:52,504 --> 00:43:54,006 ‎我病了,好嗎? 656 00:43:54,131 --> 00:43:56,550 ‎我需要一些毒品 657 00:43:56,634 --> 00:44:02,222 ‎拜託你,五美元就幫你吹” ‎我說這真是… 658 00:44:04,975 --> 00:44:05,851 ‎“兩美元” 659 00:44:24,119 --> 00:44:25,621 ‎當然我是開玩笑的 660 00:44:27,247 --> 00:44:29,833 ‎類鴉片危機真的是危機 661 00:44:29,917 --> 00:44:32,544 ‎我每天都看得到 ‎真有外界說得那樣糟 662 00:44:33,545 --> 00:44:35,255 ‎毀人性命 663 00:44:35,714 --> 00:44:37,091 ‎毀人家庭 664 00:44:37,174 --> 00:44:39,510 ‎讓人難過的是 ‎你們知道這讓我想到什麼嗎? 665 00:44:40,511 --> 00:44:42,054 ‎讓我聯想到我們 666 00:44:43,055 --> 00:44:47,643 ‎這些白人看起來就和 ‎快克大流行當時的我們一模一樣 667 00:44:48,769 --> 00:44:50,813 ‎看到這一幕真的很扯 668 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 ‎新聞上胡說八道一堆 ‎什麼國家現在有多分裂 669 00:44:55,734 --> 00:44:57,361 ‎我不信,我感覺這年頭呢 670 00:44:57,444 --> 00:45:00,280 ‎我們正在好好看清楚彼此 671 00:45:01,657 --> 00:45:05,619 ‎很扯,因為我甚至 ‎完全能夠體會白人社群 672 00:45:05,703 --> 00:45:10,416 ‎當初看到黑人社群被快克荼毒 ‎肯定會是怎樣的感覺 673 00:45:11,458 --> 00:45:13,168 ‎因為我也一樣不在乎 674 00:45:17,464 --> 00:45:18,924 ‎“撐著點,白人 675 00:45:21,051 --> 00:45:24,263 ‎向毒品說不啊,有那麼難嗎?” 676 00:45:36,817 --> 00:45:39,403 ‎記得你們白人 ‎是這樣跟我們說的嗎?但沒關係 677 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 ‎以前的事就算了,你們現在終於搞懂 678 00:45:42,322 --> 00:45:45,534 ‎一旦發生在你們自己的孩子身上 ‎才知道這是健康危機 679 00:45:45,617 --> 00:45:46,785 ‎這些人是生病了 680 00:45:46,869 --> 00:45:48,287 ‎他們不是罪犯 681 00:45:48,454 --> 00:45:50,539 ‎他們是病了 682 00:45:56,336 --> 00:45:57,880 ‎但就算是那樣 683 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 ‎我還是要槍買到飽 684 00:46:05,179 --> 00:46:07,556 ‎我買的第一把槍是12口徑的霰彈槍 685 00:46:09,391 --> 00:46:11,935 ‎要記住我並不想要有槍 ‎當時我搬到了農場 686 00:46:12,019 --> 00:46:13,437 ‎坐在陽台走廊上 687 00:46:13,520 --> 00:46:17,191 ‎我看到一個白人走過我家的地 ‎理所當然的樣子 688 00:46:17,274 --> 00:46:19,735 ‎好像他本來就該在那裡 ‎肩上還扛一把來福槍 689 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 ‎是不是很欠揍? 690 00:46:24,740 --> 00:46:27,743 ‎我說這傢伙竟然侵門踏戶 691 00:46:27,951 --> 00:46:29,328 ‎我氣得要死 692 00:46:29,828 --> 00:46:31,663 ‎但是我沒有槍 693 00:46:32,539 --> 00:46:33,582 ‎所以我最後呢 694 00:46:33,707 --> 00:46:36,627 ‎就像小媳婦兒一樣看著那個烏龜蛋 ‎不敢吭聲 695 00:46:44,676 --> 00:46:46,553 ‎一等到他走得夠遠了 696 00:46:46,637 --> 00:46:49,097 ‎我跑去開車衝到連鎖賣場 697 00:46:51,850 --> 00:46:53,811 ‎這是很偏僻的白人住區 698 00:46:53,894 --> 00:46:57,773 ‎要記住我很緊張 ‎那傢伙走進我家的地,我是黑人 699 00:46:57,898 --> 00:46:59,107 ‎滿頭大汗 700 00:46:59,191 --> 00:47:01,860 ‎懂我意思嗎?我跑去賣槍的櫃臺 701 00:47:01,944 --> 00:47:03,028 ‎黑人又流汗的 702 00:47:03,570 --> 00:47:06,031 ‎流汗又是黑人,我望啊望的 703 00:47:06,949 --> 00:47:08,534 ‎感覺自己活像是奴隸之類的 704 00:47:11,370 --> 00:47:13,872 ‎我說我現在就要一把槍 705 00:47:14,581 --> 00:47:15,415 ‎就像這樣 706 00:47:16,166 --> 00:47:19,545 ‎對方啥都沒問 ‎就拿了一把12口徑的霰彈槍 707 00:47:19,628 --> 00:47:20,546 ‎遞到我手上 708 00:47:20,671 --> 00:47:23,173 ‎我沒拿過槍,但我不是笨蛋,我說… 709 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 ‎“我也需要一些子彈” 710 00:47:27,219 --> 00:47:29,012 ‎店員把手伸到櫃臺底下 711 00:47:29,096 --> 00:47:31,890 ‎把兩盒子彈放到櫃臺上 ‎他說:“好喔,兄弟… 712 00:47:31,974 --> 00:47:33,267 ‎你要哪一盒?” 713 00:47:33,851 --> 00:47:35,060 ‎我不知道 714 00:47:35,686 --> 00:47:38,272 ‎一盒上頭有鴨子的圖案 715 00:47:39,273 --> 00:47:41,400 ‎另一盒上頭的圖案是鹿 716 00:47:42,276 --> 00:47:45,362 ‎我問說有鴨子的那盒是啥? 717 00:47:46,864 --> 00:47:49,449 ‎他說那是鳥彈 718 00:47:50,158 --> 00:47:52,661 ‎然後接著說…我沒在誇張 719 00:47:53,745 --> 00:47:54,997 ‎“但那個殺不死人” 720 00:48:03,088 --> 00:48:05,424 ‎他說:“只會刺得對方七葷八素” 721 00:48:05,507 --> 00:48:07,509 ‎我說啥鬼啊,刺什麼刺? 722 00:48:11,680 --> 00:48:14,224 ‎你們知道“刺得七葷八素” ‎是什麼意思嗎? 723 00:48:14,349 --> 00:48:17,185 ‎就是當彈殼爆炸 724 00:48:17,311 --> 00:48:20,564 ‎高熱彈丸會從槍管射散出來 725 00:48:20,689 --> 00:48:22,232 ‎要不了那個烏龜蛋的命 726 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 ‎但是會滲透進皮膚和淺層血肉 727 00:48:24,943 --> 00:48:26,570 ‎怪怪,這樣一定很痛 728 00:48:26,695 --> 00:48:27,738 ‎高熱的彈丸? 729 00:48:32,200 --> 00:48:34,953 ‎記得迪克錢尼 ‎開槍轟那個烏龜蛋的臉嗎? 730 00:48:35,037 --> 00:48:37,289 ‎結果人沒死?那就是鳥彈 731 00:48:39,750 --> 00:48:41,960 ‎我說那畫了鹿的那一盒呢? 732 00:48:42,085 --> 00:48:44,296 ‎他說是鹿彈 733 00:48:44,838 --> 00:48:47,799 ‎要的話可以把貨車轟出大洞來 734 00:48:50,260 --> 00:48:51,762 ‎所以你要哪一盒? 735 00:48:51,887 --> 00:48:54,598 ‎他拿起畫了鹿的那盒搖啊搖 736 00:49:01,146 --> 00:49:04,650 ‎我以為他想耍我 ‎所以我問說他們有沒有 737 00:49:04,775 --> 00:49:07,736 ‎上頭畫了白人男子侵門踏戶的? ‎因為… 738 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 ‎我就是要找有那種力道的子彈 739 00:49:15,661 --> 00:49:19,498 ‎但我本來不知道 ‎如果是要用霰彈槍來防禦住家 740 00:49:19,581 --> 00:49:22,876 ‎規定是兩盒都要買 741 00:49:22,960 --> 00:49:25,212 ‎我不是很熟悉那種規定 742 00:49:25,337 --> 00:49:28,423 ‎內容是這樣,12口徑霰彈槍 ‎能裝六發子彈 743 00:49:28,507 --> 00:49:30,801 ‎所以裝子彈的順序是這樣的 744 00:49:30,926 --> 00:49:32,678 ‎第一發裝鳥彈 745 00:49:32,803 --> 00:49:34,805 ‎下一發裝鹿彈 746 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 ‎鳥彈,再來呢… 747 00:49:37,140 --> 00:49:38,100 ‎任君選擇 748 00:49:38,225 --> 00:49:39,935 ‎鹿彈… 749 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 ‎但你得要想像一下 ‎假設我在床上睡覺 750 00:49:49,569 --> 00:49:51,238 ‎突然我太太把我叫醒 751 00:49:51,321 --> 00:49:53,073 ‎“戴夫,醒醒啊” 752 00:49:53,699 --> 00:49:55,033 ‎我說:“喔,好 753 00:49:55,534 --> 00:49:56,868 ‎看看誰醒了” 754 00:49:56,994 --> 00:50:00,080 ‎然後我把老二翻到睡衣上頭 755 00:50:08,964 --> 00:50:11,758 ‎她說不是啦,是她聽到有怪聲 756 00:50:11,842 --> 00:50:13,301 ‎我說可惡,這婆娘整我就對了 757 00:50:13,385 --> 00:50:14,678 ‎所以我下床 758 00:50:17,431 --> 00:50:18,557 ‎抓了槍 759 00:50:19,141 --> 00:50:21,059 ‎寶貝,妳在這裡等,我去查看一下 760 00:50:21,143 --> 00:50:22,644 ‎我出去之後,把門鎖上 761 00:50:24,521 --> 00:50:26,023 ‎天啊,她沒說錯 762 00:50:26,606 --> 00:50:30,402 ‎有個海洛因白人毒蟲就在廚房 763 00:50:32,988 --> 00:50:35,657 ‎正在翻找門邊的零錢罐 764 00:50:36,700 --> 00:50:38,118 ‎那些零錢可是我辛苦賺來的 765 00:50:38,201 --> 00:50:41,163 ‎我得要做些什麼才行 ‎所以我先拿起霰彈槍 766 00:50:41,246 --> 00:50:43,248 ‎“烏龜蛋”,槍上膛,喀喀 767 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 ‎那是在測試 768 00:50:46,418 --> 00:50:49,087 ‎有理性的人聽到喀喀聲 769 00:50:49,379 --> 00:50:52,507 ‎一定都會停下動作,杵在原地 770 00:50:53,175 --> 00:50:55,552 ‎但是果不其然,這個人不理性 771 00:50:55,677 --> 00:50:58,346 ‎他們吸毒吸到生病,他繼續翻找零錢 772 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 ‎我得要快點行動 ‎這個傢伙已經拿了將近一塊五 773 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 ‎“我警告過你了喔” 774 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 ‎鳥彈! 775 00:51:08,774 --> 00:51:10,108 ‎來囉 776 00:51:10,275 --> 00:51:15,614 ‎高熱的彈丸將會佈滿 ‎他那吸海洛因吸到變黃的皮膚上頭 777 00:51:15,697 --> 00:51:19,284 ‎記住,我不是要殺他 ‎只是要刺得他七葷八素 778 00:51:20,952 --> 00:51:22,954 ‎他發出海洛因的尖叫 779 00:51:32,339 --> 00:51:34,007 ‎事情也該到此為止 780 00:51:34,591 --> 00:51:35,634 ‎但是,不妙 781 00:51:36,259 --> 00:51:37,427 ‎我估計錯誤 782 00:51:38,011 --> 00:51:39,387 ‎他在地上哀嚎的時候 783 00:51:39,471 --> 00:51:42,849 ‎我注意到他的牙齒嚴重變色 784 00:51:43,683 --> 00:51:45,310 ‎原來根本不是吸食海洛因呢 785 00:51:45,560 --> 00:51:46,561 ‎吸食冰毒才會這樣 786 00:51:46,728 --> 00:51:48,730 ‎他立馬起身,像個沒事人那樣 787 00:51:54,694 --> 00:51:55,862 ‎重磅上場 788 00:51:55,946 --> 00:51:56,822 ‎喀喀 789 00:51:56,905 --> 00:51:58,323 ‎鹿彈! 790 00:52:00,784 --> 00:52:04,329 ‎如果他有同夥的話 ‎我還剩下一顆鳥彈 791 00:52:04,579 --> 00:52:05,872 ‎然後重複這個循環 792 00:52:05,956 --> 00:52:08,416 ‎再來呢,就全都是奪命彈丸伺候囉 793 00:52:10,043 --> 00:52:12,754 ‎然後我在廚房 ‎眼前都會是垂死的海洛因毒蟲 794 00:52:13,380 --> 00:52:15,423 ‎說著愚蠢的海洛因遺言 795 00:52:17,717 --> 00:52:20,137 ‎“你開槍打我,兄弟” 796 00:52:22,264 --> 00:52:25,100 ‎“好痛喔…” 797 00:52:25,851 --> 00:52:27,978 ‎他們的遺言都蠢到一個境界,好比… 798 00:52:29,479 --> 00:52:30,814 ‎“你的老二怎麼露出來了?” 799 00:52:45,370 --> 00:52:48,123 ‎我就是很怕被攻擊 800 00:52:49,166 --> 00:52:50,417 ‎是人都會栽跟斗 801 00:52:50,500 --> 00:52:52,836 ‎千萬別忘記 ‎發生在那位法國演員身上的事 802 00:52:54,880 --> 00:52:56,131 ‎你們知道我在說誰 803 00:52:56,840 --> 00:52:58,758 ‎傑西史莫里特,他很法國… 804 00:52:59,134 --> 00:53:00,719 ‎很有名的法國演員 805 00:53:09,477 --> 00:53:11,521 ‎你們沒聽過傑西史莫里特嗎? 806 00:53:14,191 --> 00:53:17,194 ‎傑西史莫里特是來自法國的演員 807 00:53:25,076 --> 00:53:29,623 ‎因為演出《嘻哈世家》而出名 808 00:53:33,585 --> 00:53:34,419 ‎有天晚上 809 00:53:35,170 --> 00:53:37,005 ‎他在芝加哥,時間很晚了 810 00:53:38,256 --> 00:53:39,591 ‎他是被害人… 811 00:53:49,267 --> 00:53:53,647 ‎他是種族歧視和恐同攻擊的被害人 812 00:53:53,730 --> 00:53:56,149 ‎是這樣的,傑西史莫里特… 813 00:53:58,443 --> 00:54:01,947 ‎他是男同志,也是黑人 ‎不只是法國人唷 814 00:54:08,328 --> 00:54:09,871 ‎這件事真的很扯 815 00:54:10,789 --> 00:54:13,959 ‎顯然他當天深夜走在街上的時候 816 00:54:14,042 --> 00:54:16,586 ‎有兩個白人從暗處冒出來 817 00:54:17,379 --> 00:54:19,631 ‎戴著“讓美國再度偉大”的帽子 ‎痛扁他一頓 818 00:54:20,674 --> 00:54:24,344 ‎用繩子綁住他脖子 ‎罵了一堆歧視的字眼 819 00:54:25,178 --> 00:54:27,681 ‎還往他身上灑漂白水 ‎然後逃之夭夭,遁入黑夜 820 00:54:29,766 --> 00:54:32,686 ‎這件事成了國際新聞 821 00:54:33,061 --> 00:54:36,731 ‎群情激憤,尤其是在好萊塢 822 00:54:36,815 --> 00:54:39,317 ‎推特和IG貼文全都是這件事 823 00:54:39,401 --> 00:54:41,403 ‎“替傑西討回公道”,諸如此類的 824 00:54:46,074 --> 00:54:47,534 ‎全國上下都火冒三丈 825 00:54:47,617 --> 00:54:49,661 ‎新聞從早報到晚 826 00:54:49,744 --> 00:54:51,162 ‎但是不知道為什麼 827 00:54:52,289 --> 00:54:54,040 ‎我們非裔美國人 828 00:54:54,165 --> 00:54:55,709 ‎卻是異常安靜 829 00:54:59,462 --> 00:55:01,423 ‎我們對這件事一片噤聲 830 00:55:02,257 --> 00:55:05,760 ‎就連同性戀社群都開始指控 ‎非裔美國人社群 831 00:55:05,885 --> 00:55:08,888 ‎因為恐同而不支持他 832 00:55:08,972 --> 00:55:13,018 ‎但他們有所不知 ‎我們一句話都不說 833 00:55:13,143 --> 00:55:14,728 ‎就是在支持他 834 00:55:16,396 --> 00:55:18,773 ‎因為我們明白 835 00:55:19,065 --> 00:55:22,485 ‎這個傢伙顯然是在說謊 836 00:55:30,535 --> 00:55:33,997 ‎他說的這些細節全都兜不起來 837 00:55:35,165 --> 00:55:37,250 ‎他說他在芝加哥的街上走路 838 00:55:37,334 --> 00:55:40,503 ‎有白人過來跟他說 839 00:55:40,628 --> 00:55:44,007 ‎“你不就是那個演《嘻哈世家》的 ‎死玻璃黑鬼嗎?” 840 00:55:44,132 --> 00:55:45,508 ‎什麼鬼? 841 00:55:45,675 --> 00:55:48,094 ‎白人會那樣說話嗎? 842 00:55:49,888 --> 00:55:52,015 ‎我認識白人,他們不是那樣說話 843 00:55:52,098 --> 00:55:54,100 ‎“你是演《嘻哈世家》的 ‎死玻璃黑鬼嗎?” 844 00:55:54,184 --> 00:55:55,185 ‎他們才不會那樣說話 845 00:55:55,268 --> 00:55:57,395 ‎這聽起來像是 846 00:55:58,021 --> 00:55:59,272 ‎我會說的話 847 00:56:08,448 --> 00:56:10,325 ‎要是你有種族歧視又恐同 848 00:56:10,450 --> 00:56:13,870 ‎才不會知道這個傢伙是誰 ‎你哪會看《嘻哈世家》啊? 849 00:56:19,501 --> 00:56:21,211 ‎黑人從來不會可憐警察 850 00:56:21,294 --> 00:56:23,046 ‎但這次就連我們都可憐警察了 851 00:56:23,171 --> 00:56:25,799 ‎你能想像嗎?如果你是資深警察 852 00:56:25,882 --> 00:56:27,384 ‎做這個小子的筆錄 853 00:56:27,467 --> 00:56:29,969 ‎“史莫里特先生,請告訴我事發經過” 854 00:56:31,179 --> 00:56:33,598 ‎好的,你…凌晨兩點 855 00:56:34,307 --> 00:56:37,268 ‎你凌晨兩點出門 ‎外頭攝氏零下26度… 856 00:56:38,144 --> 00:56:39,062 ‎好喔 857 00:56:41,064 --> 00:56:44,067 ‎你在走路?用走的?好喔 858 00:56:48,029 --> 00:56:49,906 ‎你是要去哪裡? 859 00:56:51,074 --> 00:56:52,033 ‎地鐵? 860 00:56:52,992 --> 00:56:54,202 ‎三明治? 861 00:57:04,170 --> 00:57:05,672 ‎這時候對方朝你走來? 862 00:57:05,880 --> 00:57:07,590 ‎你有看到他們嗎?他們有任何… 863 00:57:07,674 --> 00:57:09,092 ‎好,他們的穿著呢? 864 00:57:09,384 --> 00:57:10,718 ‎“讓美國再度偉大”的帽子? 865 00:57:11,845 --> 00:57:13,638 ‎在芝加哥戴這種帽子? 866 00:57:14,639 --> 00:57:17,725 ‎抱歉,稍等,史莫里特先生 ‎法蘭克,你來一下 867 00:57:21,855 --> 00:57:23,982 ‎你去查查肯伊威斯特昨晚在哪裡 868 00:57:37,412 --> 00:57:39,914 ‎是有沒有這麼扯啊? 869 00:57:39,998 --> 00:57:42,917 ‎他還說被人用繩子綁住脖子 870 00:57:43,001 --> 00:57:45,044 ‎現場有人去過芝加哥嗎? 871 00:57:45,211 --> 00:57:48,465 ‎-有… ‎-好,所以你們去過 872 00:57:48,590 --> 00:57:51,926 ‎那我問問,你們記得看過幾條繩子? 873 00:57:53,803 --> 00:57:55,138 ‎誰他媽的還在帶繩子啊? 874 00:57:55,263 --> 00:57:57,932 ‎你是在1850年被搶喔? 875 00:57:58,016 --> 00:58:01,269 ‎誰還在帶繩子啊…? 876 00:58:06,024 --> 00:58:07,317 ‎要命,真是歹戲 877 00:58:07,442 --> 00:58:08,860 ‎所以呢 878 00:58:09,194 --> 00:58:11,905 ‎我去表演,登台的時候 879 00:58:12,197 --> 00:58:14,407 ‎有點喝醉 880 00:58:16,034 --> 00:58:18,411 ‎想說管他的,就來說說這個傢伙 881 00:58:18,495 --> 00:58:21,915 ‎以為很安全 ‎因為觀眾的手機都被暫時保管 882 00:58:24,751 --> 00:58:25,919 ‎我開始說這小子的事 883 00:58:26,002 --> 00:58:27,545 ‎說得天花亂墜 884 00:58:27,629 --> 00:58:29,214 ‎我當時不知道 885 00:58:29,297 --> 00:58:32,091 ‎觀眾裡頭有記者 886 00:58:32,675 --> 00:58:34,344 ‎算我時運不濟 887 00:58:34,761 --> 00:58:35,887 ‎那個烏龜蛋 888 00:58:37,055 --> 00:58:38,848 ‎抄筆記的功力無懈可擊 889 00:58:43,144 --> 00:58:45,021 ‎他把我說的一字一句全告訴大家 890 00:58:45,146 --> 00:58:46,940 ‎甚至還把笑話登上頭條新聞 891 00:58:47,023 --> 00:58:49,567 ‎是這樣寫的,“戴夫查普爾說 892 00:58:49,651 --> 00:58:53,905 ‎他要用娃娃屋砸傑西史莫里特的頭” 893 00:59:04,082 --> 00:59:06,251 ‎我一看到這個頭條當然以為 894 00:59:06,334 --> 00:59:08,419 ‎我到此為止了,節目通通取消 895 00:59:10,630 --> 00:59:11,631 ‎算我好運 896 00:59:11,881 --> 00:59:13,550 ‎就在同一天 897 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 ‎芝加哥警方逮到了實際犯案的烏龜蛋 898 00:59:17,679 --> 00:59:22,141 ‎爆笑的是,兩人都是奈及利亞人 899 00:59:23,393 --> 00:59:26,354 ‎非但不是白人,而且還很黑 900 00:59:26,437 --> 00:59:29,065 ‎他們是奈及利亞人 ‎這是最好笑的地方 901 00:59:29,190 --> 00:59:30,900 ‎這下子整個故事都變得更好笑了 902 00:59:31,359 --> 00:59:32,902 ‎“這是讓美國再度偉大的國家 903 00:59:32,986 --> 00:59:35,280 ‎你這個死玻璃黑鬼 904 00:59:38,408 --> 00:59:40,618 ‎你這個死玻璃黑鬼” 905 00:59:46,958 --> 00:59:50,044 ‎如果你屬於被我取笑的團體 906 00:59:50,169 --> 00:59:54,882 ‎要知道我之所以會取笑你 ‎八成是因為我在你身上看到我自己 907 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 ‎我會取笑貧窮的白人 908 00:59:57,051 --> 00:59:59,262 ‎因為我曾經很貧窮 909 01:00:00,430 --> 01:00:02,181 ‎我也知道貧窮的黑人 910 01:00:02,348 --> 01:00:03,975 ‎和貧窮的白人之間 911 01:00:04,100 --> 01:00:05,435 ‎唯一的差別 912 01:00:05,560 --> 01:00:07,020 ‎就是貧窮的白人 913 01:00:07,145 --> 01:00:10,148 ‎覺得這件事不該發生在自己身上 914 01:00:16,988 --> 01:00:18,406 ‎除此之外其他都一樣 915 01:00:19,616 --> 01:00:21,451 ‎我知道家裡冷得要死是什麼感覺 916 01:00:21,576 --> 01:00:25,330 ‎我從小到大還要先問過我爸 ‎才能去調暖氣溫度 917 01:00:25,455 --> 01:00:27,373 ‎而家裡真是冷到一個極點 918 01:00:27,498 --> 01:00:30,501 ‎我會說:“爸,拜託 ‎我可以把溫度調高一點嗎? 919 01:00:30,585 --> 01:00:33,588 ‎調到…攝氏零度可以嗎?很冷耶” 920 01:00:38,259 --> 01:00:41,429 ‎我爸會說:“那就多穿點衣服,戴夫” 921 01:00:42,180 --> 01:00:44,015 ‎“我僅有的三套衣服全都穿上啦 922 01:00:44,098 --> 01:00:46,351 ‎你看一下我,好嗎?我快冷死了” 923 01:00:47,685 --> 01:00:50,647 ‎然後他會說 ‎“不要想著你有多冷,戴夫” 924 01:00:50,772 --> 01:00:52,982 ‎然後我說…我不是對著他說 925 01:00:53,107 --> 01:00:55,401 ‎但我是在他面前說,好讓他聽得到 926 01:00:55,485 --> 01:00:58,071 ‎我說:“我恨透了貧窮” 927 01:00:59,155 --> 01:01:01,157 ‎我爸很不爽 928 01:01:01,282 --> 01:01:03,493 ‎他不會大吼大叫,那不是他的方式 929 01:01:03,660 --> 01:01:07,455 ‎他就把報紙丟到地上說:“戴夫啊… 930 01:01:08,373 --> 01:01:10,708 ‎你並不貧窮” 931 01:01:11,459 --> 01:01:14,921 ‎他說貧窮是一種心態 932 01:01:17,965 --> 01:01:19,509 ‎他說貧窮是心態 933 01:01:19,592 --> 01:01:23,262 ‎很少有人能夠扭轉回來 934 01:01:23,346 --> 01:01:25,014 ‎“不許你忘記,兒子 935 01:01:25,306 --> 01:01:27,558 ‎你是沒錢” 936 01:01:34,482 --> 01:01:37,276 ‎他說:“這些只是財務狀況 937 01:01:37,402 --> 01:01:39,946 ‎我希望你有朝一日很快能夠克服” 938 01:01:40,154 --> 01:01:42,740 ‎我說:“爸,你要用什麼稱呼都好 939 01:01:43,241 --> 01:01:44,784 ‎但是這樣真的超不舒服” 940 01:01:48,579 --> 01:01:50,665 ‎中學即將舉辦盛大舞會 941 01:01:50,790 --> 01:01:53,042 ‎我那時12歲,我問我爸說 ‎我能不能去參加 942 01:01:53,167 --> 01:01:54,419 ‎他說當然可以 943 01:01:54,544 --> 01:01:56,337 ‎說要我出去多認識一些人 944 01:01:56,462 --> 01:01:59,340 ‎我說太好了,入場要三美元 945 01:01:59,465 --> 01:02:01,467 ‎然後我爸說:“這樣喔 946 01:02:03,511 --> 01:02:05,054 ‎抱歉,兒子 947 01:02:05,972 --> 01:02:06,931 ‎我沒有錢” 948 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 ‎我說搞什麼鬼啊 949 01:02:08,683 --> 01:02:12,145 ‎你連三美元都沒有? 950 01:02:13,020 --> 01:02:15,106 ‎這樣我們怎麼還活著,爸? 951 01:02:20,278 --> 01:02:22,655 ‎但願我能找到方法離開這個地獄 952 01:02:22,989 --> 01:02:24,490 ‎我說什麼都要脫離貧窮 953 01:02:24,574 --> 01:02:27,785 ‎要是有機會 ‎給麥可傑克森看肛門都可以 954 01:02:29,036 --> 01:02:30,872 ‎我得要脫離貧窮地獄 955 01:02:35,209 --> 01:02:38,337 ‎我爸說:“如果你真有那麼想去舞會 ‎不然這樣吧 956 01:02:38,463 --> 01:02:40,047 ‎零錢罐裡有一些錢 957 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 ‎你從那兒拿吧” 958 01:02:41,674 --> 01:02:43,176 ‎我那時12歲,所以照做了 959 01:02:43,301 --> 01:02:44,510 ‎早早到了舞會現場 960 01:02:44,635 --> 01:02:46,721 ‎後頭排了很長的隊伍 961 01:02:46,804 --> 01:02:50,308 ‎我到了門口 ‎想要數出三百個一美分硬幣好進場 962 01:02:50,641 --> 01:02:54,353 ‎只要我還活著的一天 ‎永遠忘不了這件事 963 01:02:54,562 --> 01:02:57,315 ‎天啊,窮過的人都知道那種感覺 964 01:02:57,398 --> 01:02:58,733 ‎時時刻刻都覺得丟臉 965 01:02:58,858 --> 01:03:00,234 ‎感覺像是自己的錯 966 01:03:00,318 --> 01:03:04,155 ‎所有的小朋友都在笑 ‎你們看戴夫查普爾有多窮 967 01:03:05,198 --> 01:03:06,407 ‎當我回想那件事 968 01:03:06,532 --> 01:03:10,244 ‎真的是我這輩子唯一一次 ‎暗自心想 969 01:03:11,204 --> 01:03:13,706 ‎“我真該殺光學校裡所有人” 970 01:03:20,254 --> 01:03:21,756 ‎謝謝大家 971 01:03:21,881 --> 01:03:22,965 ‎晚安 972 01:05:05,776 --> 01:05:07,778 ‎字幕翻譯:姚子