1
00:00:06,214 --> 00:00:10,760
UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,345 --> 00:00:13,763
"DIMMI QUALCOSA
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,890
FIGLIO DI PUTTANA
TU NON PUOI DIRMI NIENTE
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,393
PREFERIREI MORIRE
CHE STARTI A SENTIRE..."
5
00:00:18,476 --> 00:00:21,312
- KENDRICK LAMAR,
VINCITORE PREMIO PULITZER
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,651
"SO CHE I VERI NERI LO AMANO"
- SHAWN CARTER (MILIONARIO)
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,112
Stavo sognando quando l'ho scritto
8
00:00:29,446 --> 00:00:32,449
Scusami se vado fuori strada
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Ma quando mi sono svegliato stamattina
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,373
Avrei potuto giurare
che era il giorno del giudizio
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,046
Il cielo era tutto viola
12
00:00:46,129 --> 00:00:49,257
C'era gente che correva da tutte le parti
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,470
E questa è la battuta dell'intera canzone.
Prince dice...
14
00:00:53,720 --> 00:00:56,598
Cercando di scappare
dalla mia distruzione
15
00:00:57,223 --> 00:01:00,393
Sai che non mi interessava nemmeno
16
00:01:02,812 --> 00:01:04,647
Brava gente di Atlanta,
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
non dobbiamo mai dimenticare...
18
00:01:07,650 --> 00:01:09,527
che Anthony Bourdain...
19
00:01:11,154 --> 00:01:12,906
si è suicidato.
20
00:01:16,743 --> 00:01:20,455
Anthony Bourdain aveva il lavoro più bello
del mondo dello spettacolo.
21
00:01:20,538 --> 00:01:23,708
Questo tizio ha girato il mondo...
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,631
e ha mangiato piatti squisiti
con gente eccezionale.
23
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Quell'uomo con quel lavoro
24
00:01:33,593 --> 00:01:36,596
si è impiccato in una lussuosa suite
in Francia.
25
00:01:38,181 --> 00:01:42,227
Dicono 2000-zero-zero
26
00:01:42,310 --> 00:01:45,647
La festa è finita, oops, non c'è più tempo
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
Quindi stanotte festeggerò
28
00:01:50,652 --> 00:01:54,030
Come se fosse il 1999
29
00:01:54,989 --> 00:01:58,368
Conoscevo un tipo al liceo.
Era il genio della città.
30
00:01:58,743 --> 00:02:00,912
I suoi voti erano così alti,
31
00:02:00,995 --> 00:02:04,124
che lasciò i sobborghi
per un'università prestigiosa
32
00:02:04,207 --> 00:02:06,376
con una borsa di studio.
33
00:02:07,043 --> 00:02:09,129
Da lì, lo stronzo ha frequentato
34
00:02:09,212 --> 00:02:11,673
una delle migliori facoltà di legge
del Paese.
35
00:02:11,756 --> 00:02:13,550
E durante gli studi,
36
00:02:13,758 --> 00:02:16,511
incontrò una donna e si innamorarono.
37
00:02:17,262 --> 00:02:18,680
E si sarebbero sposati.
38
00:02:18,888 --> 00:02:22,517
Ricordo che me ne parlò.
Era a casa per Natale e io gli dissi,
39
00:02:22,600 --> 00:02:23,977
"Amico mio,
40
00:02:24,561 --> 00:02:27,188
sposa quella stronza più in là".
41
00:02:36,239 --> 00:02:37,365
Ma era innamorato.
42
00:02:38,241 --> 00:02:39,492
Non mi ha ascoltato.
43
00:02:39,576 --> 00:02:45,165
L'ha sposata mentre studiava legge
e purtroppo hanno divorziato
44
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
mentre studiava legge.
45
00:02:48,501 --> 00:02:50,503
Era un nero dei sobborghi.
46
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
Quest'uomo non aveva niente...
47
00:02:53,006 --> 00:02:55,091
e la stronza ne ha preso la metà.
48
00:02:59,137 --> 00:03:01,306
Non l'ho visto per anni.
49
00:03:01,389 --> 00:03:02,473
E poi due anni fa,
50
00:03:02,557 --> 00:03:04,642
ero a Washington a fare shopping.
51
00:03:04,726 --> 00:03:07,270
Cercavo dei calzini per i miei figli
da Foot Locker.
52
00:03:07,353 --> 00:03:10,023
Vado a Foot Locker. E chi è il manager?
53
00:03:10,523 --> 00:03:11,608
Proprio lui.
54
00:03:12,817 --> 00:03:15,653
Vestito come un arbitro
e tutta quella merda lì.
55
00:03:17,197 --> 00:03:20,533
Questo figlio di puttana ha 45 anni!
56
00:03:22,619 --> 00:03:27,165
Quella sera siamo usciti a bere
per fare due chiacchiere e me l'ha detto.
57
00:03:27,248 --> 00:03:31,586
Vive con sua madre da dieci anni,
cercando di rimettersi in piedi.
58
00:03:31,669 --> 00:03:33,463
Ma non è questo il punto.
59
00:03:33,546 --> 00:03:35,215
Il punto è...
60
00:03:35,757 --> 00:03:38,384
questo tipo non ha mai pensato
di uccidersi.
61
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
È vivo e vegeto a Washington.
62
00:03:50,521 --> 00:03:52,899
Gli ho anche suggerito di provarci.
63
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
"Non so, forse..."
64
00:04:02,116 --> 00:04:05,870
Nessuno ha una vita perfetta.
Non importa come appare da fuori,
65
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
non sai cosa cazzo succede dentro.
66
00:04:08,456 --> 00:04:12,293
Ho una bella vita.
Non è perfetta, ma va bene.
67
00:04:12,377 --> 00:04:15,797
È come una piscina gonfiabile.
Ne avete mai vista una?
68
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
È una piscina.
69
00:04:29,143 --> 00:04:32,522
Con questo spirito, stasera ho pensato
di iniziare in modo diverso.
70
00:04:32,605 --> 00:04:36,526
Farò una cosa che non sono molto bravo
a fare, ma che mi piace.
71
00:04:36,609 --> 00:04:38,945
Stasera farò delle imitazioni.
72
00:04:47,120 --> 00:04:48,288
Ne ho solo due.
73
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
La prima imitazione è stupida,
ma mi piace.
74
00:04:53,042 --> 00:04:54,836
È questa, siete pronti?
75
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
È la mia imitazione...
76
00:04:56,921 --> 00:04:59,632
dei padri fondatori d'America...
77
00:05:00,925 --> 00:05:03,177
quando fu scritta la costituzione.
78
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
Siete pronti?
79
00:05:05,346 --> 00:05:06,264
Eccola.
80
00:05:08,599 --> 00:05:11,686
Sbrigati a finire la costituzione, negro.
Sto cercando di dormire.
81
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
Non male, vero?
82
00:05:22,780 --> 00:05:24,407
Ok, la prossima...
83
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
è un po' più difficile.
84
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
Vediamo se indovinate chi sto imitando.
85
00:05:36,044 --> 00:05:38,755
Entro nel personaggio.
Ma dovete indovinare.
86
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Ok, ecco qua.
87
00:05:40,673 --> 00:05:43,426
Ehm. Ehi! Oh!
88
00:05:43,509 --> 00:05:47,472
Se fai qualcosa di sbagliato
nella tua vita, ehm, e lo scopro,
89
00:05:47,555 --> 00:05:51,184
cercherò di portarti via tutto
e non m'importa quando lo scoprirò.
90
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
Potrebbe essere oggi, domani,
tra 15 o 20 anni.
91
00:05:54,228 --> 00:05:57,315
Se lo scopro, sei finito, ehm, cazzo.
92
00:05:58,900 --> 00:05:59,859
Chi è?
93
00:06:01,069 --> 00:06:02,820
Siete voi!
94
00:06:05,531 --> 00:06:07,909
È così che vedo il pubblico.
95
00:06:12,413 --> 00:06:15,083
Ecco perché non faccio molti spettacoli.
96
00:06:15,166 --> 00:06:19,087
Siete i peggiori figli di puttana
che ho mai provato a intrattenere
97
00:06:19,170 --> 00:06:21,589
nella mia cazzo di vita.
98
00:06:27,387 --> 00:06:28,513
Ne ho abbastanza.
99
00:06:28,596 --> 00:06:33,101
È il momento peggiore per una celebrità.
Sei finito. Sono tutti sotto accusa.
100
00:06:33,893 --> 00:06:36,896
Michael Jackson è morto da dieci anni
101
00:06:36,979 --> 00:06:39,732
e ha due nuove cause.
102
00:06:46,739 --> 00:06:49,200
E se non avete visto quel documentario...
103
00:06:49,909 --> 00:06:51,035
allora vi supplico:
104
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
Non guardatelo.
105
00:06:53,746 --> 00:06:55,540
Fa schifo.
106
00:06:56,290 --> 00:07:00,294
Era come se HBO infilasse
piselli di bambini nelle mie orecchie.
107
00:07:00,378 --> 00:07:02,046
per quattro ore consecutive.
108
00:07:03,339 --> 00:07:05,049
Roba davvero disgustosa.
109
00:07:05,800 --> 00:07:07,927
Non voglio sapere tutte queste cose.
110
00:07:10,179 --> 00:07:15,852
Sembra che a Michael Jackson
piaccia dare lunghe occhiate all'ano.
111
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
Hanno detto che fissa gli ani.
Hanno detto questo.
112
00:07:21,691 --> 00:07:24,235
Il documentario era disgustoso
a tal punto.
113
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
Sto per dire una cosa che non posso dire.
114
00:07:38,249 --> 00:07:39,667
Ma devo essere sincero.
115
00:07:41,419 --> 00:07:43,546
Non credo a questi figli di puttana.
116
00:07:44,839 --> 00:07:47,592
Non gli credo.
117
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Ma...
118
00:07:51,429 --> 00:07:53,347
fatemi precisare.
119
00:07:53,431 --> 00:07:57,477
Ero noto, in strada,
per incolpare le vittime.
120
00:08:00,271 --> 00:08:04,525
Se qualcuno mi dice,
"Dave, Chris Brown ha picchiato Rihanna",
121
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
Io direi, "E lei che ha fatto?"
122
00:08:13,659 --> 00:08:16,496
"Dave,
Michael Jackson molestava i bambini."
123
00:08:16,746 --> 00:08:19,207
"E loro cosa indossavano?"
124
00:08:26,672 --> 00:08:28,132
Non credo l'abbia fatto.
125
00:08:29,258 --> 00:08:31,802
Ma sai una cosa? Anche se l'ha fatto...
126
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Capisci che intendo?
127
00:08:39,185 --> 00:08:40,645
Capisci che intendo?
128
00:08:43,064 --> 00:08:44,941
Voglio dire, è Michael Jackson.
129
00:08:47,652 --> 00:08:52,281
So che più della metà delle persone qui
sono state molestate.
130
00:08:53,824 --> 00:08:56,494
Ma non è stato Michael Jackson, vero?
131
00:09:00,248 --> 00:09:02,959
Questo ragazzo si è fatto
succhiare il cazzo dal re del pop.
132
00:09:04,710 --> 00:09:07,672
Noi ci facciamo solo degli imbarazzanti
giorni del ringraziamento
133
00:09:07,755 --> 00:09:09,215
per tutta la vita.
134
00:09:15,513 --> 00:09:18,766
Quanto sarà stato bello andare a scuola
il giorno dopo?
135
00:09:19,433 --> 00:09:22,645
- "Ehi, Billy, com'è andato il weekend?"
- "Il weekend?
136
00:09:23,980 --> 00:09:26,566
Michael Jackson mi ha succhiato il cazzo.
137
00:09:30,278 --> 00:09:35,825
È stata la mia prima esperienza sessuale.
Se inizio così, il limite è il cielo!"
138
00:09:45,710 --> 00:09:49,255
Sembra crudele, ma qualcuno deve insegnare
a questi ragazzi.
139
00:09:50,214 --> 00:09:53,134
Non c'è niente
come un viaggio gratis alle Hawaii.
140
00:09:55,928 --> 00:09:58,764
Vorrà vedere il tuo buco del culo
o roba simile.
141
00:10:07,690 --> 00:10:10,526
Sapete perché non ci credo?
142
00:10:10,610 --> 00:10:13,321
Se Michael Jackson è qui
per queste molestie,
143
00:10:13,404 --> 00:10:15,698
perché non c'è anche Macaulay Culkin?
144
00:10:17,283 --> 00:10:19,160
Macaulay Culkin ha dichiarato
145
00:10:19,243 --> 00:10:22,830
che Michael Jackson non ha mai fatto
niente di inappropriato con lui
146
00:10:22,913 --> 00:10:24,457
o vicino a lui.
147
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
Pensateci, cazzo.
148
00:10:28,044 --> 00:10:29,003
Sapete...
149
00:10:30,129 --> 00:10:31,422
non sono un pedofilo.
150
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Ma se lo fossi...
151
00:10:40,181 --> 00:10:43,476
Macaulay Culkin è il primo che scoperei,
ve lo dico.
152
00:10:49,607 --> 00:10:52,109
Sarei un eroe.
"Quello ha scopato il ragazzo
153
00:10:52,234 --> 00:10:53,444
di Mamma ho perso l'aereo.
154
00:10:53,527 --> 00:10:56,072
Sai quanto è difficile da prendere?"
155
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
La testa mi dice, "No".
156
00:11:16,801 --> 00:11:18,969
Ok. R. Kelly è diverso.
157
00:11:21,722 --> 00:11:25,935
Cioè, se scommettessi, punterei tutto su,
"Forse ha fatto quella merda".
158
00:11:28,270 --> 00:11:31,399
Sono abbastanza sicuro che l'ha fatto.
159
00:11:32,817 --> 00:11:33,734
Questa era cattiva.
160
00:11:33,818 --> 00:11:37,113
Ok, un paio di anni fa,
stavo facendo uno show a Detroit.
161
00:11:37,196 --> 00:11:41,409
Sono nel mio camerino
e arriva un'amica, Dream Hampton.
162
00:11:41,659 --> 00:11:44,787
Dream mi dice, prima che salga sul palco,
163
00:11:44,870 --> 00:11:48,624
"Dave, sto lavorando a un documentario
su R. Kelly.
164
00:11:48,708 --> 00:11:50,084
Vorresti farne parte?"
165
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
E io, "No, sto bene così".
166
00:11:58,300 --> 00:12:00,428
Vado sul palco e me ne dimentico.
167
00:12:00,761 --> 00:12:04,390
Due anni dopo esce il documentario,
Surviving R. Kelly.
168
00:12:04,473 --> 00:12:05,850
E quando esce,
169
00:12:06,058 --> 00:12:08,978
Dream continua a mettermi in mezzo.
170
00:12:09,061 --> 00:12:12,106
"Avevo chiesto a Dave Chappelle
di partecipare
171
00:12:12,189 --> 00:12:15,401
ma ha detto di essere troppo figo
per la televisione".
172
00:12:15,693 --> 00:12:17,695
Stronza, non ho detto questo.
173
00:12:19,697 --> 00:12:21,866
E non parlo così.
174
00:12:21,949 --> 00:12:25,244
"Oh, è troppo figo per la televisione."
Non parlo così.
175
00:12:32,251 --> 00:12:35,963
Ma vi dirò
perché non ero nel documentario.
176
00:12:36,213 --> 00:12:41,552
Il motivo è molto semplice
e non posso sottolinearlo abbastanza.
177
00:12:41,844 --> 00:12:46,599
L'unico motivo per cui non l'ho fatto
è perché, e questo è molto importante...
178
00:12:48,476 --> 00:12:52,605
Non conosco affatto questo tizio!
179
00:12:56,484 --> 00:12:59,487
Non so niente che non mi venga detto.
180
00:12:59,570 --> 00:13:01,864
Non frequento questo tizio. Niente.
181
00:13:02,782 --> 00:13:05,743
Allora, perché cazzo devo essere
nel documentario?
182
00:13:09,079 --> 00:13:11,874
Questo tizio, R. Kelly,
ha fatto un altro porno.
183
00:13:12,666 --> 00:13:13,793
Non è incredibile?
184
00:13:13,876 --> 00:13:16,587
Questo tipo fa più video porno che musica.
185
00:13:17,630 --> 00:13:20,090
È il DJ Khaled dei video porno.
186
00:13:20,841 --> 00:13:23,552
Un altro. Accidenti, amico!
187
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Sono tanti video.
188
00:13:30,309 --> 00:13:32,937
L'ultimo è così brutto
che non l'ho fatto vedere.
189
00:13:33,938 --> 00:13:35,606
Mai visto niente del genere.
190
00:13:35,689 --> 00:13:39,401
Il procuratore di Chicago,
in una conferenza stampa,
191
00:13:39,485 --> 00:13:43,948
ha letto ai giornalisti
la trascrizione di un video porno.
192
00:13:44,031 --> 00:13:48,118
Mai sentita una cosa simile?
Questo tipo ha letto il video porno.
193
00:13:49,036 --> 00:13:51,956
Ed è stato così terribile che R. Kelly...
194
00:13:52,289 --> 00:13:54,875
sembrava colpevole nelle trascrizioni.
195
00:13:56,710 --> 00:13:58,045
È fantastico, cazzo.
196
00:13:59,004 --> 00:14:01,549
L'età della ragazza
è nominata 16 volte.
197
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Non è assurdo?
198
00:14:02,716 --> 00:14:04,426
Questo stronzo è un idiota.
199
00:14:04,510 --> 00:14:08,806
La fotteva e diceva, "È la migliore fica
di 14 anni che ho mai avuto".
200
00:14:08,889 --> 00:14:11,976
E lei, "Ti piace questa fica di 14 anni?"
"Oh, sì, mi piace".
201
00:14:12,059 --> 00:14:14,603
Cazzo, amico, stai zitto.
202
00:14:15,980 --> 00:14:18,607
Dai al tuo avvocato
qualcosa su cui lavorare.
203
00:14:19,650 --> 00:14:22,027
Dovresti dire, "È la migliore...
204
00:14:22,778 --> 00:14:25,364
fica di 36 anni che abbia mai avuto".
205
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
E allora il tuo avvocato,
206
00:14:28,909 --> 00:14:31,787
"Vostro Onore, il mio cliente
pensava che avesse 36 anni,
207
00:14:32,162 --> 00:14:34,665
come ha detto 16 volte nel video".
208
00:14:37,918 --> 00:14:40,170
Ma sanno che stai mentendo.
209
00:14:40,254 --> 00:14:41,338
Lo sanno tutti...
210
00:14:41,922 --> 00:14:44,717
non c'è niente di meglio
di una fica di 36 anni.
211
00:14:59,857 --> 00:15:01,483
Non importa ciò che dico.
212
00:15:01,567 --> 00:15:03,944
E se sei a casa a guardare
questa roba su Netflix,
213
00:15:04,028 --> 00:15:06,363
ricorda, stronza,
hai cliccato tu sulla mia faccia.
214
00:15:21,170 --> 00:15:23,172
Stagione di caccia alle celebrità.
215
00:15:23,255 --> 00:15:26,383
Non importa cosa dico,
alla fine metteranno in mezzo tutti.
216
00:15:26,467 --> 00:15:28,761
Non credo
di aver fatto niente di male, ma...
217
00:15:29,136 --> 00:15:30,220
ma vedremo.
218
00:15:35,601 --> 00:15:37,728
Hanno messo in mezzo
anche il povero Kevin Hart.
219
00:15:37,978 --> 00:15:41,023
Ve l'immaginate? Kevin Hart.
Vi racconto una storia.
220
00:15:41,106 --> 00:15:45,569
Kevin Hart sognava di condurre gli Oscar.
221
00:15:46,403 --> 00:15:47,571
Me l'ha detto lui.
222
00:15:47,947 --> 00:15:50,783
E me lo ricordo
perché ho pensato tra me e me,
223
00:15:51,325 --> 00:15:54,370
"È un sogno molto strano
per un afroamericano".
224
00:15:57,831 --> 00:16:00,501
Che razza di nero
sogna di condurre gli Oscar?
225
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
Kevin, ecco chi.
226
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
E l'ha fatto.
227
00:16:05,005 --> 00:16:06,507
Contro ogni previsione,
228
00:16:06,590 --> 00:16:10,094
Kevin è diventato il comico
più famoso al mondo
229
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
e ha ottenuto ciò che solo un nero
prima di lui aveva avuto.
230
00:16:13,430 --> 00:16:16,058
Avrebbe condotto l'80ma edizione
degli Oscar.
231
00:16:16,141 --> 00:16:17,935
E non so cosa sapete di Kevin,
232
00:16:18,018 --> 00:16:21,313
ma so che Kevin Hart
è dannatamente quasi perfetto.
233
00:16:21,397 --> 00:16:24,191
Il più vicino alla perfezione
di chiunque abbia mai visto.
234
00:16:24,274 --> 00:16:25,401
Infatti,
235
00:16:25,693 --> 00:16:31,281
Kevin è esattamente
a quattro tweet dalla perfezione.
236
00:16:36,036 --> 00:16:37,162
Dieci anni fa,
237
00:16:37,246 --> 00:16:40,708
Kevin aveva fatto dei commenti omofobi.
238
00:16:41,125 --> 00:16:43,877
E non ripeterò quello che ha detto...
239
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
perché siamo ad Atlanta.
240
00:16:55,222 --> 00:16:56,682
Sapete cosa intendo.
241
00:16:57,933 --> 00:17:01,103
Sono certo
che ci sono molti gay qui stasera...
242
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
con le loro mogli.
243
00:17:14,199 --> 00:17:16,618
Lungi da me offendere nessuno.
244
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Ok, vi dico cosa ha detto.
245
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Ma ricordate: non sono parole mie.
246
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Sono parole di Kevin.
247
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
È stato tanto tempo fa.
248
00:17:29,006 --> 00:17:32,676
E sto parafrasando, non sono bravo
a raccontare battute altrui.
249
00:17:33,260 --> 00:17:34,511
Ok, Kevin ha detto...
250
00:17:37,639 --> 00:17:41,685
che se suo figlio avesse manifestato
o esibito
251
00:17:41,769 --> 00:17:44,897
comportamenti omosessuali in casa,
l'avrebbe sgridato.
252
00:17:44,980 --> 00:17:46,523
Avrebbe detto, "È da gay".
253
00:17:46,607 --> 00:17:49,193
E avrebbe spaccato la casa delle bambole
254
00:17:49,276 --> 00:17:50,944
sulla testa del bambino.
255
00:17:53,155 --> 00:17:55,699
La comunità gay era furiosa.
256
00:17:56,658 --> 00:17:57,785
E non li biasimo.
257
00:17:59,286 --> 00:18:00,662
Ho molti amici gay.
258
00:18:01,747 --> 00:18:03,207
E tutti, il 100%,
259
00:18:03,290 --> 00:18:07,169
mi hanno raccontato storie orribili
sulla merda che hanno dovuto affrontare
260
00:18:07,252 --> 00:18:08,545
per essere se stessi.
261
00:18:08,629 --> 00:18:10,172
Storie assurde.
262
00:18:10,297 --> 00:18:14,551
E in tutte quelle storie, devo dire
che nessuno ha mai parlato di...
263
00:18:15,385 --> 00:18:21,725
un padre che spacca in testa
una cazzo di casa delle bambole.
264
00:18:23,018 --> 00:18:25,187
Perché Kevin, ovviamente, scherzava.
265
00:18:25,562 --> 00:18:28,315
Pensateci. Devi comprare a questo tipo
una casa delle bambole
266
00:18:28,398 --> 00:18:30,192
per spaccargliela in testa.
267
00:18:30,275 --> 00:18:32,986
Giusto? C'è qualcuno che lo farebbe?
268
00:18:37,241 --> 00:18:40,536
La comunità gay era sconvolta
e ha messo tanta pressione
269
00:18:40,619 --> 00:18:43,914
sugli organizzatori degli Oscar,
che hanno detto a Kevin,
270
00:18:43,997 --> 00:18:46,250
"Se non ti scusi con quella comunità,
271
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
non puoi condurre questi Oscar".
272
00:18:48,710 --> 00:18:52,172
E Kevin ha detto, "Fanculo, me ne vado".
273
00:19:00,347 --> 00:19:04,059
Poi ha partecipato a tutti i talk show
d'America, scusandosi per sei settimane.
274
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
Kevin ha fatto una cazzata.
275
00:19:14,153 --> 00:19:18,073
Lo capisco, ho fatto lo stesso
all'inizio della mia carriera.
276
00:19:18,157 --> 00:19:19,908
È successo 15 anni fa.
277
00:19:19,992 --> 00:19:22,369
Facevo il Chappelle's Show.
C'è un--
278
00:19:22,452 --> 00:19:23,871
Grazie.
279
00:19:29,960 --> 00:19:30,878
In televisione,
280
00:19:30,961 --> 00:19:34,339
c'è un dipartimento chiamato
Norme e Pratiche.
281
00:19:34,423 --> 00:19:39,011
Questo è il dipartimento che ti dice
cosa puoi e non puoi dire in televisione.
282
00:19:39,094 --> 00:19:42,306
E se fai bene il tuo lavoro,
non dovresti mai sentirli.
283
00:19:42,389 --> 00:19:47,102
Ma se stai facendo il Chappelle's Show,
sentirai sempre questi stronzi.
284
00:19:50,355 --> 00:19:52,274
E ricordate, è stato 15 anni fa.
285
00:19:52,357 --> 00:19:54,985
Avevo commesso un errore.
Ma non lo sapevo.
286
00:19:55,277 --> 00:19:57,070
Avevo scritto una gag...
287
00:19:57,654 --> 00:19:59,323
con la parola...
288
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
"frocio".
289
00:20:11,752 --> 00:20:14,463
Quelli del Norme e Pratiche mi convocano.
290
00:20:14,546 --> 00:20:17,633
Non sapevo perché, ma mi piaceva
la direttrice il dipartimento.
291
00:20:17,716 --> 00:20:21,553
Di solito è giusta ed è una delle persone
migliori con cui ho mai lavorato.
292
00:20:21,637 --> 00:20:23,931
Mi fa sedere.
Facciamo una bella chiacchierata.
293
00:20:24,014 --> 00:20:25,849
Dice, "Tutte le gag sono stupende".
294
00:20:25,933 --> 00:20:28,435
E io, "Fantastico.
Allora perché sono qui?"
295
00:20:28,852 --> 00:20:30,562
Lei dice, "Perché, David,
296
00:20:30,687 --> 00:20:31,939
non esiste...
297
00:20:32,606 --> 00:20:34,483
che tu possa usare la parola...
298
00:20:35,442 --> 00:20:39,238
"frocio" sulla nostra rete.
299
00:20:40,155 --> 00:20:42,866
Non volevo fare niente di male.
Non mi sono difeso.
300
00:20:42,950 --> 00:20:45,327
Ho detto, "Fanculo, la tolgo.
Buon pomeriggio".
301
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Ma andandomene, ho pensato...
302
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
"Ehi, Renee, una domanda veloce.
303
00:20:51,500 --> 00:20:53,252
È solo una domanda ma sono curioso.
304
00:20:53,335 --> 00:20:59,675
"Perché posso dire impunemente
la parola "negro"...
305
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
ma non posso usare la parola "frocio"?"
306
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
E lei ha detto, "Perché, David,
307
00:21:17,609 --> 00:21:20,153
tu non sei gay".
308
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Ho detto, "Beh, Renée...
309
00:21:26,743 --> 00:21:28,370
Non sono neanche un negro".
310
00:21:45,095 --> 00:21:47,639
Ma all'epoca non avevo capito,
311
00:21:47,723 --> 00:21:49,558
e neanche Kevin, con le brutte,
312
00:21:49,641 --> 00:21:54,146
che stavamo infrangendo una tacita regola
del mondo dello spettacolo.
313
00:21:54,438 --> 00:21:57,190
E se lo dico io, sapete che non mento.
314
00:21:57,274 --> 00:22:00,861
La regola è che, qualunque cosa tu faccia
con la tua arte,
315
00:22:00,944 --> 00:22:06,283
non ti è mai,
mai permesso di sconvolgere...
316
00:22:07,576 --> 00:22:08,952
la gente dell'alfabeto.
317
00:22:13,248 --> 00:22:14,624
Sapete chi intendo.
318
00:22:16,251 --> 00:22:19,379
Quelle persone che si sono prese
il 20% dell'alfabeto.
319
00:22:23,675 --> 00:22:27,012
Direi le lettere,
ma non voglio suscitare la loro rabbia.
320
00:22:28,138 --> 00:22:29,306
Ah, è troppo tardi.
321
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Parlo delle L, le G, le B,
322
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
e le T.
323
00:22:37,439 --> 00:22:40,233
La gente sarebbe sorpresa.
Ho amici di ogni lettera.
324
00:22:40,317 --> 00:22:42,361
Tutti mi amano e io amo tutti.
325
00:22:42,444 --> 00:22:45,113
Ho amiche che sono L.
Amici che sono B.
326
00:22:45,197 --> 00:22:47,199
E ho amici che sono G.
327
00:22:47,282 --> 00:22:51,286
Ma i T odiano il mio fegato, cazzo.
328
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
E non li biasimo.
329
00:22:57,918 --> 00:22:59,586
Non è colpa loro. È mia.
330
00:22:59,669 --> 00:23:03,382
Non riesco a smettere di fare battute
su di loro.
331
00:23:04,549 --> 00:23:08,178
Non voglio scrivere queste battute,
ma non riesco a frenarmi!
332
00:23:13,934 --> 00:23:16,436
Senti sempre tutte quelle lettere insieme.
333
00:23:16,520 --> 00:23:20,982
"LGBT, LGBT" e pensi
che sia solo un grande movimento.
334
00:23:21,066 --> 00:23:22,109
Non lo è.
335
00:23:22,442 --> 00:23:25,695
Tutte quelle lettere
sono il loro personale movimento.
336
00:23:25,779 --> 00:23:28,240
Viaggiano solo nella stessa auto.
337
00:23:31,243 --> 00:23:32,077
E...
338
00:23:32,702 --> 00:23:34,329
la mia ipotesi è...
339
00:23:41,378 --> 00:23:44,214
Cos'è, il liceo? Sarà la babysitter.
340
00:23:44,339 --> 00:23:46,967
Rispondi al telefono.
Porta via quella merda.
341
00:23:47,050 --> 00:23:49,094
Sono nel bel mezzo
di una cosa importante.
342
00:23:53,682 --> 00:23:56,101
Non sarebbe divertente prenderlo in giro
343
00:23:56,226 --> 00:23:59,312
e lui uscisse, "Pronto?"
"Mamma è morta." "Oh, no!"
344
00:24:02,315 --> 00:24:03,316
"Mamma è morta."
345
00:24:20,167 --> 00:24:22,794
È una telefonata strana, vero?
346
00:24:24,045 --> 00:24:25,714
Come se il suo telefono fosse gay.
347
00:24:43,356 --> 00:24:44,733
Stavo dicendo...
348
00:24:47,861 --> 00:24:49,154
la mia ipotesi è...
349
00:24:50,280 --> 00:24:52,115
che le G guidano l'auto.
350
00:24:54,659 --> 00:24:55,869
Per me ha senso.
351
00:24:55,952 --> 00:24:58,288
Perché ci sono uomini bianchi tra le G.
352
00:24:58,872 --> 00:25:02,626
E questa gente cerca di aggirare
discriminazioni e oppressioni.
353
00:25:02,709 --> 00:25:04,419
Sapete come sono i bianchi.
354
00:25:04,503 --> 00:25:06,046
"Conosciamo queste strade.
355
00:25:08,173 --> 00:25:09,883
Le abbiamo costruite noi.
356
00:25:12,761 --> 00:25:15,889
"Voi, allacciate le cinture.
Vi portiamo dove volete".
357
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
Quindi le G guidano l'auto.
358
00:25:21,269 --> 00:25:23,980
Ovviamente, seduta accanto alla G,
359
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
c'è la L.
360
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
A tutti piacciono le L,
361
00:25:29,736 --> 00:25:31,071
tranne che alle G.
362
00:25:35,784 --> 00:25:36,993
Non so perché.
363
00:25:37,077 --> 00:25:39,538
So solo che alle G non piacciono molto.
364
00:25:40,956 --> 00:25:43,583
Le G fanno sempre battute sottili
su di loro.
365
00:25:43,667 --> 00:25:46,127
Sono cazzate gratuite. Non sono cattive.
366
00:25:46,211 --> 00:25:49,214
Ma dicono, "Non lo indosserei mai."
367
00:25:53,260 --> 00:25:56,680
E l'unica cosa che rompe la tensione
tra le L e le G
368
00:25:56,763 --> 00:25:58,723
sono le B sul sedile posteriore.
369
00:25:59,641 --> 00:26:01,226
Esatto. È così.
370
00:26:01,768 --> 00:26:04,396
Gridano tutti
quando sentono la loro lettera.
371
00:26:15,699 --> 00:26:19,494
Se c'è una cosa su cui
le L e le G sono d'accordo
372
00:26:19,744 --> 00:26:22,831
è che le B sono disgustose.
373
00:26:25,417 --> 00:26:28,128
Desiderano sia le L che le G.
374
00:26:28,211 --> 00:26:30,297
Se ne stanno sul sedile posteriore,
"Sì, amico,
375
00:26:30,380 --> 00:26:33,800
scoperei chiunque in quest'auto.
Che succede, amico?"
376
00:26:42,601 --> 00:26:44,227
E sedute accanto alle B,
377
00:26:44,311 --> 00:26:48,440
sul sedile posteriore, tutte sole
a guardare fuori dalla finestrino...
378
00:26:50,942 --> 00:26:52,444
ci sono le T.
379
00:26:54,738 --> 00:26:57,741
Tutti in auto rispettano le T,
380
00:26:57,824 --> 00:26:59,534
ma nessuno...
381
00:26:59,993 --> 00:27:01,369
sopporta le T.
382
00:27:01,953 --> 00:27:04,789
Non è colpa delle T,
ma tutti in auto pensano
383
00:27:04,873 --> 00:27:07,792
che le T stiano rendendo il viaggio
più lungo.
384
00:27:16,134 --> 00:27:18,803
Qualsiasi cosa dica la T
fa innervosire tutti.
385
00:27:18,887 --> 00:27:20,847
E le T non dicono niente di male.
386
00:27:20,930 --> 00:27:23,224
Stanno solo dietro a parlare tra loro.
387
00:27:23,308 --> 00:27:25,477
"Ho caldo". "Zitta.
388
00:27:25,560 --> 00:27:28,146
Chiudi quella cazzo di bocca!
389
00:27:28,647 --> 00:27:30,315
Abbassa il finestrino...
390
00:27:31,316 --> 00:27:32,817
Stronza, non so cosa..."
391
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
"Che c'è?
392
00:27:38,323 --> 00:27:40,158
Ho solo detto di avere caldo.
393
00:27:42,369 --> 00:27:45,830
Puoi accostare alla prossima uscita?
Devo andare in bagno."
394
00:27:47,123 --> 00:27:50,460
"Non c'è un bagno per voi
in quattro stati, amica!
395
00:27:50,543 --> 00:27:54,381
Vuoi stare zitta
così possiamo andare dove stiamo andando?"
396
00:28:05,350 --> 00:28:07,852
E quando la tensione in auto è al massimo
397
00:28:07,936 --> 00:28:11,189
le Q fanno l'autostop lungo la strada.
398
00:28:11,272 --> 00:28:14,359
Un tizio bianco coi pantaloncini inguinali
che cammina in autostrada.
399
00:28:23,993 --> 00:28:26,663
La G lo vede.
"Potrebbe essere uno di noi.
400
00:28:28,081 --> 00:28:29,833
Ehi, stai bene? Serve aiuto?"
401
00:28:29,916 --> 00:28:33,211
Lui si avvicina al finestrino
coi pantaloncini inguinali.
402
00:28:33,294 --> 00:28:35,088
"Ehi, che succede, ragazzi?
403
00:28:35,755 --> 00:28:36,798
Signora.
404
00:28:38,216 --> 00:28:41,302
Qualsiasi pronome ti fa sentire a tuo agio
dietro.
405
00:28:47,976 --> 00:28:49,894
Già.
406
00:28:50,645 --> 00:28:52,522
Non so dove sto andando.
407
00:28:54,149 --> 00:28:57,026
Non so se sono gay o etero o che.
408
00:28:58,570 --> 00:29:00,655
So solo per certo che...
409
00:29:02,657 --> 00:29:04,951
voglio davvero salire su quest'auto."
410
00:29:12,542 --> 00:29:16,004
Lo fanno salire e sedere tra la B e la T.
411
00:29:18,173 --> 00:29:19,924
Mi dispiace per le T.
412
00:29:20,675 --> 00:29:22,302
Ma confondono.
413
00:29:23,303 --> 00:29:24,679
E non è solo colpa mia.
414
00:29:24,763 --> 00:29:28,308
Dovrebbero prendersi delle responsabilità
per le mie battute.
415
00:29:30,393 --> 00:29:32,854
Non mi è venuta quest'idea da solo,
416
00:29:33,480 --> 00:29:36,775
l'idea che una persona
possa nascere nel corpo sbagliato.
417
00:29:37,066 --> 00:29:40,612
Ma devono ammettere che è una situazione
davvero esilarante.
418
00:29:41,863 --> 00:29:43,406
È davvero divertente.
419
00:29:44,449 --> 00:29:46,951
Se succedesse a me, ridereste. Vero?
420
00:29:47,660 --> 00:29:49,537
Non sarebbe divertente?
421
00:29:49,621 --> 00:29:50,789
Credo di sì.
422
00:29:50,914 --> 00:29:54,751
E se fosse... E se fossi cinese?
423
00:29:55,168 --> 00:29:58,171
Ma nato in questo corpo da nero.
Non è divertente?
424
00:30:02,425 --> 00:30:08,264
E dovrei fare sempre quella faccia.
"Ehi, gente, sono cinese!"
425
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
E si arrabbiano tutti.
426
00:30:10,308 --> 00:30:12,352
"Smettila di fare quella faccia.
È offensivo."
427
00:30:12,435 --> 00:30:13,436
"Cosa?
428
00:30:14,062 --> 00:30:17,816
È così che mi sento dentro."
429
00:30:30,078 --> 00:30:33,039
È difficile non scrivere queste battute.
È difficile non pensarci.
430
00:30:33,122 --> 00:30:36,125
Anche quando guardo lo sport, ci penso.
Pensateci.
431
00:30:36,209 --> 00:30:40,713
Diciamo che LeBron James
cambiasse sesso.
432
00:30:41,965 --> 00:30:43,633
Capite che intendo?
433
00:30:43,716 --> 00:30:45,927
Può restare nell'NBA
434
00:30:46,010 --> 00:30:48,388
o, perché è una donna,
435
00:30:49,180 --> 00:30:51,599
deve andare all' NBA femminile
436
00:30:51,975 --> 00:30:55,728
dove segnerebbe 840 punti a partita?
437
00:31:00,191 --> 00:31:04,320
Cosa significa essere uguali?
Capite che intendo?
438
00:31:05,446 --> 00:31:07,574
Se le donne fossero come gli uomini,
439
00:31:07,657 --> 00:31:10,326
non ci sarebbe nessuna NBA femminile, no?
440
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
Saresti abbastanza brava
da giocare nell'NBA con noi.
441
00:31:15,999 --> 00:31:19,127
Oppure, un'altra idea
che sarà molto controversa:
442
00:31:19,210 --> 00:31:20,420
potresti...
443
00:31:20,837 --> 00:31:22,672
chiudere quella cazzo di bocca.
444
00:31:34,142 --> 00:31:37,061
Scusate, signore. È solo che...
Ho il mal di testa da Me Too.
445
00:31:37,145 --> 00:31:38,813
Mi state uccidendo.
446
00:31:39,689 --> 00:31:42,233
È dura guardare quello che sta succedendo.
447
00:31:42,317 --> 00:31:44,402
Signore,
l'ho detto nel mio ultimo speciale
448
00:31:44,485 --> 00:31:47,322
e sono finito in un mare di guai.
Avete ragione.
449
00:31:47,780 --> 00:31:52,118
Ma il modo in cui la state gestendo
non funzionerà.
450
00:31:52,201 --> 00:31:53,995
Ma sono di parte. L'ho detto.
451
00:31:54,078 --> 00:31:57,874
Louis CK era un mio caro amico
prima di morire
452
00:31:57,957 --> 00:32:00,084
in quel terribile incidente
sulla masturbazione.
453
00:32:04,839 --> 00:32:07,008
Era nella sua stanza.
Conoscete la storia.
454
00:32:07,091 --> 00:32:10,261
Si stava masturbando nella sua stanza.
È lì che si fa.
455
00:32:10,345 --> 00:32:12,472
E poi ha detto, "Ora lo tiro fuori".
456
00:32:12,555 --> 00:32:14,182
Nessuno è scappato via.
457
00:32:14,265 --> 00:32:17,685
Sono rimasti tutti, chiedendosi,
"Chissà se fa sul serio."
458
00:32:19,896 --> 00:32:21,773
Ed è venuto sulla sua pancia.
459
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
Eccolo.
460
00:32:24,108 --> 00:32:25,526
Dov'è la minaccia?
461
00:32:27,195 --> 00:32:30,573
Le donne non hanno mai visto
un tizio venire sulla pancia?
462
00:32:30,657 --> 00:32:33,868
Questo è lo stronzo
meno minaccioso al mondo.
463
00:32:35,370 --> 00:32:37,872
Si vede solo la vergogna
sulla loro faccia.
464
00:32:38,373 --> 00:32:40,875
E lo sperma che gocciola
come burro in padella.
465
00:32:51,010 --> 00:32:54,430
Non ha fatto niente per cui
chiamare la polizia. Vi sfido.
466
00:32:54,514 --> 00:32:56,933
Chiamate la polizia.
"Pronto? Polizia, sì.
467
00:32:57,016 --> 00:33:00,353
Sono sull'altra linea
con il comico Louis CK
468
00:33:00,436 --> 00:33:04,440
e penso che si stia masturbando
469
00:33:04,524 --> 00:33:06,651
mentre sono al telefono."
470
00:33:07,276 --> 00:33:09,612
Sapete cosa dirà la polizia di Atlanta?
471
00:33:09,988 --> 00:33:11,781
"Beh, di cosa state parlando?"
472
00:33:23,668 --> 00:33:27,213
Hanno rovinato la vita di questo tipo
e ora sta tornando a fare commedia
473
00:33:27,296 --> 00:33:30,717
e si comportano come se fosse capace
di fare del male alle donne.
474
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
Che cazzo di piani avete, signore?
475
00:33:32,760 --> 00:33:34,053
È morto il sessismo?
476
00:33:34,137 --> 00:33:36,055
No, è successo il contrario.
477
00:33:36,139 --> 00:33:38,975
Ho detto che sarebbe peggiorato
e mi hanno detto che sbagliavo.
478
00:33:39,392 --> 00:33:42,395
Ma otto stati, tra cui il vostro,
479
00:33:43,062 --> 00:33:48,276
hanno approvato le leggi anti-aborto
più severe
480
00:33:48,359 --> 00:33:51,279
che questa nazione non vedeva
da Roe contro Wade.
481
00:33:54,282 --> 00:33:56,576
Ve l'avevo detto.
482
00:33:57,118 --> 00:34:01,080
Sarò sincero, e so che a nessuno
frega un cazzo di quello che penso.
483
00:34:02,665 --> 00:34:04,208
Non sono per l'aborto.
484
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Chiudi il becco, amico.
485
00:34:16,637 --> 00:34:19,849
Non lo supporto,
ma non sono contrario.
486
00:34:23,186 --> 00:34:25,271
Dipende tutto...
487
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
da chi metto incinta.
488
00:34:34,906 --> 00:34:38,785
Ve lo dico subito.
Non m'importa quale sia il vostro credo.
489
00:34:38,868 --> 00:34:43,289
Se hai un cazzo, devi chiudere
quella cazzo di bocca su questo tema.
490
00:34:43,372 --> 00:34:44,499
Sul serio.
491
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
È una cosa loro.
492
00:34:52,340 --> 00:34:55,635
Il diritto di scegliere
è un loro diritto inequivocabile.
493
00:34:55,718 --> 00:34:57,762
Non solo hanno il diritto di scegliere,
494
00:34:57,845 --> 00:35:01,057
ma credo che non dovrebbero neanche
consultare nessuno,
495
00:35:01,140 --> 00:35:02,809
tranne un medico,
496
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
su come esercitare quel diritto.
497
00:35:07,355 --> 00:35:09,232
Signori, è giusto così.
498
00:35:09,941 --> 00:35:12,485
E, signore, onestamente...
499
00:35:13,277 --> 00:35:17,031
credo anche
che se decidete di avere il bambino...
500
00:35:17,990 --> 00:35:19,700
non dovrebbe pagare l'uomo.
501
00:35:25,665 --> 00:35:26,499
È giusto.
502
00:35:27,166 --> 00:35:30,586
Se puoi uccidere questo stronzo,
almeno posso abbandonarli.
503
00:35:33,464 --> 00:35:35,216
Sono i miei soldi, decido io.
504
00:35:40,847 --> 00:35:43,766
E se mi sbaglio io,
forse ci sbagliamo tutti.
505
00:35:44,517 --> 00:35:46,602
Quindi sbrigatevela voi.
506
00:35:56,195 --> 00:35:58,698
Cioè, sul serio, che cazzo stiamo facendo?
507
00:35:59,282 --> 00:36:02,160
Non posso vivere in questo nuovo mondo
che volete
508
00:36:02,285 --> 00:36:05,621
e mentre ci preoccupiamo di questa roba,
guardate cosa sta succedendo.
509
00:36:05,705 --> 00:36:09,083
Hanno ucciso altre 12 persone
in una sparatoria a Virginia Beach.
510
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
Succede ogni settimana.
511
00:36:10,710 --> 00:36:13,671
Succede così spesso che quasi...
Non m'importa più.
512
00:36:14,547 --> 00:36:16,299
Ero tornato presto a casa.
513
00:36:17,508 --> 00:36:21,137
Avevo un abito da 12.000 dollari
perché le cose andavano bene.
514
00:36:23,347 --> 00:36:26,017
Ero tornato presto
e la cena era quasi pronta.
515
00:36:26,100 --> 00:36:28,603
Vi è successo. Non c'è un buon profumo?
516
00:36:28,895 --> 00:36:32,523
Mio figlio mi vede e fa,
"Papà è a casa".
517
00:36:32,607 --> 00:36:35,109
Si alza dal tavolo e corre ad abbracciarmi
518
00:36:35,193 --> 00:36:38,487
ma ha la faccia unta di pollo
così lo calpesto,
519
00:36:38,613 --> 00:36:40,615
dico, "Ehi, amico.
520
00:36:41,282 --> 00:36:45,703
Guarda questo vestito. È costoso.
Non voglio sporcarmi di grasso di pollo.
521
00:36:46,370 --> 00:36:48,998
E lui, "Che ca... Grasso di pollo?"
522
00:36:50,124 --> 00:36:51,626
Papà, questa è anatra".
523
00:36:57,590 --> 00:36:59,217
Mi è scesa una lacrima.
524
00:37:00,509 --> 00:37:02,470
Non avrei mai sognato di stare così bene
525
00:37:02,553 --> 00:37:06,224
da crescere un nero
con grasso d'anatra in faccia.
526
00:37:15,358 --> 00:37:17,735
Ci siamo seduti e abbiamo chiacchierato.
527
00:37:17,818 --> 00:37:20,571
Ho raccontato a mia moglie
dei miei spettacoli,
528
00:37:20,655 --> 00:37:23,616
le ho detto le mie battute sui trans
e lei, "Odio quella battuta".
529
00:37:23,699 --> 00:37:26,202
E sapete perché la odia?
Perché è asiatica.
530
00:37:27,912 --> 00:37:31,040
Ma non faccio quella faccia a casa,
531
00:37:31,123 --> 00:37:33,125
a meno che non stiamo litigando.
532
00:37:41,634 --> 00:37:44,011
Stavamo litigando...
533
00:37:44,095 --> 00:37:47,223
E lei mi fa, "Piantala".
Ho cercato di cambiare argomento.
534
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
"Come va la scuola?"
535
00:37:48,849 --> 00:37:52,061
E mio figlio,
"Oggi non c'era scuola, tecnicamente".
536
00:37:52,144 --> 00:37:53,396
E io, "Che succede?"
537
00:37:53,479 --> 00:37:56,440
"C'è stata un'esercitazione
per le sparatorie".
538
00:37:56,524 --> 00:37:58,609
Non ne avevo mai sentito parlare.
Sapete cos'è?
539
00:37:58,734 --> 00:38:01,404
Fanno fare delle esercitazioni ai bambini
540
00:38:01,946 --> 00:38:03,281
per allenarsi
541
00:38:03,364 --> 00:38:05,199
se qualcuno va a sparare a scuola.
542
00:38:05,283 --> 00:38:08,077
Non ne avevo mai sentito parlare.
Ho pensato, "Che cazzo!"
543
00:38:08,494 --> 00:38:12,206
Ho dovuto dire la verità ai miei figli.
Non volevo dirgli questa merda. "Figlio,
544
00:38:13,082 --> 00:38:14,292
Figliolo, ascoltami.
545
00:38:15,751 --> 00:38:16,877
Fanculo l'esercitazione.
546
00:38:18,671 --> 00:38:21,632
Se qualcuno viene nella tua scuola
e vuole sparare,
547
00:38:21,716 --> 00:38:23,509
sarò sincero con te.
548
00:38:25,094 --> 00:38:27,972
Probabilmente ti sparerà. Sono realista.
549
00:38:29,682 --> 00:38:31,017
Hai un padre famoso.
550
00:38:31,100 --> 00:38:32,351
Dico un sacco di stronzate.
551
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
Ti prenderanno di mira, piccolino.
552
00:38:36,981 --> 00:38:39,900
Stai basso e corri a zig-zag
553
00:38:39,984 --> 00:38:43,654
e non cercare di salvare nessuno.
Mi hai capito?"
554
00:38:49,577 --> 00:38:53,289
Perché far esercitare i bambini
su cose su cui non hanno controllo?
555
00:38:53,372 --> 00:38:57,126
Si addestrano solo a preoccuparsi.
È un'esercitazione stupida.
556
00:38:57,209 --> 00:39:00,755
E mentre li addestrate
con queste esercitazioni,
557
00:39:02,173 --> 00:39:04,300
non state addestrando anche il tiratore?
558
00:39:04,383 --> 00:39:08,596
Questo tipo ascolta e impara
come gli altri bambini. Seduto in fondo...
559
00:39:10,598 --> 00:39:12,725
"Quindi dove dovremmo incontrarci?"
560
00:39:24,487 --> 00:39:27,281
Se sei un genitore,
questa merda è terrificante.
561
00:39:27,615 --> 00:39:31,744
Questa roba fa davvero paura.
I genitori si guardano tra loro sconvolti
562
00:39:31,827 --> 00:39:35,331
perché, come genitori,
sappiamo che uno di noi
563
00:39:35,456 --> 00:39:37,083
sta crescendo il tiratore.
564
00:39:40,169 --> 00:39:42,421
Solo che non sappiamo chi sia tra noi.
565
00:39:44,048 --> 00:39:45,966
Quello che sappiamo per certo...
566
00:39:47,051 --> 00:39:50,179
è che se sei un genitore bianco,
le possibilità che sia tu...
567
00:39:54,433 --> 00:39:57,103
sono esponenzialmente superiori
a tutti noi.
568
00:39:59,230 --> 00:40:02,066
Sparare a scuola
è un gioco per bambini bianchi.
569
00:40:04,902 --> 00:40:07,029
È assurdo. Anch'io odiavo la scuola.
570
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
Non mi è mai venuto in mente...
571
00:40:09,824 --> 00:40:11,992
uccidere tutti a scuola?
572
00:40:13,536 --> 00:40:14,912
È assurdo.
573
00:40:16,122 --> 00:40:18,416
Fate come me. Provate delle cose.
574
00:40:18,499 --> 00:40:20,835
"Avete marinato la scuola? Fatelo!
575
00:40:22,253 --> 00:40:25,256
Fatevi un giro e incontrate altri ragazzi.
'Fanculo la scuola.
576
00:40:26,715 --> 00:40:29,635
Provate a drogarvi. Ci avete provato?
Amico, potrebbe..."
577
00:40:37,143 --> 00:40:38,394
Cose da brivido.
578
00:40:39,770 --> 00:40:41,355
Ci ho pensato molto.
579
00:40:41,439 --> 00:40:43,607
Non vedo un modo pacifico
580
00:40:44,066 --> 00:40:46,193
per disarmare i bianchi americani.
581
00:41:00,458 --> 00:41:03,794
C'è solo una cosa
che salverà il Paese da se stesso.
582
00:41:04,086 --> 00:41:07,214
La stessa cosa che salva sempre
il Paese da se stesso.
583
00:41:07,298 --> 00:41:09,049
Gli afroamericani.
584
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Esatto.
585
00:41:14,763 --> 00:41:18,058
E conosco la domanda
che molti di voi hanno in mente.
586
00:41:18,476 --> 00:41:19,518
"Dobbiamo farlo?"
587
00:41:22,646 --> 00:41:24,231
Cazzo, sì, dovremmo farlo.
588
00:41:24,315 --> 00:41:27,735
Non importa ciò che dicono
o come vi fanno sentire,
589
00:41:27,818 --> 00:41:32,281
ricordate, questo è... anche...
il vostro Paese.
590
00:41:32,573 --> 00:41:35,284
È nostro dovere...
591
00:41:35,951 --> 00:41:38,412
salvare il nostro Paese.
592
00:41:39,371 --> 00:41:41,165
E sapete cosa dobbiamo fare.
593
00:41:41,248 --> 00:41:42,666
È l'anno elettorale.
594
00:41:42,750 --> 00:41:46,712
Dobbiamo essere seri.
Tutti gli afroamericani normodotati
595
00:41:46,795 --> 00:41:48,714
devono registrarsi...
596
00:41:48,797 --> 00:41:50,841
per un'arma da fuoco legale.
597
00:42:03,646 --> 00:42:06,065
È l'unico modo per far cambiare la legge.
598
00:42:16,325 --> 00:42:18,202
Odio le pistole, personalmente.
599
00:42:18,953 --> 00:42:20,204
Non le sopporto.
600
00:42:21,455 --> 00:42:22,831
Sì, ma ne ho diverse.
601
00:42:26,335 --> 00:42:28,295
Non le voglio, ma ne ho bisogno.
602
00:42:28,379 --> 00:42:30,965
Non dimenticate dove vivo. Vivo in Ohio.
603
00:42:31,048 --> 00:42:35,219
E chiunque conosca l'Ohio
sa che perfino la parola "Ohio"
604
00:42:35,302 --> 00:42:38,264
è un'antica parola dei nativi americani.
605
00:42:38,597 --> 00:42:40,683
Significa, letteralmente,
606
00:42:41,350 --> 00:42:43,727
"terra di poveri bianchi."
607
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
E non so cosa sta succedendo qui,
608
00:42:52,027 --> 00:42:53,237
ma per esperienza,
609
00:42:53,988 --> 00:42:55,781
I poveri bianchi amano,
610
00:42:56,156 --> 00:42:58,867
e intendo che amano fottutamente
611
00:42:59,618 --> 00:43:00,869
l'eroina.
612
00:43:03,622 --> 00:43:05,749
Sembrano non averne mai abbastanza.
613
00:43:06,041 --> 00:43:08,586
All'inizio non capivo. Guidavo e,
614
00:43:08,669 --> 00:43:11,380
"Perché
tutti questi bianchi che sonnecchiano?"
615
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
È davvero brutto.
616
00:43:19,263 --> 00:43:21,348
Stavo uscendo da una discoteca,
617
00:43:21,432 --> 00:43:24,059
l'altra notte, a Dayton.
Avevo parcheggiato in un vicolo
618
00:43:24,184 --> 00:43:26,729
e non c'era nessuno.
Non avevo guardie del corpo.
619
00:43:26,854 --> 00:43:30,774
Ero a casa. Pensavo fosse tranquillo.
Ma appena apro la portiera dell'auto
620
00:43:30,941 --> 00:43:32,026
tutto solo,
621
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
all'improvviso
622
00:43:33,277 --> 00:43:36,447
uno di questi bianchi eroinomani
esce da un bidone.
623
00:43:36,530 --> 00:43:38,282
Mi ha spaventato a morte.
Ho urlato.
624
00:43:43,954 --> 00:43:47,249
Poi ho capito che era una donna.
Era a pezzi. Era tipo...
625
00:43:48,000 --> 00:43:49,293
"Ehi, amico.
626
00:43:49,585 --> 00:43:51,503
Ehi, amico. Rilassati, ok?
627
00:43:52,504 --> 00:43:54,006
Sto male, va bene?
628
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Mi serve della droga, amico.
629
00:43:56,634 --> 00:44:02,222
Per favore. Ti succhio il cazzo
per cinque dollari." Io ero...
630
00:44:04,975 --> 00:44:05,851
"Due".
631
00:44:24,119 --> 00:44:25,704
Ovviamente sto scherzando.
632
00:44:27,247 --> 00:44:29,833
Questa crisi di oppioidi è una crisi.
633
00:44:29,917 --> 00:44:32,628
La vedo tutti i giorni.
È orrenda come si dice.
634
00:44:33,545 --> 00:44:35,255
Rovina vite,
635
00:44:35,714 --> 00:44:37,091
distrugge famiglie.
636
00:44:37,174 --> 00:44:39,510
Purtroppo sapete cosa mi fa pensare?
637
00:44:40,511 --> 00:44:42,054
Mi fa pensare a noi.
638
00:44:43,055 --> 00:44:47,643
Questi bianchi sono identici a noi
durante l'epidemia di crack.
639
00:44:48,769 --> 00:44:50,813
È assurdo da vedere.
640
00:44:51,772 --> 00:44:54,066
E tutte le stronzate di cui parlano
i giornalisti
641
00:44:54,149 --> 00:44:56,527
su quanto sia divisa la nazione,
non ci credo.
642
00:44:56,610 --> 00:45:00,280
Mi sembra che oggigiorno
ci guardiamo bene in faccia.
643
00:45:01,657 --> 00:45:05,619
È assurdo, perché ho capito
come la comunità bianca
644
00:45:05,703 --> 00:45:10,416
si sia sentita a vedere la comunità nera
passare il flagello del crack...
645
00:45:11,375 --> 00:45:13,293
perché non importa neanche a me.
646
00:45:17,464 --> 00:45:18,924
"Resistete, bianchi.
647
00:45:21,051 --> 00:45:24,263
Dite di no. Cosa c'è di tanto difficile?"
648
00:45:36,817 --> 00:45:39,695
Ricordate quando l'avete detto a noi?
Ma va bene.
649
00:45:39,778 --> 00:45:42,197
Non c'è rancore. Finalmente avete capito.
650
00:45:42,322 --> 00:45:45,534
È successo ai vostri figli e avete capito
che è una crisi sanitaria.
651
00:45:45,617 --> 00:45:48,370
Questa gente è malata.
Non sono criminali.
652
00:45:48,454 --> 00:45:50,539
Sono malati.
653
00:45:56,336 --> 00:45:57,880
Sia come sia,
654
00:45:59,256 --> 00:46:00,799
sono armato fino ai denti.
655
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
La prima pistola che ho comprato
era un calibro 12.
656
00:46:09,141 --> 00:46:11,894
Non volevo la pistola.
Ma mi ero trasferito in campagna,
657
00:46:12,019 --> 00:46:13,437
ero seduto sul patio
658
00:46:13,520 --> 00:46:16,982
e vedo un tizio bianco
aggirarsi nella mia proprietà.
659
00:46:17,065 --> 00:46:19,735
Come se fosse sua.
Aveva anche un fucile in spalla.
660
00:46:19,818 --> 00:46:21,236
Non è una merda?
661
00:46:24,615 --> 00:46:27,868
Dico, "Che cazzo ci fa questo tipo
nella mia proprietà?"
662
00:46:27,951 --> 00:46:29,328
Ero incazzato,
663
00:46:29,828 --> 00:46:31,663
ma ero disarmato.
664
00:46:32,539 --> 00:46:33,582
Così, alla fine,
665
00:46:33,707 --> 00:46:36,794
ho salutato questo stronzo,
come una puttana. Tipo...
666
00:46:44,676 --> 00:46:46,553
Non appena si è allontanato,
667
00:46:46,637 --> 00:46:49,181
sono salito in auto e sono andato a Kmart.
668
00:46:51,850 --> 00:46:53,811
Questa è un'area bianca rurale.
669
00:46:53,894 --> 00:46:57,105
Ero nervoso perché il tipo
era nella mia proprietà.
670
00:46:57,189 --> 00:46:59,107
Sono nero e stavo sudando.
671
00:46:59,191 --> 00:47:01,860
E sono corso al banco delle armi.
672
00:47:01,944 --> 00:47:03,028
Nero, sudato,
673
00:47:03,570 --> 00:47:06,031
sudato e nero,
e ho guardato in alto e...
674
00:47:06,949 --> 00:47:08,534
Sembravo uno schiavo.
675
00:47:11,370 --> 00:47:14,081
Ho detto, "Mi serve una pistola. Subito".
Così.
676
00:47:14,581 --> 00:47:15,415
Proprio così.
677
00:47:15,999 --> 00:47:19,545
Il tizio non ha fatto domande.
Ha preso un fucile calibro 12
678
00:47:19,628 --> 00:47:20,546
e me l'ha dato.
679
00:47:20,671 --> 00:47:23,173
Non avevo mai tenuto in mano una pistola.
680
00:47:24,258 --> 00:47:26,343
"Mi servono anche dei proiettili."
681
00:47:27,219 --> 00:47:30,889
Il tipo ha cercato sotto il bancone
e ha tirato fuori due scatole.
682
00:47:30,973 --> 00:47:33,225
"D'accordo, amico. Quale vuoi?"
683
00:47:33,851 --> 00:47:35,060
Non lo sapevo.
684
00:47:35,686 --> 00:47:38,272
Su una scatola c'era una foto di anatre.
685
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
L'altra aveva la foto di un cervo.
686
00:47:42,276 --> 00:47:45,362
Ho chiesto, "Che c'è nella scatola
con le anatre?"
687
00:47:46,864 --> 00:47:49,449
Ha detto,
"Quelle sono cartucce a pallini".
688
00:47:50,158 --> 00:47:52,661
E poi fa così, non sto esagerando.
Dice,
689
00:47:53,745 --> 00:47:55,247
"Quelle non uccideranno un uomo".
690
00:48:03,088 --> 00:48:05,424
Lo scuoteranno solo un po'".
691
00:48:05,507 --> 00:48:07,509
"Cosa cazzo hai detto? Scuotere?"
692
00:48:11,680 --> 00:48:14,224
Sapete che significa scuotere uno stronzo?
693
00:48:14,349 --> 00:48:17,185
Significa che quando il guscio esplode,
694
00:48:17,311 --> 00:48:20,564
i cuscinetti a sfera caldi
spareranno dalla canna della pistola,
695
00:48:20,689 --> 00:48:22,232
senza uccidere lo stronzo,
696
00:48:22,316 --> 00:48:24,776
ma penetrando la pelle e la carne.
697
00:48:24,943 --> 00:48:26,570
Cavolo, deve fare male.
698
00:48:26,695 --> 00:48:27,863
Cuscinetti a sfera caldi?
699
00:48:32,200 --> 00:48:34,953
Ricordate quando Dick Cheney
sparò in faccia uno stronzo
700
00:48:35,037 --> 00:48:37,539
e sopravvisse?
Era una cartuccia a pallini.
701
00:48:39,750 --> 00:48:42,002
Ho detto, "E cosa c'è nella scatola
col cervo?"
702
00:48:42,085 --> 00:48:44,296
E lui, "Pallottole.
703
00:48:44,838 --> 00:48:47,799
Potresti fare un buco in un furgone,
se lo volessi.
704
00:48:50,260 --> 00:48:51,762
Allora, quale vuoi?"
705
00:48:51,887 --> 00:48:54,598
Prende quella con il cervo e la agita.
706
00:49:01,146 --> 00:49:04,650
Pensavo volesse fregarmi.
"Hai una scatola.
707
00:49:04,775 --> 00:49:07,736
con un bianco che entra?
Perché...
708
00:49:09,571 --> 00:49:11,949
è esattamente quello che cerco."
709
00:49:15,661 --> 00:49:19,498
Ma non sapevo che se difendi la tua casa
con un fucile,
710
00:49:19,581 --> 00:49:22,876
la formula dice che devi comprare
entrambe le scatole.
711
00:49:22,960 --> 00:49:25,212
Non conoscevo questa formula.
712
00:49:25,337 --> 00:49:28,423
Funziona così: ci sono sei colpi
in una calibro 12.
713
00:49:28,507 --> 00:49:30,842
Quando carichi la pistola, fai così.
714
00:49:30,926 --> 00:49:32,678
Primo colpo: cartuccia a pallini.
715
00:49:32,803 --> 00:49:34,805
Quello dopo: pallottola.
716
00:49:34,888 --> 00:49:36,890
Cartuccia a pallini e a seguire,
717
00:49:37,140 --> 00:49:38,100
pistola giamaicana.
718
00:49:38,225 --> 00:49:40,310
Pallottola, pallottola, pallottola.
719
00:49:45,774 --> 00:49:48,902
Dovete immaginarlo. Sono a letto, dormo
720
00:49:49,486 --> 00:49:51,238
e all'improvviso
mia moglie mi sveglia.
721
00:49:51,321 --> 00:49:53,073
"David, svegliati!"
722
00:49:53,699 --> 00:49:56,618
E io, "Guarda chi c'è".
723
00:49:56,994 --> 00:50:00,080
E tiro l'uccello fuori dal pigiama.
724
00:50:08,964 --> 00:50:13,301
"No, ho sentito qualcosa."
"Oh, questa stronza."
725
00:50:13,385 --> 00:50:14,678
Così mi alzo...
726
00:50:17,431 --> 00:50:18,557
prendo la pistola.
727
00:50:19,141 --> 00:50:21,059
"Aspetta qui, amore. Vado a controllare.
728
00:50:21,143 --> 00:50:22,978
Chiudi a chiave la porta quando esco."
729
00:50:24,521 --> 00:50:26,023
Mio Dio, ha ragione.
730
00:50:26,606 --> 00:50:30,402
In cucina c'è un eroinomane bianco e...
731
00:50:32,988 --> 00:50:36,575
sta frugando nel barattolo degli spiccioli
vicino alla porta.
732
00:50:36,700 --> 00:50:39,411
"Ho lavorato sodo per quegli spiccioli.
Devo fare qualcosa."
733
00:50:39,494 --> 00:50:41,163
Per prima cosa, scuoto il fucile.
734
00:50:41,246 --> 00:50:43,248
"Ehi, stronzo!" Click, clack.
735
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
È un test.
736
00:50:46,418 --> 00:50:49,087
Quel click, clack fermerà
737
00:50:49,379 --> 00:50:52,507
un essere umano razionale.
738
00:50:53,175 --> 00:50:55,552
Ma questa persona non è razionale.
739
00:50:55,677 --> 00:50:58,346
Sono drogati. Frugano tra gli spiccioli.
740
00:50:59,222 --> 00:51:02,225
Devo agire in fretta.
Questo tipo ha quasi un dollaro e mezzo.
741
00:51:06,229 --> 00:51:07,564
"Ti avevo avvertito."
742
00:51:07,647 --> 00:51:08,690
Cartuccia a pallini!
743
00:51:08,774 --> 00:51:10,108
Ed ecco.
744
00:51:10,275 --> 00:51:15,614
Il proiettile a caldo permeerà
la sua pelle gialla da eroinomane.
745
00:51:15,697 --> 00:51:19,409
Ricordate, non lo sto uccidendo.
Gli sto solo dando una scossa.
746
00:51:20,952 --> 00:51:22,954
Fa un urlo da eroinomane.
747
00:51:32,339 --> 00:51:34,007
Dovrebbe essere finita qui.
748
00:51:34,591 --> 00:51:35,634
Ma... Oh-oh.
749
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
Ho calcolato male.
750
00:51:38,011 --> 00:51:39,387
Mentre è a terra che grida,
751
00:51:39,471 --> 00:51:42,849
ho notato che i suoi denti
sono terribilmente scoloriti.
752
00:51:43,683 --> 00:51:45,310
Non è affatto eroina.
753
00:51:45,560 --> 00:51:46,561
È metanfetamina.
754
00:51:46,728 --> 00:51:48,730
Si rimette in piedi, illeso.
755
00:51:54,694 --> 00:51:55,862
È ora della roba pesante.
756
00:51:55,946 --> 00:51:56,822
Clack-clack.
757
00:51:56,905 --> 00:51:58,323
Pallottola!
758
00:52:00,784 --> 00:52:04,496
E se ha un amico con lui,
mi resta un'altra cartuccia a pallini.
759
00:52:04,579 --> 00:52:05,872
E ripeto il ciclo.
760
00:52:05,956 --> 00:52:08,625
Dopo quel tipo,
ci sono proiettili per tutti.
761
00:52:10,043 --> 00:52:12,921
E sarò in una cucina
piena di eroinomani in coma,
762
00:52:13,380 --> 00:52:15,841
che dicono le loro stupide ultime parole.
763
00:52:17,717 --> 00:52:20,137
"Mi hai sparato, fratello."
764
00:52:22,264 --> 00:52:25,100
Fa male. Fa male..."
765
00:52:25,851 --> 00:52:28,395
Le loro ultime parole
sono sempre le più stupide, tipo...
766
00:52:29,479 --> 00:52:30,939
"Perché il tuo cazzo è fuori?"
767
00:52:45,370 --> 00:52:48,123
Ho solo paura di essere attaccato.
768
00:52:49,166 --> 00:52:50,417
Succede ai migliori.
769
00:52:50,500 --> 00:52:52,836
Non dimenticate quell'attore francese.
770
00:52:54,754 --> 00:52:56,006
Sapete di chi parlo.
771
00:52:56,840 --> 00:52:58,758
Jussie Smollet è un francese molto...
772
00:52:59,134 --> 00:53:01,052
Un attore francese molto famoso.
773
00:53:09,477 --> 00:53:11,605
Avete mai sentito di Jussie Smollet?
774
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
Jussie Smollet è un attore francese.
775
00:53:25,076 --> 00:53:29,623
È diventato famoso per uno spettacolo
chiamato Empire.
776
00:53:33,585 --> 00:53:34,419
Una notte
777
00:53:35,170 --> 00:53:37,005
era a Chicago, a notte fonda,
778
00:53:38,256 --> 00:53:39,591
ed è stato vittima...
779
00:53:49,267 --> 00:53:53,647
È stato vittima di un attacco
razzista e omofobo.
780
00:53:53,730 --> 00:53:56,149
Vedete, Jussie Smollet è...
781
00:53:58,443 --> 00:54:01,947
gay e nero, non solo francese.
782
00:54:08,328 --> 00:54:10,038
È una storia assurda.
783
00:54:10,789 --> 00:54:13,959
A quanto pare,
mentre cammina per strada di notte,
784
00:54:14,042 --> 00:54:18,546
due uomini bianchi sbucano coi berretti
Rendiamo l'America di nuovo grande
785
00:54:18,630 --> 00:54:19,589
e lo picchiano.
786
00:54:20,674 --> 00:54:24,344
Gli mettono una corda intorno al collo,
lo chiamano negro in ogni modo e...
787
00:54:25,178 --> 00:54:27,973
gli versano addosso della candeggina
e scappano nella notte.
788
00:54:29,766 --> 00:54:32,894
Questa merda
è finita su tutti i giornali del mondo.
789
00:54:33,061 --> 00:54:36,731
Ed erano tutti furiosi,
soprattutto a Hollywood.
790
00:54:36,815 --> 00:54:39,359
È su tutti i feed di Twitter
e su Instagram.
791
00:54:39,442 --> 00:54:41,653
"Giustizia per Jussie" e roba simile.
792
00:54:46,074 --> 00:54:47,867
Tutto il Paese era sul piede di guerra.
793
00:54:47,951 --> 00:54:49,661
Ne parlavamo sempre al telegiornale,
794
00:54:49,744 --> 00:54:51,162
e per qualche motivo
795
00:54:52,289 --> 00:54:54,040
noi afroamericani, eravamo
796
00:54:54,165 --> 00:54:55,709
stranamente in silenzio.
797
00:54:59,462 --> 00:55:01,423
Eravamo così silenziosi
798
00:55:02,257 --> 00:55:05,760
che la comunità gay ha accusato
la comunità afroamericana
799
00:55:05,885 --> 00:55:08,888
di essere omofoba
per non averlo sostenuto.
800
00:55:08,972 --> 00:55:13,018
Ma quello che non capivano
è che lo stavamo sostenendo
801
00:55:13,143 --> 00:55:14,728
con il nostro silenzio.
802
00:55:16,396 --> 00:55:18,773
Perché avevamo capito
803
00:55:19,065 --> 00:55:22,485
che questo tipo, chiaramente, mentiva.
804
00:55:30,535 --> 00:55:33,997
Non tornava niente.
805
00:55:35,165 --> 00:55:37,250
Diceva che camminava per Chicago
806
00:55:37,334 --> 00:55:40,545
e dei bianchi si erano avvicinati,
dicendo,
807
00:55:40,628 --> 00:55:44,007
"Ehi, amico, non sei quel frocio negro
di Empire?"
808
00:55:44,132 --> 00:55:45,508
Come, cazzo?
809
00:55:45,675 --> 00:55:48,094
È così che parlano i bianchi?
810
00:55:49,888 --> 00:55:52,015
Li conosco. Non parlano così.
811
00:55:52,098 --> 00:55:53,975
"Sei quel frocio negro di Empire?"
812
00:55:54,100 --> 00:55:55,143
Non lo direbbero mai.
813
00:55:55,226 --> 00:55:57,395
Sembra una cosa...
814
00:55:58,021 --> 00:55:59,272
che direi io.
815
00:56:08,448 --> 00:56:10,325
Se sei razzista e omofobo,
816
00:56:10,450 --> 00:56:13,870
non sai nemmeno chi sia questo negro.
Non guardi Empire.
817
00:56:19,417 --> 00:56:21,211
Ai neri non dispiace mai per la polizia
818
00:56:21,294 --> 00:56:23,046
ma stavolta sì.
819
00:56:23,171 --> 00:56:25,799
Immaginate di essere
un veterano della polizia
820
00:56:25,882 --> 00:56:27,384
che si occupa del rapporto.
821
00:56:27,467 --> 00:56:29,969
"Ok, signor Smollet. Cos'è successo?"
822
00:56:31,179 --> 00:56:33,598
"Va bene, lei... alle 2 di notte.
823
00:56:34,307 --> 00:56:37,268
Ha lasciato la casa alle 2 di notte.
Erano meno otto gradi e...
824
00:56:38,144 --> 00:56:39,062
Va bene.
825
00:56:41,064 --> 00:56:44,067
Stava camminando? Stava camminando.
D'accordo.
826
00:56:48,029 --> 00:56:49,906
E dove stava andando?
827
00:56:51,074 --> 00:56:52,033
Da Subway?
828
00:56:52,992 --> 00:56:54,202
Panini?
829
00:57:04,170 --> 00:57:05,672
È lì che si sono avvicinati?
830
00:57:05,880 --> 00:57:07,590
Li ha visti? Avevano...
831
00:57:07,674 --> 00:57:09,092
Ok, cosa indossavano?
832
00:57:09,384 --> 00:57:11,428
Berretti
Rendiamo l'America di nuovo grande?
833
00:57:11,845 --> 00:57:13,638
A Chicago?
834
00:57:14,639 --> 00:57:17,725
Mi scusi, signor Smollet.
Frank, vieni qui un attimo.
835
00:57:21,855 --> 00:57:24,149
"Scopri dov'era Kanye West ieri sera."
836
00:57:37,412 --> 00:57:39,914
Una storia incredibilmente oltraggiosa.
837
00:57:39,998 --> 00:57:42,917
Ha detto che gli hanno messo
una corda intorno al collo.
838
00:57:43,001 --> 00:57:45,044
Qualcuno è mai stato a Chicago?
839
00:57:45,211 --> 00:57:48,465
- Sì.
- Ok, ci siete stati.
840
00:57:48,590 --> 00:57:51,926
Ora ditemi: quante corde
ricordate di aver visto?
841
00:57:53,803 --> 00:57:57,932
Chi va in giro con le corde? Quando
sei stato aggredito, nel 1850?
842
00:57:58,016 --> 00:58:01,269
Chi ha una corda?
843
00:58:06,024 --> 00:58:08,818
Quella merda è stata orribile.
Quindi, ok.
844
00:58:09,194 --> 00:58:11,905
Sto facendo uno spettacolo
e sono sul palco.
845
00:58:12,197 --> 00:58:14,407
Ero un po' ubriaco.
846
00:58:16,034 --> 00:58:18,411
Ho pensato, "Fammi parlare un po'
di quel tizio".
847
00:58:18,495 --> 00:58:21,915
Pensavo che sarebbe stato sicuro,
tutti i telefoni sono trattenuti...
848
00:58:24,751 --> 00:58:25,919
e faccio una battuta.
849
00:58:26,002 --> 00:58:27,545
Dicevo tante stronzate.
850
00:58:27,629 --> 00:58:29,214
Non sapevo
851
00:58:29,297 --> 00:58:32,091
che c'era un giornalista tra il pubblico.
852
00:58:32,675 --> 00:58:34,344
E sfortunatamente per me,
853
00:58:34,761 --> 00:58:35,887
quel bastardo...
854
00:58:37,055 --> 00:58:38,848
ha preso appunti impeccabili.
855
00:58:43,269 --> 00:58:46,940
Ha riportato tutto ciò che ho detto,
perfino nel titolo.
856
00:58:47,023 --> 00:58:49,567
Il titolo diceva, "Dave Chappelle dice
857
00:58:49,651 --> 00:58:54,030
che vuole spaccare una casa delle bambole
sulla testa di Jussie Smollet."
858
00:59:04,082 --> 00:59:08,711
Quando ho letto il titolo ho pensato,
"È finita. Mi cancellano lo spettacolo".
859
00:59:10,630 --> 00:59:11,756
Per mia fortuna,
860
00:59:11,881 --> 00:59:13,550
quello stesso giorno,
861
00:59:13,633 --> 00:59:17,220
la polizia di Chicago ha preso i bastardi
862
00:59:17,679 --> 00:59:22,141
e, fa ridere, erano entrambi nigeriani.
863
00:59:23,393 --> 00:59:26,354
Non solo non erano bianchi,
erano molto neri.
864
00:59:26,437 --> 00:59:29,107
Erano nigeriani,
che è la cosa più divertente.
865
00:59:29,190 --> 00:59:31,276
La storia è ancora più divertente.
866
00:59:31,359 --> 00:59:35,363
"Questo è il Paese del Rendiamo l'America
di nuovo grande, frocio negro.
867
00:59:38,408 --> 00:59:40,618
Brutto frocio negro."
868
00:59:46,958 --> 00:59:50,044
Se appartieni al gruppo
che ho preso in giro,
869
00:59:50,169 --> 00:59:54,924
sappi che ti prenderò in giro
solo se mi vedrò in te.
870
00:59:55,008 --> 00:59:56,968
Prendo in giro i poveri bianchi
871
00:59:57,051 --> 00:59:59,262
perché un tempo ero povero.
872
01:00:00,430 --> 01:00:02,265
E so che l'unica differenza
873
01:00:02,348 --> 01:00:04,017
tra un povero nero
874
01:00:04,100 --> 01:00:05,476
e un povero bianco
875
01:00:05,560 --> 01:00:07,061
è che un povero bianco
876
01:00:07,145 --> 01:00:10,148
pensa che a loro non dovrebbe succedere.
877
01:00:16,863 --> 01:00:18,489
Tutto il resto è lo stesso.
878
01:00:19,616 --> 01:00:21,659
So cosa vuol dire
avere una casa fredda.
879
01:00:21,743 --> 01:00:25,538
Da piccolo, non potevo toccare
il termostato senza chiedere a mio padre
880
01:00:25,622 --> 01:00:27,415
e in casa si congelava.
881
01:00:27,498 --> 01:00:30,501
"Papà, ti prego.
Posso portare il riscaldamento,
882
01:00:30,585 --> 01:00:33,630
non so, a zero? Fa molto freddo."
883
01:00:38,259 --> 01:00:41,429
E mio padre diceva,
"Indossa più strati, David".
884
01:00:42,180 --> 01:00:46,309
"Ho messo tutti e tre i miei vestiti.
Guardami, sto morendo di freddo."
885
01:00:47,685 --> 01:00:50,647
E lui, "Non pensare al freddo, David".
886
01:00:50,730 --> 01:00:53,107
E ho detto questo. Non l'ho detto a lui,
887
01:00:53,191 --> 01:00:55,401
ma davanti a lui affinché sentisse.
888
01:00:55,485 --> 01:00:58,071
Ho detto, "Odio essere povero, cazzo".
889
01:00:59,155 --> 01:01:01,157
E mio padre si è arrabbiato.
890
01:01:01,282 --> 01:01:03,576
Non ha urlato. Non era da lui.
891
01:01:03,660 --> 01:01:07,455
Ha gettato il giornale per terra
e ha detto, "David...
892
01:01:08,373 --> 01:01:10,708
tu non sei povero.
893
01:01:11,459 --> 01:01:14,921
La povertà è una mentalità.
894
01:01:17,965 --> 01:01:19,509
È una mentalità
895
01:01:19,592 --> 01:01:23,262
da cui pochissime persone si riprendono.
896
01:01:23,346 --> 01:01:25,014
Non dimenticarlo, figliolo.
897
01:01:25,306 --> 01:01:27,558
Tu sei al verde".
898
01:01:34,440 --> 01:01:37,402
Ha detto, "Queste sono solo
circostanze finanziarie
899
01:01:37,485 --> 01:01:40,071
che spero di superare molto presto".
900
01:01:40,154 --> 01:01:42,740
E io ho detto,
"Papà, comunque tu lo chiami,
901
01:01:43,241 --> 01:01:44,909
è estremamente sgradevole".
902
01:01:48,621 --> 01:01:51,749
Ci sarebbe stata una grande festa
a scuola. Avevo 12 anni.
903
01:01:51,833 --> 01:01:53,084
"Papà, posso andare?"
904
01:01:53,167 --> 01:01:56,337
"Certo che puoi.
Voglio che tu conosca altri bambini."
905
01:01:56,462 --> 01:01:59,340
E io dico,
"Fantastico. Costa tre dollari".
906
01:01:59,465 --> 01:02:01,467
E mio padre dice, "Oh...
907
01:02:03,511 --> 01:02:05,054
Scusa, figliolo...
908
01:02:05,972 --> 01:02:06,931
Non li ho".
909
01:02:07,515 --> 01:02:12,186
E io dico, "Che cazzo!
Non hai tre dollari?
910
01:02:13,020 --> 01:02:15,231
Allora come facciamo a campare, papà?
911
01:02:20,278 --> 01:02:22,655
Vorrei uscire da questo inferno!
912
01:02:22,905 --> 01:02:24,615
Farei di tutto per non essere povero.
913
01:02:24,699 --> 01:02:28,327
Farei vedere l'ano a Michael Jackson
se ne avessi l'occasione.
914
01:02:29,036 --> 01:02:30,872
Devo uscire da questo inferno".
915
01:02:35,001 --> 01:02:38,379
E papà dice, "Se vuoi andare alla festa,
ti dico una cosa.
916
01:02:38,463 --> 01:02:41,591
Ci sono degli spiccioli nel barattolo.
Prendili da lì".
917
01:02:41,674 --> 01:02:44,552
Avevo 12 anni e l'ho fatto.
Sono arrivato presto alla festa.
918
01:02:44,635 --> 01:02:46,721
C'è una lunga fila di ragazzini
dietro di me
919
01:02:46,804 --> 01:02:50,308
mentre sono all'ingresso
a contare 300 penny per entrare.
920
01:02:50,641 --> 01:02:54,353
Non lo dimenticherò mai.
921
01:02:54,562 --> 01:02:57,315
Amico, sei stato povero,
sai come ci si sente.
922
01:02:57,398 --> 01:02:58,733
Ti vergognavi sempre.
923
01:02:58,858 --> 01:03:00,276
Sembra che sia colpa tua
924
01:03:00,359 --> 01:03:04,155
e tutti i bambini ridevano,
"Guarda com'è povero Dave Chappelle".
925
01:03:05,198 --> 01:03:06,449
Quando ci ripenso,
926
01:03:06,532 --> 01:03:10,244
è stato l'unico momento della mia vita
in cui ho pensato,
927
01:03:11,204 --> 01:03:13,706
"Dovrei uccidere tutti a scuola".
928
01:03:20,254 --> 01:03:21,798
Grazie mille a tutti,
929
01:03:21,881 --> 01:03:23,007
e buonanotte.