1
00:00:06,172 --> 00:00:10,760
ОРИГИНАЛЬНАЯ СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
«СКАЖИ МНЕ КОЕ-ЧО»
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,807
ВЫ, ГОВНЮКИ, НИЧЕГО СКАЗАТЬ
МНЕ НЕ МОЖЕТЕ
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,309
Я ЛУЧШЕ СДОХНУ,
ЧЕМ СЛУШАТЬ ВАС СТАНУ..."
5
00:00:18,393 --> 00:00:21,229
— КЕНДРИКК ЛАМАР,
ЛУАРЕАТ ПУЛИТЦЕРОВСКОЙ ПРЕМИИ
6
00:00:22,313 --> 00:00:26,276
«Я ЗНАЮ, ЧТО РЕАЛЬНЫМ НИГГА НРАВИТСЯ»
— ШОН КАРТЕР (МИЛЛИАРДЕР)
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,778
Мне этот текст приснился
8
00:00:29,487 --> 00:00:32,490
Прости меня, если вдруг пойдёт не так
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Но когда утром я проснулся
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,373
Мог поклясться бы — Судный день настал
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,087
Небо багряном вдруг покрылось
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,299
Люди бегали везде
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,303
А это такт всей песни.
Принц сказал...
14
00:00:53,720 --> 00:00:56,598
Пытаюсь убежать от моего разрушения
15
00:00:57,223 --> 00:01:00,393
Ты знаешь, что мне все равно
16
00:01:02,729 --> 00:01:04,355
Добрые люди Атланты,
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
нельзя забывать...
18
00:01:07,650 --> 00:01:09,527
...что Энтони Бурден...
19
00:01:11,154 --> 00:01:12,906
...убил себя.
20
00:01:16,701 --> 00:01:20,288
У Энтони Бурдена была лучшая
работа в мире шоу-бизнеса.
21
00:01:20,371 --> 00:01:23,541
Этот нигга летал по всему миру...
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,631
...и ел вкусные блюда
с выдающимися людьми.
23
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Этот человек с такой работой
24
00:01:33,593 --> 00:01:36,596
повесился в роскошном люксе во Франции.
25
00:01:38,181 --> 00:01:42,227
Говорят, 2000-ноль-ноль
26
00:01:42,310 --> 00:01:45,647
вечеринка окончена, ой-ой, время вышло
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
Сегодня я закачу вечеринку.
28
00:01:50,652 --> 00:01:54,030
Как в 1999-ом
29
00:01:54,906 --> 00:01:56,574
Я знал в школе одного нигга
30
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
— городской гений просто.
31
00:01:58,660 --> 00:02:00,912
Оценки этого говнюка были так хороши,
32
00:02:00,995 --> 00:02:04,124
что он с района сразу в вуз
Лиги Плюща срулил
33
00:02:04,207 --> 00:02:06,376
с полной стипендией.
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,129
Там этот говнюк поступил
35
00:02:09,212 --> 00:02:11,673
на один из лучших юрфаков страны.
36
00:02:11,756 --> 00:02:13,550
И когда он был на юрфаке,
37
00:02:13,758 --> 00:02:16,511
он встретил женщину и полюбил ее.
38
00:02:17,011 --> 00:02:18,555
Они собирались пожениться.
39
00:02:18,638 --> 00:02:22,058
Он рассказал мне об этом, когда приехал
домой на Рождество,
40
00:02:22,142 --> 00:02:23,935
а я ему: «Друг мой,
41
00:02:24,561 --> 00:02:27,188
отложи эту сучку на попозже».
42
00:02:36,239 --> 00:02:37,365
Но он влюблён.
43
00:02:38,032 --> 00:02:39,284
Он меня не послушал.
44
00:02:39,367 --> 00:02:45,039
Женился на ней, будучи на юрфаке,
и, к сожалению, они развелись,
45
00:02:45,331 --> 00:02:47,125
пока он ещё учился на юрфаке.
46
00:02:48,501 --> 00:02:50,503
Он был уличным нигга с района.
47
00:02:50,587 --> 00:02:52,672
У этого парня ничего не было...
48
00:02:52,839 --> 00:02:55,091
...и эта сучка забрала половину этого.
49
00:02:59,053 --> 00:03:02,348
А потом я больше его не видел
много лет, а два года назад
50
00:03:02,432 --> 00:03:04,642
я был в Вашингтоне,
ходил по магазинам,
51
00:03:04,726 --> 00:03:07,270
пытался купить детям носки
в «Foot Locker».
52
00:03:07,353 --> 00:03:10,356
Захожу в «Foot Locker». Угадайте,
кто там менеджер?
53
00:03:10,523 --> 00:03:11,608
Тот нигга.
54
00:03:12,817 --> 00:03:15,486
Одет как спортивный судья,
полный фарш.
55
00:03:17,197 --> 00:03:20,533
Этому говнюку 45 лет!
56
00:03:22,619 --> 00:03:27,165
Мы пошли выпить в тот вечер,
за жизнь поговорить, и он сказал мне.
57
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
Сказал, что живет с матерью уже 10 лет,
58
00:03:29,918 --> 00:03:31,669
просто пытается встать на ноги.
59
00:03:31,753 --> 00:03:33,463
Но мораль басни не в этом.
60
00:03:33,546 --> 00:03:35,215
Мораль в том,
61
00:03:35,882 --> 00:03:38,593
что этому нигга
в голову не пришло себя убить.
62
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
Он жив и здоров в Вашингтоне.
63
00:03:50,563 --> 00:03:53,191
Я даже предложил ему
как-нибудь попробовать.
64
00:03:53,274 --> 00:03:55,235
Типа: «Я не знаю, может быть...»
65
00:04:02,116 --> 00:04:03,576
Ничья жизнь не идеальна.
66
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
Как бы ни казалось со стороны,
67
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
никогда не знаешь,
что творится в душе.
68
00:04:08,456 --> 00:04:12,168
У меня отличная жизнь, не идеальная,
но она хорошая.
69
00:04:12,377 --> 00:04:15,797
Эта хрень как надземный бассейн.
Видели когда-нибудь такой?
70
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
Это бассейн.
71
00:04:29,143 --> 00:04:32,522
В этом духе сегодня я решил
начать шоу немного по-другому.
72
00:04:32,605 --> 00:04:33,815
Сегодня я сделаю то,
73
00:04:33,898 --> 00:04:36,526
что мне не плохо даётся,
но мне это нравится.
74
00:04:36,609 --> 00:04:38,945
Сегодня я попробую
спародировать чуток.
75
00:04:47,120 --> 00:04:48,496
Пока всего две будет.
76
00:04:50,164 --> 00:04:52,959
Итак, первая — кажется глупая,
но мне нравится.
77
00:04:53,042 --> 00:04:54,794
Вот она, вы готовы?
78
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
Вот вам моя пародия...
79
00:04:56,838 --> 00:04:59,549
...на отцов-основателей Америки...
80
00:05:00,925 --> 00:05:03,177
...во время написания Конституции.
81
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
Готовы?
82
00:05:05,346 --> 00:05:06,264
Погнали.
83
00:05:08,683 --> 00:05:10,810
Поторопись и кончай Конституцию,
ниггер.
84
00:05:10,893 --> 00:05:12,228
Я хочу поспать.
85
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
Неплохо, да?
86
00:05:22,780 --> 00:05:24,407
Ладно, следующая пародия...
87
00:05:30,371 --> 00:05:32,123
...она чуть сложнее.
88
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
Хочу понять, угадаете ли
кого я пародирую.
89
00:05:36,044 --> 00:05:38,755
Сейчас, войду в роль.
Вам надо угадать кто это.
90
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Что ж, погнали.
91
00:05:40,673 --> 00:05:43,426
Ну дык. Эй! Ну дык!
92
00:05:43,509 --> 00:05:47,347
Если вы что-то не так творите в жизни
и я узнаю об этом,
93
00:05:47,430 --> 00:05:51,184
я попытаюсь отнять у вас всё,
и мне все равно, когда я узнаю об этом.
94
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
Может, сегодня, завтра,
через 15-20 лет.
95
00:05:54,228 --> 00:05:57,315
Если узнаю, тебе, ну дык, конец.
96
00:05:58,900 --> 00:05:59,859
Кто это?
97
00:06:01,069 --> 00:06:02,820
Это вы!
98
00:06:05,531 --> 00:06:07,992
Так для меня звучит зал.
99
00:06:12,246 --> 00:06:15,166
Поэтому я не буду постоянно
приезжать и выступать,
100
00:06:15,249 --> 00:06:17,460
потому что вы, нига,
— редкостные говнюки,
101
00:06:17,543 --> 00:06:19,087
которых я пытался рассмешить
102
00:06:19,170 --> 00:06:21,589
за всю мою долбаную жизнь.
103
00:06:27,220 --> 00:06:28,513
Меня, блин, уже достало.
104
00:06:28,596 --> 00:06:31,015
Сейчас самые худшие времена
для знаменитостей.
105
00:06:31,099 --> 00:06:33,101
Тебя прикончат.
Все обречены.
106
00:06:33,893 --> 00:06:36,896
Майкл Джексон уже 10 лет как мертв,
107
00:06:36,979 --> 00:06:39,732
а у этого нигга два новых дела.
108
00:06:46,739 --> 00:06:49,075
И если вы не смотрели ту документалку,
109
00:06:49,951 --> 00:06:51,035
я вас умоляю —
110
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
не смотрите.
111
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
Это редкостная гадость.
112
00:06:56,290 --> 00:07:00,294
Мне казалось, что HBO мне в уши
письки совал
113
00:07:00,378 --> 00:07:01,921
в течение четырех часов.
114
00:07:03,339 --> 00:07:05,049
Очень противная гадость.
115
00:07:05,716 --> 00:07:07,718
Знать об этом ничего не хочу.
116
00:07:10,179 --> 00:07:15,852
Похоже, Майклу, нравилось пялиться
на задний проход.
117
00:07:18,604 --> 00:07:21,274
Они заявили, что он любил глазеть
на дырку в попе.
118
00:07:21,357 --> 00:07:24,402
Так и сказали.
Эта документалка настолько противная.
119
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
Я сейчас скажу то, что нельзя говорить.
120
00:07:38,249 --> 00:07:39,459
Но я буду честным.
121
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Я не верю этим говнюкам.
122
00:07:44,839 --> 00:07:47,592
Я им не верю.
123
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Но...
124
00:07:51,387 --> 00:07:53,347
...позвольте мне аргументировать.
125
00:07:53,431 --> 00:07:57,477
Я был известным обвинителем
жертв на районе.
126
00:08:00,229 --> 00:08:02,982
Знаете, о чём я?
Если кто-то придёт ко мне: «Дэйв,
127
00:08:03,065 --> 00:08:04,567
Крис Браун побил Рианну».
128
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
Я скажу: «Ну, и что она натворила?»
129
00:08:13,659 --> 00:08:16,496
«Дэйв, Майкл Джексон растлял детей».
130
00:08:16,746 --> 00:08:19,207
«Ну, а во что эти дети были одеты?»
131
00:08:26,672 --> 00:08:28,174
Не думаю, что он виновен.
132
00:08:29,258 --> 00:08:31,802
Но знаете что?
Даже если он и виновен...
133
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Понимаете о чем я?
134
00:08:39,185 --> 00:08:40,978
Понимаете?
135
00:08:42,939 --> 00:08:44,857
Я о том, что это Майкл Джексон.
136
00:08:47,652 --> 00:08:50,071
Знаю, что к доброй половине
присутсвующих
137
00:08:50,154 --> 00:08:51,948
приставали в течение жизни.
138
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
Но это был не чёртов Майкл Джексон,
правда?
139
00:09:00,248 --> 00:09:02,959
Пареньку член соснул
сам король поп-музыки.
140
00:09:04,752 --> 00:09:09,173
А у нас что? Неудобства во время Дня
благодарения на всю оставшуюся жизнь.
141
00:09:15,346 --> 00:09:19,183
Круто, наверное, было в школе
на следующий день после этого дерьма?
142
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
«Билли, как выходные?»
143
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
«Как прошли выходные?!»
144
00:09:23,980 --> 00:09:26,566
Майкл Джексон соснул мой член.
145
00:09:30,278 --> 00:09:32,530
И это был мой первый сексуальный опыт.
146
00:09:32,613 --> 00:09:36,158
Если я с этого начал,
то выше неба только звёзды»
147
00:09:45,459 --> 00:09:49,964
Знаю, кажется что чересчур, но кто-то ж
должен научить этих детей уму разуму.
148
00:09:50,214 --> 00:09:52,592
Не бывает бесплатных поездок на Гавайи.
149
00:09:55,928 --> 00:09:58,764
Он захочет заглянуть
вам в задницу или ещё чего.
150
00:10:07,607 --> 00:10:10,401
Знаете, почему я не верю?
151
00:10:10,610 --> 00:10:13,404
Потому что если Майкл Джексон
такой всех растлял,
152
00:10:13,487 --> 00:10:15,573
тогда почему не Маколея Калкина?
153
00:10:17,199 --> 00:10:19,160
Маколей Калкин заявил в интервью,
154
00:10:19,243 --> 00:10:22,830
что Майкл Джексон никогда
не делал ничего неуместного
155
00:10:22,913 --> 00:10:24,540
с ним или даже вокруг него.
156
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
Подумайте об этой фигне.
157
00:10:28,044 --> 00:10:29,003
Знаете...
158
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
Я не педофил.
159
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Но если бы я был...
160
00:10:40,014 --> 00:10:42,475
Маколей Калкин был бы первым,
кого бы я трахнул,
161
00:10:42,558 --> 00:10:43,893
Прямо сейчас это заявляю.
162
00:10:49,273 --> 00:10:50,816
Я был бы чертовым героем.
163
00:10:50,900 --> 00:10:53,569
«Вон тот парень трахнул
пацана из «Один Дома»».
164
00:10:53,653 --> 00:10:56,072
А вы знаете, как трудно его поймать».
165
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
Разум говорит мне «Нет».
166
00:11:16,133 --> 00:11:18,969
Ах, да. Р. Келли не такой.
167
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
Если бы я делал ставки,
168
00:11:23,265 --> 00:11:26,352
я бы поставил на «Он, наверное,
сотворил это дерьмо».
169
00:11:28,270 --> 00:11:31,399
Я очень даже уверен, что он виновен.
170
00:11:32,817 --> 00:11:35,069
Знаете, это хреново.
Так, пару лет назад,
171
00:11:35,152 --> 00:11:36,987
я выступал в Детройте.
172
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
Сижу за кулисами в гримерной,
173
00:11:39,073 --> 00:11:41,575
заходит подруга, эта чика Дрим Хэмптон.
174
00:11:41,659 --> 00:11:44,787
Дрим мне рассказала,
прямо перед моим выходом:
175
00:11:44,870 --> 00:11:48,624
«Дэйв, я над документальным
фильмом о R. Kelly работаю.
176
00:11:48,708 --> 00:11:50,084
Хочешь, поучаствовать?»
177
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
А я такой: «Не, сучка, не хочу».
178
00:11:58,259 --> 00:12:01,804
Я вышел на сцену, забыл про эту фигню,
а потом через два года
179
00:12:01,887 --> 00:12:04,390
выходит документалка
«Surviving R. Kelly».
180
00:12:04,473 --> 00:12:05,850
И во время выхода,
181
00:12:06,058 --> 00:12:08,728
Дрим продвигает её,
постоянно упоминая меня.
182
00:12:08,811 --> 00:12:11,814
«Я попросила Дэйва Шаппелла
поучаствовать,
183
00:12:12,189 --> 00:12:15,401
а он сказал, что это слишком
жарко для телека».
184
00:12:15,693 --> 00:12:17,695
Сучка, я этого не говорил.
185
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
Даже близко не похоже на меня.
186
00:12:21,949 --> 00:12:25,161
«Для телека слишком жарко».
Я бы никогда так не сказал.
187
00:12:32,251 --> 00:12:35,963
Но я расскажу вам,
почему я не поучаствовал.
188
00:12:36,213 --> 00:12:41,552
Причина очень проста,
не перестаю это повторять.
189
00:12:41,844 --> 00:12:45,264
Единственная причина,
по которой я отказался
190
00:12:45,347 --> 00:12:46,849
и это очень важно...
191
00:12:48,476 --> 00:12:52,605
Я совсем не знаю этого нигга!
192
00:12:56,484 --> 00:12:59,487
Я не знаю ничего того,
о чем они мне не говорят.
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,947
Я не тусуюсь с этим нигга.
Ничего такого.
194
00:13:02,782 --> 00:13:06,327
Так какого хрена мне нужно светиться в
документальном фильме?
195
00:13:09,121 --> 00:13:11,624
У этого R. Kelly
еще одно секс-видео вышло.
196
00:13:12,333 --> 00:13:13,918
Можете ппедставить это дерьмо?
197
00:13:14,001 --> 00:13:16,712
Он занимается секс-видео больше,
чем музыкой.
198
00:13:17,630 --> 00:13:20,090
Он как DJ Khaled в мире секс-видео.
199
00:13:20,841 --> 00:13:23,552
Еще одно. Черт, нигга!
200
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Многовато видео.
201
00:13:30,142 --> 00:13:32,937
Новое настолько плохое,
что его даже не показали.
202
00:13:33,646 --> 00:13:35,648
Никогда не видел ничего подобного.
203
00:13:35,731 --> 00:13:39,401
Прокурор в Чикаго
на пресс-конференции
204
00:13:39,485 --> 00:13:43,906
зачитал СМИ стенограмму секс-видео.
205
00:13:44,031 --> 00:13:45,282
Разве такое бывает?!
206
00:13:45,366 --> 00:13:48,661
Этот нигга зачитал секс-видео.
207
00:13:49,036 --> 00:13:51,956
И это было так ужасно,
что R. Kelly...
208
00:13:52,289 --> 00:13:54,875
...звучал виновато даже в стенограммах.
209
00:13:56,710 --> 00:13:58,045
Просто охрененно!
210
00:13:59,046 --> 00:14:01,549
Возраст девушки упоминался 16 раз.
211
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
С ума сойти!
212
00:14:02,716 --> 00:14:05,010
Этот говнюк — идиот.
Он трахал её так:
213
00:14:05,094 --> 00:14:08,639
«Да, это лучшая 14-летняя киска
в моей жизни».
214
00:14:08,722 --> 00:14:10,975
А она: «Тебе нравится14-летняя киска?»
215
00:14:11,058 --> 00:14:15,062
«Ага, мне нравится». А я ему: «Чувак,
тебе нужно заткнуться нахрен».
216
00:14:15,813 --> 00:14:19,066
Оставь хоть что-нибудь,
с чем адвокату работать потом.
217
00:14:19,650 --> 00:14:22,444
Ты должен был сказать в видео:
«Ты — лучшая...
218
00:14:22,778 --> 00:14:25,364
...36-летняя киска в моей жизни!».
219
00:14:27,283 --> 00:14:29,118
Тогда адвокат: «Возражаю, ваша честь,
220
00:14:29,201 --> 00:14:32,121
очевидно же, что мой клиент думал,
что ей было 36,
221
00:14:32,204 --> 00:14:34,665
раз он упомянул это 16 раз на видео».
222
00:14:37,877 --> 00:14:40,254
Хотя они поймут, что ты врешь,
понимаете.
223
00:14:40,337 --> 00:14:41,297
Все знают...
224
00:14:41,922 --> 00:14:44,466
...36-летние киски хорошими не бывают.
225
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
Не важно, что я скажу.
226
00:15:01,358 --> 00:15:04,236
А если вы сейчас дома
смотрите эту фигню в Netflix,
227
00:15:04,320 --> 00:15:07,448
помните, сучаты, вы сами выбрали
мою рожу к просмотру.
228
00:15:21,170 --> 00:15:22,838
Сезон охоты на звёзд открыт.
229
00:15:23,130 --> 00:15:26,216
Неважно, что я скажу,
они скоро всех отловят.
230
00:15:26,300 --> 00:15:28,928
Я не думаю, что я что-то плохое делал,
но...
231
00:15:29,136 --> 00:15:30,512
...посмотрим.
232
00:15:35,434 --> 00:15:37,728
Они даже бедного Кевина Харта поймали.
233
00:15:37,978 --> 00:15:41,023
Представляете? Кевина Харта,
вот как.
234
00:15:41,106 --> 00:15:45,569
Быть ведущим церемонии «Оскар» —
было мечтой Кевина Харта .
235
00:15:46,278 --> 00:15:47,446
Он мне рассказывал.
236
00:15:47,863 --> 00:15:51,116
А я помню, когда он рассказал,
потому что я подумал про себя:
237
00:15:51,200 --> 00:15:54,495
«Ну, это ужасно странная мечта
для афро-американца».
238
00:15:57,831 --> 00:16:00,376
Какой нигга мечтает стать
ведущим «Оскара»?
239
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
Кевин, вот какой.
240
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
И он им стал.
241
00:16:05,005 --> 00:16:08,342
Вопреки всему Кевин стал
самым известным комиком,
242
00:16:08,425 --> 00:16:09,843
в этом мире,
243
00:16:09,927 --> 00:16:13,430
и он получил роль, которую до него
только один черный исполнил.
244
00:16:13,514 --> 00:16:16,058
Он должен был вести
80-ю церемонию «Оскар».
245
00:16:16,141 --> 00:16:18,185
Я не знаю, что вы знаете о Кевине,
246
00:16:18,268 --> 00:16:21,313
но я знаю, что Кевин Харт
почти идеален.
247
00:16:21,397 --> 00:16:24,191
Настолько идеален,
насколько это возможно.
248
00:16:24,274 --> 00:16:25,401
Вообще-то,
249
00:16:25,693 --> 00:16:31,281
Кевину ровно четыре твита
не хватило до идеала.
250
00:16:36,036 --> 00:16:36,996
Десять лет назад
251
00:16:37,246 --> 00:16:40,708
Кевин отпустил очень
гомофобские комментарии.
252
00:16:41,125 --> 00:16:43,877
Я не буду повторять его слова,
253
00:16:45,254 --> 00:16:46,714
потому что мы в Атланте.
254
00:16:55,222 --> 00:16:56,682
Вы знаете, о чем я.
255
00:16:57,933 --> 00:17:01,270
Уверен, сегодня много геев здесь...
256
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
...с их женами.
257
00:17:14,199 --> 00:17:16,618
Я никого не хочу оскорблять.
258
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Ладно, я скажу вам что он сказал.
259
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Просто запомните — это не мои слова.
260
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Я цитирую Кевина.
261
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
Это было давно.
262
00:17:29,048 --> 00:17:32,551
Я перефразирую, потому что
не умею рассказывать чужие шутки.
263
00:17:33,260 --> 00:17:34,553
Итак, Кевин сказал...
264
00:17:37,639 --> 00:17:41,685
...что если бы его сын начал
показывать или демонстрировать
265
00:17:41,769 --> 00:17:44,772
гомосексуальное поведение дома,
он бы его отчитал.
266
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
«Эй, это по-гейски».
267
00:17:46,565 --> 00:17:49,276
А потом он сказал,
что разбил бы кукольный дом
268
00:17:49,359 --> 00:17:50,903
о голову этого ребенка.
269
00:17:53,030 --> 00:17:55,574
Сообщество геев было в ярости.
270
00:17:56,533 --> 00:17:57,659
И я их понимаю.
271
00:17:59,203 --> 00:18:00,746
У меня много друзей-геев.
272
00:18:01,538 --> 00:18:03,290
И многие из них, 100% из них,
273
00:18:03,373 --> 00:18:07,086
рассказывали мне ужасные истории о том,
что им пришлось пройти,
274
00:18:07,169 --> 00:18:08,921
чтобы просто быть самими собой.
275
00:18:09,004 --> 00:18:10,089
Безумные истории.
276
00:18:10,172 --> 00:18:12,591
И из всех этих историй,
я должен сказать,
277
00:18:12,674 --> 00:18:14,927
никто не упоминал ничего такого...
278
00:18:15,385 --> 00:18:21,350
...как их отец разбил кукольный дом
об их голову.
279
00:18:23,018 --> 00:18:25,104
Очевидно же, Кевин шутил.
280
00:18:25,229 --> 00:18:28,315
Поразмышляйте. Вам бы пришлось купить
кукольный дом этому нигга,
281
00:18:28,398 --> 00:18:30,067
чтобы сломать о его голову.
282
00:18:30,192 --> 00:18:33,320
Разве это правдоподобно? Кто будет
так заморачиваться?
283
00:18:36,907 --> 00:18:40,828
Сообщество геев так расстроилось,
что оказало невероятное давление
284
00:18:40,911 --> 00:18:43,497
на Академию, которая Кевину сказала:
285
00:18:43,622 --> 00:18:46,208
«Если ты не извинишься
перед сообществом,
286
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
то не будешь вести «Оскар»».
287
00:18:48,710 --> 00:18:52,172
А Кевин им: «Хрен с вами, я ухожу».
288
00:19:00,347 --> 00:19:04,351
А потом он ходил по всем ток-шоу
в Америке и извинялся шесть недель.
289
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
Кевин облажался.
290
00:19:14,278 --> 00:19:15,529
Я понимаю его ошибку,
291
00:19:15,612 --> 00:19:18,115
ведь я совершил ту же ошибку
в начале своей карьеры.
292
00:19:18,198 --> 00:19:19,908
Это было давно, 15 лет назад.
293
00:19:19,992 --> 00:19:22,369
Когда я выпускал «Шоу Шаппелла».
294
00:19:22,452 --> 00:19:23,871
Спасибо.
295
00:19:29,751 --> 00:19:30,878
На кабельном ТВ
296
00:19:30,961 --> 00:19:34,298
есть отдел «Стандарты и практики».
297
00:19:34,423 --> 00:19:39,011
Это отдел, который говорит вам, что вы
можете и не можете говорить в эфире.
298
00:19:39,094 --> 00:19:42,306
Если хорошо работаешь, то никогда
от них не услышишь и слова.
299
00:19:42,389 --> 00:19:44,391
Но если ты делаешь «Шоу Шаппелла»,
300
00:19:44,474 --> 00:19:47,477
тебе постоянно будет прилетать
от этих говнюков.
301
00:19:50,105 --> 00:19:52,024
Помним, да? Это было 15 лет назад.
302
00:19:52,107 --> 00:19:54,985
Я ошибся. Я даже не знал,
что я сделал что-то не так.
303
00:19:55,277 --> 00:19:57,070
Я написал миниатюру,
304
00:19:57,654 --> 00:19:59,323
в которой было слово...
305
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
...«педик».
306
00:20:11,210 --> 00:20:14,463
Ну мне пришлось идти в
«Стандарты и практики». Меня вызвали.
307
00:20:14,546 --> 00:20:17,633
Я не знал зачем, но мне
нравилась их руководитель отдела.
308
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
Она обычно справедлива,
309
00:20:19,134 --> 00:20:21,428
она одна из любимейших людей,
с которыми я работал.
310
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Она меня усадила. У нас
пошел приятный разговор.
311
00:20:24,014 --> 00:20:25,849
Она: «Все миниатюры прекрасны».
312
00:20:25,933 --> 00:20:28,435
Я: «Потрясающе.
Тогда зачем я здесь?»
313
00:20:28,852 --> 00:20:30,562
Она: «Потому что, Дэвид,
314
00:20:30,687 --> 00:20:32,314
Ни при каких условиях...
315
00:20:32,606 --> 00:20:34,399
...нельзя произносить слово...
316
00:20:35,484 --> 00:20:39,071
...«педик» на нашем канале.
317
00:20:39,488 --> 00:20:42,449
Я не понимал, что я сделал не так.
Не пытался оправдаться.
318
00:20:42,532 --> 00:20:45,327
Я сказал: «Ладно. К хренам.
Уберу слово. Хорошего дня».
319
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
И уже уходя до меня дошло.
320
00:20:47,204 --> 00:20:49,206
«Рене, небольшой вопрос.
321
00:20:51,416 --> 00:20:53,669
Просто вопрос.
Серьезно, я хочу знать.
322
00:20:53,794 --> 00:20:59,633
Почему я могу безнаказанно говорить
слово «ниггер»,...
323
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
...но я не могу сказать слово «педик»?
324
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
И она ответила: «Потому что, Дэвид,
325
00:21:17,609 --> 00:21:20,153
ты не голубой».
326
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Я: «Ну, Рене...
327
00:21:26,743 --> 00:21:28,161
...я и не ниггер».
328
00:21:45,095 --> 00:21:47,180
Но, вот, чего я не понял тогда,
329
00:21:47,306 --> 00:21:49,725
а Кевину пришлось понять,
набив шишки, —
330
00:21:49,808 --> 00:21:54,146
мы нарушили неписанное
и негласное правило шоу-бизнеса.
331
00:21:54,313 --> 00:21:57,232
И если я скажу вам его, вы поймете,
что я говорю правду.
332
00:21:57,316 --> 00:22:00,819
Правило такое: независимо
как вы выражаете себя творчески,
333
00:22:00,944 --> 00:22:06,283
вам никогда-никогда нельзя огорчать...
334
00:22:07,576 --> 00:22:09,119
...буква-людей.
335
00:22:13,248 --> 00:22:14,624
Вы знаете, о ком я.
336
00:22:16,251 --> 00:22:19,379
Эти люди забрали 20% алфавита себе.
337
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
Я бы назвал эти буквы,
но я не хочу вызвать их гнев.
338
00:22:28,096 --> 00:22:29,431
Но уже слишком поздно.
339
00:22:29,514 --> 00:22:33,101
Я говорю об этих «эЛ»
и «Бэ», и «Гэ»
340
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
и «Тэ».
341
00:22:37,064 --> 00:22:40,400
Вы удивитесь, узнав, что у меня
есть друзья из всех букв.
342
00:22:40,484 --> 00:22:42,361
Все любят меня, а я люблю всех.
343
00:22:42,444 --> 00:22:45,238
У меня есть друзья «Л».
У меня есть друзья «Б».
344
00:22:45,322 --> 00:22:47,199
И у меня есть друзья «Г».
345
00:22:47,282 --> 00:22:51,286
Но «Т» меня терпеть не могут.
346
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
И я их понимаю.
347
00:22:57,918 --> 00:22:59,586
Не их вина. А моя.
348
00:22:59,669 --> 00:23:03,256
Я не могу перестать шутить
про этих нигга.
349
00:23:04,549 --> 00:23:07,719
Я не хочу писать такие шутки,
но не могу остановиться!
350
00:23:13,975 --> 00:23:16,436
Вы все время слышите эти буквы.
351
00:23:16,520 --> 00:23:20,982
«ЛБГТ, ЛБГТ», и думаете, что это
единое большое движение.
352
00:23:21,066 --> 00:23:22,109
Но нет.
353
00:23:22,442 --> 00:23:25,529
Каждая буква — отдельное движение.
354
00:23:25,779 --> 00:23:28,448
Они просто путешествуют
вместе в одной машине.
355
00:23:31,243 --> 00:23:32,077
И...
356
00:23:32,702 --> 00:23:34,329
...мне кажется...
357
00:23:41,336 --> 00:23:44,297
Мы что, в школе? Наверное,
этому нигга няня звонит.
358
00:23:44,381 --> 00:23:47,509
Иди, ответь на звонок, нигга.
Вынеси эту хрень отсюда.
359
00:23:47,592 --> 00:23:49,302
Я занят очень важным делом.
360
00:23:53,682 --> 00:23:56,768
Вот прикол, если бы мы посмеялись
над ним, он сказал «Ха-ха»,
361
00:23:56,852 --> 00:23:59,688
вышел и такой: «Алё!»
«Мама умерла». «Ой, нет!»
362
00:24:02,315 --> 00:24:03,233
«Мама умерла».
363
00:24:20,041 --> 00:24:22,919
Этот звонок странно совпал по времени,
не так ли?
364
00:24:23,920 --> 00:24:25,589
Похоже, что его телефон гей.
365
00:24:43,356 --> 00:24:44,733
Как я уже говорил...
366
00:24:47,861 --> 00:24:49,154
...мне кажется...
367
00:24:50,280 --> 00:24:52,115
...«Г» ведут ту машину.
368
00:24:54,659 --> 00:24:55,994
По-моему, это логично.
369
00:24:56,077 --> 00:24:58,497
Потому что среди «Г» белые люди.
370
00:24:58,872 --> 00:25:02,542
И эти люди пытаются разобраться с
дискриминацией и угнетением,
371
00:25:02,626 --> 00:25:04,503
а вы знаете как себя ведут
белые чуваки,
372
00:25:04,586 --> 00:25:05,837
«Мы знаем эти дороги.
373
00:25:08,173 --> 00:25:09,883
Собственно, мы их построили.
374
00:25:12,761 --> 00:25:17,057
«Остальные, пристегнитесь. Мы привезём
вас туда, куда вы хотите приехать».
375
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
Значит, «Г» просто за рулем.
376
00:25:21,269 --> 00:25:24,105
Конечно, рядом с «Г»
на пассажирском сидении...
377
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
...сидят «Л».
378
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
Все любят «Л»,
379
00:25:29,736 --> 00:25:31,071
кроме «Г».
380
00:25:35,617 --> 00:25:37,118
Я не знаю, как так вышло.
381
00:25:37,202 --> 00:25:39,663
Я просто знаю, что «Г»
их недолюбливают.
382
00:25:40,872 --> 00:25:43,542
«Г» всегда, типа, неосознанно
подкалывают их.
383
00:25:43,625 --> 00:25:46,419
Не надо этой хрени. Не обидно,
но вы понимаете о чем я?
384
00:25:46,503 --> 00:25:49,506
Они говорят такие: «Я бы это не надел».
385
00:25:53,260 --> 00:25:56,680
Единственное, что снимает
напряжение между «Л» и «Г», —
386
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
«Б» на заднем сиденье.
387
00:25:59,641 --> 00:26:01,226
Именно. Вот видите.
388
00:26:01,810 --> 00:26:04,312
Подайте голос, когда услышите
свою букву.
389
00:26:15,699 --> 00:26:19,494
Если есть что-то, с чем согласны
и «Л», и «Г»,
390
00:26:19,744 --> 00:26:22,831
так это то, что «Б» просто противные.
391
00:26:25,250 --> 00:26:28,128
Для «Л» и «Г» они кажутся жадными.
Понимаете, о чём я?
392
00:26:28,211 --> 00:26:30,380
Они сидят на заднем сиденье,
такие «Да, чувак,
393
00:26:30,463 --> 00:26:33,883
я бы трахнул любого в этой машине.
А что такого, чувак?
394
00:26:42,601 --> 00:26:44,227
А сидя рядом с «Б»,
395
00:26:44,311 --> 00:26:48,189
на заднем сиденье, в одиночку,
глядящие в окно...
396
00:26:50,942 --> 00:26:52,319
...это «Т».
397
00:26:54,738 --> 00:26:57,741
Все в машине уважают «Т»,
398
00:26:57,824 --> 00:26:59,534
но все также...
399
00:26:59,993 --> 00:27:01,369
...презирают «Т».
400
00:27:01,953 --> 00:27:04,789
Нет вины «Т» в том,
что всем в машине кажется,
401
00:27:04,873 --> 00:27:07,792
что из-за «Т» дорога занимает дольше.
402
00:27:16,134 --> 00:27:18,803
Все, что говорит «Т»,
действует всем на нервы.
403
00:27:18,887 --> 00:27:20,680
Они не говорят ничего плохого.
404
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Сидят на заднем сиденье и
разговаривают сами с собой.
405
00:27:23,391 --> 00:27:25,477
«Мне жарко». «Заткнись.
406
00:27:25,560 --> 00:27:28,146
Заткнись к хренам, ладно?
407
00:27:28,647 --> 00:27:30,649
Тебе стоит открыть окно, ты...
408
00:27:31,191 --> 00:27:32,859
Сучка, я не знаю, что ты...»
409
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
«Что?
410
00:27:38,323 --> 00:27:40,283
Я только сказала, что мне жарко.
411
00:27:42,369 --> 00:27:45,830
Можешь тормознуть на следующем
съезде? Мне нужно в туалет».
412
00:27:47,123 --> 00:27:50,460
«Нам до туалета для тебя ещё четыре
штата ехать, нигга!
413
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
Может, заткнётесь, чтобы
мы уже добрались туда, куда надо?»
414
00:28:05,058 --> 00:28:07,977
Когда в машине напряжение уже
просто на пределе,
415
00:28:08,061 --> 00:28:11,022
«К» — автостопщик,
которого подобрали по дороге.
416
00:28:11,272 --> 00:28:14,567
Какой-то белый парень в мини-шортах
шедший по автостраде.
417
00:28:23,993 --> 00:28:27,122
«Г» заметил его.
«Этот парень может быть одним из нас.
418
00:28:28,081 --> 00:28:29,916
Эй, ты в порядке? Тебе помочь?»
419
00:28:29,999 --> 00:28:33,211
И он подходит туда в
своих мини-шортах, опираясь на дверцу.
420
00:28:33,294 --> 00:28:35,255
«Привет, что происходит, ребят?»
421
00:28:35,755 --> 00:28:36,798
Леди.
422
00:28:38,216 --> 00:28:41,928
Любое местоимение, лишь бы вы
чувствовали себя комфортно сзади.
423
00:28:47,976 --> 00:28:49,894
Ага.
424
00:28:50,645 --> 00:28:52,522
Я и не знаю куда еду.
425
00:28:54,149 --> 00:28:57,026
Я не знаю, гей ли я
или гетеро, или ещё кто.
426
00:28:58,570 --> 00:29:00,655
Я точно знаю, что...
427
00:29:02,657 --> 00:29:04,951
Я очень хочу попасть к вам в машину».
428
00:29:12,542 --> 00:29:15,879
Они заставляют его сесть
между «Б» и «Т».
429
00:29:18,173 --> 00:29:19,924
Мне жалко «Т».
430
00:29:20,675 --> 00:29:22,302
Но они сбивают с толку.
431
00:29:23,344 --> 00:29:24,929
В этом не только моя вина.
432
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
Мне кажется, им нужно разделить со мной
ответственность за мои шутки.
433
00:29:30,393 --> 00:29:32,854
Я не сам придумал всю эту эпопею,
434
00:29:33,480 --> 00:29:36,441
что человек может родиться
не в том теле.
435
00:29:37,066 --> 00:29:40,653
Но они должны признать,
что это чертовски смешное положение.
436
00:29:41,863 --> 00:29:43,406
Это охрененно смешно.
437
00:29:44,240 --> 00:29:47,243
Случись такое со мной, вы бы поржали.
Разве не так?
438
00:29:47,368 --> 00:29:49,537
Не было бы смешно,
если бы случилось со мной?
439
00:29:49,621 --> 00:29:50,789
Думаю, что смешно.
440
00:29:50,914 --> 00:29:54,751
А вдруг? А если бы я был китайцем?
441
00:29:55,168 --> 00:29:58,004
Но родился в теле этого нигга.
Разве не смешно?
442
00:30:02,050 --> 00:30:05,553
И до конца своей жизни
мне пришлось бы ходить с таким лицом.
443
00:30:05,637 --> 00:30:08,348
«Привет всем, я китаец!»
444
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
И все злятся.
445
00:30:10,308 --> 00:30:12,352
Перестань корчить рожу.
Это обидно.
446
00:30:12,435 --> 00:30:13,436
«Что?
447
00:30:14,062 --> 00:30:17,816
Я чувствую себя таким внутри».
448
00:30:30,078 --> 00:30:32,997
Трудно не писать такие шутки.
И не думать об этом.
449
00:30:33,081 --> 00:30:36,292
Даже когда я смотрю спорт, я думаю
об этом. Подумайте сами.
450
00:30:36,376 --> 00:30:40,713
Скажем, Леброн Джеймс изменил пол.
451
00:30:41,965 --> 00:30:43,633
Понимаете о чем я?
452
00:30:43,716 --> 00:30:45,760
Он может остаться в NBA
453
00:30:46,010 --> 00:30:48,221
или, потому что он женщина,
454
00:30:49,180 --> 00:30:51,599
он должен пойти в WNBA,
455
00:30:51,975 --> 00:30:55,728
где он забьёт 840 очков за игру?
456
00:31:00,191 --> 00:31:04,070
Что значит быть равными?
Понимаете, о чём я?
457
00:31:05,196 --> 00:31:07,824
Если женщины на самом деле
наравне с мужчинами,
458
00:31:07,907 --> 00:31:10,577
то не было бы WNBA, так ведь?
459
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
Ты была бы достаточно хороша для
игры с нами в NBA.
460
00:31:15,999 --> 00:31:19,085
Или еще есть одна очень спорная идея —
461
00:31:19,377 --> 00:31:20,420
ты могла бы...
462
00:31:20,837 --> 00:31:22,338
...заткнуться.
463
00:31:33,975 --> 00:31:34,893
Простите, дамы.
464
00:31:34,976 --> 00:31:37,437
Я... У меня голова раскалывается
на хрен от Me Too.
465
00:31:37,562 --> 00:31:39,439
Вы сейчас меня просто убиваете.
466
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
Охрененно сложно наблюдать
за происходящим.
467
00:31:42,317 --> 00:31:44,527
Дамы, я высказался в своем
последнем выпуске
468
00:31:44,611 --> 00:31:47,739
и нарвался на кучу проблем.
Я же сказал, что вы правы.
469
00:31:47,906 --> 00:31:51,951
Но то, как вы это делаете,
не сработает.
470
00:31:52,035 --> 00:31:53,995
Но я предвзято отношусь.
Говорю вслух.
471
00:31:54,078 --> 00:31:57,874
Луис Си Кей был моим хорошим другом,
пока он не погиб
472
00:31:57,957 --> 00:32:00,960
при ужасном несчастном случае
во время мастурбации.
473
00:32:04,839 --> 00:32:06,841
Это была его комната.
Вы читали статьи.
474
00:32:06,925 --> 00:32:08,468
Он мастурбировал в своей комнате.
475
00:32:08,551 --> 00:32:10,053
Там, где следует мастурбировать.
476
00:32:10,136 --> 00:32:12,555
А потом он такой: «Ребят, я сейчас
вытащу свой член».
477
00:32:12,639 --> 00:32:14,557
Никто не рванул к двери,
ничего подобного.
478
00:32:14,641 --> 00:32:18,186
Они все остались, типа: «Интересно,
он сейчас это серьезно».
479
00:32:19,896 --> 00:32:21,773
И он кончил себе на пузо.
480
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
Вот так.
481
00:32:24,108 --> 00:32:25,526
В чем угроза?
482
00:32:26,736 --> 00:32:30,448
Женщины когда-нибудь видели парня,
который кончил себе на пузо?
483
00:32:30,531 --> 00:32:33,868
Это самый неопасный говнюк,
которого Земля когда-либо носила.
484
00:32:35,370 --> 00:32:37,497
На его лице лишь позор и...
485
00:32:38,164 --> 00:32:40,875
...сперма стекает по пузу,
как масло по блину.
486
00:32:50,760 --> 00:32:54,389
Он не сделал ничего такого, за что
вызывают полицию. Попробуйте вызвать.
487
00:32:54,514 --> 00:32:56,766
Вызовите полицию.
«Алло? Полиция, да.
488
00:32:56,891 --> 00:33:00,353
Я на другой линии с
комиком Луис Си Кеем,
489
00:33:00,436 --> 00:33:04,440
и мне кажется, что он мастурбирует,
490
00:33:04,524 --> 00:33:06,651
во время нашего разговора».
491
00:33:07,193 --> 00:33:09,862
Знаете, что полиция в Атланте
на это ответит?
492
00:33:09,988 --> 00:33:11,781
«О чём разговор ведёте?»
493
00:33:23,292 --> 00:33:27,088
Они испортили жизнь этому нигга, теперь
он снова в клубах выступает,
494
00:33:27,171 --> 00:33:30,633
а они ведут себя так, будто то,
что он делает, вредит женщинам.
495
00:33:30,717 --> 00:33:32,385
Чёрт возьми, дамы? Чего хотите?
496
00:33:32,719 --> 00:33:34,012
Сексизм мертв?
497
00:33:34,137 --> 00:33:36,097
Нет, как раз обратное произошло.
498
00:33:36,222 --> 00:33:38,975
Я говорил, будет хуже,
а мне в ответ, что я глухой.
499
00:33:39,058 --> 00:33:42,395
Но восемь штатов, включая ваш,
500
00:33:43,062 --> 00:33:48,276
приняли самые строгие законы
против абортов,
501
00:33:48,359 --> 00:33:51,946
которые эта страна видела
со времен дела «Роу против Уэйда».
502
00:33:54,282 --> 00:33:56,576
Я вам говорил.
503
00:33:57,118 --> 00:33:58,244
Буду честен с вами.
504
00:33:58,327 --> 00:34:01,122
Я знаю, что всем всё равно плевать,
что я думаю.
505
00:34:02,665 --> 00:34:04,208
Я не за аборты.
506
00:34:05,752 --> 00:34:06,919
Заткнись, нигга.
507
00:34:16,637 --> 00:34:19,849
Я не за, но я и не против.
508
00:34:23,186 --> 00:34:25,271
Все зависит...
509
00:34:25,855 --> 00:34:27,690
...от того, кто залетел от меня.
510
00:34:34,906 --> 00:34:38,910
Я вот что вам скажу. Мне плевать на
религиозные убеждения и всё такое.
511
00:34:38,993 --> 00:34:43,289
Если у тебя есть член, молчи в тряпочку
по этому вопросу.
512
00:34:43,414 --> 00:34:44,499
Серьезно.
513
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
Это их дело.
514
00:34:52,465 --> 00:34:55,343
Право выбирать — их неоспоримое право.
515
00:34:55,426 --> 00:34:57,887
Я не только верю, что у них есть
право выбора,
516
00:34:57,970 --> 00:35:00,723
Я верю, что им не нужно
ни с кем советоваться,
517
00:35:01,057 --> 00:35:02,725
кроме врача,
518
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
о том, как они воспользуются
этим правом.
519
00:35:07,355 --> 00:35:09,232
Джентльмены, это справедливо.
520
00:35:09,941 --> 00:35:12,318
Дамы, справедливости ради,
521
00:35:13,277 --> 00:35:16,823
я также верю, что если
вы решили рожать,
522
00:35:17,865 --> 00:35:19,909
мужчина не должен за это платить.
523
00:35:25,665 --> 00:35:26,707
Так справедливо.
524
00:35:26,916 --> 00:35:30,920
Если ты можешь убить этого говнюка,
я могу, как минимум, бросить его.
525
00:35:33,464 --> 00:35:35,216
Это мои деньги, мой выбор.
526
00:35:40,847 --> 00:35:43,766
Если я ошибаюсь, возможно,
мы все ошибаемся.
527
00:35:44,267 --> 00:35:47,436
Так что сами-ка этот вопрос
для себя решите сначала.
528
00:35:56,195 --> 00:35:58,531
Ну правда, какого хрена мы творим?
529
00:35:58,823 --> 00:36:02,201
Я не могу жить в этом новом мире,
который вы мне вменяете
530
00:36:02,285 --> 00:36:04,495
а пока мы беспокоимся об этом дерьме,
531
00:36:04,579 --> 00:36:05,621
смотрите что творится.
532
00:36:05,705 --> 00:36:09,083
Убили еще 12 человек при массовой
стрельбе в Вирджинии-Бич.
533
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
И так каждую неделю.
534
00:36:10,710 --> 00:36:13,754
Это происходит так часто, что я уже...
Мне уже плевать.
535
00:36:14,380 --> 00:36:16,257
Я вернулся домой рано с дороги.
536
00:36:17,508 --> 00:36:21,012
На мне костюм за 12 тысяч долларов,
потому что жизнь хороша.
537
00:36:23,347 --> 00:36:26,017
Я вернулся рано, ужин ещё готовился.
538
00:36:26,100 --> 00:36:28,936
Приходили домой когда ужин ещё
готовиться? Вкусно пахнет?
539
00:36:29,020 --> 00:36:32,523
Мой сын увидел меня, и такой:
«Папа пришёл».
540
00:36:32,607 --> 00:36:35,109
Он встал из-за стола и побежал,
чтобы обнять меня,
541
00:36:35,193 --> 00:36:38,571
но у него всё лицо было в жире
от курицы, так что я наехал на него
542
00:36:38,654 --> 00:36:40,656
типа: «Йоу, мэн.
543
00:36:41,282 --> 00:36:43,659
Осторожней тут, сынок.
Костюм дорогой.
544
00:36:43,743 --> 00:36:46,329
Я не хочу, чтобы ты измазал меня
куриным жиром».
545
00:36:46,412 --> 00:36:49,040
А он мне:
«С какого х... куриный жир?
546
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
Пап, это утка».
547
00:36:57,506 --> 00:36:59,425
Слеза выступила на моих глазах.
548
00:37:00,092 --> 00:37:02,720
Я и не мечтал, что жизнь сложится
так круто,
549
00:37:02,803 --> 00:37:06,224
что буду растить нигга
с утиным жиром на лице.
550
00:37:15,358 --> 00:37:17,735
И мы сели, просто поговорили обо всем.
551
00:37:17,818 --> 00:37:20,404
Я рассказывал жене о том,
как проходят шоу,
552
00:37:20,529 --> 00:37:23,324
я рассказал ей свои транс-шутки,
а она: «Я ненавижу их».
553
00:37:23,449 --> 00:37:26,827
И знаете, почему она ненавидит их?
Потому что она азиатка.
554
00:37:27,912 --> 00:37:30,998
Но вы понимаете, о чём я?
Я корчу эту рожу в доме,
555
00:37:31,123 --> 00:37:33,125
если только мы не ругаемся.
556
00:37:41,509 --> 00:37:44,011
Мы с ней спорили, ну
вы понимаете, о чем я?
557
00:37:44,095 --> 00:37:47,223
Она: «Прекрати!».
А потом я попытался сменить тему.
558
00:37:47,348 --> 00:37:48,766
«Как школа, пацаны?»
559
00:37:48,849 --> 00:37:52,061
Сын отвечает мне: «Сегодня не было
занятий, в теории».
560
00:37:52,144 --> 00:37:53,396
Я такой: «Что происходит?»
561
00:37:53,479 --> 00:37:56,399
Он: «Ну, это, была
подготовка к стрельбе в школе».
562
00:37:56,524 --> 00:37:58,567
Никогда не слышал о таком.
А вы?
563
00:37:58,651 --> 00:38:01,320
У них есть занятия, на которых
564
00:38:01,529 --> 00:38:03,072
дети готовятся к тому, что
565
00:38:03,155 --> 00:38:05,408
кто-то придет в школу и будет стрелять.
566
00:38:05,491 --> 00:38:08,286
Я никогда о таком раньше не слышал.
«Что за фигня?»
567
00:38:08,369 --> 00:38:11,414
Мне пришлось рассказать им правду.
Не хотел говорить им это дерьмо.
568
00:38:11,497 --> 00:38:12,373
«Сынок...
569
00:38:12,999 --> 00:38:14,208
...послушай меня.
570
00:38:15,626 --> 00:38:16,961
В жопу такие занятия.
571
00:38:18,671 --> 00:38:20,339
Если кто-то придет в школу
572
00:38:20,464 --> 00:38:23,551
и захочет стрелять, я буду честным.
573
00:38:25,094 --> 00:38:28,306
Тебя скорее всего застрелят, нигга.
Такова жизнь.
574
00:38:29,682 --> 00:38:31,183
У тебя отец — знаменитость.
575
00:38:31,267 --> 00:38:32,351
Я много болтаю.
576
00:38:32,476 --> 00:38:34,812
Они застрелят именно тебя, приятель.
577
00:38:36,981 --> 00:38:39,859
Просто держись низко и беги зигзагом
578
00:38:39,984 --> 00:38:43,654
и не пытайся никого спасать, сын.
Понятно?»
579
00:38:49,201 --> 00:38:53,205
Зачем готовить детей к дерьму,
которое невозможно проконтролировать?
580
00:38:53,289 --> 00:38:55,374
Эта подготовка лишь учит
детей бояться.
581
00:38:55,458 --> 00:38:57,126
Тупость какая.
582
00:38:57,209 --> 00:39:00,755
И пока ты на этих занятиях учишь
детей чему-то,
583
00:39:02,048 --> 00:39:04,175
разве ты не учишь этому же стрелка?
584
00:39:04,258 --> 00:39:07,261
Этот нигга там же слушает и учится,
как другие дети.
585
00:39:07,345 --> 00:39:08,846
Сидит на камчатке...
586
00:39:10,598 --> 00:39:12,725
«Так где мы должны встретиться?»
587
00:39:24,487 --> 00:39:27,031
Если вы родитель — это дерьмо
вселяет ужас.
588
00:39:27,615 --> 00:39:31,494
Это дерьмо ужасно страшно.
Все родители глядят друг на друга,
589
00:39:31,827 --> 00:39:35,331
потому что мы знаем,
как родители, что один из нас
590
00:39:35,456 --> 00:39:36,791
воспитывает стрелка.
591
00:39:40,169 --> 00:39:42,421
Мы просто не знаем, кто из нас.
592
00:39:44,048 --> 00:39:45,716
Но мы точно знаем...
593
00:39:47,051 --> 00:39:50,638
...что если ты белый родитель,
то шанс того, что это ты...
594
00:39:53,682 --> 00:39:57,520
...с геометрической прогрессией
возрастает, в отличие от всех нас.
595
00:39:59,230 --> 00:40:01,816
Стрельба в школе — игра белых детей.
596
00:40:04,902 --> 00:40:06,987
С ума сойти!
Я тоже ненавидел школу.
597
00:40:07,071 --> 00:40:09,323
Но мне не приходило в голову, чтобы...
598
00:40:09,824 --> 00:40:11,992
...убить всех в школе?
599
00:40:13,536 --> 00:40:15,162
Просто уму не постижимо.
600
00:40:16,122 --> 00:40:18,416
Делайте, что я делал. Попробуйте.
601
00:40:18,499 --> 00:40:21,085
«Ты прогуливал школу, нигга?
Прогуляй школу!
602
00:40:22,253 --> 00:40:25,423
Пройдись и встреться с ребятами.
К черту школу, нигга.
603
00:40:26,715 --> 00:40:29,718
Попробуй наркоту. Ты пробовал?
Нигга, это может...»
604
00:40:37,143 --> 00:40:38,394
Очень страшная хрень.
605
00:40:39,770 --> 00:40:41,355
Я очень много обдумывал.
606
00:40:41,439 --> 00:40:43,607
Я не вижу мирного пути
607
00:40:44,066 --> 00:40:46,193
разоружения белой Америки.
608
00:41:00,249 --> 00:41:03,794
Есть лишь одно, что может спасти
нашу страну от самой себя.
609
00:41:04,086 --> 00:41:07,089
То, что всегда спасает
эту страну от самой себя, —
610
00:41:07,256 --> 00:41:09,008
это афро-американцы.
611
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Ага.
612
00:41:14,763 --> 00:41:18,058
И я знаю, что многие из вас
задаются вопросом:
613
00:41:18,476 --> 00:41:19,518
«Стоит ли?»
614
00:41:22,646 --> 00:41:24,231
Да, блин, конечно стоит.
615
00:41:24,315 --> 00:41:28,360
Послушайте, что бы они ни говорили
и не заставляли вас чувствовать,
616
00:41:28,444 --> 00:41:32,364
помните, что это и ваша...
страна...тоже.
617
00:41:32,573 --> 00:41:35,284
Наша прямая обязанность...
618
00:41:35,951 --> 00:41:38,412
...спасти нашу страну.
619
00:41:39,163 --> 00:41:41,165
И знаете, что нужно будет сделать.
620
00:41:41,248 --> 00:41:42,666
Это год выборов, блин.
621
00:41:42,750 --> 00:41:46,712
Нужно серьезно подойти.
Каждый здоровый афро-американец
622
00:41:46,795 --> 00:41:48,714
должен зарегистрироваться...
623
00:41:48,797 --> 00:41:50,841
...на ношение оружия.
624
00:42:03,646 --> 00:42:06,065
Только так они изменят закон.
625
00:42:16,325 --> 00:42:17,910
Я лично ненавижу оружие.
626
00:42:18,953 --> 00:42:20,204
Не выношу.
627
00:42:21,455 --> 00:42:23,249
Но у меня есть парочка.
628
00:42:26,001 --> 00:42:28,379
Я не хочу, но мне кажется,
что они мне нужны.
629
00:42:28,504 --> 00:42:31,048
Не забывайте, где я живу.
Я живу в штате Огайо.
630
00:42:31,131 --> 00:42:35,302
И любой, кто знает что-то об Огайо,
знает, что даже само слово «Огайо»
631
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
— это древнее индейское слово.
632
00:42:38,597 --> 00:42:40,683
Оно буквально означает
633
00:42:41,350 --> 00:42:43,727
«земля бедных белых людей».
634
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
Не знаю, как здесь,
635
00:42:52,027 --> 00:42:53,237
но по моему опыту,
636
00:42:53,988 --> 00:42:55,781
бедные белые любят,
637
00:42:56,156 --> 00:42:58,867
и я имею в виду, они, млять, обожают...
638
00:42:59,618 --> 00:43:00,869
...героин.
639
00:43:03,664 --> 00:43:05,666
Похоже, он им не надоедает.
640
00:43:05,958 --> 00:43:08,919
Сначала я не знал, на что смотрю.
Я ехал и думал:
641
00:43:09,003 --> 00:43:11,714
«Почему все эти белые такие
сонные здесь?»
642
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
Это просто кошмар.
643
00:43:19,263 --> 00:43:21,348
На днях я выходил из ночного клуба
644
00:43:21,432 --> 00:43:24,059
в Дейтоне, я припарковался в переулке,
645
00:43:24,184 --> 00:43:26,729
никого вокруг.
Я был без телохранителей.
646
00:43:26,854 --> 00:43:30,774
Я приехал домой. Я думал, что всё
в порядке. И как только я открыл дверь,
647
00:43:30,941 --> 00:43:32,026
совсем один,
648
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
внезапно
649
00:43:33,110 --> 00:43:36,697
один из этих белых героиновых торчков
вылезает из мусорного бака.
650
00:43:36,780 --> 00:43:39,199
Я чуть не обосрался от страха.
Закричал.
651
00:43:43,954 --> 00:43:47,583
А потом я увидел, что это женщина.
Упоротая в хлам. Она такая:
652
00:43:47,833 --> 00:43:49,126
«Эй, мэн.
653
00:43:49,585 --> 00:43:51,503
Эй, чувак. Расслабься, ладно?
654
00:43:52,504 --> 00:43:54,006
У меня болезнь, ясно?
655
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Мне нужна доза, чувак.
656
00:43:56,634 --> 00:44:02,222
Пожалуйста? Я отсосу тебе
за пять долларов». Я ей такой:
657
00:44:04,975 --> 00:44:05,851
«За два».
658
00:44:24,119 --> 00:44:25,621
Конечно же, я шутил.
659
00:44:27,247 --> 00:44:29,917
Этот опиоидный кризис —
действительно кризис.
660
00:44:30,000 --> 00:44:33,128
Каждый день вижу.
Всё так плохо, как нам рассказывают.
661
00:44:33,545 --> 00:44:35,255
Это разрушает жизни...
662
00:44:35,547 --> 00:44:36,757
...семьи.
663
00:44:36,882 --> 00:44:39,510
Знаете, что это мне напоминает?
Видя всё это?
664
00:44:40,511 --> 00:44:42,054
Напоминает мне нас.
665
00:44:43,055 --> 00:44:47,643
Эти белые ребята похожи на
нас во время эпидемии крэка.
666
00:44:48,769 --> 00:44:51,188
Знаете, безумие за всем этим наблюдать.
667
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
И всё дерьмо, о котором в новостях
говорят, как страна разрознена,
668
00:44:55,734 --> 00:44:57,444
я не верю. Мне кажется, что
669
00:44:57,528 --> 00:45:00,364
теперь мы хорошо видим друг друга.
670
00:45:01,657 --> 00:45:05,619
Это дико, потому что я даже понимаю,
как белая часть общества,
671
00:45:05,703 --> 00:45:10,416
наверное, чувствовала, видя как чёрная
её часть переживает бич крэка...
672
00:45:11,458 --> 00:45:13,419
...потому что мне также плевать.
673
00:45:17,464 --> 00:45:18,924
«Держитесь, белые.
674
00:45:21,051 --> 00:45:24,263
Просто скажите «нет».
Что такого сложного-то?
675
00:45:36,817 --> 00:45:39,486
Помните, как вы такое говорили нам?
Ну ничего.
676
00:45:39,778 --> 00:45:42,197
Мы не обижаемся.
Теперь вы, наконец, понимаете.
677
00:45:42,281 --> 00:45:45,576
Когда дело коснулось ваших детей,
вы вдруг поняли, что это кризис.
678
00:45:45,659 --> 00:45:46,827
Эти люди больны.
679
00:45:46,994 --> 00:45:48,412
Они не преступники.
680
00:45:48,537 --> 00:45:50,622
Они больны!
681
00:45:56,336 --> 00:45:57,880
Как бы то ни было,
682
00:45:59,256 --> 00:46:00,507
я вооружен до зубов.
683
00:46:04,511 --> 00:46:07,890
Первый ружьё, которое я купил
— дробовик 12-го калибра.
684
00:46:08,515 --> 00:46:11,894
Я не хотел его покупать.
Но помните, да, я переехал на ферму,
685
00:46:12,019 --> 00:46:13,437
сижу на крыльце
686
00:46:13,520 --> 00:46:16,982
и вижу белого — идёт по моей
собственности, как будто он вправе.
687
00:46:17,065 --> 00:46:19,818
Будто он и должен там быть.
С винтовкой на плече.
688
00:46:19,902 --> 00:46:21,320
Вот западло, да?
689
00:46:24,490 --> 00:46:27,951
Я подумал: «Какого чёрта он делает
на моей собственности?»
690
00:46:28,035 --> 00:46:29,411
Я злился, как гавно,
691
00:46:29,828 --> 00:46:31,663
но я был безоружен.
692
00:46:32,539 --> 00:46:33,582
Так что я просто
693
00:46:33,707 --> 00:46:36,627
помахал этому говнюку,
как сучка. Я был просто...
694
00:46:44,343 --> 00:46:46,553
Как только он ушёл достаточно далеко,
695
00:46:46,637 --> 00:46:49,097
я побежал к машине и погнал в «Кмарт».
696
00:46:51,850 --> 00:46:53,811
Это в белой сельской местности.
697
00:46:53,894 --> 00:46:57,898
И помните, я нервничал, потому что
он был на моей собственности, я черный,
698
00:46:57,981 --> 00:46:59,107
я вспотел.
699
00:46:59,191 --> 00:47:01,902
Понимаете, о чём я?
Подбежал к прилавку с оружием.
700
00:47:01,985 --> 00:47:03,070
Черный и потный,
701
00:47:03,403 --> 00:47:06,031
потный и черный,
я взглянул вверх и такой...
702
00:47:06,949 --> 00:47:08,534
Я выглядел как раб.
703
00:47:11,370 --> 00:47:14,331
Я сказал: «Мне нужно оружие.
Немедленно». Прямо так.
704
00:47:14,581 --> 00:47:15,415
Вот так.
705
00:47:15,958 --> 00:47:19,545
Парень не задал никаких вопросов.
Он схватил дробовик 12-го калибра
706
00:47:19,628 --> 00:47:20,546
и дал его мне.
707
00:47:20,671 --> 00:47:23,173
Я даже пистолета в руках
не держал. Я:
708
00:47:24,258 --> 00:47:26,093
«Пули тоже нужны».
709
00:47:27,135 --> 00:47:28,929
И парень лезет под прилавок,
710
00:47:29,012 --> 00:47:31,974
достает две коробки патронов.
Говорит: «Хорошо, приятель.
711
00:47:32,099 --> 00:47:33,392
Тебе какую?»
712
00:47:33,851 --> 00:47:35,060
Я не знал.
713
00:47:35,686 --> 00:47:38,272
На одной было несколько уток.
714
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
На другой — несколько оленей.
715
00:47:42,276 --> 00:47:45,362
Я: «Что за коробка с утками?»
716
00:47:46,864 --> 00:47:49,449
Он: «Это мелкая дробь».
717
00:47:50,158 --> 00:47:53,078
А потом он говорит следующее,
я не преувеличиваю:
718
00:47:53,745 --> 00:47:54,997
«Человека не убьет.
719
00:48:03,088 --> 00:48:05,424
Просто мило поперчит».
720
00:48:05,507 --> 00:48:07,509
Я: «Какого чёрта? Поперчит?
721
00:48:11,680 --> 00:48:14,224
Знаете, что значит «перчить ублюдка?»
722
00:48:14,349 --> 00:48:17,185
Вот что, когда оболочка взрывается,
723
00:48:17,311 --> 00:48:20,564
Горячая дробь выстреливает из ствола,
724
00:48:20,689 --> 00:48:22,232
не убивая говнюка,
725
00:48:22,316 --> 00:48:24,776
а проникая под кожу и неглубоко в мясо.
726
00:48:24,943 --> 00:48:26,570
Это, наверное, больно.
727
00:48:26,695 --> 00:48:27,738
Горячая дробь?
728
00:48:32,159 --> 00:48:34,953
Помните, Дик Чейни
подстрелил говнюка в лицо,
729
00:48:35,037 --> 00:48:37,289
а он выжил? Это была мелкая дробь.
730
00:48:39,625 --> 00:48:42,002
Я спросил: «А что за коробка с оленем?»
731
00:48:42,085 --> 00:48:44,296
Он мне: «А, это крупная дробь.
732
00:48:44,838 --> 00:48:47,799
Если захочешь, она дыру
в грузовике пробьёт.
733
00:48:50,260 --> 00:48:51,762
Какую вам коробку?
734
00:48:51,887 --> 00:48:54,598
И он взял ту, что с оленем и потряс ею.
735
00:49:00,812 --> 00:49:04,650
Я думал, он пытается меня обмануть.
Я спросил: «У вас есть коробка
736
00:49:04,733 --> 00:49:08,111
с белым чуваком, нарушающим
чужое право владения? Потому что...
737
00:49:09,571 --> 00:49:11,949
...я и ищу именно такой калибр».
738
00:49:15,661 --> 00:49:19,498
Но я не знал, что если
ты защищаешь свой дом дробовиком,
739
00:49:19,581 --> 00:49:22,876
то, оказывается, нужно иметь
обе коробки.
740
00:49:22,960 --> 00:49:25,212
Я не знал, что есть такие правила.
741
00:49:25,337 --> 00:49:28,423
Дело вот в чем: у дробовика
12 калибра всего 6 выстрелов.
742
00:49:28,507 --> 00:49:30,801
Когда заряжаешь его,
то делаешь это так.
743
00:49:30,926 --> 00:49:32,678
Первый выстрел — мелкая дробь.
744
00:49:32,803 --> 00:49:34,805
Дальше — крупная дробь.
745
00:49:34,888 --> 00:49:36,890
Снова мелкая, а после этого
746
00:49:36,974 --> 00:49:38,308
идёт ямайская стрельба —
747
00:49:38,392 --> 00:49:40,102
крупная, крупная, крупная.
748
00:49:45,774 --> 00:49:48,902
Но вы должны представить. Ладно,
скажем, я в постели, сплю,
749
00:49:49,569 --> 00:49:51,238
вдруг меня будит жена .
750
00:49:51,321 --> 00:49:53,073
«Дэвид, проснись!»
751
00:49:53,699 --> 00:49:55,033
А я такой: «Ой.
752
00:49:55,534 --> 00:49:56,868
Смотри, кто пришел».
753
00:49:56,994 --> 00:50:00,080
Я вытаскиваю член из пижамки.
754
00:50:08,964 --> 00:50:13,301
А она: «Нет, я что-то слышала».
«Ах, эта сучка».
755
00:50:13,385 --> 00:50:14,678
Я встаю с постели...
756
00:50:17,431 --> 00:50:18,557
...хватаю ружьё.
757
00:50:18,932 --> 00:50:21,476
Говорю: «Жди здесь, детка.
Пойду посмотрю.
758
00:50:21,560 --> 00:50:23,228
Запри потом дверь за мной».
759
00:50:24,521 --> 00:50:26,023
Боже, она права.
760
00:50:26,606 --> 00:50:30,402
Там, на кухне, белый
героиновый торчок...
761
00:50:32,988 --> 00:50:35,657
...и он копается в банке
с мелочью у двери.
762
00:50:36,116 --> 00:50:38,118
«Я много работал ради этой мелочи.
763
00:50:38,201 --> 00:50:41,246
Надо что-то делать».
Итак, во-первых, я беру дробовик.
764
00:50:41,329 --> 00:50:43,331
«Привет, говнюк!». Щелк ружьём.
765
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Это тест.
766
00:50:46,418 --> 00:50:49,087
Звук ружья остановит
767
00:50:49,379 --> 00:50:52,507
рационального человека на его пути.
768
00:50:53,175 --> 00:50:55,552
Но, конечно же, он не рационален.
769
00:50:55,677 --> 00:50:58,555
Он в ломке от наркотиков.
Он копается в мелочи.
770
00:50:59,222 --> 00:51:02,726
Мне нужно действовать быстро.
Этот нигга почти $1,50 нарыл.
771
00:51:06,229 --> 00:51:07,564
«Я тебя предупредил».
772
00:51:07,647 --> 00:51:08,690
Мелкая дробь!
773
00:51:08,774 --> 00:51:10,108
Началось.
774
00:51:10,275 --> 00:51:15,614
Горячая дробь проникает
под его желтую героиновую кожу.
775
00:51:15,697 --> 00:51:19,284
Помните, да, я его не убиваю.
Просто мило перчу его.
776
00:51:20,952 --> 00:51:22,954
Он выпускает героиновый стон.
777
00:51:32,172 --> 00:51:34,007
На этом всё должно закончиться.
778
00:51:34,591 --> 00:51:35,634
Но... Ой-ой-ой.
779
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
Я допустил просчет.
780
00:51:38,011 --> 00:51:39,721
Пока он там стонет на полу,
781
00:51:39,805 --> 00:51:42,849
я замечаю, что его зубы жутковаты.
782
00:51:43,308 --> 00:51:45,310
Тут дело вовсе не в героине, так?
783
00:51:45,560 --> 00:51:46,561
Это метамфетамин.
784
00:51:46,728 --> 00:51:48,730
Он снова встаёт, всё ни по чём.
785
00:51:53,860 --> 00:51:55,904
Пора применять тяжёлую артиллерию.
786
00:51:55,987 --> 00:51:56,863
Щёлк-щёлк.
787
00:51:56,988 --> 00:51:58,406
Крупная дробь.
788
00:52:00,575 --> 00:52:04,496
И если с ним пришёл друг, то у меня
еще один выстрел мелкой дробью.
789
00:52:04,579 --> 00:52:05,872
Я повторяю цикл.
790
00:52:05,956 --> 00:52:08,416
После этого нигга
всем будет хреново.
791
00:52:10,043 --> 00:52:12,754
И я буду на кухне, полной
умирающих торчков,
792
00:52:13,380 --> 00:52:16,216
говорящих глупые
героиновые слова напоследок,
793
00:52:17,717 --> 00:52:20,137
«Ты пристрелил меня, бро».
794
00:52:22,264 --> 00:52:25,100
«Больно, чувак.
795
00:52:25,851 --> 00:52:28,728
Их последние слова всегда самые
глупые, как...
796
00:52:29,229 --> 00:52:31,314
«Почему твой член торчит наружу?»
797
00:52:45,370 --> 00:52:48,123
Просто боюсь нападений.
798
00:52:48,665 --> 00:52:50,375
Это случается с лучшими из нас.
799
00:52:50,458 --> 00:52:52,836
Помните, что случилось с тем
французским актером.
800
00:52:54,754 --> 00:52:56,006
Вы знаете, о ком я.
801
00:52:56,840 --> 00:52:59,050
Джусси Смолье,
очень даже французский...
802
00:52:59,134 --> 00:53:01,261
Очень известный французский актер.
803
00:53:09,477 --> 00:53:11,771
Вы никогда не слышали о Джусси Смолье?
804
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
Джусcи Смолье — актёр из Франции.
805
00:53:25,076 --> 00:53:29,623
И он стал знаменитым
после сериала «Империя».
806
00:53:33,585 --> 00:53:34,419
Однажды
807
00:53:35,170 --> 00:53:37,005
в Чикаго поздно ночью,
808
00:53:38,256 --> 00:53:39,591
он стал жертвой...
809
00:53:49,267 --> 00:53:53,647
Он стал жертвой расистского и
гомофобского нападения.
810
00:53:53,730 --> 00:53:56,149
Понимаете, Джусси Смолье —
811
00:53:58,443 --> 00:54:01,947
гей, а ещё черный, не только француз.
812
00:54:08,161 --> 00:54:09,704
Ой, дичь была.
813
00:54:10,789 --> 00:54:13,959
Когда он шел по улице поздно ночью,
814
00:54:14,042 --> 00:54:16,586
два белых мужика вышли из тени...
815
00:54:17,379 --> 00:54:19,297
... в шапках МАГА и избили его.
816
00:54:20,674 --> 00:54:24,344
Завязали веревку на шее,
обозвали его всякими ругательствами...
817
00:54:25,178 --> 00:54:27,681
...облили отбеливателем
и скрылись в ночи.
818
00:54:29,766 --> 00:54:32,686
Он попал в новости по всему миру.
819
00:54:33,061 --> 00:54:36,731
Все были в ярости,
особенно в Голливуде.
820
00:54:36,815 --> 00:54:39,317
«Твиттер» и «Инстаграм» разрывались.
821
00:54:39,401 --> 00:54:42,070
«Справедливость для Джусси»
и все это дерьмо.
822
00:54:46,074 --> 00:54:47,534
Вся страна встала к оружию.
823
00:54:47,617 --> 00:54:49,786
Мы в новостях только об этом
и говорили,
824
00:54:49,869 --> 00:54:51,288
но по какой-то причине,
825
00:54:52,289 --> 00:54:54,040
афро-американцы, мы были
826
00:54:54,165 --> 00:54:55,709
как ни странно, молчаливы.
827
00:54:59,462 --> 00:55:01,840
Мы молчали по этому поводу настолько,
828
00:55:02,257 --> 00:55:05,760
что сообщество геев стало винить
афро-американскую общину
829
00:55:05,885 --> 00:55:08,888
в гомофобии и отсутствии поддержки ему.
830
00:55:08,972 --> 00:55:13,018
Но они не понимали,
что мы выражали поддержку
831
00:55:13,143 --> 00:55:14,728
ему своим молчанием.
832
00:55:16,396 --> 00:55:18,773
Потому что мы поняли,
833
00:55:19,190 --> 00:55:22,610
что этот нигга явно лжет.
834
00:55:30,535 --> 00:55:33,997
Его история трещала по швам.
835
00:55:35,165 --> 00:55:37,250
Он сказал, что шёл по улице Чикаго,
836
00:55:37,334 --> 00:55:40,503
а белые парни подошли к нему и сказали:
837
00:55:40,628 --> 00:55:44,007
«Эй, мэн, не ты ли тот
ниггер-педик из «Империи»?
838
00:55:44,132 --> 00:55:45,508
Какого хрена?
839
00:55:45,675 --> 00:55:48,094
Разве похоже на речь белых?
840
00:55:49,721 --> 00:55:51,973
Я знаю белых.
Они так не разговаривают.
841
00:55:52,057 --> 00:55:53,933
«Не ты ли тот
ниггер-педик из «Империи»?»
842
00:55:54,017 --> 00:55:55,435
Они никогда бы так не сказали.
843
00:55:55,518 --> 00:55:57,687
Звучит, скорее, как будто это...
844
00:55:58,021 --> 00:55:59,272
...сказал я.
845
00:56:08,448 --> 00:56:10,325
Если вы расист и гомофоб,
846
00:56:10,450 --> 00:56:14,037
вы даже не знаете, кто этот нигга.
Вы не смотрели «Империю».
847
00:56:19,292 --> 00:56:21,211
У чернокожих нет жалости к полиции,
848
00:56:21,294 --> 00:56:23,046
но на этот раз нам стало их жаль.
849
00:56:23,171 --> 00:56:25,799
Представляете, если бы
вы были полицейским со стажем
850
00:56:25,882 --> 00:56:27,384
и писали рапорт по его делу?
851
00:56:27,467 --> 00:56:30,428
«Ладно, мистер Смолье.
Расскажите, что произошло».
852
00:56:31,179 --> 00:56:33,598
«Ага, вы... 2 ночи.
853
00:56:34,307 --> 00:56:37,268
Вы вышли из дома в 2 ночи.
Было -16 и...
854
00:56:38,144 --> 00:56:39,062
Ага.
855
00:56:41,064 --> 00:56:44,067
Вы гуляли? Вы гуляли.
Хорошо.
856
00:56:48,029 --> 00:56:49,906
Куда направлялись?
857
00:56:51,074 --> 00:56:52,033
В «Subway»?
858
00:56:52,992 --> 00:56:54,202
За сэндвичами?
859
00:57:04,170 --> 00:57:05,672
Тогда к вам подошли люди?
860
00:57:05,880 --> 00:57:07,590
Вы их видели? У них был...
861
00:57:07,674 --> 00:57:09,259
Хорошо, во что они были одеты?
862
00:57:09,384 --> 00:57:10,635
Шапки МАГА?
863
00:57:11,845 --> 00:57:13,638
Шапки МАГА в Чикаго?
864
00:57:14,639 --> 00:57:17,976
Извините, минуту, г-н Смолье.
Фрэнк, иди сюда на секунду.
865
00:57:21,855 --> 00:57:23,982
Узнай, где вчера был Канье Уэст».
866
00:57:37,412 --> 00:57:39,914
Такая невероятная, блин, история.
867
00:57:39,998 --> 00:57:42,917
Он сказал, что они верёвку завязали
вокруг шеи.
868
00:57:43,001 --> 00:57:45,044
Вы были когда-нибудь в Чикаго?
869
00:57:45,211 --> 00:57:48,465
- Да.
- Вот вы были там.
870
00:57:48,590 --> 00:57:51,926
Скажите, как часто вы там
видели верёвку?
871
00:57:53,803 --> 00:57:55,555
У кого нахрен с собой верёвка?
872
00:57:55,638 --> 00:57:57,932
Когда тебя ограбили, нигга, в 1850-м?
873
00:57:58,016 --> 00:58:01,269
У кого есть верёвка?
874
00:58:05,899 --> 00:58:07,525
Мэн, эта хрень просто ужасна.
875
00:58:07,609 --> 00:58:09,027
Ладно.
876
00:58:09,194 --> 00:58:11,905
Я выступаю с шоу, я на сцене
877
00:58:12,197 --> 00:58:14,407
немного пьян, знаете ли.
878
00:58:16,034 --> 00:58:18,536
Я подумал: «Черт, поговорю-ка я ещё
об этом нигга».
879
00:58:18,620 --> 00:58:22,457
Я думал, что вне опасности, потому что
телефоны у всех забрали...
880
00:58:24,417 --> 00:58:25,793
...ну и я прожарил парнишу.
881
00:58:25,877 --> 00:58:27,670
Я говорил о всякой разной хрени.
882
00:58:27,754 --> 00:58:29,297
Но я не знал,
883
00:58:29,380 --> 00:58:32,175
что в аудитории был журналист.
884
00:58:32,675 --> 00:58:34,344
К моему сожалению,
885
00:58:34,761 --> 00:58:35,887
этот говнюк...
886
00:58:37,055 --> 00:58:38,848
...сделал безупречные записи.
887
00:58:42,936 --> 00:58:45,021
Он рассказал всем всё, что я говорил.
888
00:58:45,146 --> 00:58:46,940
Он даже загнал шутку в заголовок.
889
00:58:47,023 --> 00:58:49,567
«Дэйв Шаппелл говорит,
890
00:58:49,651 --> 00:58:53,905
что хочет разбить кукольный дом
о голову Джусси Смолье».
891
00:59:04,082 --> 00:59:06,334
Когда я прочёл заголовок, я был уверен,
892
00:59:06,417 --> 00:59:09,170
что: «Ну, всё. Моя песенка спета.
Шоу закрыли».
893
00:59:10,630 --> 00:59:11,631
На мое счастье.
894
00:59:11,881 --> 00:59:13,550
в тот же день,
895
00:59:13,633 --> 00:59:17,220
полиция Чикаго поймала ублюдков,
которые совершили нападение
896
00:59:17,679 --> 00:59:22,141
и, умора просто,
они оказались нигерийцами.
897
00:59:22,809 --> 00:59:26,354
Они не только ни были белыми,
а оказались чёрными как смоль.
898
00:59:26,437 --> 00:59:29,065
Нигерийцы — смешнее некуда.
899
00:59:29,190 --> 00:59:31,276
Теперь вся история просто обоссаться.
900
00:59:31,359 --> 00:59:32,902
«Ты в стране МАГА,
901
00:59:32,986 --> 00:59:35,280
ниггер-педрила».
902
00:59:38,408 --> 00:59:40,618
«Ты ниггер-педрила».
903
00:59:46,958 --> 00:59:50,044
Если вы в группе лиц,
над которой я насмехался,
904
00:59:50,169 --> 00:59:54,882
то знайте, что я буду шутить про вас
только потому что я вижу себя в вас.
905
00:59:55,008 --> 00:59:56,968
Я смеюсь над бедными белыми,
906
00:59:57,051 --> 00:59:59,262
потому что я когда-то был бедным.
907
01:00:00,430 --> 01:00:02,265
И я знаю, что единственная разница
908
01:00:02,348 --> 01:00:04,017
между бедным черным человеком
909
01:00:04,100 --> 01:00:05,435
и бедным белым
910
01:00:05,518 --> 01:00:07,228
в том, что бедный белый человек
911
01:00:07,312 --> 01:00:10,315
думает, как будто это не должно
происходить с ним.
912
01:00:16,863 --> 01:00:18,615
Всё остальное — одно и то же.
913
01:00:19,616 --> 01:00:21,576
Я знаю, каково это –
жить в холодном доме.
914
01:00:21,659 --> 01:00:25,371
Мне нельзя было трогать термостат
в детстве, не спросив отца,
915
01:00:25,455 --> 01:00:27,457
а дома было охренеть как холодно.
916
01:00:27,540 --> 01:00:30,501
Я: «Пап, пожалуйста. Можно я
включу отопление,
917
01:00:30,585 --> 01:00:33,671
чтобы потеплело до 0 С, нигга?
В доме очень холодно».
918
01:00:38,259 --> 01:00:41,429
А он мне в ответ: «Надень больше
слоёв одежды, Дэвид».
919
01:00:42,180 --> 01:00:44,015
«На мне уже три слоя, нигга.
920
01:00:44,098 --> 01:00:47,685
Взгляни на меня! Я трясусь от холода,
как тузик в сандальках.
921
01:00:47,769 --> 01:00:50,647
Отец: «Не думай о том,
что тебе холодно, Дэвид».
922
01:00:50,730 --> 01:00:53,107
И я сказал.
Я не сказал это прямо ему,
923
01:00:53,191 --> 01:00:55,401
но так, чтобы он услышал.
924
01:00:55,485 --> 01:00:58,071
«Ненавижу, блин, быть бедным».
925
01:00:59,155 --> 01:01:01,157
Отец сильно расстроился.
926
01:01:01,282 --> 01:01:03,660
Он не заорал на меня. Это не его метод.
927
01:01:03,743 --> 01:01:07,538
Он кинул газету на пол и сказал:
«Дэвид,...
928
01:01:08,373 --> 01:01:10,708
...ты не беден».
929
01:01:11,459 --> 01:01:14,921
«Бедность — это образ мышления».
930
01:01:17,965 --> 01:01:19,509
«Образ мышления,
931
01:01:19,592 --> 01:01:23,262
от которого мало кто может избавиться.
932
01:01:23,346 --> 01:01:25,014
Помни об этом, сынок.
933
01:01:25,306 --> 01:01:27,725
Ты оказался
в стеснённых обстоятельствах.
934
01:01:34,482 --> 01:01:37,276
И добавил:
«Это лишь финансовые трудности,
935
01:01:37,402 --> 01:01:39,946
которые я надеюсь
очень скоро преодолеть».
936
01:01:40,154 --> 01:01:42,865
Я не унимался: «Пап, как бы ты это
ни назвал,
937
01:01:43,241 --> 01:01:44,784
это жутко неприятно».
938
01:01:48,371 --> 01:01:50,707
В школе устраивали танцы,
большое событие.
939
01:01:50,790 --> 01:01:53,042
Мне 12 лет. «Пап, можно
на танцы пойти?»
940
01:01:53,167 --> 01:01:54,419
Отец: «Конечно, иди.
941
01:01:54,502 --> 01:01:56,379
Иди туда и познакомься
с детьми».
942
01:01:56,462 --> 01:01:59,340
Я: «Отлично, вход на танцы —
три доллара».
943
01:01:59,465 --> 01:02:01,467
Отец такой: «А...
944
01:02:03,511 --> 01:02:05,054
Извини, сын...
945
01:02:05,972 --> 01:02:07,265
...у меня нет денег».
946
01:02:07,515 --> 01:02:08,933
Я такой: «Какого хрена?»
947
01:02:09,100 --> 01:02:12,186
У тебя нет трех долларов?
948
01:02:12,854 --> 01:02:15,898
Ну, тогда, папа, почему мы
ещё не сдохли от голода?
949
01:02:20,153 --> 01:02:22,530
Жаль, я не знал как выбраться
из этого ада!
950
01:02:22,613 --> 01:02:24,574
Я отдал бы всё, чтобы не быть бедным.
951
01:02:24,699 --> 01:02:28,286
Я покажу Майклу Джексону свой зад,
если представиться случай.
952
01:02:28,995 --> 01:02:31,247
Мне очень надо выбраться из этой ямы.
953
01:02:35,209 --> 01:02:38,337
Отец сказал: «Если сильно
хочешь на танцы, вот что.
954
01:02:38,463 --> 01:02:40,047
Там стоит банка с мелочью,
955
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
возьми деньги оттуда».
956
01:02:41,674 --> 01:02:43,176
Мне было 12. Я так и сделал.
957
01:02:43,301 --> 01:02:44,635
Пришел на танцы пораньше.
958
01:02:44,719 --> 01:02:46,888
Выстроилась длинная очередь за мной —
959
01:02:46,971 --> 01:02:50,475
все ждали пока я на входе
отсчитывал 300 центов по монетке.
960
01:02:50,641 --> 01:02:54,353
Я никогда не забуду эту хрень,
пока не сдохну, блин.
961
01:02:54,562 --> 01:02:57,315
Чувак. Ты был бедным,
ты знаешь, каково это.
962
01:02:57,398 --> 01:02:58,733
Тебе всё время стыдно.
963
01:02:58,858 --> 01:03:00,276
Кажется, что ты виноват,
964
01:03:00,401 --> 01:03:04,238
а все дети смеются, «Ха-ха-ха,
посмотри, как беден Дэйв Шаппелл».
965
01:03:05,114 --> 01:03:06,532
Когда я вспоминаю об этом,
966
01:03:06,616 --> 01:03:10,328
это реально был единственный раз
в жизни, когда я подумал
967
01:03:11,287 --> 01:03:13,790
«Я должен убить всех в школе».
968
01:03:20,254 --> 01:03:21,756
Большое всем спасибо!
969
01:03:21,881 --> 01:03:22,965
Хорошего вечера!
970
01:03:29,639 --> 01:03:32,141
Перевод субтитров: Ксения Топольняк