1 00:00:01,293 --> 00:00:06,557 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:19,602 --> 00:00:21,604 ‫همیشه کریسمس رو دوست داشتم 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,817 ‫بسته‌های شکلات داغ توی جوراب، 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,486 ‫ماراتونِ فیلم‌های کریسمس، ‫شمع‌ها... 5 00:00:32,365 --> 00:00:36,453 ‫هر چقدر که فقیر بودیم، ‫مامانم همیشه کریسمس رو قشنگ می‌کرد 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,541 ‫اسمشو گذاشتم جادوی اکلیل 7 00:00:43,334 --> 00:00:47,714 ‫یه‌کم اکلیل و زرق‌ و برق به هر چیزی اضافه کن، ‫و هیچ‌کس زشتیِ زیرش رو نمی‌بینه 8 00:00:50,842 --> 00:00:52,844 ‫یه‌کم جادو اکلیلی به دردمون می‌خوره 9 00:00:52,970 --> 00:00:59,474 ‫‫‫ترجمه از « مـحـمـدعـلـی و آیـدا » ::.. mml.moh & Ayda.NDR ..:: 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 ‫کریسمس مبارک 11 00:01:06,108 --> 00:01:08,641 ‫«جــینی و جـورجیا» ‫[فصل دوم - قسمت ششم] 12 00:01:15,950 --> 00:01:17,911 ‫امروز صبح اینو می‌برم ‫تحویل کلانتری میدم 13 00:01:19,120 --> 00:01:22,707 ‫محض اطلاعت، ‫هنوز بابت اسلحه ناراحتم 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,334 ‫به من گفت هیولا 15 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 ‫اون نوجوونه، 16 00:01:31,341 --> 00:01:35,220 ‫و خیلی نگرانی و احساسات داره 17 00:01:35,929 --> 00:01:37,305 ‫که به اشتراک گذاشت، ولی... 18 00:01:39,015 --> 00:01:39,849 ‫تو رو دوست داره 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 ‫به من گفت هیولا 20 00:01:42,268 --> 00:01:43,895 ‫می‌دونم 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,984 ‫- من انقدر وحشتناکم؟ ‫- تو وحشتناک نیستی 22 00:01:50,652 --> 00:01:52,028 ‫ازت خیلی خوشم میاد 23 00:01:52,112 --> 00:01:52,946 ‫بعضی وقت‌ها 24 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 ‫حالا بگو ببینم، بازم اسلحه قایم کردی؟ 25 00:01:55,573 --> 00:01:57,909 ‫شاید به رونت چسبونده باشی؟ ‫زیر تخت چی؟ 26 00:01:57,992 --> 00:02:00,453 ‫فکر کردی من وایتی بالجرم؟ 27 00:02:01,079 --> 00:02:04,249 ‫- شنیدم. اسلحه ندارم ‫- باش 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 ‫خیلی‌خب 29 00:02:09,796 --> 00:02:10,713 ‫بلند شو 30 00:02:15,718 --> 00:02:19,264 ‫هی، آستین، نظرت چیه تو یه سنت 31 00:02:19,347 --> 00:02:22,308 ‫که به اندازه‌ی من قدمت داره شرکت کنی؟ 32 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 ‫سنت صد ساله؟ 33 00:02:23,893 --> 00:02:27,856 ‫هاها. آره، خیلی بامزه بود، ‫به پائول بخندید. تازه‌کار رو تحقیر کنید 34 00:02:27,939 --> 00:02:29,139 ‫چه سنتی هست؟ 35 00:02:29,190 --> 00:02:32,652 ‫هر سال، من و بابام و برادرم ‫میریم درخت کریسمس قطع می‌کنیم 36 00:02:32,735 --> 00:02:35,572 ‫- با اسلحه؟ ‫- با تبر، آره 37 00:02:35,655 --> 00:02:37,925 ‫- می‌تونم از لیزر استفاده کنم؟ ‫- احتمالا فقط تبر باشه 38 00:02:37,949 --> 00:02:39,367 ‫ولی نظرت چیه، میای؟ 39 00:02:39,951 --> 00:02:42,203 ‫خیلی‎خب. و می‌تونی ‫بابابزرگ و عمومی جدیدتو ببینی 40 00:02:42,287 --> 00:02:44,455 ‫اونم قبل این‌که برای شام شب کریسمس بیان 41 00:02:45,748 --> 00:02:48,209 ‫- چی؟ ‫- پولدارن؟ جینی گفت پولدارن 42 00:02:48,293 --> 00:02:52,130 ‫گـ... گفتم، احتمالا زندگی خوبی داشته باشن، ‫می‌دونی، چاقوی کره‌خوری دارن 43 00:02:52,213 --> 00:02:54,257 ‫ست غذاخوریم. ‫من چاقوی کره‌خوری ندارم 44 00:02:55,717 --> 00:02:57,135 ‫مامان، شوخی بود 45 00:02:57,218 --> 00:02:59,554 ‫نه، اگه از چاقوی کره‌خوری استفاده می‌کنن، ‫باید چاقوی کره‌خوری بخریم 46 00:02:59,637 --> 00:03:02,724 ‫بهت اطمینان میدم که تمامی اعضای خانواده من ‫ذره‌ای به چاقوی کره‌خوری اهمیت نمیدن. 47 00:03:02,807 --> 00:03:04,934 ‫نه، می‌خوام میز ناهار خوری‌مون ‫واقعا باکلاس باشه، 48 00:03:05,018 --> 00:03:08,521 ‫مثل اولین کریسمسی که مارتا استورات ‫از زندان بیرون اومد، در اون حد باکلاس 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,190 ‫می‌خوام فکشون بیفته، 50 00:03:10,273 --> 00:03:13,234 ‫تا فکر نکنن که من هیولا وحشتناکم ‫که با پسرشون ازدواج می‌کنم 51 00:03:13,902 --> 00:03:15,028 ‫منظورش اینه، بچه‌ها، 52 00:03:15,111 --> 00:03:19,032 ‫دوست داره روحیه کریسمسی ‫رو با خانواده به اشتراک بگذاره 53 00:03:24,245 --> 00:03:26,748 ‫مامان، نظر چیه بریم بوستون ‫خرید کریسمس؟ 54 00:03:26,831 --> 00:03:30,084 ‫- می‌تونیم بریم اونجا چاقوی کره‌خوری بخریم ‫- فکر خوبیه. باید بری 55 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 ‫باشه 56 00:03:31,127 --> 00:03:34,367 ‫تازه، اینطوری می‌تونیم سنت خودمون ‫رو راه بندازیم، از اونجایی که نشنیدم 57 00:03:34,422 --> 00:03:37,926 ‫برای قطع درخت کریسمس ‫ریشو و مردونه و پائول بنیان دعوت بشیم 58 00:03:38,509 --> 00:03:40,386 ‫آره. میرم دوش بگیرم 59 00:03:47,101 --> 00:03:48,019 ‫مامان رو نابود کردم 60 00:03:48,102 --> 00:03:52,148 ‫نه، نابودش نکردی. ‫فقط یه‌کم وقت می‌خواد، 61 00:03:52,941 --> 00:03:53,816 ‫همین 62 00:03:57,612 --> 00:03:59,530 ‫هیچ‌وقت انقدر ندیده بودم ‫ناراحت باشه 63 00:03:59,614 --> 00:04:01,574 ‫خوب میشه، ‫دختر بزرگیه 64 00:04:02,575 --> 00:04:04,285 ‫فقط نمی‌خوام این کارم ‫به کریسمس گند بزنه 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 ‫نمی‌خوای این کارت ‫به کریسمس گند بزنه؟ 66 00:04:06,788 --> 00:04:08,623 ‫مثل فیلم‌های کریسمسی هالمارک می‌مونی 67 00:04:08,706 --> 00:04:11,376 ‫- من عاشق فیلم‌های کریسمسی هالمارکم ‫- خیلی‌خب، باشه، تینی تیم 68 00:04:12,335 --> 00:04:13,962 ‫تو یه تینی تیم کوچولو و بامزه‌ای 69 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 ‫نمی‌خوام این کارم ‫به کریسمس گند بزنه 70 00:04:18,341 --> 00:04:19,759 ‫باهاش حرف زدی؟ 71 00:04:19,842 --> 00:04:21,177 ‫آره، سعی کردم 72 00:04:21,678 --> 00:04:23,137 ‫فقط گفت ایرادی نداره، 73 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 ‫جوری که نشون میده ‫مشخصه ایراد داره، 74 00:04:25,223 --> 00:04:28,226 ‫همیشه ایراد داشته، ‫و احتمالا هیچ‌وقت درست نشه 75 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 ‫بازم تلاش می‌کنم 76 00:04:31,354 --> 00:04:33,898 ‫باید. ‫به خاطر کریسمس 77 00:04:34,649 --> 00:04:36,067 ‫چرا با کریسمس دشمنی داری؟ 78 00:04:36,150 --> 00:04:37,860 ‫اوه، روزی که مصرف‌گرایی رو جشن می‌گیرن 79 00:04:37,944 --> 00:04:40,784 ‫و فشار مالی سنگین ‫به طبقه ضعیف و متوسط جامعه وارد میشه؟ 80 00:04:40,822 --> 00:04:42,782 ‫هیچی. عاشقشم 81 00:04:42,865 --> 00:04:44,760 ‫- قرضش می‌گیریم ‫- کارش داریم 82 00:04:44,784 --> 00:04:45,784 ‫سلام. سلام. باشه 83 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 ‫جنس فروخته شده پس گرفته نمیشه، پس... 84 00:04:50,623 --> 00:04:54,627 ‫بریشا، خودت قبول کردی، ‫هر چی جینی بگه میگی چشم. اون تصمیم گیرنده‌ست 85 00:04:54,711 --> 00:04:57,171 ‫آره، چون می‌دونم جینی سادیست نیست 86 00:04:57,255 --> 00:04:59,882 ‫و نمی‌خواد توی آتیش مرگ‌بار بمیرم 87 00:04:59,966 --> 00:05:04,012 ‫کمکم کن، باشه؟ ‫رفیق‌مون یه فرصت طلایی گیرش اومده 88 00:05:04,095 --> 00:05:07,056 ‫واسه جفت شانسی بابانوئلی ‫برایان بهش خورده 89 00:05:07,140 --> 00:05:11,811 ‫کادو می‌تونه قرار با اون باشه، ‫جایی که بتونن با هم باشن 90 00:05:12,645 --> 00:05:15,815 ‫بلیط اتاق فراریه ‫که چند سال پیش رفتیم 91 00:05:15,898 --> 00:05:17,567 ‫این، یا کلاه تیم پتریوت 92 00:05:17,650 --> 00:05:18,693 ‫عقلانی‌تره 93 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 ‫فلاکتش کم‌تره 94 00:05:19,902 --> 00:05:22,780 ‫جینی، نظرتو بگو. وحشت زده‌ام. ‫بلیط یا کلاه؟ 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,115 ‫بلیط، بلیط 96 00:05:24,198 --> 00:05:28,328 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. در حالت عادی، ‫با توجه به سابقه‌ام، نظرم به کلاهه 97 00:05:28,411 --> 00:05:30,330 ‫تا جای ممکن ‫همه احساساتت رو دفن کن، 98 00:05:30,413 --> 00:05:33,624 ‫و توی سمی بودنت بخوابونش، ‫و احتمالا از درده معده بمیر 99 00:05:34,208 --> 00:05:35,960 ‫دیدی، می‌دونستم کلاه رو انتخاب می‌کنی. ‫خدا رو شکر 100 00:05:36,044 --> 00:05:38,564 ‫ولی چیزی که نمی‌دونی اینه‌که وقتی ‫بحث کریسمس باشه خیلی ساده‌لوح میشم، 101 00:05:38,629 --> 00:05:40,858 ‫مثلا نزدیک هشت میلیون بار ‫فیلم سرود کریسمس ماپت رو دیدم، 102 00:05:40,882 --> 00:05:44,552 ‫و شکلات داغ با نعنا نوشیدنی محبوبمه، ‫پس باید بگم بلیط 103 00:05:44,635 --> 00:05:46,721 ‫- ایول! ‫- واقعا ناامیدم کردی 104 00:05:46,804 --> 00:05:50,433 ‫بریشا، ناسلامتی کریسمسه. ‫شانستو امتحان کن. نبینم به برایان کلاه بدی 105 00:05:50,516 --> 00:05:52,935 ‫جینی کریسمسی ترسناکه 106 00:05:55,980 --> 00:05:58,380 ‫- خیلی‌خب، بعدا می‌بینمت ‫- باشه، خداحافظ 107 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 ‫نیک، می‌شه بوفه شکلات داغ رو برپا کنی؟ 108 00:06:13,039 --> 00:06:14,639 ‫حواست باشه سیم دستگاه‌ها ‫توی دست و پا نباشن 109 00:06:14,665 --> 00:06:18,669 ‫اگه قطب شمال این شکلیه، ‫از ته‌دل امیدوارم الف‌ها متحد بشن 110 00:06:18,753 --> 00:06:20,463 ‫- تعداد فروش بلیط‌ها چقدره؟ ‫- خیلی 111 00:06:20,546 --> 00:06:23,007 ‫و بیشترم میشه، ‫چون قراره دم در بلیط بفروشیم 112 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 ‫عالیه، حالا هم‌قافیه حرف میزنم، ‫بهتر از این نمی‌شد 113 00:06:27,178 --> 00:06:31,015 ‫- ضمنا، زن و بچه‌ها رو هم دعوت کردم ‫- از... تایتانیک؟ 114 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 ‫از پناهگاه زنان و بچه‌های بوستون. 115 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 ‫اگه قصد داریم واسشون پول جمع کنیم، ‫بهتره خودشون دعوت بشن 116 00:06:35,353 --> 00:06:36,604 ‫اوه، چرا به فکر خودم نرسید؟ 117 00:06:36,687 --> 00:06:39,690 ‫چون هیچ‌کس به زن‌ها و بچه‌ها فکر نمی‌کنه. ‫هیچ‌وقت 118 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 ‫- جز توی تایتانیک ‫- خیلی‌خب 119 00:06:41,609 --> 00:06:44,529 ‫بوفه تزیینات رو اونجا میذاریم، 120 00:06:44,612 --> 00:06:46,906 ‫خونه زنجبیلی بزرگ اونجا باشه، 121 00:06:46,989 --> 00:06:49,158 ‫تخت بابانوئل روی صحنه، مشخصه... 122 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 ‫- ببخشید، تخت بابانوئل؟ یه بار دیگه بگو ‫- اوه 123 00:06:51,953 --> 00:06:53,329 ‫واست یه چیزی گرفتم 124 00:06:54,622 --> 00:06:58,334 ‫مردم می‌تونن روی پات بشینن ‫و بگن می‌خوان چه تغییری توی شهر ببینن 125 00:06:58,418 --> 00:07:01,587 ‫- با روزهای دیگه چه فرقی داره؟ ‫- الان روی پات می‌شینن 126 00:07:01,671 --> 00:07:05,466 ‫- خوبه، خوشم اومد ‫- خوبه، چون واسه تو... 127 00:07:06,509 --> 00:07:07,927 ‫اوه 128 00:07:08,010 --> 00:07:11,722 ‫- این تیکه لباس توهین آمیز چیه؟ ‫- الف یاری رسان 129 00:07:12,306 --> 00:07:15,560 ‫عالیه. خیلی خوشحالم تا خرخره زیر وام دانشجویی رفتم ‫تا توی دانشگاه آیوی لیگ تحصیل کنم 130 00:07:15,643 --> 00:07:17,924 ‫خدای من، الان کفش‌ها رو دیدم؟ 131 00:07:19,772 --> 00:07:21,732 ‫بگو که صدا نمیدن 132 00:07:21,816 --> 00:07:23,484 ‫خیلی‌خب 133 00:07:25,778 --> 00:07:28,281 ‫تازه عکست هیچی نشده ‫هزار تا لایک رو رد کرده 134 00:07:28,364 --> 00:07:30,116 ‫چه عکسی؟ 135 00:07:31,826 --> 00:07:34,537 ‫- این چیه؟ تو اتاقمون گرفتی؟ ‫- عکس سکسی 136 00:07:34,620 --> 00:07:37,331 ‫توی حساب رسمی شهردار ‫انتشار عکس سکسی ممنوعه 137 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 ‫باورم نمیشه باید برای همچین چیزی ‫شفاف‌سازی کنم 138 00:07:39,584 --> 00:07:41,752 ‫- حذفش می‌کنم ‫- حذف یعنی اشتباه کردی 139 00:07:41,836 --> 00:07:43,856 ‫قبل این‌که ناراحت بشی، ‫تقریبا ده هزار فالوور داری 140 00:07:43,880 --> 00:07:45,214 ‫داره جواب میده 141 00:07:47,258 --> 00:07:50,887 ‫- اما تکرار نمیشه ‫- آره، کاش می‌تونستم باور کنم 142 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 ‫لباس‌هاتونو در بیارید ‫و کشتی بگیرید 143 00:07:53,931 --> 00:07:56,017 ‫هر چی که هست، ‫تو همون خونه انجامش بدید 144 00:08:02,523 --> 00:08:04,066 ‫عکس‌های دیگه‌ای هم داشتم ‫که می‌تونستم بذارم 145 00:08:06,110 --> 00:08:10,281 ‫یه غرفه بوسه زیر داروش اونم با رضایت‌نامه ‫توی کارنوال زمستونه دارن 146 00:08:10,364 --> 00:08:13,910 ‫اوه، ولزبری حسابی دلش می‌خواد «ووک» باشه 147 00:08:13,993 --> 00:08:17,246 ‫- کاش یکیو داشتم ببوسم ‫- جدا؟ خب، هو هو هو 148 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 ‫خیلی‌خب، یه کار وحشتناک کردم. ‫به سوفی پیام دادم 149 00:08:19,332 --> 00:08:21,792 ‫چی؟ نه، بذار ببینم 150 00:08:21,876 --> 00:08:24,212 ‫چیز مسخره‌ای نگفتم 151 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 ‫فقط نوشتم تعطیلات مبارک، می‌دونی؟ 152 00:08:27,173 --> 00:08:30,343 ‫«سلام، سوفی، نمی‌خواستم ‫توی روز کریسمس این پیام رو بفرستم 153 00:08:30,426 --> 00:08:33,012 ‫و تعطیلاتت رو خراب کنم ‫از اونجایی که اکس‌های بدجنس هستیم، 154 00:08:33,095 --> 00:08:37,099 ‫ولی خواستم بهت پیام بدم ‫و بگم که بهت فکر می‌کنم، 155 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 ‫و واست آرزوی بهترین‌ها رو دارم 156 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 ‫هر بار که به خاطرات با هم فکر می‌کنم ‫همیشه خنده به لبم میاد، 157 00:08:41,437 --> 00:08:43,397 ‫و واقعا امیدارم ‫همه‌چیز خوب پیش بره 158 00:08:43,481 --> 00:08:46,484 ‫اگه جایی هستی ‫اصلا اجبار نیست جواب بدی 159 00:08:47,860 --> 00:08:50,279 ‫زندگی عجیبه. کریسمس مبارک.» ‫از دستِ تو مکس 160 00:08:50,363 --> 00:08:52,490 ‫آره. تازه عکسش با جاش رو هم لایک کردم 161 00:08:52,573 --> 00:08:53,616 ‫نه، بگو که نکردی 162 00:08:53,699 --> 00:08:56,827 ‫آره، فقط می‌خوام بدونه که با خودش 163 00:08:56,911 --> 00:08:58,162 ‫و رابطه‌ی جدیدش هیچ مشکلی ندارم 164 00:08:58,246 --> 00:08:59,497 ‫خدای من 165 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 ‫خیلی‌خب، چه احساسی داری؟ 166 00:09:02,875 --> 00:09:04,502 ‫چه احساسی دارم؟ ‫حس می‌کنم مردم 167 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 ‫از درون مردم، ‫و سینه‌ام داره می‌پوسه، 168 00:09:06,587 --> 00:09:08,089 ‫و خوشحالی و شادی یادم نمیاد 169 00:09:13,261 --> 00:09:14,262 ‫دونات می‌خوری؟ 170 00:09:14,345 --> 00:09:16,806 ‫معلومه دونات می‌خورم. ‫این سوال داره؟ 171 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 ‫نوشته روستایی 172 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 ‫سلام. سلام. حالتون چطوره؟ 173 00:09:19,725 --> 00:09:20,560 ‫- سلام ‫- سلام 174 00:09:20,643 --> 00:09:23,729 ‫چرا انقدر... ‫سلام؟ 175 00:09:23,813 --> 00:09:26,274 ‫کریسمسه‌ها. ‫من عاشق کریسمسم 176 00:09:26,357 --> 00:09:28,397 ‫فردا واسه کارنوال میری؟ 177 00:09:28,442 --> 00:09:31,529 ‫آره، راستش همه‌مون میریم. ‫به مامانم گفتم نقاشی صورت انجام میدیم 178 00:09:31,612 --> 00:09:34,574 ‫بی‌خیال. ‫نمی‌شه از تعطیلاتمون لذت ببریم؟ 179 00:09:35,241 --> 00:09:38,578 ‫دو ساعت بیشتر نیست. ‫تازه، واسه بچه‌های پناهگاهه 180 00:09:38,661 --> 00:09:40,830 ‫باشه، نمی‌شه بهشون پول بدیم؟ 181 00:09:40,913 --> 00:09:43,916 ‫نه، یه‌کم متکبرانه‌ست 182 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 ‫مرگ بر پولدارها. 183 00:09:44,917 --> 00:09:46,919 ‫جنده خانم، خوبه خونه تابستونی دارید، ‫شما هم پولدارید 184 00:09:47,003 --> 00:09:47,920 ‫کریسمسه 185 00:09:48,004 --> 00:09:51,299 ‫خیلی‌خب. من هنوز توی تعطیلات نیستم. ‫یه تمرین دیگه برای ولینگتون دارم 186 00:09:51,382 --> 00:09:53,968 ‫تازه، از کریسمس و عشق متنفرم، ‫و همه‌چیز کثافته 187 00:09:56,470 --> 00:09:59,348 ‫هانتر، یادت میاد کلاس هفتم بودیم ‫نشستیم فیلم گرینچ رو نگاه کردیم 188 00:09:59,432 --> 00:10:00,432 ‫و زدی زیر گریه؟ 189 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 ‫قلبش بزرگ شده بود 190 00:10:03,352 --> 00:10:06,606 ‫مردها هم می‌تونن گریه کنن، سامانتا. ‫بزرگ شو 191 00:10:07,189 --> 00:10:09,942 ‫می‌دونم. ‫دوست دارم اشک مردها رو در بیارم 192 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 ‫از قدرت خوشم میاد 193 00:10:13,571 --> 00:10:15,948 ‫خیلی‌خب، وقت استراحتم تموم شد. ‫دوستتون دارم، جدی میگم 194 00:10:16,032 --> 00:10:17,592 ‫ازت متنفریم، شوخی کردیم 195 00:10:17,617 --> 00:10:19,201 ‫خداحافظ 196 00:10:19,285 --> 00:10:22,246 ‫میرم دستشویی. ‫ازتون بدم میاد حالا هر چی 197 00:10:25,875 --> 00:10:27,043 ‫می‌خوری؟ 198 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 ‫- یه دلارِ معمولیه، درسته؟ ‫- آره 199 00:10:34,550 --> 00:10:36,427 ‫- یه بار تاش می‌کنیم ‫- باشه 200 00:10:36,510 --> 00:10:38,387 ‫- آره ‫- دو بار تاش می‌کنیم 201 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 ‫- باشه ‫- تا سه نشه بازی نشه، درسته؟ 202 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 ‫- آره ‫- ولی برای بار چهارم تاش می‌کنیم 203 00:10:43,476 --> 00:10:45,269 ‫- باشه ‫- می‌ذارم توی دستم 204 00:10:45,353 --> 00:10:46,353 ‫و... 205 00:10:53,277 --> 00:10:56,614 ‫آستین... ‫شما چیزی پشت گوش آستین می‌بینید؟ 206 00:10:56,697 --> 00:10:59,408 ‫چی... چیه؟ ‫وایسا ببینم... 207 00:10:59,992 --> 00:11:02,286 ‫اینجاست! 208 00:11:02,370 --> 00:11:05,289 ‫خیلی‌خب، وسایلتون رو جمع کنید. ‫به بابای آستین چی میگیم؟ 209 00:11:05,373 --> 00:11:07,249 ‫ممنون! 210 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 ‫- خداحافظ بچه‌ها، خوش بگذره ‫- خداحافظ! 211 00:11:09,418 --> 00:11:10,738 ‫ممنون 212 00:11:11,420 --> 00:11:12,463 ‫واسه تو 213 00:11:16,676 --> 00:11:18,803 ‫چرا نمی‌خوای به مامان بگم اینجایی؟ 214 00:11:20,513 --> 00:11:24,016 ‫چون قانون اول شعبده‌بازی چیه؟ 215 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 ‫رازتو به هیچ‌کس نگو 216 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 ‫دقیقا. ‫دارم از این اوضاع سر در میارم 217 00:11:29,939 --> 00:11:33,442 ‫تازه، می‌خوام یه سوپرایز کریسمسی ‫باحال و بزرگ باشه، خب؟ 218 00:11:34,235 --> 00:11:35,319 ‫می‌بینمت، رفیق 219 00:11:38,614 --> 00:11:40,449 ‫اوه. اینجایی 220 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 ‫وقت بریدن درخت کریسمسه. ‫حاضری؟ 221 00:11:46,122 --> 00:11:47,122 ‫بدو! 222 00:11:50,876 --> 00:11:52,336 ‫- خداحافظ! ‫- خداحافظ! 223 00:11:59,969 --> 00:12:01,303 ‫این خیلی خفنه 224 00:12:02,722 --> 00:12:06,267 ‫حدس زدم طرفدار پتریوت باشی ‫چون فوتبال بازی می‍کنی 225 00:12:06,934 --> 00:12:09,186 ‫- تو جفت شانسی بابانوئل منی؟ ‫- آره 226 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 ‫عالیه. ممنون. 227 00:12:13,774 --> 00:12:15,651 ‫طرفدار دو آتیشه‌ی پتریوتی؟ 228 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 ‫باید با هم بریم ورزشگاه 229 00:12:18,738 --> 00:12:20,531 ‫آره. آره، حال میده 230 00:12:21,115 --> 00:12:22,115 ‫خوبه 231 00:12:32,209 --> 00:12:35,713 ‫- دوستش دارم ‫- خب، هی، به من نگاه نکن 232 00:12:35,796 --> 00:12:38,591 ‫نمی‌دونی جفت شانسی بابانوئلت کی بوده 233 00:12:39,300 --> 00:12:42,344 ‫تا بتونی دنیاهای خیالی‌تو درست کنی 234 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 ‫ممنون 235 00:12:58,944 --> 00:12:59,944 ‫هی 236 00:13:00,946 --> 00:13:03,115 ‫- شراب؟ ‫- نه، ممنون 237 00:13:03,199 --> 00:13:04,658 ‫اومدم دنبال جینی 238 00:13:05,951 --> 00:13:07,286 ‫داریم میریم خرید 239 00:13:08,579 --> 00:13:09,579 ‫عالی نیست؟ 240 00:13:12,374 --> 00:13:15,586 ‫گوش کن، اون بچه‌ست. خب؟ ‫منظوری نداشت 241 00:13:18,464 --> 00:13:20,633 ‫- سلام مامان، من آماده‌ام ‫- بریم 242 00:13:23,511 --> 00:13:25,095 ‫چند جا رو از اینترنت پیدا کردم 243 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 ‫خیابون نیوبری، ‫اگه کارت پائول دستمونه 244 00:13:33,103 --> 00:13:36,232 ‫مامان، بابت شعر معذرت می‌خوام 245 00:13:37,107 --> 00:13:38,859 ‫اینجا جاش نیست، ویرجینیا 246 00:13:38,943 --> 00:13:41,529 ‫- قصد نداشتم خجالت زده‌ات کنم ‫- گفتم من خوبم 247 00:13:43,113 --> 00:13:44,657 ‫حتی نمی‌تونی تو چشام نگاه کنی 248 00:13:49,161 --> 00:13:52,289 ‫- مامان ‫- ۹۹درصد اوقات حس می‌کنم یه شیادم 249 00:13:52,373 --> 00:13:55,668 ‫به کمک تو احتیاج ندارم، ‫بهت اطمینان میدم 250 00:13:55,751 --> 00:13:57,461 ‫- مامان... ‫- می‌دونم 251 00:13:57,545 --> 00:14:00,923 ‫زندگی سخته، من وحشتناکم، ‫و متاسفی، ایرادی نداره 252 00:14:01,590 --> 00:14:03,342 ‫بریم بوستون خرید کنیم 253 00:14:20,609 --> 00:14:23,362 ‫هو هو هو. ‫کریسمس مبارک 254 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 ‫- گیل ‫- سوپرایز 255 00:14:26,323 --> 00:14:27,575 ‫چیکار کردی؟ 256 00:14:27,658 --> 00:14:29,410 ‫بابانوئل گفت اینا رو بیارم 257 00:15:06,864 --> 00:15:09,700 ‫وای. این... 258 00:15:14,121 --> 00:15:15,789 ‫کریسمس مبارک، جی 259 00:15:20,878 --> 00:15:23,797 ‫فکر کردم شاید خوشت بیاد 260 00:15:23,881 --> 00:15:26,008 ‫سه بسته از آفریقای جنوبی آوردم 261 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 ‫عاشق آفریقای جنوبی‌ام. ‫دو بار رفتم 262 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 ‫خیلی‌خب، دنیا دیده‌ای، فهمیدم 263 00:15:31,430 --> 00:15:33,349 ‫سفر دیگه‌ای برنامه ریزی نکردی؟ 264 00:15:33,432 --> 00:15:35,992 ‫راستش دارم یه چیز جدید رو امتحان می‌کنم ‫به اسم «موندن تو یه نقطه» 265 00:15:36,018 --> 00:15:39,730 ‫پس به طول معمول ‫یه جا ساکن نمی‌مونی؟ 266 00:15:39,813 --> 00:15:43,484 ‫با نفس حبس شده این سوال رو ‫از مردی می‌پرسه که تازه باهاش قرار می‌ذاره 267 00:15:43,567 --> 00:15:45,945 ‫و یه‌جورایی به دلش نشسته 268 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 ‫وقتی جینی بدنیا اومد ‫خیلی کم سن بودیم 269 00:15:50,491 --> 00:15:53,827 ‫خیلی از دوران بچگی‌شو از دست دادم، ‫می‌دونی، و عذابم میده 270 00:15:54,995 --> 00:15:57,331 ‫حالا نوجوون شده، ‫و می‌خوام کنارش باشم 271 00:15:58,332 --> 00:15:59,332 ‫برای همین اینجام 272 00:15:59,375 --> 00:16:00,375 ‫همم 273 00:16:01,085 --> 00:16:02,419 ‫خب، خوبه 274 00:16:03,337 --> 00:16:04,977 ‫منم اینجا 275 00:16:05,422 --> 00:16:07,383 ‫خب یه‌جورایی به دلت نشستم؟ 276 00:16:07,466 --> 00:16:10,928 ‫- می‌خوام خونه مجردی رو ببینم! ‫- ببخشید بابا، همین نزدیکی بودیم 277 00:16:17,267 --> 00:16:21,021 ‫سیمون، دخترم جینی، ‫و مامانش... 278 00:16:21,105 --> 00:16:22,105 ‫- اوه! ‫- جورجیا 279 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 ‫سیمون هیچ‌کس 280 00:16:25,859 --> 00:16:26,859 ‫اوه! 281 00:16:26,902 --> 00:16:29,196 ‫لقبمه یا... 282 00:16:29,279 --> 00:16:32,366 ‫نه. نه، ببخشید. سلام 283 00:16:33,450 --> 00:16:35,911 ‫آره. سلام، از آشناییت خوشوقتم. ‫خیلی خوشگلی 284 00:16:35,995 --> 00:16:39,123 ‫خونه‌ات، زیون، عالیه. ‫خیلی قشنگه 285 00:16:39,206 --> 00:16:41,083 ‫شبیه.. شبیه خونه مجردی نیست 286 00:16:41,166 --> 00:16:45,629 ‫قصد نداشتم بگم ‫که مجردی و این حرفا، 287 00:16:45,713 --> 00:16:46,755 ‫چون نیستی 288 00:16:47,548 --> 00:16:50,634 ‫خب، خب، هستی. ‫با هم نیستیم 289 00:16:51,135 --> 00:16:53,053 ‫من دارم ازدواج می‌کنک 290 00:16:54,096 --> 00:16:57,766 ‫از خونه مجردی منظورم این نبود ‫که کلی دختر میاری، چون... 291 00:16:57,850 --> 00:16:59,101 ‫چنین منظوری نداشتم 292 00:16:59,184 --> 00:17:02,521 ‫واقعا اصلا نمی‎دونم ‫چقدر دختر میاری اینجا، 293 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 ‫چون من از کجا بدونم؟ ‫اما من... 294 00:17:04,398 --> 00:17:07,693 ‫چیزه... احتمالا فقط تو رو آورده 295 00:17:11,780 --> 00:17:13,991 ‫- خیلی‌خب... ‫- باید بریم 296 00:17:14,491 --> 00:17:17,536 ‫- ببخشید ‫- آره، اومدیم سلام کنی 297 00:17:17,619 --> 00:17:20,456 ‫حالا میریم. ‫که قافیه داره 298 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 ‫مدام قافیه‌بازی می‌کنم 299 00:17:22,875 --> 00:17:26,045 ‫- جینی، شعرت تسخیرم کرده ‫- شعر؟ 300 00:17:27,129 --> 00:17:30,340 ‫نوچ، نخیر، این کار رو نمی‎کنیم. ‫من کلی کار دارم 301 00:17:30,424 --> 00:17:33,802 ‫راستش شب کریسمس ‫خانواده شوهرم رو دعوت کردم، پس.. 302 00:17:33,886 --> 00:17:37,056 ‫تو هم باید بیای، زیون. ‫یا هر دوتون 303 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 ‫اوه، ممنون. ‫راستش من پیش خانواده‌ام هستم 304 00:17:40,517 --> 00:17:42,197 ‫و بابا و مامانم و عمه رینا میان خونه‌ام 305 00:17:42,269 --> 00:17:46,065 ‫- بیارشون. اونا رو هم بیار ‫- چیکار می‌کنی؟ 306 00:17:46,148 --> 00:17:47,417 ‫- نمی‌دونم ‫- خیلی‌خب 307 00:17:47,441 --> 00:17:50,462 ‫مطمئنی؟ چون خیلی دوست دارم ‫شب کریسمس رو پیش جینی باشم 308 00:17:50,486 --> 00:17:53,530 ‫مطمئنم؟ ‫الان بلند گفتم، پس باید مطمئن باشم 309 00:17:55,407 --> 00:17:57,034 ‫ما... دیگه میریم، پس... 310 00:17:57,117 --> 00:18:01,121 ‫اوه، جینی، چیزه... ‫واقعا از دیدنت خوشحال شدم 311 00:18:01,705 --> 00:18:03,665 ‫و جورجیا، ممنون... 312 00:18:03,749 --> 00:18:05,959 ‫ممنون که گفتی خوشگلم 313 00:18:06,043 --> 00:18:08,921 ‫- خوبه. اینم با صدای بلند گفتم؟ ‫- آره 314 00:18:14,676 --> 00:18:16,887 ‫نمی‌خواستیم اینطوری ‫با جینی آشنا بشی 315 00:18:17,679 --> 00:18:20,891 ‫نه؟ واقعا؟ ‫چون به نظرم خیلی خوب پیش رفت 316 00:18:25,062 --> 00:18:28,357 ‫خب... زن سابقت بود، ها؟ 317 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 ‫آره 318 00:18:32,945 --> 00:18:33,821 ‫جالبه 319 00:18:43,497 --> 00:18:45,541 ‫خب، چی پیدا کردی؟ 320 00:18:45,624 --> 00:18:48,001 ‫وکیله 321 00:18:48,085 --> 00:18:50,712 ‫تازه، واسه کسی تو رنج سی سالگی ‫خیلی سلفی از خودش گرفته 322 00:18:51,296 --> 00:18:54,133 ‫بوستون بزرگ شده، رفته هاروارد ‫و بعدش دانشکده حقوق هاروارد 323 00:18:54,842 --> 00:18:57,136 ‫یه سگ نژاد کاواپو داره ‫و اسمش جکسه 324 00:18:57,219 --> 00:18:59,888 ‫مامان، موبایلتو بذار زمین 325 00:19:00,722 --> 00:19:02,349 ‫از سیمون خبر داشتی، نه؟ 326 00:19:02,933 --> 00:19:05,686 ‫اگه بابات دوست‌دختر جدید داره، ‫باید به مامانت بگی 327 00:19:05,769 --> 00:19:08,313 ‫یا نکنه می‌خوای همیشه ‫منو خجالت زده کنی؟ 328 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 ‫خیلی‌خب، حرفت منصفانه نبود 329 00:19:11,275 --> 00:19:13,694 ‫کسی درخت سفارش داده بود؟ 330 00:19:14,736 --> 00:19:17,447 ‫وای، درخت واقعیه 331 00:19:17,531 --> 00:19:20,367 ‫از درخت‌های مصنوعی که مامان ‫از مرکز خرید می‌دزدید خیلی بهتره 332 00:19:23,537 --> 00:19:24,788 ‫خب خرید کریسمس چطور پیش رفت؟ 333 00:19:26,915 --> 00:19:29,084 ‫هدیه خریدین؟ 334 00:19:29,877 --> 00:19:32,713 ‫اون بچه وقتی تبر دستش می‌گیره ‫یه‌کمی زیاده راحته 335 00:19:33,297 --> 00:19:38,468 ‫راستی، امکان داره بابا و مامان زیون ‫رو به شام شب کریسمس دعوت کرده باشم 336 00:19:39,595 --> 00:19:40,721 ‫ببخشید، چی؟ 337 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 ‫کادو، کادو، کادو 338 00:19:57,279 --> 00:19:59,406 ‫زود باش. ‫از زیر ملافه بیا بیرون 339 00:20:40,822 --> 00:20:41,657 ‫آستین! 340 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 ‫داریم درخت رو تزیین می‌کنیم 341 00:21:18,277 --> 00:21:20,362 ‫گروه موتور سواری «چشمان خونین» 342 00:21:21,363 --> 00:21:24,741 ‫پولشویی، اخاذی، 343 00:21:25,409 --> 00:21:26,827 ‫سرقت اتوموبیل. ‫چی... 344 00:21:31,081 --> 00:21:32,165 ‫یه وکیل بوده. 345 00:21:45,220 --> 00:21:47,139 ‫همه لذت می‌برن؟ 346 00:21:49,975 --> 00:21:53,145 ‫ولزبری سخاوتمندترین و بخشنده‌ترین آدم‌هایی ‫رو داره که به عمرم دیدم 347 00:21:53,228 --> 00:21:55,022 ‫- آره ‫- و امروز مشخصه 348 00:21:55,105 --> 00:21:56,648 ‫آره، درسته 349 00:21:56,732 --> 00:21:59,192 ‫برای تشکر بابت سخاوتمندی‌تون، 350 00:21:59,276 --> 00:22:02,571 ‫یه مهمون سرزده ‫از قطب شمال آوردم 351 00:22:02,654 --> 00:22:04,156 ‫بابانوئل! 352 00:22:06,700 --> 00:22:09,119 ‫هو هو هو! 353 00:22:09,202 --> 00:22:12,914 ‫خدای من! ‫من عاشق بابانوئلم! 354 00:22:12,998 --> 00:22:14,416 ‫سلام! 355 00:22:15,292 --> 00:22:19,379 ‫از اسباب‌بازی ساختن فاصله گرفتم ‫تا بیا به شهردارتون کمک کنم 356 00:22:19,463 --> 00:22:21,340 ‫ازش خوشتون میاد؟ 357 00:22:21,423 --> 00:22:23,175 ‫هو هو هو، خیلی خوبه! 358 00:22:23,258 --> 00:22:27,637 ‫خب، اگه آرزویی برای ولزبری دارید، ‫لطفا بیاید به من سلام کنید، 359 00:22:27,721 --> 00:22:31,767 ‫و نهایت تلاشم رو می‌کنم ‫تا به شهردار رودولف بگم... اوپس 360 00:22:31,850 --> 00:22:34,561 ‫شهردار رندولف 361 00:22:35,145 --> 00:22:38,357 ‫تعطیلات مبارک! 362 00:22:50,535 --> 00:22:53,205 ‫- جینی، خونه زنجبیلیم رو دوست داری؟ ‫- آره، واقعا باحاله 363 00:22:53,288 --> 00:22:54,915 ‫تزیینش مثل برف واقعی می‌مونه 364 00:22:54,998 --> 00:22:57,793 ‫- این چیه؟ ‫- زامبیه مارکوس درست کرده 365 00:22:57,876 --> 00:23:01,755 ‫گفت خونه زنجبیلی‌مون ‫توی دنیا پساآخر زمانی وجود داره 366 00:23:02,339 --> 00:23:03,423 ‫که اینطور 367 00:23:04,383 --> 00:23:05,717 ‫میشه آدم برفی بذارم؟ 368 00:23:05,801 --> 00:23:07,302 ‫آره، ولی کنار زامبی 369 00:23:08,053 --> 00:23:10,764 ‫- خیلی‌خب، من میرم دیگه ‫- چی؟ برای چی؟ 370 00:23:10,847 --> 00:23:13,047 ‫قبل این‌که برم ورمانت ‫میام می‌بینمت. باشه؟ 371 00:23:15,060 --> 00:23:16,478 ‫خداحافظ، آستین 372 00:23:19,648 --> 00:23:20,857 ‫خدای من 373 00:23:23,610 --> 00:23:24,736 ‫هی 374 00:23:25,987 --> 00:23:27,614 ‫باید خیلی دوستت داشته باشه 375 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 ‫- این کارا ازش بعیده ‫- کریسمس؟ 376 00:23:30,409 --> 00:23:32,160 ‫مردم 377 00:23:32,744 --> 00:23:34,955 ‫مکس، خونه زنجبیلیم رو دیدی؟ 378 00:23:35,038 --> 00:23:37,290 ‫مثل نور توی تاریکی می‌مونه، رفیق 379 00:23:39,960 --> 00:23:42,546 ‫یادت نره تمام خواسته‌هات ‫برای ولزبری رو بهش بگی 380 00:23:43,213 --> 00:23:44,631 ‫- هو هو هو ‫- سلام بابانوئل 381 00:23:44,714 --> 00:23:46,633 ‫خوش اومدی 382 00:23:59,396 --> 00:24:02,399 ‫همیشه یهویی مثل تبخال پیدات میشه 383 00:24:04,151 --> 00:24:06,069 ‫- جورجیا ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ 384 00:24:06,153 --> 00:24:08,131 ‫- به خاطر نیک اومدم ‫- مزخرف نگو 385 00:24:08,155 --> 00:24:11,575 ‫نیک دوست منه، و کم‌کم ‫داره ازت خوشش میاد 386 00:24:11,658 --> 00:24:14,828 ‫چون نمی‌دونه که تو واقعا ‫جسی، معلم کلاس سوم نیستی 387 00:24:14,911 --> 00:24:18,373 ‫بلکه یه کاراگاه خصوصی بی‌بند و باری ‫که اومده روز منو خراب کنه 388 00:24:20,959 --> 00:24:23,462 ‫وکیلت، «مارتین گلوری» 389 00:24:24,087 --> 00:24:26,673 ‫اون کارهای پرونده قتل کنی ‫رو واسه‌ت راست و ریست کرد نه؟ 390 00:24:27,257 --> 00:24:30,760 ‫چون وقتی اولین همسرت هم غیب‌ش می‌زنه، ‫اون پرونده‌ت رو به عهده می‌گیره 391 00:24:30,844 --> 00:24:34,556 ‫رابطه خیلی قوی‌ای با ‫یه گروه موتورسواری داره، 392 00:24:34,639 --> 00:24:37,726 ‫گروهی که مرتکب کُلی جرم و جنایت شدن! 393 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 ‫گروه «چشمان خونی» 394 00:24:41,438 --> 00:24:44,065 ‫لباست خیلی قشنگه! 395 00:24:44,566 --> 00:24:46,109 ‫از خالکوبی‌ات هم خیلی خوشم اومد 396 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 ‫گذشته‌ت خیلی پیچیده‌تر ‫از این حرفاست، جورجیا میلر 397 00:24:50,280 --> 00:24:51,364 ‫همه‌شو رو می‌کنم! 398 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 ‫هیچی نیست که روش کنی 399 00:24:59,498 --> 00:25:01,166 ‫بفرمایید، سلامت باشید 400 00:25:06,171 --> 00:25:07,756 ‫- سلام ‫- سلام 401 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 ‫گوش‌کن، درمورد اتفاق اون‌شب... 402 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 ‫یهویی شد و یه اشتباه بود 403 00:25:24,147 --> 00:25:25,857 ‫- آره می‌فهمم ‫- فقط... 404 00:25:27,108 --> 00:25:30,820 ‫الان تو شرایطی نیستم که بتونم خودم ‫رو درگیر این چیزها کنم 405 00:25:32,197 --> 00:25:33,615 ‫آره، درک می‌کنم 406 00:25:34,157 --> 00:25:35,157 ‫خوبه 407 00:25:37,118 --> 00:25:38,119 ‫کریسمس مبارک 408 00:25:49,047 --> 00:25:52,842 ‫فقط...یه‌لحظه ‫زود برمی‌گردم 409 00:25:58,390 --> 00:25:59,575 ‫می‌شه یه لطفی کنی؟ 410 00:25:59,599 --> 00:26:00,600 ‫صف رو ببین! 411 00:26:07,107 --> 00:26:10,443 ‫حسابی خودت رو توی دل مامان‌ها ‫جا کردی، بابانوئل! 412 00:26:13,113 --> 00:26:15,865 ‫امکانش هست بابانوئل و مامان نوئل توی... 413 00:26:15,949 --> 00:26:17,659 ‫خونه زنجیلی خصوصی با هم حرف بزنن؟ 414 00:26:18,326 --> 00:26:19,578 ‫اوهوم... 415 00:26:26,209 --> 00:26:27,252 ‫چته؟ 416 00:26:27,335 --> 00:26:29,421 ‫من چمه؟ اون عکس رو... 417 00:26:30,589 --> 00:26:32,924 ‫اون عکسی که لُخت بودم رو بدون ‫اجازه پُست کردی، 418 00:26:33,008 --> 00:26:35,343 ‫الانم که همه رو دعوت کردی بیان ‫بشینن روی پاهام! 419 00:26:35,427 --> 00:26:37,262 ‫منو مسخره عالم و آدم کردی! 420 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 ‫پائول، وقتی این زن‌ها برگه رای ‫انتخابات بعدی بیاد دست‌شون 421 00:26:40,640 --> 00:26:43,119 ‫و گُه گیجه می‌گیرن که این چرت و پرت‌ها ‫دیگه چیه، 422 00:26:43,143 --> 00:26:45,312 ‫بهت قول میدم، به محض اینه اسم ‫پائول رندولف رو دیدن 423 00:26:45,395 --> 00:26:46,813 ‫دورش رو خط می‌کشن 424 00:26:46,896 --> 00:26:50,233 ‫اینطوری حرف نزن، جوری حرف نزن که انگار ‫من از شغلم سر در نمیارم! 425 00:26:50,317 --> 00:26:52,110 ‫قبل از اینکه بیای اینجا هم من شهردار بودم 426 00:26:52,193 --> 00:26:55,322 ‫تو واسه من کار می‌کنی، و توی دفتر کار ‫من رئیس توئم! 427 00:26:56,615 --> 00:26:58,700 ‫چشم جناب شهردار! 428 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 ‫کاملاً جدی‌ام 429 00:27:01,953 --> 00:27:04,664 ‫- تو نیستی؟ ‫- منم جدی ام 430 00:27:04,748 --> 00:27:06,541 ‫فقط جدی گرفتن این شرایط وقتی... 431 00:27:06,625 --> 00:27:10,128 ‫بابانوئل تو یه خونه‌زنجبیلی داره سرم ‫غر می‌زنه، یکم کار سختیه. خب؟ 432 00:27:13,089 --> 00:27:17,719 ‫- به‌خاطر قضیه تفنگ عصبانی‌ای؟ ‫- از همه‌چی عصبانی‌ام، جورجیا 433 00:27:18,595 --> 00:27:22,307 ‫به‌خاطر تفنگ، به‌خاطر اون عکس، ‫به‌خاطر این لباس، این بچه‌ها! 434 00:27:22,891 --> 00:27:26,353 ‫می‌دونم که الان حسابی درگیر ‫مشکلاتت با جینی هستی، 435 00:27:26,436 --> 00:27:28,980 ‫و حق داری که ناراحت باشی، ‫اما حق نداری... 436 00:27:29,064 --> 00:27:32,442 ‫چه توی خونه، چه سر کار به من ‫بی‌‍احترامی کنی! 437 00:27:33,568 --> 00:27:35,737 ‫منم دارم اونجا زندگی می‌کنم، ‫خونه‌ی منم هست 438 00:27:35,820 --> 00:27:38,281 ‫و اجازه نمیدم کسی تو خونه خودم ‫بهم بی‌احترامی کنه! 439 00:27:38,365 --> 00:27:40,283 ‫منظورم اینه که، تُف توش. ‫جورجیا... 440 00:27:40,367 --> 00:27:42,535 ‫من منتظرم... 441 00:27:43,411 --> 00:27:47,332 ‫منتظرم که در قلب‌ت رو به روی من باز کنی 442 00:27:50,877 --> 00:27:52,045 ‫ما داریم ازدواج می‌کنیم 443 00:27:54,005 --> 00:27:55,757 ‫کِی قراره من رو جدی بگیری؟ 444 00:27:58,051 --> 00:27:59,051 ‫ببخشید... 445 00:28:19,990 --> 00:28:21,630 ‫[بوس می‌خوای؟ کارت بردار و برو داخل] 446 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 ‫سلام، چطور پیش می‌ره؟ 447 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 ‫- واقعاً باحاله! ‫- آره می‌بینیم 448 00:28:32,669 --> 00:28:33,586 ‫خودم عاشقِ این بازی ام 449 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 ‫سلام جینی، مکس، بریشا 450 00:28:39,342 --> 00:28:41,010 ‫- کلاهشو دیدی؟ ‫- چی؟ 451 00:28:42,011 --> 00:28:43,012 ‫ترسو! 452 00:28:43,096 --> 00:28:44,096 ‫یا خدا. 453 00:28:45,807 --> 00:28:48,184 ‫الان برمی‌گردم. ‫سیلور؟ 454 00:28:48,268 --> 00:28:49,602 ‫- سلام. ‫- سلام مکس! 455 00:28:49,686 --> 00:28:52,856 ‫اشکال نداره جات رو بدی من؟ ‫چون سوفی بعد توئه و الان داخله! 456 00:28:53,857 --> 00:28:55,942 ‫آره، حتماً 457 00:28:56,025 --> 00:28:57,861 ‫واقعاً ممنون. حرف نداری 458 00:28:58,445 --> 00:29:00,196 ‫- مکس! مکس؟ ‫- یدونه از اینا برمی‌دارم، ممنون 459 00:29:04,743 --> 00:29:05,743 ‫مکس؟ 460 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 ‫بوس نمی‌خوای؟ 461 00:29:09,205 --> 00:29:10,206 ‫نه! 462 00:29:12,041 --> 00:29:13,041 ‫سوفی. 463 00:29:13,668 --> 00:29:16,755 ‫- چرا اینکاروها رو می‌کنی؟ ‫- یه شکلاته حالا... 464 00:29:17,922 --> 00:29:21,050 ‫رابطه ما تموم شده مکس. ‫باید باهاش کنار بیای. 465 00:29:21,801 --> 00:29:26,973 ‫توروخدا فقط...اینقدر پیام نده و توی ‫اینستاگرام پیگیرم نباش! 466 00:29:28,767 --> 00:29:29,767 ‫خواهش می‌کنم! 467 00:29:31,895 --> 00:29:33,104 ‫فقط بس کن 468 00:29:47,076 --> 00:29:48,995 ‫خیلی ناراحتم که نمی‌تونیم ‫کریسمس پیش هم باشیم 469 00:29:49,078 --> 00:29:50,580 ‫می‌دونم 470 00:29:50,663 --> 00:29:53,124 ‫ببین چی آوردم 471 00:30:02,717 --> 00:30:03,968 ‫دفتر روانشناسی‌ام... 472 00:30:05,637 --> 00:30:07,347 ‫حتی نفهمیدم گُم‌ش کردم 473 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 ‫خواستم بیرون‌ش هم مثل ‫داخلش خوشگل باشه... 474 00:30:10,517 --> 00:30:11,517 ‫نخوندمش! 475 00:30:13,603 --> 00:30:16,689 ‫مردم کارای کسشعری می‌کنن، اما ‫تو دار و ندار منی 476 00:30:18,191 --> 00:30:19,191 ‫دار و ندارم! 477 00:30:25,281 --> 00:30:26,616 ‫عاشقتم، ویرجینا میلر. 478 00:30:27,742 --> 00:30:29,369 ‫امروز، فردا، تا ابد... 479 00:30:33,206 --> 00:30:34,206 ‫منم عاشقتم. 480 00:30:35,583 --> 00:30:36,751 ‫خیلی زیاد. 481 00:30:39,796 --> 00:30:41,036 ‫خیلی‌خب، من دیگه برم 482 00:30:41,965 --> 00:30:44,467 ‫باشه. کریسمس مبارک 483 00:30:45,635 --> 00:30:46,803 ‫«مصرف‌گرایی» مبارک! 484 00:30:49,472 --> 00:30:52,141 ‫واسه چی نیش‌ت تا بناگوش بازه؟ 485 00:30:52,892 --> 00:30:53,893 ‫چیزی نیست 486 00:30:56,354 --> 00:30:58,815 ‫من... 487 00:30:58,898 --> 00:31:02,610 ‫- کمک می‌خوای؟ ‫- نه. نه. خودم می‌تونم بابا 488 00:31:03,194 --> 00:31:05,822 ‫معلومه که کمک می‌خوام! ننه بابای پائول ‫برای اولین بار دارن میان اینجا، 489 00:31:05,905 --> 00:31:09,075 ‫و باید خوب غذاها رو مزه‌دار کنیم ‫چون لنت خیلی حساسه! 490 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 ‫عالی شد! 491 00:31:22,881 --> 00:31:26,467 ‫خیلی‌خب مامان، پاشو 492 00:31:26,551 --> 00:31:27,886 ‫الاناست که برسن 493 00:31:28,386 --> 00:31:31,931 ‫مامان‌بابای پائول ازم متنفرن، ‫مامان‌بابای زیون ازم متنفرن 494 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 ‫تو ازم متنفری! 495 00:31:33,600 --> 00:31:35,435 ‫من ازت متنفر نیستم 496 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 ‫فقط حالم خوب نیست 497 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 ‫می‌خوام اینو بفهمی، مگه... ‫مگه نمی‌بینی؟ 498 00:31:43,192 --> 00:31:45,320 ‫شعرم رو نشنیدی؟ 499 00:31:45,904 --> 00:31:47,572 ‫چرا، شعرت رو شنیدم 500 00:31:50,450 --> 00:31:52,243 ‫نه، فکرنکنم 501 00:33:06,359 --> 00:33:08,319 ‫لنت، مرسی که دعوت لحظه‌آخری ‫ام رو قبول کردی. 502 00:33:08,403 --> 00:33:12,991 ‫هرموقع دعوتم کنی واسه دیدن نوه‌ام میام 503 00:33:13,074 --> 00:33:15,576 ‫خدا می‌دونه چه روزهای خاصی ‫رو که بدون اون گذروندیم... 504 00:33:17,912 --> 00:33:18,912 ‫خوبه پس. 505 00:33:20,498 --> 00:33:22,959 ‫پس قبلی رو برداشتین... 506 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 ‫چاقوهای کره‌بُری ام رو دیدین؟ 507 00:33:28,506 --> 00:33:29,632 ‫پائول، کار و بار چطوره؟ 508 00:33:29,716 --> 00:33:32,176 ‫کِی می‌خوای قید شهرداری رو بزنی و ‫واسه «استان‌داری» اقدام کنی؟ 509 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 ‫هرموقع که ببینم وقت‌ش رسیده، بابا 510 00:33:34,721 --> 00:33:37,140 ‫پائول تازگیا یه کارنوال زمستونی بزرگ ‫توی شهر برگزار کرد 511 00:33:37,223 --> 00:33:39,183 ‫واسه زنان و بچه‌های بی‌سرپناه، 512 00:33:39,267 --> 00:33:40,435 ‫حدود 50 هزار دلار پول براشون جمع کرد 513 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 ‫عکس‌هاش رو دیدم 514 00:33:42,603 --> 00:33:43,646 ‫50 هزار دلار؟ 515 00:33:43,730 --> 00:33:45,648 ‫منم نیازمندم، پول‌ها طبقه بالاست ‫برم بردارم؟ 516 00:33:48,484 --> 00:33:52,196 ‫راستی جورجیا... ‫تعطیلات چطور می‌گذره؟ 517 00:33:52,280 --> 00:33:55,408 ‫از فوت همسر خدا بیامرزت این اولین ‫کریسمسته نه؟ 518 00:33:56,075 --> 00:33:57,075 ‫آره 519 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 ‫واقعاً متاسفم، نمی‌دونستم 520 00:34:00,121 --> 00:34:03,041 ‫بابای آستین بود؟ 521 00:34:03,875 --> 00:34:07,003 ‫راستش نه، بابای آستین... 522 00:34:07,086 --> 00:34:08,671 ‫توی زندانه 523 00:34:10,214 --> 00:34:12,884 ‫آره. ممنون لنت 524 00:34:12,967 --> 00:34:14,927 ‫چه بد! به چه جرمی؟ 525 00:34:15,011 --> 00:34:17,430 ‫اختلاس و کلاهبرداری... 526 00:34:17,513 --> 00:34:18,513 ‫سیب‌زمینی نمی‌خواین؟ 527 00:34:24,187 --> 00:34:27,648 ‫زیون؟ سیمون واسه تعطیلات چیکارها می‌کنه؟ 528 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 ‫سیمون؟ عزیزدلم سیمون دیگه کیه؟ 529 00:34:32,320 --> 00:34:33,946 ‫دوستمه! 530 00:34:34,030 --> 00:34:36,783 ‫زیون دوست جدید پیدا کرده، بیاین ‫جای این بحث‌ها درمورد اون حرف بزنیم 531 00:34:36,866 --> 00:34:39,011 ‫همونی که توی رستوران ‫ واسه‌ام تعریف کردی رو می‌گه؟ 532 00:34:39,035 --> 00:34:40,578 ‫رابطه‌تون در چه حاله؟ همینطوری محض... 533 00:34:42,413 --> 00:34:44,916 ‫- کی‌خواد یه جُک بشنوه؟ ‫- من 534 00:34:44,999 --> 00:34:50,213 ‫خوبه. به پسری که به بابانوئل ‫اعتقاد نداره چی می‌گن؟ 535 00:34:52,548 --> 00:34:56,761 ‫پسر بدون نوئل! 536 00:34:58,346 --> 00:34:59,889 ‫بامزه بود 537 00:34:59,972 --> 00:35:00,972 ‫خب، زیون... 538 00:35:02,391 --> 00:35:03,684 ‫شغل دختره چیه؟ 539 00:35:04,268 --> 00:35:07,206 ‫- وکیل پرونده‌های جناییه! ‫- حالا چرا از ما مخفی‌ش کردی... 540 00:35:07,230 --> 00:35:09,857 ‫- مخفی‌ش نکردم ‫- آدم معروفیه؟ 541 00:35:09,941 --> 00:35:11,734 ‫عضو «دیواین ناین» که نیست مامان! ‫[جهت کسب اطلاعات بیشتر Divine Nine را جستجو کنید] 542 00:35:11,818 --> 00:35:13,611 ‫کجا درس خونده؟ 543 00:35:13,694 --> 00:35:15,154 ‫دانشگاه «هوارد» و «هاروارد» 544 00:35:15,238 --> 00:35:19,575 ‫هیچ واسه یه زن، مهم‌تر از ‫تحصیلات خوب نیست 545 00:35:22,036 --> 00:35:24,497 ‫جینی، تو هم دیگه کم کم می‌ری دانشگاه 546 00:35:24,580 --> 00:35:27,625 ‫- کلاس چندمی؟ ‫- یازده‌ام 547 00:35:27,708 --> 00:35:28,876 ‫تو چی آستین؟ 548 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 ‫هدف‌ت کدوم دانشگاهه؟ 549 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 ‫یه جُک دیگه بود؟ 550 00:35:32,797 --> 00:35:34,132 ‫من هیچوقت جُک نمی‌گم 551 00:35:36,134 --> 00:35:39,095 ‫می‌دونی جینی، من و پائول دوتامون از ‫دانشگاه «براون» فارغ‌التحصیل شدیم 552 00:35:39,178 --> 00:35:42,682 ‫پس عملاً، خیلی خوب می‌شه اگه ‫میراث‌مون رو ادامه بدی 553 00:35:42,765 --> 00:35:45,560 ‫البته بابابزرگش هم توی دانشگاه «آمریکن» ‫درس خونده. نزدیک خونه ماست 554 00:35:45,643 --> 00:35:47,687 ‫دانشگاه آمریکن! خیلی خوبه 555 00:35:47,770 --> 00:35:51,065 ‫مامان‌بزرگش هم توی دانشگاه ‫«هوارد» و «اسپلمن» درس خونده! 556 00:35:51,149 --> 00:35:53,442 ‫جورجیا تو چی؟ ‫تو کجا درس خوندی؟ 557 00:35:53,526 --> 00:35:55,236 ‫جورجیا دانشگاه نرفته! 558 00:35:57,613 --> 00:36:00,116 ‫لنت، انگار داری زندگینامه‌ام رو ‫کتاب می‌کنی... 559 00:36:01,033 --> 00:36:03,077 ‫به دور و اطرافت نگاه کن! 560 00:36:03,953 --> 00:36:06,205 ‫سخت بود، اما با چنگ و دندون بزرگ‌شون کردم 561 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 ‫من کردم! 562 00:36:08,207 --> 00:36:10,293 ‫لازم نبود اونقدر به خودت سختی بدی... 563 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 ‫ما می‌تونستیم هرچی می‌خوای ‫برات فراهم کنیم 564 00:36:13,254 --> 00:36:16,841 ‫می‌خواستیم هوات رو داشته باشیم. ‫می‌تونستی زندگی خیلی خوبی داشته باشی 565 00:36:16,924 --> 00:36:19,510 ‫جینی می‌تونست یه زندگی بی‌نقص داشته باشه 566 00:36:20,469 --> 00:36:22,555 ‫اما به‌جای اینکه بذاری کمکت کنیم، 567 00:36:22,638 --> 00:36:26,184 ‫نوه‌ام رو برداشتی بردی و خدا می‌دونه ‫تحت چه شرایط سختی قرارش دادی... 568 00:36:32,815 --> 00:36:34,358 ‫می‌رم یه بطری دیگه شراب بیارم 569 00:36:34,442 --> 00:36:37,278 ‫یا مدرک تحصیلی‌ام رو، زود میام 570 00:36:52,752 --> 00:36:53,752 ‫مامان... 571 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 ‫الان اصلاً وقت مناسبی نیست 572 00:36:58,424 --> 00:36:59,342 ‫مامان 573 00:36:59,425 --> 00:37:00,676 ‫ازت می‌خوام الان باهام حرف نزنی، 574 00:37:00,760 --> 00:37:03,471 ‫نمی‌خوام جلوی اینا بزنم زیر گریه، باشه؟ 575 00:37:10,519 --> 00:37:11,812 ‫هلوی من ببین... 576 00:37:13,856 --> 00:37:17,568 ‫حق با اونه و همین داره عذابم میده 577 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 ‫نباید فرار می‌کردم، یعنی... ‫لازم نبود الکی اونقدر بهمون سخت بگذره 578 00:37:21,322 --> 00:37:24,700 ‫- گذشته ها گذشته... ‫- و الان روحیه جینی رو داغون کردم 579 00:37:25,284 --> 00:37:27,954 ‫- بیخیال، اینطوری نگو ‫- اون خیلی با استعداده زیون! 580 00:37:28,037 --> 00:37:31,499 ‫قلم‌ش حرف نداره، این یه موهبته! 581 00:37:32,083 --> 00:37:33,668 ‫درسته درد داره، 582 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 ‫اما محشره! 583 00:37:35,753 --> 00:37:37,880 ‫نباید اینطوری می‌شد 584 00:37:41,759 --> 00:37:42,843 ‫بقیه‌ش با من 585 00:37:44,428 --> 00:37:47,056 ‫حله 586 00:37:48,391 --> 00:37:51,435 ‫برنمی‌گردم سر اون میز، ‫نمی‌تونی مجبورم کنی 587 00:37:51,519 --> 00:37:52,937 ‫حتی اگه عصبانی بشی! 588 00:37:53,479 --> 00:37:55,273 ‫- جورجیا... ‫- می‌رم یه هوایی بخورم 589 00:38:09,870 --> 00:38:15,459 ‫ ♪ ای ستاره‌ شگفتی‌ها ♪ 590 00:38:15,543 --> 00:38:18,504 ‫♪ ای ستاره شب ♪ 591 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 ‫♪ ستاره‌ای با زیبایی‌های وصف‌نشدنی ♪ 592 00:38:23,050 --> 00:38:26,721 ‫♪ درخشان ♪ 593 00:38:30,099 --> 00:38:32,226 ‫اومدی اینجا تنهایی نشستی چون ‫از مامان‌بزرگ عصبانی‌ای؟ 594 00:38:33,853 --> 00:38:35,354 ‫ازت عصبانی نیستم مامان‌بزرگ 595 00:38:36,314 --> 00:38:38,024 ‫فقط ای کاش اینقدر ‫از مامانم متنفر نبودی. 596 00:38:38,774 --> 00:38:40,151 ‫ازش متنفر نیستم! 597 00:38:41,694 --> 00:38:42,820 ‫یکوچولو ازش متنفری... 598 00:38:43,529 --> 00:38:45,781 ‫یکوچولو ازش عصبانی ام 599 00:38:47,616 --> 00:38:50,786 ‫تموم این سال‌ها نگرانت بودم، 600 00:38:51,704 --> 00:38:53,080 ‫که زندگی‌ات چطوریه... 601 00:38:54,373 --> 00:38:57,543 ‫و می‌خوام این رو بدونی که تو یه ‫خانواده داری که می‌تونی باهاشون 602 00:38:58,461 --> 00:39:00,796 ‫درمورد مسائلی که جورجیا درک نمی‌کنه، ‫حرف بزنی 603 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 ‫باشه؟ 604 00:39:04,008 --> 00:39:05,176 ‫باشه 605 00:39:05,259 --> 00:39:09,013 ‫اگه چیزی نیاز داشتی، ‫فقط زنگ بزن! 606 00:39:09,847 --> 00:39:12,141 ‫از اون آیفون جدیدها خریدم 607 00:39:12,224 --> 00:39:14,685 ‫خب؟ بلدم پیام بدم 608 00:39:14,769 --> 00:39:17,355 ‫حتی بلدم گیف و استیکر بفرستم 609 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 ‫- یا کلاً هر... ‫- خیلی خوبه! 610 00:39:19,065 --> 00:39:21,275 ‫بیا بغلم ببینم 611 00:39:23,652 --> 00:39:26,739 ‫- خیلی دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم 612 00:39:29,742 --> 00:39:31,702 ‫- سلام دوستِ من ‫- چ‌ـ...چی؟ 613 00:39:31,786 --> 00:39:35,247 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ جینی گفت یه ‫مهمونی بزرگ کریسمس ترتیب دادی 614 00:39:35,331 --> 00:39:37,541 ‫اونکه داره عالی پیش میره... 615 00:39:38,209 --> 00:39:39,877 ‫خیلی‌خب. 616 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 ‫- آره ‫- خوبه پس 617 00:39:42,171 --> 00:39:44,423 ‫داشتم رانندگی می‌کردم که یهو ‫چشمم خورد تو رستورانی 618 00:39:44,507 --> 00:39:46,967 ‫چرا روز کریسمس تنهایی و اینجا ‫زانوی غم بغل کردی؟ 619 00:39:47,676 --> 00:39:48,552 ‫ناراحت نیستم 620 00:39:48,636 --> 00:39:49,929 ‫به‌نظر که ناراحتی 621 00:39:50,513 --> 00:39:54,558 ‫چیه؟ از مامان بابات متنفری نرفتی پیش‌شون؟ ‫همه بچه‌ها از مامان‌باباشون متنفرن؟ 622 00:39:54,642 --> 00:39:56,852 ‫- منکه عاشق‌شونم ‫- قطعاً همینطوره 623 00:40:00,147 --> 00:40:02,650 ‫وقتی جینی بچه‌تر بود، 624 00:40:03,275 --> 00:40:05,403 ‫با هم فیلم‌های کریسمی نگاه می‌کردیم ‫و با خودم می‌گفتم... 625 00:40:06,320 --> 00:40:08,739 ‫" منم یه روز مثل این فیلم‌ها ‫مهمونی کریسمس می‌گیرم " 626 00:40:09,365 --> 00:40:11,951 ‫" یه میز پر و پیمون، بدون هیچ مشکل مالی‌ای " 627 00:40:16,664 --> 00:40:18,999 ‫این استراتژی همیشه جواب می‌ده، 628 00:40:19,083 --> 00:40:21,836 ‫خیال‌پردازی بعد دیدن فیلم‌هایی که ‫بودجه‌های میلیاردی دارن 629 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 ‫می‌دونی، واقعاً باور داشتم ‫می‌تونم به رویاهام برسم 630 00:40:27,216 --> 00:40:31,554 ‫اینجا زندگی کنم؛ یه عروسی شاهانه بگیرم ‫یه زندگی بی غم و غصه 631 00:40:35,683 --> 00:40:39,395 ‫می‌دونی؟ دشمن خوشحالی‌ طمع کردنه 632 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 ‫چرا پیش خانواده‌ت نیستی؟ 633 00:40:53,451 --> 00:40:55,744 ‫خب، مامان‌بابام تو کالیفورنیا زندگی می‌کنن 634 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 ‫واسه جشن سال نو با خواهرم ‫می‌ریم پیش‌شون 635 00:40:59,081 --> 00:41:00,624 ‫نمی‌دونستم خواهر داری 636 00:41:01,917 --> 00:41:04,003 ‫راستش خیلی‌ چیزها هست ‫که درموردت نمی‌دونم 637 00:41:04,086 --> 00:41:05,379 ‫آره، نمی‌دونی 638 00:41:09,133 --> 00:41:10,885 ‫یه خواهر بزرگ‌تر به اسم ساشا دارم 639 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 ‫راستش، منو خیلی یاد اون می‌ندازی 640 00:41:13,137 --> 00:41:14,638 ‫مثل من خوشگل و بااستعداده... 641 00:41:14,722 --> 00:41:16,098 ‫سلطه‌گره! 642 00:41:18,893 --> 00:41:20,561 ‫می‌دونی از چیه تو خیلی خوشم میاد جو؟ 643 00:41:22,771 --> 00:41:24,356 ‫از چی‌ام؟ 644 00:41:24,940 --> 00:41:27,067 ‫اینکه هیچوقت آدم رو قضاوت نمی‌کنی 645 00:41:32,490 --> 00:41:35,493 ‫خب، حتماً نفهمیدی چون همیشه ‫قضاوتت می‌کنم 646 00:41:50,674 --> 00:41:53,677 ‫ممنون. نیازداشتم یکی بغلم کنه جو 647 00:41:54,845 --> 00:41:56,096 ‫کریسمس خوبی داشته باشی 648 00:42:02,603 --> 00:42:06,357 ‫می‌دونی؟ همیشه آرزوم این بود که یه روزی سوار ‫بر یه اسب سفید، 649 00:42:06,857 --> 00:42:08,526 ‫از تموم مشکلاتم فرار کنم 650 00:42:09,860 --> 00:42:11,070 ‫همیشه عاشق اسب‌ها بودم 651 00:42:12,363 --> 00:42:13,697 ‫حتی وقتی بچه بودم 652 00:42:24,792 --> 00:42:27,086 ‫آره، یادمه... 653 00:43:23,976 --> 00:43:24,976 ‫تعطیله! 654 00:43:33,319 --> 00:43:34,320 ‫سلام 655 00:44:41,220 --> 00:44:44,598 ‫وای! یه کشتی جنگی! ‫عاشق پولدار بودنم. ممنون پائول 656 00:44:49,311 --> 00:44:51,730 ‫آستین، تو این رو کشیدی؟ 657 00:44:52,314 --> 00:44:54,692 ‫من و مارکوس دوتایی با هم کادوهات ‫رو نقاشی کردیم 658 00:44:56,610 --> 00:44:57,653 ‫ممنون! 659 00:45:01,240 --> 00:45:04,159 ‫و اینم... 660 00:45:05,703 --> 00:45:06,703 ‫واسه‌ی شما 661 00:45:11,333 --> 00:45:12,459 ‫«تالار ماونت» ؟ 662 00:45:13,502 --> 00:45:16,505 ‫اما چطوری؟ تا چند ماه آینده که ‫وقت‌شون پُر بود 663 00:45:16,588 --> 00:45:18,674 ‫اولین وقت خالی‌شون مال دو سال دیگه‌ست 664 00:45:19,216 --> 00:45:20,216 ‫بلاخره من شهردارم! 665 00:45:24,388 --> 00:45:27,057 ‫- کریسمس مبارک! ‫- ممنون 666 00:45:27,141 --> 00:45:29,560 ‫بچه‌ها، اینجارو باشید 667 00:45:41,488 --> 00:45:42,990 ‫چی؟ 668 00:45:44,116 --> 00:45:46,160 ‫- چطوری؟ کجا رفت... ‫- وای! 669 00:45:46,243 --> 00:45:47,244 ‫آفرین! 670 00:45:48,036 --> 00:45:49,580 ‫آفرین آستین 671 00:45:49,663 --> 00:45:51,832 ‫ کشتی جنگی... 672 00:45:51,915 --> 00:45:53,435 ‫- این چیه؟ ‫- عجب کشتی‌ایه! 673 00:45:56,962 --> 00:45:57,962 ‫یگیل... 674 00:45:58,505 --> 00:45:59,882 ‫کریسمس مبارک، جی! 675 00:45:59,965 --> 00:46:01,091 ‫کیرتوش. 676 00:46:04,011 --> 00:46:06,889 ‫خیلی ممنون ‫خوشحالم که دوباره می‌بینمت گیل 677 00:46:06,972 --> 00:46:11,685 ‫می‌دونی، راستش اصلاً نمی‌دونستم ‫واسه یه دختر نوجوان باید چی بگیرم... 678 00:46:12,269 --> 00:46:15,689 ‫آخرین باری که دیدمت عاشقِ ‫تایتان‌ها به پیش بودی! 679 00:46:15,773 --> 00:46:17,775 ‫وای بابا! عاشقشم 680 00:46:17,858 --> 00:46:19,067 ‫خوشحالم خوشت اومده پسرم 681 00:46:19,777 --> 00:46:20,944 ‫کِی آزاد شدی؟ 682 00:46:22,237 --> 00:46:23,655 ‫جی بیخیال... 683 00:46:23,739 --> 00:46:25,532 ‫مامان، قرار بود سورپرایز باشه 684 00:46:25,616 --> 00:46:28,952 ‫وقتی بابا میاد اینجا، باید به مامان بگی... 685 00:46:29,036 --> 00:46:30,078 ‫باشه؟ 686 00:46:31,288 --> 00:46:32,581 ‫قیافه‌ات رو اینطوری نکن 687 00:46:40,839 --> 00:46:41,882 ‫نیازی نیست... 688 00:46:57,231 --> 00:46:58,231 ‫ممنون 689 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 ‫کم کم بره دیگه؟ 690 00:47:04,154 --> 00:47:06,532 ‫صبرکنید یه لحظه، واقعاً ببخشید 691 00:47:06,615 --> 00:47:08,283 ‫نیومدم اینجا که اوقات‌تون رو تلخ کنم 692 00:47:08,367 --> 00:47:11,161 ‫فقط خواستم روز کریسمس ‫یه سر بیام پسرم رو ببینم 693 00:47:12,454 --> 00:47:16,333 ‫بعضی‌وقتا عذرخواهی بعد عمل، ‫بهتر از اطلاع قبلی نتیجه می‌ده 694 00:47:16,416 --> 00:47:19,670 ‫نمی‌دونم والا، از نظر منکه اطلاع بدی ‫و اجازه بگیری خیلی بهتر می‌شه 695 00:47:21,046 --> 00:47:22,214 ‫درسته 696 00:47:25,342 --> 00:47:27,678 ‫بابا، مطمئنی نمی‌خوای با من و پائول ‫بیای سورتمه‌سواری؟ 697 00:47:27,761 --> 00:47:31,098 ‫نه پسرم، تو برو. ‫منم با مامانت خداحافظی کنم 698 00:47:33,016 --> 00:47:35,143 ‫به پدر پیرت یه بغل بده ببینم 699 00:47:36,770 --> 00:47:37,604 ‫خوش بگذره 700 00:47:44,278 --> 00:47:46,154 ‫- جورجیا، من عوض شدم ‫- خوبه! 701 00:47:47,072 --> 00:47:48,240 ‫واقعاً لازم بود... 702 00:48:29,531 --> 00:48:30,925 ‫جواب بده، جواب بده 703 00:48:30,949 --> 00:48:32,367 ‫جواب بده 704 00:48:33,327 --> 00:48:34,327 ‫جورجیا؟ 705 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 ‫زبون، جینی خودش رو می‌سوزونه 706 00:48:36,204 --> 00:48:39,416 ‫دخترمون با فندک خودش رو می‌سوزونه! 707 00:48:39,499 --> 00:48:42,336 ‫تو دفترش نوشته بود، ‫همه‌چی رو نوشته 708 00:48:47,633 --> 00:48:51,511 ‫خب باید یه‌کاری کنیم، ‫باید کمک‌ش کنیم 709 00:48:51,595 --> 00:48:52,595 ‫می‌دونم... 710 00:48:53,555 --> 00:48:55,057 ‫- من می‌دونستم ‫- می‌دونی؟ 711 00:48:55,641 --> 00:48:56,850 ‫منظورت چیه می‌دونی؟ 712 00:48:57,434 --> 00:49:01,480 ‫جینی...میره پیش روانشناس ‫خودشم می‌خواد حالش خوب شه 713 00:49:03,106 --> 00:49:04,149 ‫تو می‌دونستی؟ 714 00:49:05,442 --> 00:49:07,235 ‫تو می‌دونستی خودش رو می‌سوزونه؟ 715 00:49:07,319 --> 00:49:08,319 ‫جورج... 716 00:49:13,408 --> 00:49:15,410 ‫نشونم بده! 717 00:49:16,453 --> 00:49:17,453 ‫چی؟ 718 00:49:18,163 --> 00:49:19,289 ‫نشونم بده 719 00:49:23,001 --> 00:49:25,170 ‫- مامان؟ ‫- خودت رو می‌سوزونی؟ 720 00:49:25,253 --> 00:49:27,422 ‫- مامان. چیکار می‌کنی؟ ‫- نشونم بده! 721 00:49:27,506 --> 00:49:28,548 ‫- کجاتو؟ ‫- بس کن! 722 00:49:28,632 --> 00:49:30,133 ‫- کجات رو می‌سوزونی؟ ‫- ولم کن! 723 00:49:30,217 --> 00:49:31,510 ‫- می‌خوام ببینم ‫- بس کن! 724 00:49:31,593 --> 00:49:34,471 ‫- کجاتو می‌سوزونی؟ ‫- مامان ولم کن! 725 00:49:39,017 --> 00:49:41,395 ‫باشه. می‌خوای ببینی؟ 726 00:49:53,615 --> 00:49:55,450 ‫چند وقته؟ 727 00:50:01,039 --> 00:50:04,334 ‫- مامان، گریه نکن ‫- متوجه نمی‌شم... 728 00:50:04,418 --> 00:50:08,088 ‫چرا؟ چرا اینکارو با خودت کردی؟ 729 00:50:09,131 --> 00:50:13,427 ‫- به خاطر من؟ به‌خاطر منه؟ ‫- نه، به این سادگی‌ها نیست 730 00:50:13,510 --> 00:50:14,678 ‫به‌خاطر کِنیه؟ 731 00:50:14,761 --> 00:50:16,805 ‫می‌دونم برات خیلی سخته... 732 00:50:16,888 --> 00:50:20,308 ‫ولی من خواستم تو رو نجات بدم، ‫می‌خواستم از تو محافظت کنم 733 00:50:20,392 --> 00:50:22,728 ‫فقط می‌خواستم تو چیزی‌ت نشه! 734 00:50:22,811 --> 00:50:24,731 ‫نه، مال قبل از اونه.... 735 00:50:25,522 --> 00:50:26,940 ‫دختر خوشگلم... 736 00:50:29,651 --> 00:50:33,280 ‫دختر با استعداد و استثنایی‌ام، آخه چرا؟ 737 00:50:33,947 --> 00:50:35,532 ‫چرا دست به همچین کاری زدی؟ 738 00:50:40,996 --> 00:50:42,914 ‫خودمم خسته شدم 739 00:50:43,999 --> 00:50:46,418 ‫می‌خوام تموم‌ش کنم 740 00:51:01,391 --> 00:51:03,351 ‫بشین اینجا 741 00:51:13,653 --> 00:51:16,907 ‫ببخشید که زودتر نفهمیدم... 742 00:51:18,575 --> 00:51:20,535 ‫خیلی خیلی ببخشید، هلوی‌من 743 00:51:21,995 --> 00:51:23,914 ‫بابت همه‌چی 744 00:51:26,416 --> 00:51:28,752 ‫تو درد نکشی، خب؟ 745 00:51:30,462 --> 00:51:32,464 ‫بذار من به‌جات درد بکشم 746 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 ‫من می‌تونم تحمل کنم 747 00:51:35,509 --> 00:51:36,927 ‫بیا بغلم 748 00:51:39,096 --> 00:51:42,015 ‫من پیشتم، باشه؟ 749 00:51:42,099 --> 00:51:43,225 ‫من پیشتم... 750 00:51:43,934 --> 00:51:47,145 ‫من پیشتم... 751 00:51:49,981 --> 00:51:50,981 ‫بغلم کن 752 00:51:53,777 --> 00:51:58,406 ‫ببخشید که گند زدم به کریسمس‌ت... 753 00:52:01,201 --> 00:52:03,995 ‫خیلی قبل‌تر از این ریده شده بود توش 754 00:52:04,079 --> 00:52:06,915 این لحظه خاص ماست... 755 00:52:10,001 --> 00:52:13,713 ‫کریسمس خیلی خیلی خاص جینی و جورجیا 756 00:52:13,797 --> 00:52:14,797 ‫نه؟ 757 00:52:17,801 --> 00:52:24,405 ‫‫‫ترجمه از « مـحـمـدعـلـی و آیـدا » ::.. mml.moh & Ayda.NDR ..:: 758 00:52:27,478 --> 00:52:30,742 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.