1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:06,025 --> 00:00:11,025 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,016 ‫مامانم همیشه به ما یاد داد حواس‌جمع باشیم 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 ‫یه قدم جلوتر باشیم 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,188 ‫زندگی از پلک زدن سریع‌تر عوض میشه، 6 00:00:22,272 --> 00:00:25,066 ‫بنابراین اگه چیز ارزشمندی دارید، ‫دو دستی بچسبیدش 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 ‫چون به حرفم اعتماد کنید، ‫تلاش می‌کنن ازتون بگیرن 8 00:00:44,627 --> 00:00:45,627 ‫مامان! 9 00:00:47,717 --> 00:00:52,717 ‫ترجمه از « مـحـمـدعـلـی و آیـدا » ‫::.. mml.moh & Ayda.NDR ..:: 10 00:00:54,429 --> 00:01:01,394 ‫«سه روز پیش» 11 00:01:25,293 --> 00:01:27,378 ‫لعنتی، ساعت چنده؟ ‫خوابم برد 12 00:01:28,379 --> 00:01:31,508 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. ‫دیرم شده برم سر کار 13 00:01:32,050 --> 00:01:36,179 ‫حالا جو دوباره قیافه می‌گیره، ‫اخم می‌کنه و ازم نا امید شده 14 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 ‫بعدا بریم بیرون؟ 15 00:01:41,559 --> 00:01:44,229 ‫نمی‌تونم. ‫باید مقاله انگلیسی بنویسم 16 00:01:44,312 --> 00:01:45,605 ‫باشه 17 00:01:47,023 --> 00:01:48,233 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 ‫- سلام، همه‌چی مرتبه؟ ‫- سلام 19 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 ‫می‌خوام ببینم آماده عروسی هستی 20 00:02:01,371 --> 00:02:03,414 ‫چند روز فاصله داریم 21 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 ‫اوپس 22 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 ‫- دلسرد شدی؟ ‫- بذار نگاه کنم 23 00:02:07,377 --> 00:02:12,173 ‫ای‌وای! داغه! ‫خیلی داغه، مثل زغال داغ 24 00:02:12,257 --> 00:02:13,383 ‫اوه 25 00:02:20,306 --> 00:02:23,601 ‫زندگی همیشه یا طنابه ‫یا تشک پُر از پَر 26 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 ‫چی؟ 27 00:02:26,437 --> 00:02:29,566 ‫ایدث وارتون گفته. ‫از اونجایی که داریم توی خونه اون ازدواج می‌کنیم 28 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 ‫شش روز مونده 29 00:02:32,485 --> 00:02:34,445 ‫شش روز مونده 30 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 ‫بابا، برادر یا خواهر نداری؟ 31 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 ‫چرا، عمه تریسی. ‫مثل کابوسه 32 00:02:46,082 --> 00:02:48,084 ‫- بچه داره؟ ‫- همم 33 00:02:48,877 --> 00:02:50,420 ‫نه خدا رو شکر 34 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 ‫بابابزرگ و مامان‌بزرگم چی؟ 35 00:02:53,006 --> 00:02:56,718 ‫رفیق، قبل این‌که بدنیا بیای فوت کردن 36 00:02:56,801 --> 00:03:00,847 ‫- دروغ که نمیگی، نه؟ ‫- کدوم آدمی درباره همچین چیزی دروغ میگه؟ 37 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 ‫راحت باش، ‫فکر کن خونه خودته 38 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 ‫خنده‌شو ببین 39 00:03:08,646 --> 00:03:10,899 ‫- چی می‌کشی؟ ‫- پروژه شجره خانوادگی 40 00:03:10,982 --> 00:03:12,025 ‫اوه 41 00:03:13,193 --> 00:03:15,820 ‫- کی زیر درخت دفن شده؟ ‫- کنی 42 00:03:15,904 --> 00:03:19,240 ‫خیلی‌خب. ‫قراره ارائه‌ی خیلی خوبی باشه 43 00:03:19,324 --> 00:03:21,701 ‫من و آستین می‌خوایم ‫واسه ناهار پیتزا سفارش بدیم 44 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 ‫باشه، خوش بگذره 45 00:03:23,328 --> 00:03:26,289 ‫پای پیتزایی بیست دلاره، درسته؟ 46 00:03:26,372 --> 00:03:29,042 ‫بعلاوه خوراکی، درسته؟ ‫باید خوراکی هم بخریم. 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,839 ‫می‌خوای باهات برقصم؟ 48 00:03:35,548 --> 00:03:36,799 ‫من تازه از زندان اومدم بیرون 49 00:03:37,842 --> 00:03:41,012 ‫مطمئنم دلیلش رو یادته ‫و این‌که کی مسئولشه 50 00:03:41,095 --> 00:03:44,098 ‫همم. خودت، به خاطر مجرم بودنت؟ 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 ‫نظرت اینه؟ 52 00:03:47,185 --> 00:03:50,396 ‫گیل، پاتو از گلیمت درازتر نکن. ‫بهت اجازه میدم آستین رو ببینی، خب؟ 53 00:03:51,564 --> 00:03:54,275 ‫توی خونه‌ی خودت، ‫جلوی چشم‌های تیزبین بابایی... 54 00:03:54,359 --> 00:03:55,359 ‫گیل 55 00:04:00,281 --> 00:04:03,076 ‫ببین، این... این دردسره 56 00:04:04,077 --> 00:04:06,329 ‫نمی‌تونم از دستت عصبانی باشم. ‫خیلی خوشگلی 57 00:04:10,416 --> 00:04:15,713 ‫می‌دونی، تو دنیا هیچی ‫خطرناک‌تر از دختر خوشگل وجود نداره 58 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 ‫مطمئنا هست 59 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 ‫یه مرد خشن 60 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 ‫سلام رفیق. ‫صبح بخیر 61 00:04:24,889 --> 00:04:27,058 ‫اوه، تو اینجایی 62 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 ‫سلام، پائول. ‫از دیدنت خوشحالم، برادر 63 00:04:29,769 --> 00:04:33,314 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- آره، همه‌چی ردیفه 64 00:04:33,398 --> 00:04:35,858 ‫دارم میرم بیرون ‫واسه عروسی خرید کنم 65 00:04:35,942 --> 00:04:38,111 ‫- باهات بیام؟ ‫- نه، لازم نیست 66 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 ‫ولی یادت نره ساعت ۳ ‫آستین رو ببری خونه زک 67 00:04:40,863 --> 00:04:43,241 ‫- قبل شام میام دنبالت، باشه؟ ‫- اوهوم 68 00:05:00,550 --> 00:05:02,135 ‫مامان، چیکار می‌کنی؟ 69 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 ‫اسم جایی به اسم اوکلاهاما رو شنیدی؟ 70 00:05:04,095 --> 00:05:05,847 ‫- نه ‫- خیلی قشنگه 71 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 ‫یه شهر به اسم تولسا هست ‫که بغل رودخونه‌ست 72 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 ‫موقع طلوع خورشید، ‫رودخونه نارنجی میشه 73 00:05:10,643 --> 00:05:11,561 ‫یه چیز دیگه رو می‌دونی؟ 74 00:05:11,644 --> 00:05:14,397 ‫اوکلاهاما حتی یه فیلم ‫به همین اسم داره 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,566 ‫موزیکاله. ‫باحال نیست؟ 76 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 ‫دوست دارم خونه آستین بمونم 77 00:05:21,404 --> 00:05:22,404 ‫می‌دونم 78 00:05:23,281 --> 00:05:24,657 ‫و قراره سخت باشه، 79 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 ‫ولی از پسش برمیایم، ‫فقط خودمون دو تا 80 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 ‫قبلا انجامش دادیم، درسته؟ ‫خیلی‌خب 81 00:05:44,385 --> 00:05:47,305 ‫سلام. زودی اومدی. ‫روزت چطور بود؟ 82 00:05:48,431 --> 00:05:49,557 ‫طولانی 83 00:05:52,518 --> 00:05:54,812 ‫سلام، جینی. ‫چی می‌کشی؟ 84 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 ‫هواپیما 85 00:05:56,105 --> 00:05:57,105 ‫قشنگه 86 00:05:58,608 --> 00:05:59,608 ‫حدس بزن چی؟ 87 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 ‫آره. ‫شام چی داریم؟ 88 00:06:07,492 --> 00:06:09,577 ‫یه‌کم مرغ مونده 89 00:06:10,661 --> 00:06:11,661 ‫غذای مونده؟ 90 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 ‫می‌بینی، ‫برای همین خیلی خوش‌شانسی منو داری، 91 00:06:19,462 --> 00:06:22,882 ‫چون تو آشپز افتضاحی هستی، ‫و هیچ‌کسی تحملت نمی‌کنه 92 00:06:22,965 --> 00:06:26,302 ‫باید کلی تحمل کنم، مگه نه جینی؟ 93 00:06:26,386 --> 00:06:28,304 ‫فقط باید لطف کنی ‫و هیچی در ازاش نگیری 94 00:06:29,514 --> 00:06:31,641 ‫زندگی با مامانت خیلی زحمت داره 95 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 ‫ولی خوشگله، نه؟ 96 00:06:33,476 --> 00:06:34,476 ‫آره 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 ‫خیلی خوشگله 98 00:07:04,924 --> 00:07:08,094 ‫هر روز قابل پیش‌بینی‌تر میشی 99 00:07:08,177 --> 00:07:09,177 ‫می‌خوام باهات حرف بزنم 100 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 ‫رفته بودم خرید عروسی 101 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 ‫دقیفا فکر می‌کنی به چی برسی؟ 102 00:07:13,599 --> 00:07:17,937 ‫«اوه، جورجیا می‌خواد از صدف رنگ شده ‫توی اتاق ناهار خوریش استفاده کنه.» 103 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 ‫«دستگیرش کنید، پسرا.» 104 00:07:19,313 --> 00:07:22,233 ‫بامزه‌ست. ‫بامزه‌ست. 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,694 ‫من جیک و پوکتو می‌دونم، جورجیا میلر 106 00:07:24,777 --> 00:07:27,029 ‫یا مری اتکینز، ‫یا هر اسم دیگه‌ای که استفاده می‌کنی 107 00:07:27,530 --> 00:07:29,323 ‫می‌دونم دو بار ازدواج کردی 108 00:07:29,407 --> 00:07:32,493 ‫جنازه یکی از شوهرهات پیدا شده، ‫و اون یکی شوهرت گم شده 109 00:07:33,453 --> 00:07:34,996 ‫بعد میرسیم به چشمان خونین 110 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 ‫گروه خلاف موتورسواری ‫که باهاشون برو و بیا داشتی 111 00:07:37,665 --> 00:07:40,185 ‫سابقه متنوعی از فعالیت مجرمانه دارن، نه؟ 112 00:07:40,751 --> 00:07:44,213 ‫و می‌دونم وقتی قماربازی راه انداختی ‫حضانت جینی رو از دست دادی 113 00:07:45,006 --> 00:07:48,509 ‫پس می‌تونی اینجا واسه خودت جولان بدی، ‫با وسایل میز غذا خوریت، 114 00:07:49,969 --> 00:07:52,680 ‫اما من... 115 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 ‫خدای من 116 00:07:58,603 --> 00:07:59,687 ‫دستت به هیچ‌جا بند نیست 117 00:07:59,770 --> 00:08:00,855 ‫جانم؟ 118 00:08:00,938 --> 00:08:05,359 ‫برنمی‌گشتی این چیزا رو بهم بگی، ‫مثل یه شرور بدجنس فیلم جیمز باند 119 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 ‫تازه اونم اگه چیزی داشتی ‫که بندازی گردن من 120 00:08:09,148 --> 00:08:10,865 ‫ازم هیچ مدرکی نداری 121 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 ‫نمی‌تونی منو به چیز وصل کنی 122 00:08:14,827 --> 00:08:15,827 ‫تموم شد 123 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 ‫من بردم 124 00:08:19,207 --> 00:08:20,458 ‫ولی روز خوبی داشته باشه 125 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 ‫دلم برای پائول می‌سوزه 126 00:08:27,340 --> 00:08:30,968 ‫فکر می‌کنی اگه شخصیت واقعیت رو می‌شناخت، ‫حاضر بود باهات ازدواج کنه، ها؟ 127 00:08:39,685 --> 00:08:40,685 ‫مشکلی بین‌مون نیست؟ 128 00:08:41,103 --> 00:08:42,103 ‫آره 129 00:08:44,106 --> 00:08:46,901 ‫- از جمعیته که یک‌شنبه‌ها برای برانچ میان بدم میاد ‫- دست رو دلم نداز 130 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 ‫همه دوستام بدون من رفتن بیرون ‫و من اینجا گیر افتادم 131 00:09:01,415 --> 00:09:02,875 ‫- سلام جینی ‫- سلام بریون 132 00:09:02,959 --> 00:09:04,210 ‫برای ولینگتون هیجان زده‌ای؟ 133 00:09:04,293 --> 00:09:08,005 ‫یه‌جورایی اضطراب دارم. ‫باید فوتبال رو ادامه می‌دادم 134 00:09:08,756 --> 00:09:09,799 ‫چرا ادامه ندادی؟ 135 00:09:10,383 --> 00:09:13,678 ‫میگم، خبر داری که بریشا... 136 00:09:14,345 --> 00:09:15,638 ‫به کسی علاقه داره؟ 137 00:09:16,222 --> 00:09:18,391 ‫خدای من. ‫از بریشا خوشت میاد؟ 138 00:09:18,474 --> 00:09:21,227 ‫نه، جینی، نباید بهش بگی، باشه؟ ‫جدا میگم. تو رو خدا 139 00:09:21,310 --> 00:09:23,479 ‫خب، من باید فورا ‫همه‌چی رو بهش بگم 140 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 ‫نه، نه، نگو. دارم نقشه می‌کشم ‫ازش درخواست قرار کنم 141 00:09:26,607 --> 00:09:28,327 ‫بعد نمایش ولینگتون 142 00:09:28,818 --> 00:09:30,319 ‫چیز نگو، باشه؟ 143 00:09:32,405 --> 00:09:34,657 ‫باشه. باشه 144 00:09:34,740 --> 00:09:36,993 ‫خیلی خوشحال شدم 145 00:09:47,128 --> 00:09:48,337 ‫این تام من نیست 146 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 ‫ببخشید 147 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 ‫معذرت می‌خوام، تام 148 00:10:03,769 --> 00:10:07,857 ‫زک، در رو باز می‌کنی؟ ‫شاید آستین چیزی جا گذاشته باشه 149 00:10:14,530 --> 00:10:15,990 ‫- سلام، زک ‫- سلام 150 00:10:18,784 --> 00:10:20,036 ‫سلام سینتیا 151 00:10:21,579 --> 00:10:23,789 ‫- آخی! ‫- سلام 152 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 ‫سلام 153 00:10:30,504 --> 00:10:31,504 ‫من... 154 00:10:32,757 --> 00:10:36,260 ‫من... خدای من، خیلی متاسفم. ‫نمی‌دونم یهو چه‌م شد 155 00:10:36,344 --> 00:10:37,928 ‫نه، ایرادی نداره 156 00:10:38,512 --> 00:10:42,350 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- اومدم دنبال آستین 157 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 ‫اوه... 158 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 ‫ولی بیل اومد دنبالش 159 00:10:49,774 --> 00:10:51,025 ‫گیل رو می‌کشم 160 00:10:51,859 --> 00:10:53,527 ‫ولی گفت که گفتی ایرادی نداره 161 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 ‫نه، آره، ایرادی نداره. ‫ممنون 162 00:10:57,114 --> 00:10:58,114 ‫خواهش می‌کنم 163 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 ‫آره، قطعا امتحان دیروز رو میفتم 164 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 ‫شرمنده، رفیق 165 00:11:19,512 --> 00:11:21,222 ‫دلم می‌خواد روی قرمز بشینم 166 00:11:21,305 --> 00:11:22,305 ‫- جدا؟ ‫- آره 167 00:11:22,348 --> 00:11:24,517 ‫عجب بی مبالاتی‌ای. ‫خوشم اومد 168 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 ‫سلام 169 00:11:26,602 --> 00:11:27,728 ‫- سلام رفقا ‫- سلام 170 00:11:28,896 --> 00:11:29,896 ‫خدای من 171 00:11:35,444 --> 00:11:37,405 ‫هیجان زده‌ای ‫باهام کلاس داری؟ 172 00:11:37,488 --> 00:11:38,989 ‫آره، به گمونم 173 00:11:40,324 --> 00:11:41,324 ‫خیلی‌خب 174 00:11:43,452 --> 00:11:45,705 ‫خوشم نمیاد که دو سطح اومدی پایین 175 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 ‫تو نباید مجازات می‌شدی 176 00:11:55,005 --> 00:11:56,507 ‫عجیب شدی 177 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 ‫- واسه کلاس انگلیسی آماده‌ای؟ ‫- بریم، جین‌جین 178 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 ‫حاضری ببینی دانش آموزهای ‫سطح دوم رو کجا می‌ذارن؟ 179 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 ‫آره، جایی که نورش بده ‫و استانداردش پایینه 180 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 ‫رفیق 181 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 ‫این محشره 182 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 ‫بالاخره می‌تونم از رو دست یکی تقلب کنم ‫که از ابی باهوش‌تره 183 00:12:19,405 --> 00:12:20,740 ‫هی! 184 00:12:25,953 --> 00:12:27,496 ‫آره، آره 185 00:12:28,622 --> 00:12:29,874 ‫نه، نه 186 00:12:40,217 --> 00:12:41,217 ‫آفرین 187 00:12:41,844 --> 00:12:43,053 ‫از این بهتر هم می‌تونی 188 00:12:44,638 --> 00:12:47,808 ‫و مارکوس، ‫از تو چیزی نگرفتم 189 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 ‫بعدا میدم 190 00:12:49,518 --> 00:12:50,519 ‫اوهوم 191 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 ‫فکر کردم برای همین گفتی ‫یک‌شنبه وقت نمی‌کنی با هم باشیم 192 00:12:57,401 --> 00:12:59,487 ‫خیلی‌خب، دوستان، 193 00:12:59,570 --> 00:13:05,075 ‫بازم قراره کتاب رومئو و ژولیت رو بخونیم 194 00:13:05,159 --> 00:13:06,159 ‫می‌دونی چیه؟ 195 00:13:06,994 --> 00:13:09,121 ‫از رومئو خوشم نمیاد. ‫به نظرم احمقه 196 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 ‫می‌دونی چیه؟ ‫باهات هم نظرم 197 00:13:11,040 --> 00:13:15,085 ‫طرف به خودش زحمت نداد نبض ژولیت رو بگیره. ‫کنترل تکانه، رفیق 198 00:13:15,169 --> 00:13:19,298 ‫جردن، نظر جالبی دادی، ‫ولی هنوز پرده دوم هستیم 199 00:13:21,008 --> 00:13:23,177 ‫اگه من بمیرم، ‫تو هم می‌میری؟ 200 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 ‫نه، اما خیلی خیلی ناراحت میشم 201 00:13:33,687 --> 00:13:35,689 ‫اینم وضع زندگی من 202 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 ‫- چی شده؟ ‫- زود باشید، کتاب‌هاتون رو باز کنید 203 00:13:40,528 --> 00:13:43,489 ‫- جینی، کتاب منو می‌خوای؟ ‫- خودم دارم 204 00:13:43,572 --> 00:13:47,076 ‫کلاس هشتم بودم توی مدرسه قدیمیم خوندمش ‫و رفتم کلاس نهم تو مدرسه بعدیم خوندم 205 00:13:47,660 --> 00:13:49,995 ‫- اول کی می‌خواد بخونه؟ ‫- معلومه تو. 206 00:13:50,079 --> 00:13:54,124 ‫برودی، حس می‌کنم داری جوری نگاهم می‌کنی ‫که می‌خوای تو بخونی 207 00:13:54,208 --> 00:13:57,545 ‫اشتباه می‌کنید. ‫من... 208 00:13:57,628 --> 00:13:58,628 ‫بلند شو 209 00:13:59,171 --> 00:14:00,171 ‫مجبورم کرین 210 00:14:00,714 --> 00:14:02,258 ‫نمی‌خوام... 211 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 ‫خب، الان مجبورم 212 00:14:04,176 --> 00:14:06,095 ‫سر کلاس نمی‌تونم حرف بزنم 213 00:14:06,178 --> 00:14:09,640 ‫«ای فرانسیس مقدس، ‫عجب تغییری صورت گرفته است! 214 00:14:09,723 --> 00:14:11,559 ‫ای فرانسیس مقدس! 215 00:14:11,642 --> 00:14:14,603 ‫تو به همين زودی روزاليني ‫نزدت عزيز بود 216 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 ‫ای برادر! 217 00:14:16,230 --> 00:14:17,457 ‫ از ياد برده‌ای؟ 218 00:14:17,481 --> 00:14:20,192 ‫پس عشق جوانان واقعا در قلب آنان نيست، 219 00:14:20,276 --> 00:14:21,277 ‫بلكه در چشم آن‌هاست 220 00:14:21,360 --> 00:14:23,237 ‫اینطوری با خانم‌ها حرف میزنن 221 00:14:24,488 --> 00:14:26,365 ‫ای مريم مقدس! چه اشك‌های بيشماری را دیده‌ام 222 00:14:26,448 --> 00:14:30,119 ‫که بر گونه‌های اين جوان به خاطر ‫روزالين فرو ریخته است! 223 00:14:30,202 --> 00:14:31,453 ‫برادر، گونه‌ها 224 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 ‫چه قطرات شوری برای چاشنی عشقی ‫كه او نمی‌خواهد طعمش را بچشد هدر رفته است 225 00:14:34,874 --> 00:14:38,294 ‫خورشید هنوز ‫ابر آه‌های تو را از آسمان پراکنده نساخته 226 00:14:38,377 --> 00:14:41,463 ‫و ناله‌های سابق ‫تو هنوز در گوش فرسوده‌ی من طنين می‌اندازد.» 227 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 ‫داری می‌ترکونی، جیگر! ‫جونم! 228 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 ‫خوبه! 229 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 ‫- آره! ‫- ممنون، خانم 230 00:14:47,553 --> 00:14:49,073 ‫- نه... ‫- ممنون! 231 00:14:49,930 --> 00:14:51,223 ‫عاشق شکسپیرم! 232 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 ‫گوشی رو به مامان نده... 233 00:15:10,367 --> 00:15:12,369 ‫سلام، مامان. ‫بله. سلام 234 00:15:12,453 --> 00:15:13,453 ‫سلام. آم... 235 00:15:25,382 --> 00:15:26,216 ‫آره، بیا تو 236 00:15:26,300 --> 00:15:27,927 ‫مامان، دوستت دارم. ‫باید برم 237 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 ‫سلام. ‫برای روز قضاوت به موقع اومدی 238 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 ‫اوه، به نظر خوب نمیاد 239 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 ‫نوچ 240 00:15:44,902 --> 00:15:48,864 ‫ولی این ردیف بودجه به صلاح ولزبریه. ‫نمی‌شه همه رو راضی کرد 241 00:15:48,948 --> 00:15:51,617 ‫بنابراین اگه جریان درآمدی جایگزینی ‫وجود نداشته باشه، 242 00:15:51,700 --> 00:15:54,721 ‫مدرسه‌ها دیگه پول نمی‌گیرن، ‫نه بدون این‌که همه آسیب ببینن 243 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 ‫همه دچار آسیب میشن 244 00:15:56,080 --> 00:15:58,582 ‫اقتصاد زباله‌ست، ‫و دنیا داره آتیش می‌گیره 245 00:15:58,666 --> 00:16:01,919 ‫کسب و کارهای کوچیک دارن تقلا می‌کنن، ‫پول کافی برای برآورده کردن نیاز وجود نداره 246 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 ‫حرفت بهم قوت قلب داد، نیک. ‫دستت درد نکنه 247 00:16:18,352 --> 00:16:19,812 ‫با کی حرف میزدی؟ 248 00:16:21,271 --> 00:16:24,358 ‫اوه. بابا و مامانم. ‫درباره عروسی حرف میزدیم 249 00:16:24,441 --> 00:16:26,281 ‫- اوه ‫- خیلی هیجان دارن 250 00:16:26,318 --> 00:16:28,237 ‫- هیجان دارن؟ ‫- آره 251 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 ‫هیجان ندارن 252 00:16:33,784 --> 00:16:34,702 ‫ایرادی نداره 253 00:16:34,785 --> 00:16:38,956 ‫گوش کن، من تا دیروقت روی این مسئله کار می‌کنم، ‫پس امشب توی جلسه انجمن می‌بینمت 254 00:16:39,039 --> 00:16:41,125 ‫- شام نمیای خونه؟ ‫- نه 255 00:16:42,334 --> 00:16:46,505 ‫باشه. خب، به‌گمونم امشب ‫جینی هم سر کار باشه. ایرادی نداره 256 00:16:47,381 --> 00:16:49,341 ‫شاید برم مک‌دونالد بگیرم ‫و آستین رو سوپرایز کنم 257 00:16:49,425 --> 00:16:50,300 ‫دهنم آب افتاد 258 00:16:50,384 --> 00:16:51,760 ‫می‌دونی، خیلی رو اعصابه 259 00:16:51,844 --> 00:16:54,304 ‫که واسه مک‌دونالد ‫باید کلی رانندگی کنی 260 00:16:54,388 --> 00:16:58,058 ‫چرا؟ یکی از نکته‌های مثبث ولزبریه 261 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 ‫توی شهر رستوران زنجیره‌ای نیست. ‫چیزه... 262 00:17:01,562 --> 00:17:02,855 ‫جو شهر رو خونگی نگه می‌داره 263 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 ‫- قشنگه ‫- آره، منم دوستش دارم 264 00:17:05,149 --> 00:17:08,027 ‫خیلی‌خب، امشب می‌بینمت 265 00:17:08,777 --> 00:17:10,529 ‫باشه 266 00:17:11,488 --> 00:17:15,534 ‫جورجیا، می‌شه یه جایی بشینی ببینمت؟ 267 00:17:16,285 --> 00:17:19,663 ‫احساس می‎کنم امشب به صورت یه آشنا نیاز دارم 268 00:17:20,414 --> 00:17:21,623 ‫البته 269 00:17:21,707 --> 00:17:23,042 ‫همیشه تیم پائول 270 00:17:23,125 --> 00:17:26,420 ‫همم.. همه طرف پائول نیستن 271 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 ‫خیلی‌خب، تو چه‌ت شده؟ 272 00:17:37,848 --> 00:17:38,848 ‫هیچی 273 00:17:40,184 --> 00:17:42,936 ‫خب، فقط... جسی عجیب رفتار می‌کنه 274 00:17:43,020 --> 00:17:44,063 ‫عجیب از چه نظر؟ 275 00:17:44,897 --> 00:17:46,065 ‫خب... 276 00:17:46,690 --> 00:17:49,568 ‫نمی‌دونم، حس می‌کنم به مشکل خوردیم 277 00:17:50,152 --> 00:17:52,571 ‫احساس می‌کنم ازم فاصله می‌گیره 278 00:17:52,654 --> 00:17:55,324 ‫انگار دودله و مردده 279 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 ‫اگه فاصله می‌گیره، ولش کن 280 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 ‫هیچ‌وقت از جسی خوشت نیومد، ‫و حقیقت داره. نه، حقیقته 281 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 ‫چه ویژگی اونو دوست نداری؟ 282 00:18:06,794 --> 00:18:09,046 ‫درک نمی‌کنم. ‫اون معلم کلاس سومه 283 00:18:09,129 --> 00:18:12,299 ‫در حد کریس پاین جذابه. ‫مشکل چیه جورجیا، لطفا بگو؟ 284 00:18:12,382 --> 00:18:14,093 ‫فقط می‌خوام خوشحال باشی 285 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 ‫باشه، لطفا بذار با معلم جذاب خوشحال باشم 286 00:18:25,437 --> 00:18:26,688 ‫معلومه عصبانی‌ام 287 00:18:27,272 --> 00:18:29,432 ‫اجازه دادی بچه‌هامون صدمه ببینن ‫و از من قایم کردی 288 00:18:29,983 --> 00:18:30,983 ‫ببخشید 289 00:18:33,112 --> 00:18:34,363 ‫حرفِ عروسی من شد... 290 00:18:34,947 --> 00:18:38,742 ‫الان اینطوری بحث می‌کشی وسط؟ ‫حرف عروسی من شد؟ 291 00:18:38,826 --> 00:18:40,506 ‫چون درباره عروسیت حرف نمیزدیم 292 00:18:40,577 --> 00:18:43,497 ‫ولی من داشتم به عروسیم فکر می‌کردم. ‫چون همیشه بهش فکر می‌کنم 293 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 ‫خیلی‌خب، حرف عروسیت شد 294 00:18:45,415 --> 00:18:47,501 ‫می‌خواستم بدونم افتخارِ... 295 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 ‫سخنرانی و تا پیش داماد بردنم رو می‌کشی؟ 296 00:18:50,838 --> 00:18:53,358 ‫منظورت اینه تا محراب همراهیت کنم ‫و به داماد تحویلت بدم؟ 297 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 ‫اونم با اندازه با لباس من؟ جا نمیشی 298 00:18:55,676 --> 00:18:57,970 ‫وقتی با کنی ازدواج کردی ‫کسی تو رو تا محراب نبرد 299 00:18:58,595 --> 00:19:00,764 ‫- حاضری بودی منو تا محراب پیش کنی ببری؟ ‫- بی‌راه نمیگی 300 00:19:01,849 --> 00:19:06,854 ‫ولی می‌دونی، مامان، تمام نقطه نظر ‫و دیدگاه تحویل دادنت به داماد 301 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 ‫از ریشه پدر سالارانه‌ست 302 00:19:08,480 --> 00:19:11,441 ‫اوه، پدر سالاری ‫تا مغز استخوون من نفوذ کرده 303 00:19:12,025 --> 00:19:14,403 ‫من با شلوار جین فاق کوتاه ‫و برنامه مدل بعدی آمریکا کیست؟ بزرگ شدم 304 00:19:14,486 --> 00:19:16,738 ‫واسه من خیلی دیر شده. ‫منو ول کن ولی خودتو نجات بدی 305 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 ‫نظرت چیه؟ ‫قبول می‌کنی؟ 306 00:19:20,075 --> 00:19:22,703 ‫به پائول تحویلت بدم؟ 307 00:19:22,786 --> 00:19:24,663 ‫سخنرانی کنی 308 00:19:26,582 --> 00:19:29,877 ‫البته. خوشحال میشم. ‫باعث افتخاره 309 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 ‫چی؟ 310 00:19:36,216 --> 00:19:37,216 ‫آم.. 311 00:19:38,010 --> 00:19:39,010 ‫خب... 312 00:19:40,220 --> 00:19:41,471 ‫می‌خوام... 313 00:19:41,555 --> 00:19:44,099 ‫اینو از خودم بشنوی، ‫نه کسی دیگه 314 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 ‫خدای من، باز کیو کشتی؟ 315 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 ‫مامان، شوخی کردم! 316 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 ‫- اتفاقی بود ‫- مامان! 317 00:19:53,400 --> 00:19:55,194 ‫به‌خدا قسم اتفاقی بود 318 00:19:56,278 --> 00:19:59,823 ‫فقط می‌خواستم ‫چند ساعت بیهوش بشه، 319 00:19:59,907 --> 00:20:03,577 ‫اما مشخصه توی مقدارش گند زدم، ‫و مربوط به خیلی وقت پیشه 320 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 ‫به جون تو قسم، اتفاقی بود 321 00:20:08,415 --> 00:20:10,918 ‫من، آم... من... چطور... 322 00:20:11,710 --> 00:20:15,505 ‫چطور... چطوری این اطلاعات رو هضم کنم؟ 323 00:20:15,589 --> 00:20:16,840 ‫- جدا؟ ‫- می‌دونم 324 00:20:16,924 --> 00:20:17,758 ‫می‌دونم،‌ خب؟ 325 00:20:17,841 --> 00:20:21,762 ‫ببین، بهم اعتماد کن. ‫کنار اومدنش باهاش راحت نیست 326 00:20:23,305 --> 00:20:26,141 ‫خیلی‌خب، اسمش چی بود؟ 327 00:20:27,309 --> 00:20:29,228 ‫آنتونی گرین 328 00:20:29,311 --> 00:20:32,522 ‫روی کاغذ... ‫خب، شوهر اولم بود 329 00:20:35,692 --> 00:20:37,945 ‫- شوهر اولت؟ ‫- بچه بودی 330 00:20:38,028 --> 00:20:38,862 ‫اوه 331 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 ‫رسما، مفقود شده به حساب میاد 332 00:20:40,614 --> 00:20:42,741 ‫خب، این... این خوبه. خوبه. 333 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 ‫آره، حالا که فهمیدی. ‫خیالم راحت شد 334 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 ‫دیگه هیچ رازی ندارم 335 00:20:51,124 --> 00:20:52,834 ‫و اتفاقی بود؟ 336 00:20:52,918 --> 00:20:53,918 ‫به خدا قسم 337 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 ‫و... و همین؟ 338 00:20:59,633 --> 00:21:01,051 ‫درسته؟ همین بود؟ 339 00:21:01,134 --> 00:21:06,515 ‫دیگه کسی نیست که عمدا ‫یا اتفاقی جونشونو گرفته باشی؟ 340 00:21:06,598 --> 00:21:09,226 ‫همین بود. ‫از همه رازهام خبر داری 341 00:21:11,019 --> 00:21:12,019 ‫خیلی‌خب 342 00:21:12,396 --> 00:21:15,899 ‫فقط از زمان مشاوره، می‌دونی، ‫رابطه‌مون خیلی خوب بود 343 00:21:15,983 --> 00:21:17,609 ‫و فقط... 344 00:21:18,318 --> 00:21:20,112 ‫می‌خواستم باهات روراست باشم 345 00:21:21,280 --> 00:21:24,825 ‫فکر نمی‌کنم منظور دکتر لیلی ‫چنین چیزی بود ولی... 346 00:21:26,118 --> 00:21:28,161 ‫نه، گمونم ممنونـم ‫که روراست هستی 347 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 ‫هی، قبول می‌کنم 348 00:21:31,206 --> 00:21:33,292 ‫آره، حس خوبی داره 349 00:21:33,375 --> 00:21:36,336 ‫آره، سبک‌تر شدم 350 00:21:36,420 --> 00:21:39,047 ‫یه‌جورایی حالم بد شده، ‫ولی خوشحالم خوشحالی 351 00:21:39,131 --> 00:21:40,674 ‫خوبه. منم 352 00:21:44,177 --> 00:21:45,095 ‫نمی‌شینی؟ 353 00:21:45,178 --> 00:21:47,431 ‫قبل این‌که برم سر کار ‫میرم اونور خیابون 354 00:21:47,514 --> 00:21:50,392 ‫می‌خوای همراهت بدم؟ ‫تحویلت بدم؟ 355 00:21:50,475 --> 00:21:52,227 ‫ممنون، ولی خـ... خودم هستم 356 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 ‫خیلی‎خب، یادت نره ‫امشب باید از بچه پرستاری کنی 357 00:21:54,646 --> 00:21:56,124 ‫من و پائول میریم جلسه هیئت مدیره 358 00:21:56,148 --> 00:21:59,443 ‫آره. باشه، من... ‫بعد از کار میام خونه 359 00:22:00,319 --> 00:22:02,362 ‫- صحبت مفیدی بود ‫- اوهوم 360 00:22:06,908 --> 00:22:11,079 ‫خب چی؟ با جینی قرار می‌ذاری، ‫و شدی متخصص عشق و رابطه؟ 361 00:22:11,163 --> 00:22:13,332 ‫به ندرت 362 00:22:13,957 --> 00:22:15,625 ‫یعنی چی؟ 363 00:22:16,877 --> 00:22:18,962 ‫فکر نمی‌کنم عشق ‫همیشه چیز خوبی باشه 364 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 ‫لعنتی 365 00:22:23,300 --> 00:22:25,218 ‫نمی‌دونم می‌خوام با کسی باشم یا نه 366 00:22:26,636 --> 00:22:27,636 ‫گاهی... 367 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 ‫انگار فکر خوبی نیست 368 00:22:31,058 --> 00:22:32,768 ‫لعنتی 369 00:22:33,602 --> 00:22:36,229 ‫مسئله جینی نیست. ‫جینی رو دوست دارم 370 00:22:43,487 --> 00:22:44,487 ‫آ... 371 00:22:46,073 --> 00:22:48,116 ‫ سلام. ‫رابطه تو و مارکوس چطوره؟ 372 00:22:49,201 --> 00:22:50,035 ‫چی؟ 373 00:22:50,118 --> 00:22:52,204 ‫- چرا؟ ‫- می‌دونی، اون خیلی احمقه 374 00:22:52,287 --> 00:22:55,290 ‫اگه باهات بهم بزنه، ‫احمق‌ترین آدم دنیاست 375 00:22:57,042 --> 00:23:00,462 ‫باشه. چرا همچین حرفی میزنی؟ ‫چیزی گفته؟ 376 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 ‫نه، چیزی نگفته 377 00:23:05,008 --> 00:23:06,008 ‫ببخشید 378 00:23:06,343 --> 00:23:09,554 ‫هی، داری میری ‫این میلک‌شیک رو به جردن میدی؟ 379 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 ‫- جینی. سلام، چه خبر؟ ‫- سلام، جردن 380 00:23:25,946 --> 00:23:28,990 ‫می‌دونم چیه. ‫شام سالگردتونه، درسته؟ 381 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 ‫می‌دونی، من آدم خیلی رمانتیکی هستم 382 00:23:31,326 --> 00:23:33,245 ‫آره، آوردیش مزرعه آبی 383 00:23:34,037 --> 00:23:37,958 ‫خیلی‌خب، وقتی رابطه تو و مارکوس به سه سال رسید ‫اونوقت بیا قضاوتم کن، باشه؟ 384 00:23:38,041 --> 00:23:39,626 ‫باشه 385 00:23:40,585 --> 00:23:42,587 ‫واسش چی گرفتی؟ ‫درباره‌اش حرف میزدن 386 00:23:42,671 --> 00:23:45,424 ‫- به نفعته سنگ تموم گذاشته باشی ‫- اوه، حاضری؟ 387 00:23:46,258 --> 00:23:49,177 ‫بوم. چندین ماه پول جمع کردم، خب؟ 388 00:23:49,261 --> 00:23:52,031 ‫زمرد اصله، چون سنگ تولدشه، تابلوئه 389 00:23:52,055 --> 00:23:55,642 ‫و اینو می‌دونم ‫چون تفاهم طالع‌بینی انجام دادیم، 390 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 ‫و معلوم شد، ‫خیلی تفاهم داریم 391 00:23:59,438 --> 00:24:00,564 ‫خیلی عاشقانه‌ست 392 00:24:02,149 --> 00:24:04,401 ‫خیلی‌خب، ‫مراقب باش خفه نشه 393 00:24:04,484 --> 00:24:06,570 ‫بی‌خیال، خفه نمیشه 394 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 ‫- سلام، جینی ‫- سلام 395 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 ‫شماها خیلی بانمکید 396 00:24:13,118 --> 00:24:14,118 ‫ممنون 397 00:24:14,578 --> 00:24:17,747 ‫شیفتِ من تموم شده، ‫ولی سالگردتون مبارک 398 00:24:22,544 --> 00:24:24,880 ‫اون چه‌شه؟ 399 00:24:27,007 --> 00:24:28,007 ‫نمی‌دونم 400 00:24:31,928 --> 00:24:33,889 ‫واست میلک‌شیک گرفتم 401 00:24:37,476 --> 00:24:38,768 ‫بخور، می‌دونی؟ 402 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 ‫فکر کنم برم خودمو معرفی کنم 403 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 ‫آره، درس می‌گیره 404 00:24:50,247 --> 00:24:52,231 ‫[گیل] 405 00:24:52,450 --> 00:24:54,055 ‫[باید حرف بزنیم] 406 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 ‫گوش کنید، خیلی متاسفم ‫که جینی انگلیس پیشرفته رو حذف کرد 407 00:25:01,750 --> 00:25:04,878 ‫اون خیلی باهوشه، ‫و همیشه مقاله‌های تامل برانگیزی تحویل می‌داد، 408 00:25:05,754 --> 00:25:06,963 ‫اما کاری از من ساخته نیست 409 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 ‫کلاس‌تون رو حذف کرده؟ 410 00:25:08,882 --> 00:25:09,882 ‫حیف شد 411 00:25:10,300 --> 00:25:11,718 ‫تصمیم خودش بود 412 00:25:12,969 --> 00:25:14,763 ‫نمی‌دونستم. ‫تو خبر داشتی؟ 413 00:25:14,846 --> 00:25:16,657 ‫نه، ولی شرت کم 414 00:25:17,560 --> 00:25:20,054 ‫[گیل] 415 00:25:24,046 --> 00:25:28,343 ‫[الان یه کاراگاه خصوصی ازم پرسید ‫از گذشته‌ات چی می‌دونم] 416 00:25:28,406 --> 00:25:31,364 ‫[بیا مزرعه آبی] 417 00:25:42,249 --> 00:25:46,336 ‫سینتیا، برای اون آپارتمانی که واسم پیدا کردی ‫درخواست‌نامه‌ام رو تحویل دادم 418 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 ‫حدا میگم، بابت این‌که کمک می‌کنی ‫به پسرم نزدیک‌تر باشم هر چقدر تشکر کنم کمه 419 00:25:49,756 --> 00:25:51,396 ‫خواهش می‌کنم 420 00:25:53,176 --> 00:25:56,012 ‫- سلام، جی ‫- جلسه هیئت مدیره مدرسه چطور پیش رفت؟ 421 00:25:56,096 --> 00:25:58,682 ‫من نتونستم بیام، ‫چون، خب نمی‌خواستم بیام 422 00:25:59,724 --> 00:26:00,724 ‫میای؟ 423 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 ‫به کاراگاه خصوصی چی گفتی؟ 424 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 ‫هیچی 425 00:26:11,236 --> 00:26:13,822 ‫گیل، چی گفتی؟ 426 00:26:13,905 --> 00:26:16,616 ‫خیلی شکاکی. ‫واقعا... 427 00:26:16,700 --> 00:26:18,535 ‫یادم رفته بود چقدر شکاکی 428 00:26:18,618 --> 00:26:19,618 ‫گیل 429 00:26:21,079 --> 00:26:22,956 ‫هیچی نگفتم 430 00:26:24,666 --> 00:26:30,171 ‫ولی چند تا چیز جالب می‌دونم 431 00:26:30,255 --> 00:26:32,257 ‫می‌دونم که هنوز کلاهبرداری می‌کنی 432 00:26:32,340 --> 00:26:34,968 ‫دوست کوچولوت سینتیا ‫که اونجاست، بهم گفت 433 00:26:35,051 --> 00:26:37,762 ‫که فکر می‌کنه از حساب شهرداری ‫پول می‌دزدیدی 434 00:26:38,346 --> 00:26:41,224 ‫از خودش درمیاره، خب؟ ‫ازم کینه به دل داره 435 00:26:42,726 --> 00:26:44,811 ‫- گیل ‫- ببخشید 436 00:26:45,562 --> 00:26:47,314 ‫حواست هست ‫با کی حرف میزنی، آره؟ 437 00:26:47,897 --> 00:26:52,110 ‫شرط می‌بندم پائول خیلی علاقه داره ‫از گذشته‌ات خبردار بشه 438 00:26:52,777 --> 00:26:53,862 ‫چی می‌خوای؟ 439 00:26:53,945 --> 00:26:55,989 ‫چی می‌خوام؟ ‫همم، من چی می‌خوام؟ 440 00:26:56,072 --> 00:27:00,785 ‫خب، دوست دارم ‫چند سال آخر عمرم برگرده 441 00:27:01,453 --> 00:27:04,039 ‫رابطه با تنها پسرم رو می‌خوام 442 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 ‫پول می‌خوای 443 00:27:09,753 --> 00:27:10,837 ‫همم 444 00:27:12,797 --> 00:27:13,798 ‫من دیگه ۱۹ ساله‌ام نیست 445 00:27:13,882 --> 00:27:17,135 ‫تو همیشه ۱۹ ساله‌ته. ‫تو همیشه ۹ ساله‌ته 446 00:27:17,218 --> 00:27:20,138 ‫تو اون کاروان ‫با بابای منحرف 447 00:27:20,221 --> 00:27:22,682 ‫و مامان معتادت گیر افتادی ‫تا روزی که بیفتی بمیری 448 00:27:23,433 --> 00:27:25,435 ‫و فکر می‌کنم آدم‌ها اینو می‌بینن 449 00:27:26,770 --> 00:27:30,440 ‫فکر می‌کنم برای همین ‫می‌خوای با شهردار بزرگ ازدواج کنی، درسته؟ 450 00:27:31,358 --> 00:27:33,610 ‫حفاظت، احترام 451 00:27:35,862 --> 00:27:38,531 ‫من با پائول ازدواج می‌کنم، ‫و تو جلومو نمی‌گیری 452 00:27:38,615 --> 00:27:39,783 ‫جلوتو بگیرم؟ 453 00:27:39,866 --> 00:27:43,328 ‫نه، نه، نه، من تو پوست خودم نمی‌گنجم. ‫بهت آرام‌پز هدیه میدم 454 00:27:44,079 --> 00:27:46,081 ‫چون درباره اون بچه خوشگل تحقیق کردم 455 00:27:46,581 --> 00:27:50,460 ‫از یه خانواده مایه‌داری نیو انگلندیه، عزیزم 456 00:27:51,252 --> 00:27:54,297 ‫بابا جونش توی نانتاکت قایق داره 457 00:27:55,090 --> 00:27:59,052 ‫و برای همین نمی‌خوام کاراگاه خصوصی ‫این خوشبختی رو خراب کنه 458 00:28:00,553 --> 00:28:03,890 ‫- می‌خوای ازم اخاذی کنی ‫- تو به من مدیونی، جی 459 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 ‫ولی نگران نباش... 460 00:28:05,892 --> 00:28:07,394 ‫- خداحافظ ‫- می‌بینمت 461 00:28:12,649 --> 00:28:13,817 ‫نگران نباش 462 00:28:13,900 --> 00:28:17,404 ‫به پائول نمیگم ‫زیر این ظاهر ولزبری 463 00:28:17,487 --> 00:28:19,364 ‫یه دزد دروغگو و حقه‌بازه 464 00:28:19,864 --> 00:28:20,907 ‫و در عوض، 465 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 ‫زندگی‌مو پس میدی 466 00:28:25,412 --> 00:28:26,496 ‫اوهوم 467 00:28:26,579 --> 00:28:29,999 ‫می‌دونی، شانس آوردی که پائول ‫نمی‌دونه داره با کی ازدواج می‌کنه 468 00:28:30,625 --> 00:28:33,545 ‫روحشم خبر نداره ‫که می‌خوای زندگی‌شو نابود کنی 469 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 ‫فقط و فقط... 470 00:28:36,381 --> 00:28:37,381 ‫این... 471 00:28:38,800 --> 00:28:40,260 ‫صورت خوشگل و کوچولو رو می‌بینه 472 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 ‫می‌بینی، جفتِ ما تو یه تیم هستیم 473 00:28:44,180 --> 00:28:45,724 ‫باید به آستین فکر کنیم 474 00:28:49,978 --> 00:28:54,649 ‫نمی‌تونی بری مدرسه دنبالش ‫یا بری خونه دوستش سوارش کنی 475 00:28:54,733 --> 00:28:56,276 ‫حالیت نیست، نه؟ 476 00:28:57,068 --> 00:29:00,155 ‫من هر کاری عشقم بکشه انجام میدم 477 00:29:00,697 --> 00:29:04,159 ‫این وضعیت تو مشتمه. ‫من دست بالا رو دارم 478 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 ‫متوجه‌ای، آره؟ 479 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 ‫به هر دری که می‌خوای بزن، 480 00:29:08,997 --> 00:29:10,248 ‫تو پیش من گیر افتادی 481 00:29:10,957 --> 00:29:13,918 ‫پس همون گفته‌ی قدیمیه که میگه: ‫می‌تونی فرار کنی اما نمی‌تونی قایم بشی 482 00:29:16,796 --> 00:29:17,796 ‫نه 483 00:29:19,382 --> 00:29:20,884 ‫نه، نمی‌تونی فرار هم کنی 484 00:29:23,970 --> 00:29:27,640 ‫گرسنه‌ نیستی؟ ‫چون کلابِ اینجا خیلی خوشمزه‌ست 485 00:29:46,493 --> 00:29:47,493 ‫سلام 486 00:29:47,869 --> 00:29:48,869 ‫سلام 487 00:29:49,788 --> 00:29:51,581 ‫روز بدی داشتم 488 00:29:52,749 --> 00:29:53,749 ‫منم 489 00:30:04,552 --> 00:30:06,012 ‫سلام 490 00:30:07,055 --> 00:30:10,141 ‫کجا فرار کردی اونم وقتی ‫که حضور تو جلسه امشب رو اجبار کردم؟ 491 00:30:16,439 --> 00:30:17,439 ‫باشه 492 00:30:17,899 --> 00:30:18,899 ‫خیلی‌خب 493 00:30:24,697 --> 00:30:27,325 ‫عصبانی بود 494 00:30:45,593 --> 00:30:47,846 ‫مارکوس، مقاله‌ات رو نوشتی؟ 495 00:30:49,639 --> 00:30:50,639 ‫نه 496 00:30:51,516 --> 00:30:52,642 ‫اوهوم 497 00:30:52,725 --> 00:30:54,477 ‫- همین روزها تحویل میدم ‫- آره، آره 498 00:30:54,561 --> 00:30:56,479 ‫لطفا برگردید. ‫صورت سمت تخته 499 00:30:56,980 --> 00:30:58,356 ‫برودی اومده 500 00:30:58,439 --> 00:31:01,442 ‫چه عجب به موقع اومدین. ‫مقاله‌تون رو نوشتین؟ 501 00:31:01,526 --> 00:31:03,921 ‫- آره، تو سایت فرستادیم. ‫- آره 502 00:31:08,366 --> 00:31:09,450 ‫سلام، جی 503 00:31:12,120 --> 00:31:14,831 ‫گیل، مگه من نگفتم نیای؟ 504 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 ‫اونوقت من چی جوابتو دادم؟ 505 00:31:17,458 --> 00:31:19,711 ‫اون پسر منه، ‫و هر وقت دلم بخواد میام پیش. 506 00:31:20,295 --> 00:31:22,672 ‫واسه امشب بلیط مسابقه هاکی گرفتم. ‫دفعه آخر حسابی کِیف کرد 507 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 ‫نه 508 00:31:26,509 --> 00:31:28,303 ‫- جی... ‫- امشب نه، نخیر 509 00:31:36,811 --> 00:31:40,523 ‫به من دستور نده که نمی‌تونم ‫پسرمو ببرم مسابقه‌ی هاکی 510 00:31:42,025 --> 00:31:43,902 ‫جورجیا! 511 00:31:43,985 --> 00:31:45,320 ‫سلام. سینتیا 512 00:31:45,403 --> 00:31:47,822 ‫می‌خواستم بدونم آستین دلش می‌خواد ‫بیاد خونه‌مون بازی کنن 513 00:31:47,906 --> 00:31:51,576 ‫دفعه قبل زک خیلی بهش خوش گذشت 514 00:31:55,371 --> 00:31:58,458 ‫جو، ‫می‌شه امشب یه‌کم زود برم؟ 515 00:31:58,541 --> 00:31:59,626 ‫تئاتر ولینگتونه 516 00:31:59,709 --> 00:32:02,587 ‫- واسم مهم نیست ‫- جو... 517 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 ‫- جینی... ‫- عجیب رفتار می‌کنی 518 00:32:06,799 --> 00:32:08,927 ‫جینی، یه لحظه وقت داری؟ ‫مسئله مهمیه 519 00:32:09,677 --> 00:32:10,677 ‫سر کارم 520 00:32:10,720 --> 00:32:13,056 ‫در مورد شوهر مرحوم مامانته 521 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 ‫نگو که باز درباره کنی‌ـه 522 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 ‫کنی نه 523 00:32:18,561 --> 00:32:21,064 ‫اون یکی شوهرش، ‫مردی به اسم آنتونی گرین 524 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 ‫می‌دونم از من خوشت نمیاد 525 00:32:32,825 --> 00:32:36,245 ‫نه این‌که ازت خوشم نیاد، ‫ازت بدم میاد 526 00:32:36,329 --> 00:32:37,330 ‫باشه 527 00:32:38,581 --> 00:32:43,044 ‫ببین، نمی‌دونم چی می‌دونی، ‫یا چی نمی‌دونی، اما آنتونی گرین... 528 00:32:43,127 --> 00:32:44,337 ‫مفقود شده 529 00:32:46,547 --> 00:32:47,547 ‫صحیح 530 00:32:50,093 --> 00:32:53,262 ‫قرار نیست با اطلاعات جدید دهنمو باز بذاری. ‫درک می‌کنم 531 00:32:53,763 --> 00:32:56,307 ‫تو دنبال مامانمی. ‫مثل رمان‌های آگاتا کریستی 532 00:32:57,433 --> 00:32:58,685 ‫همین بود؟ 533 00:32:58,768 --> 00:32:59,811 ‫هی، گوش بده 534 00:33:01,187 --> 00:33:03,314 ‫می‌دونم می‌خوای از مامانت محافظت کنی 535 00:33:04,023 --> 00:33:06,651 ‫چون از بچگی از تو محافظت کرده، درسته؟ 536 00:33:08,695 --> 00:33:13,116 ‫ولی بذار ازت این سوال رو بپرسم. ‫می‌تونی از بقیه در برابر اون محافظت کنی؟ 537 00:33:14,826 --> 00:33:17,036 ‫من دارم میرم، خب؟ ‫تموم شد و رفت 538 00:33:18,079 --> 00:33:22,417 ‫به خاطر حضورم توی اینجا حقوق نمی‌گیرم. ‫من اینجا هستم چون واقعا نگرانم 539 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 ‫جینی، مامانِ تو... 540 00:33:26,045 --> 00:33:28,089 ‫مامانت آدم خطرناکیه 541 00:33:28,756 --> 00:33:30,508 ‫اون فکر می‌کنه می‌تونه نقش خدا رو بازی کنه، 542 00:33:30,591 --> 00:33:33,261 ‫ولی اون داره با جون آدم‌ها بازی می‌کنه 543 00:33:35,388 --> 00:33:37,849 ‫می‌دونم فکر می‌کنی ‫به تو و برادرت کاری نداره، 544 00:33:38,725 --> 00:33:41,352 ‫اما به این معنی نیست ‫که به بقیه صدمه نزنه 545 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 ‫و اگه می‌دونی ‫چه کاری از دستش برمیاد، 546 00:33:45,732 --> 00:33:48,443 ‫و ازش محافظت می‌کنی، ‫و به کسی نمی‌گی، 547 00:33:50,194 --> 00:33:51,279 ‫ممکنه آدم‌های دیگه جونشونو از دست بدن. 548 00:33:53,197 --> 00:33:54,907 ‫این بار، خون‌شون گردن توئه 549 00:34:08,713 --> 00:34:11,049 ‫ممنون که آستین رو بردی 550 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 ‫توی مدرسه رو میگم 551 00:34:13,051 --> 00:34:15,303 ‫نمی‌دونم چی دیدی، اما... 552 00:34:15,386 --> 00:34:18,014 ‫خب، پیچیده‌ست 553 00:34:18,723 --> 00:34:19,723 ‫مشروب؟ 554 00:34:25,438 --> 00:34:26,438 ‫البته 555 00:34:28,566 --> 00:34:31,069 ‫نشئه‌ای، جوزفین؟ 556 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 ‫از دوک خوشت میاد؟ 557 00:34:33,863 --> 00:34:36,824 ‫اوغ! امیدوارم به خاطر خودت هم شده ‫مست باشی یا چیزی مصرف کرده باشی 558 00:34:36,908 --> 00:34:39,702 ‫چون تنها گزینه دیگه ‫اینه‌که به‌شدت کودنی 559 00:34:39,786 --> 00:34:42,663 ‫بانو بلیر، ‫من نگفتم ازش خوشم میاد 560 00:34:42,747 --> 00:34:44,916 ‫همونطور که می‌دونید، ‫من از آداب همسریابی بدم میاد 561 00:34:44,999 --> 00:34:48,127 ‫من صرفا درباره زیبایی چهره‌اش نظرم رو میگم 562 00:34:48,211 --> 00:34:50,296 ‫همم. پس کودنی 563 00:34:52,173 --> 00:34:54,842 ‫به همون اندازه ‫که فکرش رو می‌کردم ازش متنفرم 564 00:34:54,926 --> 00:34:57,887 ‫فقط انتظار نداشتم ‫چونه‌ای به این سفتی 565 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 ‫روی چهره مردی به این ضعیفی باشه 566 00:34:59,472 --> 00:35:02,266 ‫فرزند عزیز و شیرین من، 567 00:35:03,059 --> 00:35:05,853 ‫بذار بهت یه توصیه کوچولو ‫درباره عشق کنم 568 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 ‫فکر کنم دارم خل میشم. ‫تا حالا چنین احساسی داشتی؟ 569 00:35:12,693 --> 00:35:15,947 ‫همیشه‌ی خدا. نمی‌تونم تشخیص بدم ‫من دیوونه‌ام یا بقیه 570 00:35:16,697 --> 00:35:18,116 ‫اوه، تو دیوونه‌ای 571 00:35:19,617 --> 00:35:21,202 ‫می‌خوای یه چیز دیوانه‌وار بشنوی؟ 572 00:35:22,995 --> 00:35:24,413 ‫با یکی خوابیدم 573 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 ‫آره 574 00:35:25,873 --> 00:35:27,750 ‫به شوهر رو به موتم خیانت کردم 575 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 ‫سینتیا 576 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 ‫با جو 577 00:35:32,380 --> 00:35:34,590 ‫- جو؟ ‫- از مزرعه آبی 578 00:35:35,883 --> 00:35:38,719 ‫- با جو خوابیدی؟ ‫- چند بار 579 00:35:39,387 --> 00:35:40,387 ‫جویِ خودمون؟ 580 00:35:40,429 --> 00:35:42,473 ‫وضعم داغونه. ‫دیوونه شدم 581 00:35:44,225 --> 00:35:47,186 ‫ببخشید، من... جـ... جو؟ 582 00:35:47,770 --> 00:35:51,607 ‫و نـ... نمی‌دونم از بین این همه آدم ‫دارم به تو میگم 583 00:35:58,281 --> 00:35:59,532 ‫فقط... 584 00:36:01,075 --> 00:36:03,911 ‫روز شکرگزاری، گفتن که تام ‫تا کریسمس می‌میره 585 00:36:03,995 --> 00:36:05,329 ‫و الان فوریه‌ست 586 00:36:05,413 --> 00:36:07,748 ‫و چیزه... داره منو نابود می‌کنه، 587 00:36:07,832 --> 00:36:11,836 ‫و داره زک رو نابود می‌کنه، ‫دیدنِ زجر و عذاب کشیدنش، 588 00:36:11,919 --> 00:36:14,172 ‫و نمی‌دونه کی هستیم 589 00:36:14,255 --> 00:36:16,090 ‫و خیلی احساس گناه می‌کنم، 590 00:36:16,174 --> 00:36:19,177 ‫چون می‌دونم که به‌خاطر من، ‫به‌خاطر ما تحمل می‌کنه، 591 00:36:19,260 --> 00:36:23,973 ‫و آرزو می‌کنم کاش می‌دونست ‫که ایراد نداره تسلیم بشه 592 00:36:24,599 --> 00:36:27,435 ‫می‌دونی، ‫تماشایِ ذره‌ذره از بین رفتن بابای زک... 593 00:36:29,812 --> 00:36:31,063 ‫می‌دونم 594 00:36:31,147 --> 00:36:35,526 ‫خیلی جون کندم تا شخصیت واقعی ‫گیل رو از آستین پنهان کنم. من... 595 00:36:37,236 --> 00:36:40,323 ‫خیلی مهمه ‫که تصویر قوی‌ای از باباشون داشته باشن 596 00:36:42,200 --> 00:36:43,075 ‫آره 597 00:36:43,159 --> 00:36:45,995 ‫یه بار، تام رفت زک رو از مدرسه آورد 598 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 ‫و حتی بهم نگفت میره دنبالش، 599 00:36:47,788 --> 00:36:51,417 ‫و هوکی بازی کردن، ‫و رفتن شهربازی، 600 00:36:51,500 --> 00:36:54,503 ‫و... اون روز اومدن خونه، 601 00:36:54,587 --> 00:36:58,674 ‫خوشحال بودن و از زیاد شکلات خوردن ‫و توی جاده بودن مریض شده بودن. و من... 602 00:37:00,092 --> 00:37:03,137 ‫می‌خوام وقتی زک به باباش فکر می‌کنه ‫همچین تصویری توی ذهنش بیاد 603 00:37:04,138 --> 00:37:05,138 ‫نه این... 604 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 ‫نه این چند ماه آخر 605 00:37:09,310 --> 00:37:12,271 ‫و نمی‌دونم چقدر دیگه ‫می‌تونم با این وضع دووم بیارم 606 00:37:12,855 --> 00:37:15,274 ‫فقط آرزو می‌کنم... 607 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 ‫می‌خوام تموم بشه 608 00:37:22,865 --> 00:37:23,866 ‫آره 609 00:37:31,999 --> 00:37:34,293 ‫نامه درخواست آپارتمان گیل رو مسدود کردم 610 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 ‫تو چیکار کردی؟ 611 00:37:36,254 --> 00:37:37,713 ‫اسمش رو وارد لیست سیاه کردم 612 00:37:38,589 --> 00:37:41,092 ‫توی شهر هر جا ‫درخواست بده تایید نمی‌شه 613 00:37:42,510 --> 00:37:46,806 ‫اوه، ممکنه توی واترتون ‫یا لکسینگتون خونه گیرش بیاد، ولی... 614 00:37:49,684 --> 00:37:50,684 ‫ممنون 615 00:37:51,352 --> 00:37:52,352 ‫اوهوم 616 00:37:52,853 --> 00:37:53,853 ‫خواهش می‌کنم 617 00:37:58,359 --> 00:38:01,153 ‫خیلی ساکته. ‫میرم دنبال پسرها 618 00:38:01,237 --> 00:38:02,237 ‫باشه 619 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 ‫زک؟ 620 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 ‫آستین؟ 621 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 ‫چیکار می‌کنید؟ 622 00:38:52,788 --> 00:38:53,914 ‫اون قویه 623 00:38:54,665 --> 00:38:56,000 ‫واسشون مشکلی پیش نمیاد 624 00:38:58,085 --> 00:39:00,629 ‫من حواسم بهشون هست، ‫قول میدم 625 00:39:01,839 --> 00:39:02,839 ‫باشه؟ 626 00:39:05,217 --> 00:39:07,595 ‫چیزی نیست. ‫چیزی نیست 627 00:39:08,763 --> 00:39:10,139 ‫چیزی نمیشه 628 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 ‫چیزی نیست. ‫خیلی‌خب 629 00:39:46,300 --> 00:39:47,468 ‫خیلی‌خب 630 00:39:49,929 --> 00:39:51,055 ‫سینتیا! 631 00:39:52,056 --> 00:39:53,682 ‫سینتیا، فکر کنم وقتشه! 632 00:39:59,897 --> 00:40:03,150 ‫لطفا. تو رو خدا این‌کار رو نکن، ‫مارکوس، خواهش می‌کنم 633 00:40:03,234 --> 00:40:04,485 ‫لطفا این کار رو نکن 634 00:40:24,255 --> 00:40:25,339 ‫بیا دنبالم 635 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 ‫بیا دنبالم 636 00:40:27,925 --> 00:40:29,385 ‫تو رو خدا بیا دنبالم 637 00:40:52,533 --> 00:40:55,411 ‫زک حالش خوب می‌شه، باشه؟ 638 00:41:00,040 --> 00:41:01,500 ‫می‌خوای واست چیزی درست کنم؟ 639 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 ‫شکلات داغ می‌خوری؟ 640 00:41:12,303 --> 00:41:13,303 ‫باشه 641 00:41:21,395 --> 00:41:22,395 ‫جو 642 00:41:22,438 --> 00:41:24,482 ‫هی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 643 00:41:24,565 --> 00:41:27,276 ‫- پائول خونه‌ست؟ ‫- نه. نه، سر کاره 644 00:41:27,359 --> 00:41:29,069 ‫چرا؟ میای تو؟ 645 00:41:29,153 --> 00:41:30,547 ‫- آره، آره، بیا ‫- خیلی‌خب، باشه 646 00:41:30,571 --> 00:41:31,571 ‫آم... 647 00:41:32,823 --> 00:41:34,116 ‫اومدم اینو بهت بدم 648 00:41:34,700 --> 00:41:36,494 ‫موقع مهمونی مجردیت ‫جینی اینو جا گذاشت، 649 00:41:36,577 --> 00:41:39,538 ‫و باید اینو میوردم ‫تا توی وسایلم نباشه، پس... 650 00:41:42,041 --> 00:41:43,918 ‫ببخشید زودتر پس ندادم 651 00:41:44,793 --> 00:41:45,793 ‫سینتیا؟ 652 00:41:46,670 --> 00:41:48,422 ‫با سینتیا می‌خوابیدی؟ 653 00:41:48,506 --> 00:41:50,716 ‫خدای من، جو 654 00:41:50,799 --> 00:41:52,468 ‫فکر می‌کردم دوستیم 655 00:41:54,261 --> 00:41:55,513 ‫آره، دوستیم 656 00:41:56,138 --> 00:41:59,975 ‫و من از سینتیا خوشم میاد، ‫خدا به دادم برسه، واقعا ازش خوشم میاد، 657 00:42:00,059 --> 00:42:01,977 ‫ولی فقط... 658 00:42:02,561 --> 00:42:04,438 ‫بهم نگفتی 659 00:42:05,272 --> 00:42:06,357 ‫حالا این؟ 660 00:42:07,274 --> 00:42:08,317 ‫جو... 661 00:42:09,610 --> 00:42:11,028 ‫می‌دونی این چیه؟ 662 00:42:13,113 --> 00:42:14,156 ‫آره، می‌دونم 663 00:42:16,617 --> 00:42:17,660 ‫تو می‌دونستی؟ 664 00:42:21,914 --> 00:42:24,458 ‫البته که می‌دونی. ‫چون تو همه‌چی رو می‌دونی، درسته؟ 665 00:42:24,542 --> 00:42:27,211 ‫فکر همه‌‌جاشو کردی 666 00:42:28,462 --> 00:42:29,672 ‫جو 667 00:42:29,755 --> 00:42:31,173 ‫- این برای توئه، خب؟ ‫- نه 668 00:42:31,257 --> 00:42:33,133 ‫- باید بگیریش ‫- نه، نه، فقط... 669 00:42:33,217 --> 00:42:37,304 ‫این عینک کوفتی رو بگیر، باشه؟ ‫چون نمی‌خوامش 670 00:42:38,639 --> 00:42:40,474 ‫چون تو نامزد کردی، و... 671 00:42:42,476 --> 00:42:43,352 ‫منظورم اینه... ‫من تلاش کردم 672 00:42:43,435 --> 00:42:45,813 ‫من تلاش کردم حد و مرزی بذارم ‫و ازت فاصله بگیرم 673 00:42:45,896 --> 00:42:48,232 ‫اما... اما تو... تو اجازه نمیدی 674 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 ‫خودت میای دنبالم 675 00:42:50,067 --> 00:42:52,444 ‫شب کریسمس اومدی پیشم، ‫باهام لاس زدی 676 00:42:52,945 --> 00:42:56,115 ‫نمی‌دونم داری چیکار می‌کنی، جورجیا، ‫یا نمی‌دونم برای چی همچین کاری می‌کنی 677 00:42:56,198 --> 00:42:57,198 ‫نمی‌دونم... 678 00:42:58,033 --> 00:42:59,952 ‫نمی‌دونم برای چی این عینک رو نگه داشتی 679 00:43:01,453 --> 00:43:03,080 ‫نمی‌دونم برای چی اومدی اومدی اینجا 680 00:43:03,664 --> 00:43:06,500 ‫پس محض رضای خدا، ‫این عینک رو بگیر 681 00:43:08,752 --> 00:43:10,671 ‫- ولی ما دوستیم ‫- آره 682 00:43:10,754 --> 00:43:13,173 ‫- فکر می‌کردم دوست هستیم ‫- آره، دوستیم 683 00:43:14,633 --> 00:43:20,097 ‫و... اگه این قضایا رو بد برداشت کردم، جورجیا، ‫اونوقت از ته‌دلم معذرت می‌خوام 684 00:43:20,180 --> 00:43:23,726 ‫اما اونوقت چرا این همه اذیتت می‌کنه ‫که من با سینتیا بودم؟ 685 00:43:24,476 --> 00:43:25,978 ‫تو داری ازدواج می‌کنی، 686 00:43:26,061 --> 00:43:30,649 ‫و من نمی‌خوام کاری کنم ‫که ازدواجتت رو مختل کنه 687 00:43:35,738 --> 00:43:37,406 ‫ولی به من احساس خاصی داری؟ 688 00:43:37,906 --> 00:43:40,451 ‫چون لعنت بهت، جورجیا، ‫این وسط یه احساسی وجود داره، درسته؟ 689 00:43:44,204 --> 00:43:45,289 ‫من دارم ازدواج می‌کنم 690 00:43:45,372 --> 00:43:48,292 ‫آره، آره. می‌دونم. ‫می‌دونم داری ازدواج می‌کنی 691 00:43:48,375 --> 00:43:50,836 ‫بـ... ببخشید. ‫قصد نداشتم... 692 00:43:53,130 --> 00:43:56,425 ‫راستش، و... واست خوشحالم 693 00:43:56,508 --> 00:43:57,676 ‫جدا میگم 694 00:44:00,054 --> 00:44:03,474 ‫ولی من دیوونه شدم؟ ‫این چیزا ساخته‌ی ذهن خودمه؟ 695 00:44:03,557 --> 00:44:04,975 ‫هیچ‌وقت بهش فکر کردی؟ 696 00:44:07,186 --> 00:44:08,437 ‫جو... 697 00:44:09,188 --> 00:44:10,356 ‫آخه... 698 00:44:11,523 --> 00:44:14,026 ‫ببین، خودت گفتی 699 00:44:14,860 --> 00:44:16,570 ‫من فکر همه‌‌جاشو کردم 700 00:44:23,535 --> 00:44:25,120 ‫باشه 701 00:44:46,433 --> 00:44:47,434 ‫مامان؟ 702 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 ‫مامان؟ 703 00:44:51,397 --> 00:44:52,606 ‫چی شده؟ 704 00:44:53,565 --> 00:44:56,276 ‫عزیزم، چی شده؟ 705 00:44:56,360 --> 00:44:59,530 ‫مارکوس ازم جدا شد 706 00:45:02,074 --> 00:45:03,283 ‫جینی؟ 707 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 ‫- حالش خوبه ‫- حالم خوب نیست 708 00:45:07,538 --> 00:45:08,872 ‫نه، معلومه خوب نیستی 709 00:45:08,956 --> 00:45:11,542 ‫منظورم اینه حالت خوب میشی 710 00:45:12,668 --> 00:45:14,336 ‫هیچ‌وقت خوب نمیشم 711 00:45:14,420 --> 00:45:16,922 ‫عزیزم... 712 00:45:17,840 --> 00:45:18,882 ‫اوه... 713 00:45:18,966 --> 00:45:22,010 ‫بهم گفت که تا آخر عمر دوستم داره. 714 00:45:22,094 --> 00:45:25,180 ‫مردها کِیف می‌کنن این چیزا میگن. ‫به نظرشون خنده داره 715 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 ‫نه، مامان 716 00:45:27,808 --> 00:45:29,226 ‫اینطوری نبود 717 00:45:31,145 --> 00:45:34,064 ‫از ته‌دل گفت. ‫می‌دونم 718 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 ‫مطمئنم از ته‌دل گفته 719 00:45:38,277 --> 00:45:39,277 ‫واقعا؟ 720 00:45:39,611 --> 00:45:43,031 ‫اون یه بچه افسرده‌ست، ‫ولی دوستت داره 721 00:45:43,991 --> 00:45:45,743 ‫فقط اهریمن‌های خودشو داره 722 00:45:45,826 --> 00:45:49,621 ‫فهمیده که تو بهترین اتفاق زندگیش هستی 723 00:45:49,705 --> 00:45:52,249 ‫پس چرا ازم جدا شد؟ 724 00:45:52,332 --> 00:45:54,668 ‫چون مردها احمقـن، ‫و من بهشون احترام نمی‌ذارم 725 00:45:54,752 --> 00:45:56,170 ‫مامان... 726 00:46:03,594 --> 00:46:05,971 ‫ولی حالت خوب میشه، ‫درسته هلوی قشنگم؟ 727 00:46:06,054 --> 00:46:07,054 ‫آخه... 728 00:46:07,723 --> 00:46:10,100 ‫نمی‌خوام بلایی سر خودت بیاری یا... 729 00:46:11,852 --> 00:46:14,521 ‫- بلایی سر خودم نمیارم ‫- باشه 730 00:46:15,981 --> 00:46:17,524 ‫اما درد داره 731 00:46:18,734 --> 00:46:21,612 ‫خیلی درد داره، مامان 732 00:46:21,695 --> 00:46:24,364 ‫درک نمی‌کنم. ‫من دوستش دارم 733 00:46:24,448 --> 00:46:27,618 ‫می‌فهمم. ‫باور کن می‌فهمم 734 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 ‫اما عشق کافی نیست 735 00:46:33,123 --> 00:46:37,294 ‫کاش بود، ‫اما همیشگی نیست 736 00:46:39,046 --> 00:46:40,422 ‫اوه، حتما پائوله 737 00:46:41,840 --> 00:46:44,259 ‫بهش بگم بره واسمون بستنی بخره 738 00:47:00,067 --> 00:47:02,110 ‫سلام عزیزم. اوه... 739 00:47:02,986 --> 00:47:06,573 ‫جینی شب سختی داشته. ‫اون و مارکوس جدا شدن 740 00:47:06,657 --> 00:47:08,033 ‫فکر می‌کنی بامزه‌ای، نه؟ 741 00:47:14,373 --> 00:47:16,750 ‫گیل، بچه‌ها طبقه بالان 742 00:47:16,834 --> 00:47:19,628 ‫فکر می‌کنی هر کاری دوست داری می‌تونی بکنی؟ ‫همچین فکری می‌کنی؟ 743 00:47:22,840 --> 00:47:24,758 ‫باعث شدی اون آپارتمان ‫از چنگم در بره 744 00:47:24,842 --> 00:47:26,552 ‫ها؟ 745 00:47:34,768 --> 00:47:36,436 ‫- مامان! ‫- بابا! 746 00:47:45,967 --> 00:47:46,880 ‫سلام رفیق... 747 00:47:46,905 --> 00:47:49,783 ‫من و مامانت داشتیم دعوا می‌کردیم. ‫دعوای آدم‌بزرگ‌ها 748 00:47:49,867 --> 00:47:50,867 ‫نزدیک نشو! 749 00:47:52,202 --> 00:47:54,746 ‫الان اسلحه دست منه، ‫پس همه به حرفم گوش بدن 750 00:47:54,830 --> 00:47:56,290 ‫تکون نخور 751 00:48:01,003 --> 00:48:02,921 ‫- حالت خوبه؟ ‫- اوهوم 752 00:48:03,964 --> 00:48:04,964 ‫خوبی؟ 753 00:48:06,216 --> 00:48:07,216 ‫عالیه 754 00:48:08,051 --> 00:48:09,303 ‫آرومی؟ 755 00:48:14,016 --> 00:48:15,559 ‫ببخشید. ‫معذرت می‌خوام، جی 756 00:48:16,393 --> 00:48:19,146 ‫- جی... ‫- الاناست پائول بیاد خونه 757 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 ‫جینی، برو سفید کننده ‫و دستمال بیار 758 00:48:23,191 --> 00:48:25,736 ‫آستین، برو اتاق من ‫و جعبه نخ و سوزنم رو بیار 759 00:48:27,154 --> 00:48:29,239 ‫مامان، مارکوس میگه ‫الان صدای شلیک اومد؟ 760 00:48:29,323 --> 00:48:31,658 ‫بگو نه. ‫بگو چیزی نشنیدی 761 00:48:32,910 --> 00:48:35,346 ‫اگه قراره بی‌خیال همدیگه بشید ‫نباید پیام‌بازی کنید 762 00:48:35,370 --> 00:48:36,997 ‫مامان، چیکار کنم؟ ‫به پلیس زنگ بزنم؟ 763 00:48:37,080 --> 00:48:38,248 ‫- نه! ‫- نه! 764 00:48:38,332 --> 00:48:41,001 ‫- داشت میزدت. ‫- و چی بگیم؟ 765 00:48:41,627 --> 00:48:44,546 ‫یه بچه نه ساله شلیک کرد. ‫ببریدش زندان جوانان؟ 766 00:48:44,630 --> 00:48:46,632 ‫برو جعبه نخ و سوزن منو بیار 767 00:48:46,715 --> 00:48:48,759 ‫رفیق، معذرت می‌خوام 768 00:48:49,343 --> 00:48:51,595 ‫می‌دونی... 769 00:48:51,678 --> 00:48:53,555 ‫می‌دونی چقدر دوستت دارم، آره؟ 770 00:48:55,098 --> 00:48:56,642 ‫از این‌که بهم شلیک کردی ‫از دستت عصبانی نیستم 771 00:48:57,643 --> 00:48:59,227 ‫برو طبقه بالا. برو 772 00:49:40,978 --> 00:49:41,979 ‫اوه 773 00:49:42,062 --> 00:49:43,605 ‫- سلام دوستان ‫- سلام 774 00:49:48,860 --> 00:49:50,070 ‫همه‌چی مرتبه؟ 775 00:49:50,654 --> 00:49:51,654 ‫آره 776 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 ‫بچه‌ها میرن بخوابن دیگه 777 00:49:56,118 --> 00:49:57,118 ‫باشه 778 00:50:03,500 --> 00:50:07,462 ‫تمیزکاری کردید؟ ‫بوی سفید کننده میاد 779 00:50:15,053 --> 00:50:16,053 ‫این چیه؟ 780 00:50:16,513 --> 00:50:18,640 ‫من کشیدم. دوستش داری؟ ‫ما چهار تا هستیم 781 00:50:18,724 --> 00:50:20,058 ‫رفیق، عاشقشم 782 00:50:20,142 --> 00:50:23,020 ‫این... عالیه، رفیق 783 00:50:23,895 --> 00:50:25,272 ‫خب، من له‌ام. ‫کی خسته‌ست؟ 784 00:50:25,355 --> 00:50:26,355 ‫- من ‫- من 785 00:50:35,490 --> 00:50:37,451 ‫هی، هی 786 00:50:39,661 --> 00:50:42,748 ‫ببین، ببخشید بی ادبانه رفتار کردم، ‫می‌دونی، در مورد جلسه 787 00:50:42,831 --> 00:50:43,831 ‫- فقط... ‫- اوه... 788 00:50:44,458 --> 00:50:48,045 ‫می‌تونستیم با همدیگه ‫یه راه‌حل پیدا کنیم، می‌دونی؟ 789 00:50:48,128 --> 00:50:50,672 ‫نیاز نبود اونطوری غافلگیرم کنی، می‌دونی؟ 790 00:50:51,548 --> 00:50:54,843 ‫ما یه تیم هستیم، ‫و تصویرمون اهمیت زیادی داره، 791 00:50:54,926 --> 00:50:58,263 ‫مخصوصا توی جامعه، ‫بنابراین باید هوای همدیگه رو داشته باشیم 792 00:50:58,346 --> 00:50:59,346 ‫آره 793 00:51:00,390 --> 00:51:02,434 ‫- عالیه. آم... ‫- اوهوم 794 00:51:03,101 --> 00:51:04,478 ‫می‌خوام ببینم آماده عروسی هستی 795 00:51:05,187 --> 00:51:08,440 ‫فقط چند روز دیگه مونده ‫تا رسما همسرت[شریک جرمت] بشم، جورجیا میلر 796 00:51:22,037 --> 00:51:24,915 ‫شماها چطورید؟ ‫آستین، حالت خوبه؟ 797 00:51:25,457 --> 00:51:27,667 ‫چرا بابا اذیتت کرد؟ 798 00:51:30,128 --> 00:51:33,381 ‫بابات برای تو ‫بابای خیلی خوبیه 799 00:51:33,465 --> 00:51:36,593 ‫واقعا دوستت داره، ‫خیلی زیاد 800 00:51:37,677 --> 00:51:39,262 ‫اما با من مهربون نیست 801 00:51:40,013 --> 00:51:41,389 ‫برای همین بهش شلیک کردم 802 00:51:43,600 --> 00:51:44,600 ‫ای وای 803 00:51:44,643 --> 00:51:48,396 ‫خیلی‌خب، می‌دونی، ‫تیراندازی کار خوبی نیست 804 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 ‫اولش می‌سوزه 805 00:51:52,025 --> 00:51:54,903 ‫آره، می‌بینم معنی حرفم رو بد برداشت کردین 806 00:51:54,986 --> 00:51:56,446 ‫مامان، چرا بهمون نگفتی؟ 807 00:51:57,781 --> 00:51:59,491 ‫تو سنی نداشتی، 808 00:51:59,574 --> 00:52:01,701 ‫و یادت نمیاد ‫زندگی قبل از گیل چقدر سخت بود 809 00:52:02,911 --> 00:52:04,079 ‫اولش، اون عالی بود 810 00:52:04,162 --> 00:52:07,749 ‫کار خوبی داشت، ‫واست هدیه و لباس میورد و... 811 00:52:07,833 --> 00:52:11,253 ‫باشه، ولی بابا چی؟ ‫می‌تونست کمکت کنه. خبر داشت؟ 812 00:52:11,336 --> 00:52:12,546 ‫زیون نمی‌دونست. 813 00:52:12,629 --> 00:52:14,631 ‫نمی‌تونست کمک کنه. ‫نمی‌خواستم کمک کنه 814 00:52:15,382 --> 00:52:18,552 ‫- مامان‌بزرگ و بابا می‌تونستن بهت پول بدن ‫- آره، می‌دادن 815 00:52:18,635 --> 00:52:21,471 ‫اما می‌ترسیدم یه‌وقت تو رو ازم نگیرن 816 00:52:22,472 --> 00:52:24,391 ‫جوون و احمق بودن 817 00:52:25,142 --> 00:52:26,935 ‫فکر نمی‌کردم چاره‌ای دارم 818 00:52:27,936 --> 00:52:31,773 ‫نمی‌خواد دیگه گیل اطرافت باشه، اصلا و ابدا 819 00:52:32,983 --> 00:52:33,983 ‫هیچ‌وقت 820 00:52:35,777 --> 00:52:36,820 ‫ازش بدم میاد 821 00:52:37,654 --> 00:52:42,159 ‫بچه‌ها، دوست دارم که انقدر نگران من هستید، ‫ولی من حالم خوبه. باشه؟ 822 00:52:42,242 --> 00:52:45,036 ‫باید یه کاری کنیم. ‫شکایت کنیم، بریم پیش پلیس 823 00:52:45,120 --> 00:52:46,120 ‫نه 824 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 ‫وقتی یه نفر رو بکشی ‫می‌ندازنت زندان 825 00:52:49,833 --> 00:52:53,253 ‫درسته، ولی عزیزم، ‫تو باباتو نکشتی. گیل خوبه 826 00:52:55,589 --> 00:52:57,257 ‫به نظرم باید با پائول حرف بزنی 827 00:52:57,340 --> 00:52:59,342 ‫- نه، چنین کاری نمی‌کنم ‫- چرا؟ می‌تونه کمک کنه 828 00:52:59,426 --> 00:53:03,388 ‫گوش کنید، ‫خیلی ناراحتم که شاهد چنین چیزی بودین 829 00:53:04,389 --> 00:53:06,308 ‫باید خیلی ترسناک بوده باشه 830 00:53:06,391 --> 00:53:09,436 ‫دلم نمی‌خواد دیگه همچین زشتی‌ای رو ببینید، 831 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 ‫ولی زشتی وجود نداره، و نمی‌تونم همیشه ‫در برابرش از شما محافظت کنم. 832 00:53:14,983 --> 00:53:17,944 ‫ولی اگه کنار همدیگه باشیم ‫می‌تونم هر مشکلی رو پشت‌سر بذاریم، درسته؟ 833 00:53:19,446 --> 00:53:20,947 ‫ما در برابر دنیای وحشی 834 00:53:21,656 --> 00:53:22,991 ‫ما ازش گذر کردیم، 835 00:53:24,075 --> 00:53:26,745 ‫و پائول... نه 836 00:53:26,828 --> 00:53:28,288 ‫اون درک نمی‌کنه 837 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 ‫معذرت می‌خوام، مامان 838 00:53:30,415 --> 00:53:33,376 ‫ببخشید که نمی‌دونستم چه خبره 839 00:53:34,836 --> 00:53:36,671 ‫اون فقط... ‫همیشه خیلی مهربون به‌نظر میومد 840 00:53:36,755 --> 00:53:40,550 ‫تو بچه بودی، ‫و کار خوبی کردم ازت قایم کردم 841 00:53:41,509 --> 00:53:43,136 ‫فقط می‌خوام ازتون محافظت کنم 842 00:53:44,137 --> 00:53:45,805 ‫من همیشه ازت محافظت می‌کنم، مامان 843 00:53:46,806 --> 00:53:47,806 ‫می‌دونم، عزیزم 844 00:53:48,934 --> 00:53:50,852 ‫ولی من می‌تونم از خودم محافظت کنم، باشه؟ 845 00:53:51,603 --> 00:53:53,521 ‫می‌تونم از همه‌مون محافظت کنم 846 00:53:54,481 --> 00:53:55,481 ‫بیاید بغلم 847 00:54:16,753 --> 00:54:18,880 ‫چرا جینی یه‌دفعه هوس کرده اوکلاهاما ببینه؟ 848 00:54:19,381 --> 00:54:21,091 ‫باید ببرم ویدیو کلوپ یا... 849 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 ‫مهم نیست 850 00:54:24,219 --> 00:54:26,554 ‫عزیزم، بابت قبل عذر می‌خوام 851 00:54:26,638 --> 00:54:30,350 ‫می‌دونی من خیلی خیلی دوست دارم، درسته؟ ‫نمی‌خوام اذیتت کنم، هیچ‌وقت نمی‌خوام 852 00:54:34,020 --> 00:54:34,938 ‫من حامله‌ام 853 00:54:42,320 --> 00:54:43,530 ‫تست گرفتم 854 00:54:43,613 --> 00:54:45,073 ‫باردارم 855 00:54:51,579 --> 00:54:52,914 ‫دارم بابا میشم! 856 00:55:11,516 --> 00:55:14,436 ‫به یه قدم جلوتر بودن ‫تا اینجا دووم آوردم 857 00:55:16,604 --> 00:55:18,273 ‫فکر می‌کردم این بار فرق داره 858 00:55:18,940 --> 00:55:20,942 ‫فکر می‌کردم بالاخره یه جای امن پیدا کردم 859 00:55:22,193 --> 00:55:23,403 ‫سلام 860 00:55:23,486 --> 00:55:25,780 ‫جورجیا میلر هستم. ‫ببخشید دیروقت زنگ زدم 861 00:55:28,575 --> 00:55:32,078 ‫آره، روز بزرگ داره به سرعت میرسه. ‫راستش برای همین زنگ زدم. آم... 862 00:55:33,455 --> 00:55:35,665 ‫خب... 863 00:55:36,624 --> 00:55:38,376 ‫متاسفانه باید کنسل کنم 864 00:55:39,878 --> 00:55:41,046 ‫آره 865 00:55:41,129 --> 00:55:42,339 ‫آره، عروسی کنسله 866 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 ‫آره، رابطه‌مون جواب نداد 867 00:55:52,307 --> 00:55:53,558 ‫می‌دونم 868 00:55:54,142 --> 00:55:57,020 ‫آره، منم متاسفم 869 00:56:13,578 --> 00:56:17,540 ‫یه صدایی توی غریزه آدم وجود داره، ‫و همیشه ارزش گوش دادن داره 870 00:56:19,000 --> 00:56:20,585 ‫شاید منطقی نباشه 871 00:56:20,668 --> 00:56:24,422 ‫ولی تحت هر شرایطی، ‫به اون صدا گوش کنید، همیشه 872 00:56:25,757 --> 00:56:27,509 ‫اون صدا چیزی رو می‌دونه که شما نمی‌دونید 873 00:56:27,592 --> 00:56:29,344 ‫اگه اون صدا میگه «وقت رفتنه،» 874 00:56:30,387 --> 00:56:31,513 ‫پا به فرار بذارید 875 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 ‫سلام. ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 876 00:56:46,736 --> 00:56:49,197 ‫اوه. از دیدنم خوشحال نیستی 877 00:56:50,198 --> 00:56:51,366 ‫الان وقت خوبی نیست 878 00:56:53,034 --> 00:56:54,536 ‫اوه... 879 00:56:56,037 --> 00:56:58,748 ‫باشه، خب، می‌تونم... ‫آره، می‌تونم... می‌تونم برم 880 00:56:59,916 --> 00:57:00,916 ‫باشه 881 00:57:03,294 --> 00:57:04,294 ‫باشه 882 00:57:06,172 --> 00:57:08,925 ‫می‌خواستم برم گل بگیرم 883 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 ‫شوهر جورجیا امشب فوت کرد 884 00:57:11,219 --> 00:57:12,387 ‫چقدر ناراحت کننده 885 00:57:12,470 --> 00:57:13,470 ‫آره 886 00:57:13,888 --> 00:57:15,348 ‫جورجیا گفت با آرامش تموم کرد 887 00:57:17,559 --> 00:57:18,476 ‫جورجیا؟ 888 00:57:18,560 --> 00:57:21,271 ‫آره، ظاهرا وقتی تموم کرده کنارش بوده 889 00:57:21,354 --> 00:57:22,354 ‫چقدر غم انگیز 890 00:57:23,189 --> 00:57:26,109 ‫فکر می‌کردم جورجیا ‫خیلی و به‌شدت از سینتیا بدش بیاد، ولی... 891 00:57:26,192 --> 00:57:28,194 ‫بگذریم 892 00:57:28,278 --> 00:57:32,031 ‫می‌خوای اسمت رو ‫روی کارتِ گل بنویسم؟ 893 00:57:37,912 --> 00:57:40,123 ‫- چی؟ ‫- کارت 894 00:57:40,206 --> 00:57:42,625 ‫اسم هر دومون رو بنویسم؟ 895 00:57:42,709 --> 00:57:43,877 ‫آم... 896 00:57:45,211 --> 00:57:46,211 ‫آره 897 00:57:46,838 --> 00:57:48,840 ‫آره، اسمم رو بنویس 898 00:57:48,923 --> 00:57:49,923 ‫باشه 899 00:57:50,967 --> 00:57:51,967 ‫خیلی‌خب 900 00:58:02,312 --> 00:58:03,832 ‫اداره پلیس ولزبری؟ 901 00:58:03,897 --> 00:58:06,566 ‫می‌خوام یه جرم مشکوک رو گزارش بدم 902 00:58:06,649 --> 00:58:07,817 ‫چه جرمی؟ 903 00:58:10,153 --> 00:58:11,279 ‫قتل 904 00:58:15,000 --> 00:58:20,000 ‫ترجمه از « مـحـمـدعـلـی و آیـدا » ‫::.. mml.moh & Ayda.NDR ..:: 905 00:58:20,024 --> 00:58:25,024 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 906 00:58:25,049 --> 00:58:30,049 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez