1 00:00:11,291 --> 00:00:12,916 Nagising ka na ba sa panaginip… 2 00:00:15,208 --> 00:00:17,916 tapos pakiramdam mo, napanaginipan mo na 'yon? 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,291 -Order, please. -Objection. 4 00:00:21,375 --> 00:00:23,791 Order, please. 5 00:00:23,875 --> 00:00:24,708 Objection. 6 00:00:24,791 --> 00:00:25,708 Overruled. 7 00:00:28,625 --> 00:00:29,458 Austin… 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,916 ano'ng ibig mong sabihin? 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,458 Nagtatagu-taguan kami… 10 00:00:45,291 --> 00:00:47,000 tapos nagtago ako sa cabinet. 11 00:00:51,375 --> 00:00:53,750 Nakita ko, tinakpan ng papa ko… 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,791 ng unan 'yong mukha niya. 13 00:01:06,833 --> 00:01:07,666 Oh my God. 14 00:01:20,041 --> 00:01:20,875 Austin. 15 00:01:24,041 --> 00:01:24,916 Halika dito. 16 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 Ano'ng ginagawa mo dito? 17 00:01:33,583 --> 00:01:36,416 Tingin ni Simone, walang chance manalo si Mama. 18 00:01:39,791 --> 00:01:41,166 Ilalayo ka ni Gil. 19 00:01:41,791 --> 00:01:42,625 Ano? 20 00:01:43,458 --> 00:01:47,500 Sabi niya, pag nakulong si Mama, dadalhin ka niya sa Michigan. 21 00:01:47,583 --> 00:01:48,458 Forever? 22 00:01:50,208 --> 00:01:52,250 Masama siyang tao, Austin. 23 00:01:55,458 --> 00:01:56,375 Gawa niya 'yan? 24 00:02:02,125 --> 00:02:04,500 -Ano'ng gagawin natin? -Ano'ng sabi no'ng lawyer? 25 00:02:05,166 --> 00:02:07,208 Kailangan natin silang bigyan ng murderer. 26 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 Si Mama 'yon. 27 00:02:09,208 --> 00:02:10,041 Siguro. 28 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 Sino? 29 00:02:16,291 --> 00:02:17,125 Si Cynthia? 30 00:02:17,958 --> 00:02:19,625 Pa'no kung andun si Gil no'n? 31 00:02:24,708 --> 00:02:26,708 Alam na nating violent siya. 32 00:02:26,791 --> 00:02:29,875 May criminal record siya. Sakto siya. 33 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 Pero wala tayong motibo. Bakit niya gagawin 'yon? 34 00:02:36,458 --> 00:02:38,666 Alam ko, Austin. 35 00:02:40,125 --> 00:02:42,750 Papa o mama mo. Kailangan mong pumili. 36 00:02:47,208 --> 00:02:49,166 Magkakampi tayo, di ba? 37 00:02:57,083 --> 00:02:58,541 May alam akong motibo. 38 00:03:01,250 --> 00:03:03,500 Hinarang nila 'yong apartment application niya. 39 00:03:08,833 --> 00:03:11,416 Naririnig niyang nag-uusap sila. 40 00:03:12,500 --> 00:03:14,666 Hindi nila alam na pumasok siya sa bahay. 41 00:03:17,958 --> 00:03:20,833 Nagalit siya. Pinatay niya si Tom. 42 00:03:23,750 --> 00:03:26,333 Tapos pumunta siya sa 'min. Sinaktan niya rin si Mama. 43 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Order. 44 00:03:29,083 --> 00:03:30,375 Order, please. 45 00:03:30,458 --> 00:03:32,166 Parang hack sa video game. 46 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 Parang napanaginipan ko na 'to. 47 00:03:35,375 --> 00:03:37,208 Alam ko na ang pasikot-sikot 48 00:03:37,791 --> 00:03:39,500 ng dati kong bangungot. 49 00:03:39,583 --> 00:03:42,250 -Hinarang mo ba ang application niya? -Oo, pero— 50 00:03:42,333 --> 00:03:44,625 Alam mo bang marahas si Gil? 51 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 May hinala ako. 52 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 -Galit ka kay Georgia Randolph. -Ano? Hindi. 53 00:03:48,750 --> 00:03:50,875 Pero hinarang mo siya sa neighborhood club. 54 00:03:50,958 --> 00:03:54,833 Pinagbintangan mo siyang nagnanakaw sa trabaho niya. 55 00:03:54,916 --> 00:03:57,791 May nakarinig sa 'yong tinawag mo siyang basura. 56 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 Sabi mo nga, "masamang puta 57 00:03:59,666 --> 00:04:03,916 na gumamit ng accent at V-neck para mapikot ang mayor." 58 00:04:04,000 --> 00:04:05,083 Okay, nasabi ko— 59 00:04:05,166 --> 00:04:09,375 Sinabi na ng defense na gumulong si Tom sa ilalim ng unan. 60 00:04:09,458 --> 00:04:13,583 Pero sinabi ng medical examiner nang walang pagdududa 61 00:04:14,083 --> 00:04:15,708 na may nangyaring pagpatay. 62 00:04:16,708 --> 00:04:18,500 Imposibleng aksidente 'yon. 63 00:04:19,000 --> 00:04:23,166 Pero hindi si Georgia ang naglagay ng unan. 64 00:04:24,666 --> 00:04:27,958 Sinusundo ba ni Gil sa playdates si Austin? 65 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 Oo, paminsan-minsan. 66 00:04:29,541 --> 00:04:33,000 Posible bang dahil wala ka sa sarili no'n, 67 00:04:33,083 --> 00:04:35,166 dahil nagluluksa ka, 68 00:04:35,750 --> 00:04:40,416 na baka nakalimutan mong banggitin na andun si Gil? 69 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Hindi. 70 00:04:42,250 --> 00:04:43,125 Andun kaya siya? 71 00:04:44,416 --> 00:04:48,458 Posible kayang dumating siya nang hindi mo napapansin? 72 00:04:51,625 --> 00:04:56,291 Narinig kaya niyang sinabi mo kay Georgia na hinarang mo ang application niya, 73 00:04:56,375 --> 00:04:59,333 tapos nilabas niya ang galit niya sa asawa mo? 74 00:04:59,416 --> 00:05:03,500 Umalis siya, tapos pumunta sa bahay ni Georgia 75 00:05:03,583 --> 00:05:06,166 para pagbantaan siya nang pisikal. 76 00:05:11,208 --> 00:05:12,708 Tinatanong ko lang naman… 77 00:05:14,333 --> 00:05:16,833 kung posible bang nangyari 'yon. 78 00:05:26,500 --> 00:05:27,333 Ginny. 79 00:05:29,625 --> 00:05:30,583 Okay ka lang ba? 80 00:05:31,958 --> 00:05:34,708 -Pasensiya na kanina. -Alam kong mahirap maging single mom. 81 00:05:34,791 --> 00:05:36,250 Nakita ko 'yon sa mama ko. 82 00:05:36,333 --> 00:05:39,166 Baka naiintindihan mo na kung bakit siya gano'n. 83 00:05:39,250 --> 00:05:41,166 Mahirap 'yong mga desisyon niya 84 00:05:41,250 --> 00:05:43,208 para sa mga taong mahalaga sa kanya. 85 00:05:43,291 --> 00:05:44,416 Mahalaga ka sa kanya. 86 00:05:44,500 --> 00:05:47,166 Inaalala ka niya kahit baluktot ang paraan niya. 87 00:05:47,250 --> 00:05:50,041 Ginny, mali 'to. Kailangan mo nang umalis. 88 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 Kasi kung hindi, 89 00:05:51,708 --> 00:05:54,208 bakit di niya pinagkalat 'yong relasyon n'yo ni Joe? 90 00:05:55,208 --> 00:05:56,708 Sasama ang tingin ng iba sa 'yo. 91 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 Pero hindi niya sinabi. 92 00:06:01,416 --> 00:06:03,375 Pa'no mo nalaman 'yan? 93 00:06:04,541 --> 00:06:06,166 Kailangan mo nang umalis. 94 00:06:10,416 --> 00:06:12,791 Wala kang pakialam sa kanya o sa 'min, sige. 95 00:06:14,416 --> 00:06:16,083 Pero may mga camera sa Blue Farm. 96 00:06:17,875 --> 00:06:19,041 May footage ako. 97 00:06:19,125 --> 00:06:22,916 Pwede kong ibigay sa abogado, magiging masama 'yon para sa 'yo. 98 00:06:25,041 --> 00:06:27,750 Di ka ilalaglag ng nanay ko, pero ako, kaya ko. 99 00:06:34,875 --> 00:06:38,291 Cynthia, posible kayang nangyari 'yon? 100 00:06:42,416 --> 00:06:44,541 Siguro nga, pwedeng nangyari 'yon. 101 00:06:48,375 --> 00:06:49,208 Oo. 102 00:06:52,583 --> 00:06:53,708 Order. 103 00:06:54,333 --> 00:06:55,750 Order in the court! 104 00:06:56,333 --> 00:06:57,500 Order, please. 105 00:06:57,583 --> 00:07:02,208 Nakakalasing na nasa 'yo ang kapangyarihang paikutin ang laro. 106 00:07:03,333 --> 00:07:04,750 Kami, ang jury, 107 00:07:05,458 --> 00:07:10,000 sa kaso ni Georgia Randolph laban sa estado ng Massachussetts, 108 00:07:10,083 --> 00:07:11,333 ay hinahatulan siyang… 109 00:07:13,250 --> 00:07:14,375 hindi nagkasala. 110 00:07:28,958 --> 00:07:30,583 -Georgia! -Georgia! 111 00:07:30,666 --> 00:07:31,791 Ano'ng nararamdaman mo? 112 00:07:31,875 --> 00:07:34,000 Sinaktan ka ni Gil. Kaya ka ba lumipat? 113 00:07:34,083 --> 00:07:35,375 Ano na'ng plano mo? 114 00:07:35,458 --> 00:07:37,166 Masaya kaming nagkaroon ng hustisya. 115 00:07:37,250 --> 00:07:39,791 Saka kahit na-sensationalize ang trial, 116 00:07:39,875 --> 00:07:42,666 nakapagdesisyon pa rin nang tama ang jury 117 00:07:42,750 --> 00:07:45,000 batay sa facts at sa katotohanan. 118 00:07:45,750 --> 00:07:46,708 Pa'no na? 119 00:07:46,791 --> 00:07:49,208 Ano'ng ibig mong sabihin? Tapos na 'to. Salamat. 120 00:07:49,291 --> 00:07:51,125 Kailan mo makikita ang mga anak mo? 121 00:07:51,208 --> 00:07:53,750 Ano na'ng gagawin ko? 122 00:07:53,833 --> 00:07:55,708 -Kailan mo makikita— -Alam mo ba— 123 00:08:38,875 --> 00:08:42,000 Napatunayang inosente si Georgia Randolph kanina 124 00:08:42,083 --> 00:08:44,583 matapos ang testimonya ng anak niya 125 00:08:44,666 --> 00:08:48,500 na nagsasabing nakita nito na ang ama niya na si Gil Timmins ang pumatay. 126 00:08:48,583 --> 00:08:51,208 Hinahanap na si Mr. Timmins para sa interogasyon, 127 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 pero mukhang kailangan nating humingi ng tawad kay Georgia Randolph. 128 00:08:55,625 --> 00:08:58,583 Siya ang biktima sa lahat ng ito. 129 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Ang galing, di ba? 130 00:09:04,458 --> 00:09:06,875 Andun si Gil, pero walang nagsabi dati? 131 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 Narinig mo 'yong testimonya. Baka dumating siya, narinig sila. 132 00:09:10,000 --> 00:09:13,875 Oo, pero hindi nabanggit ni Austin noon 133 00:09:13,958 --> 00:09:15,750 na nakita niya ang tatay niya? 134 00:09:16,791 --> 00:09:18,500 Baka traumatic para sa kanya. 135 00:09:19,500 --> 00:09:20,375 Oo nga. 136 00:09:20,916 --> 00:09:22,416 May pinatay ang magulang niya… 137 00:09:24,041 --> 00:09:26,166 di niya makakalimutan 'yon kahit kailan. 138 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Hindi na siya babalik sa dati. 139 00:09:33,833 --> 00:09:37,875 Ni-review ng judge ang mga interview nila at notes ng social worker. 140 00:09:38,625 --> 00:09:40,416 Pwede na silang umuwi bukas. 141 00:09:41,458 --> 00:09:42,958 Makakauwi na kami bukas? 142 00:09:43,666 --> 00:09:45,083 Malaya na si Mama? 143 00:09:47,375 --> 00:09:48,458 Malaya na siya. 144 00:10:26,083 --> 00:10:28,416 Ikaw si Georgia Randolph, di ba? 145 00:10:29,000 --> 00:10:31,666 Oh my God. Sabi ko sa asawa ko, 146 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 hindi mo ginawa 'yon, e. 147 00:10:34,625 --> 00:10:37,958 Sabi ko, malamang biktima ka lang dito. 148 00:10:39,666 --> 00:10:41,916 May construction sa inyo, di ba? 149 00:10:42,000 --> 00:10:44,375 -May drill kayo? -Oo, nagre-renovate kami. 150 00:10:44,458 --> 00:10:48,000 Pasensiya na, ha. Alam kong maingay. 151 00:10:48,083 --> 00:10:52,041 Kaya nga boboto ako ng "no" sa Prop 38 bukas. 152 00:10:52,125 --> 00:10:54,625 Ayoko ng ganitong construction sa Main Street. 153 00:10:54,708 --> 00:10:57,416 Oo nga pala. Merong gano'n. 154 00:10:57,500 --> 00:11:01,583 Boboto rin akong patalsikin si Paul Randolph. 155 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 Pagkatapos ng ginawa niya sa 'yo, 156 00:11:05,625 --> 00:11:09,000 dinivorce ka niya kung kailan kailangan mo siya. 157 00:11:09,083 --> 00:11:10,833 Ayan, inosente ka pala. 158 00:11:12,875 --> 00:11:14,666 Patatalsikin si Paul? 159 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 Nasa balota 'yon. 160 00:11:17,083 --> 00:11:18,416 Oh wow. 161 00:11:18,500 --> 00:11:22,916 Di ako makapaniwalang may sikat sa kalye natin. 162 00:11:23,500 --> 00:11:25,958 Si Murderer Mayora. 163 00:11:35,208 --> 00:11:38,166 Baka ito na 'yon. Ang huling gabi ko bilang mayor. 164 00:11:42,375 --> 00:11:44,041 Nakakalungkot na baka mapatalsik ka. 165 00:11:44,125 --> 00:11:45,166 Hindi, Joe… 166 00:11:47,583 --> 00:11:51,958 Sorry, sinuportahan ko ang Prop 38. Nagkamali ako do'n. 167 00:11:55,500 --> 00:11:57,125 Hindi ko dapat siya pinakasalan. 168 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 Hindi ako… 169 00:11:59,708 --> 00:12:01,125 Nagsisinungaling siya. 170 00:12:02,833 --> 00:12:04,000 Palagi. 171 00:12:04,500 --> 00:12:06,875 Wala siyang tiwala sa 'kin? Wala, e. 172 00:12:06,958 --> 00:12:08,291 Ayaw niya 'kong papasukin. 173 00:12:08,375 --> 00:12:10,708 Hindi sana ako aalis para sa baby. 174 00:12:10,791 --> 00:12:12,375 -Baby? -Walang baby. 175 00:12:12,458 --> 00:12:14,750 Pero… Bumalik ako, e. 176 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 Pumunta ako sa korte. Nag-sex pa kami. 177 00:12:17,375 --> 00:12:19,916 A, talaga… Nag-sex kayo? 178 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 -Oo. -Kailan? 179 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Di mo maiintindihan. 180 00:12:23,958 --> 00:12:26,291 Wala ka pang nakakarelasyong gano'ng babae. 181 00:12:26,375 --> 00:12:29,625 Oo nga. Tama, hindi… Wala pa. Hindi ko naiintindihan. 182 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 Pero… 183 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 kailan… kailan kayo nag-sex? 184 00:12:35,916 --> 00:12:38,416 Sinaktan niya 'ko, Joe. 185 00:12:39,000 --> 00:12:39,875 Sinaktan… 186 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 Okay. 187 00:12:49,791 --> 00:12:51,291 Pwede ba kitang makausap? 188 00:12:54,875 --> 00:12:56,708 -Ano 'yon? -May mga camera dito? 189 00:12:57,458 --> 00:12:59,500 Hindi ako pumayag na i-video ako. 190 00:12:59,583 --> 00:13:03,083 Ano'ng sinasabi mo? Walang camera dito sa Blue Farm. 191 00:13:09,958 --> 00:13:12,041 Wow. Baliw ang pamilyang 'yon. 192 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 Sige. 193 00:13:53,750 --> 00:13:55,125 Matapang kong bunso. 194 00:13:56,750 --> 00:13:57,708 I love you, Ma. 195 00:13:57,791 --> 00:13:59,625 Ang laking bagay ng ginawa mo. 196 00:13:59,708 --> 00:14:01,791 Sorry, kinailangan mong gawin 'yon. 197 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 Magkakampi tayo. 198 00:14:18,625 --> 00:14:19,875 Salamat sa paghahatid. 199 00:14:27,958 --> 00:14:30,208 -Kita tayo sa poetry reading mo bukas. -Opo. 200 00:14:30,291 --> 00:14:31,125 Pupunta si Lola. 201 00:14:32,541 --> 00:14:33,791 Mabuti. 202 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 Mag-usap tayo. 203 00:14:38,750 --> 00:14:41,416 Gusto kong maging maayos tayo para kay Ginny. 204 00:14:42,708 --> 00:14:44,583 Magpe-petition ako ng joint custody. 205 00:14:46,291 --> 00:14:47,708 Gusto rin ni Ginny 'yon. 206 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 Joint custody? 207 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 Papa ko siya, Ma. 208 00:15:54,458 --> 00:15:56,250 Hindi 'to tungkol sa 'yo. 209 00:15:58,000 --> 00:15:58,833 Okay. 210 00:16:01,083 --> 00:16:03,208 Talaga? Okay lang? 211 00:16:03,291 --> 00:16:04,958 Kung 'yon ang gusto mo. 212 00:16:08,000 --> 00:16:11,333 Wow. Binago ka talaga ng kulungan. 213 00:16:12,125 --> 00:16:14,250 Masaya bang nakabalik ka na sa kuwarto mo? 214 00:16:14,750 --> 00:16:16,250 -Balik sa normal na? -Normal? 215 00:16:16,333 --> 00:16:17,208 Ewan ko. 216 00:16:18,541 --> 00:16:20,833 Lumipat kaya tayo? Magsimula ulit? 217 00:16:20,916 --> 00:16:22,208 Pagod na 'kong tumakbo. 218 00:16:22,791 --> 00:16:23,666 Ako rin. 219 00:16:24,500 --> 00:16:25,583 Naging national 'yon. 220 00:16:26,166 --> 00:16:28,791 Kahit saan tayo magpunta, hindi tayo makakaiwas. 221 00:16:28,875 --> 00:16:30,041 Ang lalim, a. 222 00:16:31,166 --> 00:16:35,208 Ito na ang buhay natin ngayon. Ito na tayo. Forever. 223 00:16:36,500 --> 00:16:37,333 Oo. 224 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 Siguro nga. 225 00:16:48,291 --> 00:16:50,583 Naalala mo no'ng inaresto ako sa kasal ko? 226 00:16:52,625 --> 00:16:55,541 Tapos tinawag akong serial killer ng private investigator? 227 00:16:57,458 --> 00:17:00,500 Tapos nag-viral 'yong tula ko na tinatawag kitang halimaw? 228 00:17:00,583 --> 00:17:02,291 Tapos iniwan ako ng asawa ko. 229 00:17:03,458 --> 00:17:04,375 Tapos nabuntis ako. 230 00:17:04,458 --> 00:17:06,583 -Tapos tumakas ako. -Pero bumalik ka rin. 231 00:17:06,666 --> 00:17:09,250 -Bumalik ako. Ang tanga ko do'n. -Hindi, a. 232 00:17:09,916 --> 00:17:11,708 Naalala mo no'ng natauhan si Cynthia? 233 00:17:13,208 --> 00:17:15,125 Di ko pa rin alam ba't niya ginawa 'yon. 234 00:17:18,500 --> 00:17:19,833 Kakaiba 'tong taon na 'to. 235 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 Oo nga. 236 00:17:22,666 --> 00:17:24,708 Magiging okay naman si Austin, di ba? 237 00:17:26,916 --> 00:17:27,875 Sana. 238 00:17:30,166 --> 00:17:33,458 Pwede na ba siyang magpa-therapy, please? 239 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 Pwede na. 240 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 Ako rin. 241 00:17:37,958 --> 00:17:39,041 Ha? 242 00:17:42,291 --> 00:17:44,916 Wow, sige, okay. Ibang… 243 00:17:45,000 --> 00:17:48,125 'Yan ang pinakanakakagulat sa lahat ng 'to. 244 00:17:48,208 --> 00:17:50,666 Magpapa-therapy ako gaya ng gusto mo. 245 00:17:51,500 --> 00:17:55,333 Mukhang naging sulit naman lahat ng 'to sa huli. 246 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 Hindi sulit 'to. 247 00:18:04,083 --> 00:18:05,875 Hindi na 'to mauulit, di ba? 248 00:18:07,375 --> 00:18:08,708 Hindi mo na ulit gagawin? 249 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 Promise. 250 00:18:16,750 --> 00:18:21,458 Kailangan kong malaman na iba ka na. Nagbago ka na. Naiintindihan mo na. 251 00:18:23,833 --> 00:18:25,125 Naiintindihan ko na. 252 00:18:33,541 --> 00:18:34,500 Gusto ko dito. 253 00:18:36,000 --> 00:18:37,208 Pati na si Austin. 254 00:19:00,000 --> 00:19:01,458 Bumalik ka na, kapitbahay? 255 00:19:02,666 --> 00:19:03,500 Hi. 256 00:19:05,083 --> 00:19:05,916 Hi. 257 00:19:09,583 --> 00:19:12,000 Ang weird umuwi sa bahay. 258 00:19:12,583 --> 00:19:14,416 Pero parang sobrang normal din. 259 00:19:19,166 --> 00:19:23,166 Ano'ng gagawin natin? Tawagin natin si Max? Maglaro tayo ng Uno? 260 00:19:23,250 --> 00:19:25,291 Hindi kami nag-uusap ni Max. 261 00:19:25,375 --> 00:19:28,375 Mali pala. Kinakausap niya pa rin ako. Ako lang ang hindi. 262 00:19:28,458 --> 00:19:30,291 -Bakit? -Kasi sumbungera siya. 263 00:19:30,875 --> 00:19:33,041 Nagsumbong siya na may drinking problem ako. 264 00:19:35,125 --> 00:19:36,083 Shit. Meron ba? 265 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 Wala. 266 00:19:39,458 --> 00:19:41,791 -E, bakit niya sasabihin 'yon? -Si Max 'yon, e. 267 00:19:41,875 --> 00:19:44,083 Ang OA niya. Lagi akong pinapahamak. 268 00:19:44,166 --> 00:19:46,208 Grabe naman 'yon. Kawawa ka naman. 269 00:19:47,375 --> 00:19:52,208 Salamat kasi andiyan ka no'ng kailangan kita. 270 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 Lagi 'yon. Kaya lang… 271 00:19:55,958 --> 00:19:56,916 Lagi 'yon. 272 00:19:58,125 --> 00:19:59,958 Mahal pa rin kita. 273 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 Alam kong kaibigan lang ang tingin mo sa 'kin, 274 00:20:04,500 --> 00:20:07,875 pero sa tingin ko, lagi lang kitang mamahalin. 275 00:20:08,708 --> 00:20:10,625 Di ko alam pa'no mawawala 'yon. 276 00:20:14,166 --> 00:20:15,666 Pero anuman ang meron tayo, 277 00:20:16,458 --> 00:20:17,791 andito lang ako para sa 'yo. 278 00:20:18,375 --> 00:20:19,333 Alam mo 'yon, di ba? 279 00:20:24,333 --> 00:20:25,541 Wala akong problema. 280 00:20:27,000 --> 00:20:27,875 Promise. 281 00:20:31,416 --> 00:20:32,625 Patingin ng trick. 282 00:20:32,708 --> 00:20:35,791 Trick? Parang "sayaw, unggoy"? 283 00:20:36,583 --> 00:20:37,416 -Oo. -Sige. 284 00:20:38,125 --> 00:20:41,916 Bale, kickflip 'to. Hindi ako magaling, wag kang… 285 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 Ready ka na? 286 00:20:45,875 --> 00:20:47,000 Yehey! 287 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 Wag kang pumalakpak. 288 00:20:54,583 --> 00:20:57,166 -Ano'ng plano mo sa summer? -Wala, e. 289 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 Ikaw? 290 00:20:58,333 --> 00:21:00,750 Pupunta kami sa Korea ni Papa. 291 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Pero di ko pa nasasabi kay Mama. 292 00:21:08,625 --> 00:21:10,666 Okay, ako naman. May trick ako. 293 00:21:10,750 --> 00:21:12,000 -Talaga? -Oo. 294 00:21:12,083 --> 00:21:13,166 Okay. 295 00:21:14,333 --> 00:21:15,166 Ayan. 296 00:21:19,083 --> 00:21:20,291 -Okay. -Okay. 297 00:21:26,708 --> 00:21:27,666 Ayos. 298 00:21:28,750 --> 00:21:30,625 -Salamat. -Siyempre naman. 299 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 Magiging normal pa kaya ang lahat? 300 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 Pa'no kung ulitin niya? 301 00:21:43,625 --> 00:21:44,916 May saktan ulit siya? 302 00:21:46,166 --> 00:21:47,250 Hindi mo kasalanan 303 00:21:48,291 --> 00:21:49,375 kung ano'ng gawin niya. 304 00:21:50,125 --> 00:21:52,333 Hindi na yata totoo 'yan. 305 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 Bakit naman? 306 00:22:06,208 --> 00:22:07,583 Kitakits, kapitbahay. 307 00:22:31,333 --> 00:22:32,416 Mahal pa rin kita. 308 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Hindi nawala 'yon. 309 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 -Nagsinungaling ka? -Oo. 310 00:22:40,166 --> 00:22:42,125 -Sinungaling ka? -Sinungaling ako. 311 00:23:01,916 --> 00:23:02,833 Sa kalayaan. 312 00:23:03,583 --> 00:23:04,875 Ano'ng pakiramdam? 313 00:23:04,958 --> 00:23:07,666 Kakaiba. Para 'kong circus attraction. 314 00:23:07,750 --> 00:23:09,666 Di ko na alam ano'ng gagawin ko. 315 00:23:09,750 --> 00:23:11,666 Di na 'ko magtatrabaho kay Paul. 316 00:23:11,750 --> 00:23:12,958 Ang galing mo do'n. 317 00:23:13,958 --> 00:23:14,916 Bakit… 318 00:23:15,750 --> 00:23:18,541 Sobrang galing mo. Pinatakbo mo ang opisinang 'yon. 319 00:23:19,125 --> 00:23:20,000 Oo, di ba? 320 00:23:25,916 --> 00:23:27,708 Tama ka tungkol kay Marcus. 321 00:23:29,333 --> 00:23:31,583 Nahuli siya ni Max na nag-iinom sa school. 322 00:23:31,666 --> 00:23:35,083 Ano'ng plano n'yo? 323 00:23:35,166 --> 00:23:37,375 Grounded na siya forever. 324 00:23:37,458 --> 00:23:41,333 Bawal na rin siyang pumunta sa art studio niya sa garahe. 325 00:23:41,416 --> 00:23:43,916 Ginagawa niya lang naman 'yong Studio 54. 326 00:23:44,541 --> 00:23:45,625 'Yon lang? 327 00:23:47,250 --> 00:23:48,916 Binabantayan na namin siya. 328 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Okay. 329 00:23:57,750 --> 00:23:59,541 -Teka nga. -Ano? 330 00:23:59,625 --> 00:24:02,166 Padma? Iha? Asan si Joe? 331 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 Nasa kusina po. 332 00:24:03,500 --> 00:24:06,833 Pinalabas niya 'yong ibang chef. May Jeremy Allen White moment siya. 333 00:24:09,625 --> 00:24:10,541 Nasa kusina. 334 00:24:21,083 --> 00:24:22,916 Ngayon lang ako nakapasok dito. 335 00:24:25,708 --> 00:24:26,625 Georgia. 336 00:24:34,416 --> 00:24:35,500 Malaya na 'ko. 337 00:24:36,916 --> 00:24:38,166 Kaya… 338 00:24:38,250 --> 00:24:42,083 Hindi ko alam kung ano tayo… 339 00:24:45,291 --> 00:24:46,375 Pasensiya ka na. 340 00:24:50,458 --> 00:24:51,708 Medyo distracted ako. 341 00:24:51,791 --> 00:24:55,375 Botohan ng Prop 38 bukas, e. 342 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 Maganda ang kutob ko diyan. 343 00:25:02,333 --> 00:25:03,416 Buti na lang. 344 00:25:05,083 --> 00:25:09,500 Na-realize nilang nasa bahay si Gil no'ng gabing 'yon. 345 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Oo nga. 346 00:25:18,583 --> 00:25:21,166 Okay. Sa susunod na lang, Joe. 347 00:25:35,166 --> 00:25:36,708 -Di ba? -Oo. 348 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 Bakit ka nakangiti? 349 00:25:39,250 --> 00:25:42,500 Oh my God! Sobrang ganda ng buhok mo, Ginny! 350 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 Salamat. 351 00:25:45,291 --> 00:25:47,166 Abs, kailan ang punta mo sa camp? 352 00:25:47,250 --> 00:25:49,083 Camp? Pambata lang 'yon, di ba? 353 00:25:49,166 --> 00:25:51,416 Sa mga Jewish 'yon. Camp counselor ako. 354 00:25:51,916 --> 00:25:52,833 Next week ako aalis. 355 00:25:53,458 --> 00:25:55,958 Congrats, Ginny. Hindi murderer ang mama mo. 356 00:25:56,958 --> 00:25:58,083 Salamat, Brodie. 357 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 Grabe talaga, 'no? 358 00:25:59,833 --> 00:26:02,541 Nagkamali ang justice system sa mama mo. 359 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 Oo nga. 360 00:26:03,541 --> 00:26:05,666 Pupunta ba kayo mamayang gabi? 361 00:26:06,250 --> 00:26:09,666 Hindi naman sa pagyayabang, pero may basement ako. 362 00:26:10,750 --> 00:26:13,375 Dapat ba tayo mag-sorry kay Max? 363 00:26:13,458 --> 00:26:14,916 Wala naman tayong ginawa. 364 00:26:15,000 --> 00:26:16,125 Galit ba talaga siya? 365 00:26:16,208 --> 00:26:17,708 Mukhang gano'n na nga. 366 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 -Sinabi kong kayo na ni Tris. -Norah. 367 00:26:20,375 --> 00:26:23,500 -Guys, ayoko na ng drama. -Ayaw mo na ng drama? 368 00:26:23,583 --> 00:26:26,166 Sige na, tapos na ang taon na 'to. 369 00:26:26,250 --> 00:26:29,333 Please, wag na kayong magulo. 370 00:26:29,416 --> 00:26:33,125 May kasama tayong poet laureate dito. 371 00:26:33,625 --> 00:26:39,291 Ginny, excited na ako sa tula mo sa end of the year assembly mamaya. 372 00:26:42,416 --> 00:26:43,333 Yes! 373 00:26:43,916 --> 00:26:45,416 Ginny! Ginny! 374 00:26:45,500 --> 00:26:47,041 -Ginny! -Kinakabahan ako. 375 00:26:47,125 --> 00:26:48,583 Bakit? Gusto ko ang mga tula mo. 376 00:26:49,208 --> 00:26:52,166 Parang Halloween ang Pasko Minumulto ako 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,916 -Ginawan kita ng tula. -Talaga? 378 00:26:54,000 --> 00:26:56,041 Para sa poetry class. 379 00:26:57,208 --> 00:27:00,583 -Pinagsulat kami ng love poems. -Tungkol sa 'kin 'yong sa 'yo? 380 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 "Liwanag" ang title. 381 00:27:03,583 --> 00:27:05,458 "Liwanag"? Kilala mo ba 'ko? 382 00:27:06,166 --> 00:27:08,166 -Di pa kita nakikilala. -Di pa nga. 383 00:27:08,250 --> 00:27:10,708 Marcus, pwede ka bang pumunta sa office? 384 00:27:10,791 --> 00:27:13,208 Gusto kang makausap ni Principal Yang. 385 00:27:15,541 --> 00:27:18,875 -Time-out na naman. -Magkikita kami ni Darlene. Okay. 386 00:27:19,916 --> 00:27:21,875 Wala akong sinira. Okay lang 'to. 387 00:27:23,291 --> 00:27:25,166 Sorry. 388 00:27:32,708 --> 00:27:33,833 Ano 'to? 389 00:27:33,916 --> 00:27:35,125 Pasok ka, Marcus. 390 00:27:36,166 --> 00:27:37,375 Umupo ka. 391 00:27:41,125 --> 00:27:45,125 Pinatawag ko 'yong parents mo kasi may pag-uusapan tayong seryoso. 392 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 Di pasado ang grades mo para maka-graduate kasabay ng iba. 393 00:27:50,208 --> 00:27:51,333 Ano? 394 00:27:51,416 --> 00:27:53,833 Hindi siya ga-graduate? 395 00:27:54,458 --> 00:27:57,666 "Bakit ngayon lang namin 'to nalaman? Wala man lang warning?" 396 00:27:57,750 --> 00:27:59,791 Marami na kaming warning. 397 00:28:02,916 --> 00:28:05,166 "Ano'ng problema mo? Bakit?" 398 00:28:06,583 --> 00:28:08,291 Baka bobo talaga ako, Papa. 399 00:28:08,375 --> 00:28:09,750 Option ang summer school. 400 00:28:09,833 --> 00:28:12,541 Baka makapag-junior year siya kasabay ng mga kaklase niya. 401 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Sige. 402 00:28:14,875 --> 00:28:15,750 Gagawin niya 'yon. 403 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 Gusto ko lang kumustahin. 404 00:28:18,208 --> 00:28:20,208 May iba pa bang nangyayari? 405 00:28:20,791 --> 00:28:24,458 Wala. Babantayan namin siya. Papasok siya sa summer school. 406 00:28:33,708 --> 00:28:35,541 Hindi ka ba magso-sorry? 407 00:28:36,416 --> 00:28:38,791 -Para saan? -Pinasuporta mo ako sa Prop 38. 408 00:28:38,875 --> 00:28:40,291 Hiniwalayan ko ang asawa ko. 409 00:28:40,375 --> 00:28:44,375 Sabi mo, mahahatulan siyang guilty. Na siya ang magpapalubog sa 'kin. 410 00:28:45,250 --> 00:28:47,500 Dahil ba 'to do'n? 411 00:28:47,583 --> 00:28:49,875 Nanganganib ang career ko. Nasira ang relasyon ko. 412 00:28:49,958 --> 00:28:53,291 Kasalanan n'yong dalawa kaya nasira ang relasyon n'yo. 413 00:28:53,375 --> 00:28:55,083 Dapat mas maaga mong hiniwalayan. 414 00:28:55,166 --> 00:28:56,666 Nagkunwari siyang buntis. 415 00:28:58,333 --> 00:28:59,333 Ano? 416 00:29:00,166 --> 00:29:01,375 Oo. 417 00:29:01,458 --> 00:29:03,083 Okay, sige. 418 00:29:03,166 --> 00:29:04,708 Medyo… Talaga ba? 419 00:29:04,791 --> 00:29:05,791 Grabe, sobrang… 420 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 Yikes. Ibig kong sabihin… 421 00:29:08,916 --> 00:29:10,708 Sobrang sama no'n. 422 00:29:10,791 --> 00:29:11,750 Ang sama no'n. 423 00:29:12,666 --> 00:29:13,625 Pero ang talino. 424 00:29:15,916 --> 00:29:16,791 Sorry. 425 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 Alam kong mahirap para sa 'yo 426 00:29:20,500 --> 00:29:21,541 ang lahat ng 'to. 427 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Oo naman. 428 00:29:25,166 --> 00:29:26,625 God, ang ingay ng drill. 429 00:29:29,208 --> 00:29:31,041 Nakakainis 'yong drill na 'yon. 430 00:29:31,625 --> 00:29:33,208 Gusto ko ng Whole Foods, 431 00:29:33,291 --> 00:29:37,083 pero naisip mo ga'no kalala ang construction pag pinasa 'yong Prop 38? 432 00:29:37,166 --> 00:29:39,000 Iboboto ko sana siya, e. 433 00:29:39,083 --> 00:29:41,125 God, ang lakas ng drill. 434 00:29:46,291 --> 00:29:47,166 Oy. 435 00:29:49,083 --> 00:29:51,208 -Ano'ng dini-drill mo? -Wala. 436 00:29:51,791 --> 00:29:54,625 May kumuha sa 'min na blonde para mag-drill nang ilang oras. 437 00:29:55,208 --> 00:29:56,541 Lakasan ko lang daw. 438 00:30:26,791 --> 00:30:27,625 -Hi, Lynette. -Hi. 439 00:30:27,708 --> 00:30:28,541 Simone. 440 00:30:36,125 --> 00:30:37,791 Mag-sorry ka kay Max kung gusto mo. 441 00:30:37,875 --> 00:30:40,666 Hindi niya lang kailangang malaman ang lahat. 442 00:30:40,750 --> 00:30:43,916 Akin 'to, e. Di ba? Ayokong sirain niya 'to. 443 00:30:44,000 --> 00:30:46,291 Napapagod na 'kong mag-ingat pag andiyan siya. 444 00:30:46,375 --> 00:30:47,541 Oo nga, e. Pero… 445 00:30:47,625 --> 00:30:48,458 Uy. 446 00:30:49,041 --> 00:30:50,250 -Hi, Max. -Hi, Max. 447 00:30:55,916 --> 00:30:57,333 Break na kami ni Silver. 448 00:30:58,375 --> 00:31:00,250 Hala, kawawa ka naman. 449 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 -Okay ka lang? -Oo. 450 00:31:01,625 --> 00:31:02,541 Okay lang 'yon. 451 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 Kailangan talagang mangyari. 452 00:31:05,458 --> 00:31:07,375 Hindi talaga kami okay. 453 00:31:07,958 --> 00:31:09,250 Congrats. 454 00:31:09,333 --> 00:31:11,666 Nakaabot kayo sa dulo ng taon. 455 00:31:12,375 --> 00:31:14,666 -Seniors… -Ikaw, Abby, kumusta? 456 00:31:15,250 --> 00:31:16,375 May nakakakilig ba? 457 00:31:16,458 --> 00:31:18,708 Alam kong alam mo na, pero tumigil ka na. 458 00:31:20,041 --> 00:31:23,125 Ba't di mo sinabi sa 'kin? Sinabi mo sa mga straight. 459 00:31:23,208 --> 00:31:24,875 Kita mo? 'Yan mismo 'yon, e. 460 00:31:24,958 --> 00:31:28,416 Naalala ko no'ng grade three tayo, tapos nag-out ka. 461 00:31:28,500 --> 00:31:30,833 Nagpa-press conference ka pa sa jungle gym. 462 00:31:30,916 --> 00:31:32,750 Gusto ko lang talagang… 463 00:31:34,208 --> 00:31:36,708 may magustuhan nang hindi pinapalaki 'yon. 464 00:31:36,791 --> 00:31:39,250 Wag na kayong mag-away in public. 465 00:31:40,916 --> 00:31:43,166 Nagpakita ng experiments ang mga estudyante… 466 00:31:43,250 --> 00:31:44,916 Gusto ko lang pag-usapan. 467 00:31:45,000 --> 00:31:46,625 Ayoko ngang pag-usapan. 468 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 Nakakahiya na talaga kayo. 469 00:31:49,250 --> 00:31:51,458 Simula na ng countdown sa adventure natin. 470 00:31:51,541 --> 00:31:54,791 Na-hurt ang feelings ko. Mahal ko kayo. Gusto kong ayusin 'to. 471 00:31:54,875 --> 00:31:58,791 Okay, pero minsan, nakakasawa na 'yong feelings mo, Max. 472 00:31:59,375 --> 00:32:01,208 Ano ba kayo? 473 00:32:01,291 --> 00:32:05,833 …gusto kong mag-shout out kay Mr. Cuneo na magre-retire this year. 474 00:32:06,333 --> 00:32:09,125 Palakpakan natin si Mr. Cuneo. 475 00:32:17,916 --> 00:32:19,666 Paalala lang na pakibalik… 476 00:32:19,750 --> 00:32:21,416 Nag-upgrade tayo ng Bakers. 477 00:32:21,500 --> 00:32:23,750 -Abigail! Ang sama mo. -Umalis siya, e. 478 00:32:23,833 --> 00:32:26,833 Makakatulong 'to sa library staff natin para sa susunod na taon. 479 00:32:26,916 --> 00:32:29,291 Sa gano'n, makukuha ng lahat ang kailangan nila. 480 00:32:30,541 --> 00:32:33,750 I-check n'yo ang lockers n'yo, baka may nakalimutan kayo. 481 00:32:34,250 --> 00:32:36,291 I-enjoy n'yo ang safe at productive… 482 00:32:36,375 --> 00:32:37,791 Bumagsak ako. 483 00:32:38,291 --> 00:32:40,791 …bumalik na handang yakapin ang mga hamon… 484 00:32:40,875 --> 00:32:43,458 Wag mo 'kong awayin sa hall pag sophomore pa 'ko. 485 00:32:44,250 --> 00:32:46,916 Ngayon, tinatawagan si Virginia Miller 486 00:32:47,000 --> 00:32:51,500 para basahin ang nanalo niyang tula sa Boston Youth Poet Laureate Contest. 487 00:32:57,583 --> 00:32:58,541 Ayos! 488 00:33:02,750 --> 00:33:04,583 Ang pangalan ng tulang 'to… 489 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 Ang pangalan ng tulang 'to, dahil importante ang pangalan… 490 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 Ang pangalan ng tulang 'to ay "Simula". 491 00:33:20,250 --> 00:33:21,833 Nagsisimula tayo sa umpisa 492 00:33:21,916 --> 00:33:24,333 Pero hindi ko maalala Ang pakiramdam na maging buo 493 00:33:24,916 --> 00:33:27,041 Paano aayusin ang butas sa dibdib? 494 00:33:27,125 --> 00:33:29,333 Lalagyan ng Band-Aid? Cold compress? 495 00:33:29,416 --> 00:33:31,208 Kung bumagsak ang puno sa kakahuyan 496 00:33:31,291 --> 00:33:33,958 May tunog pa rin ba Kung walang pumalakol 497 00:33:34,041 --> 00:33:36,250 Para pugutan ako At pigilan ang takbo ng isip ko 498 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Para ilihis ang riles At baguhin ang tinatahak ng isip ko? 499 00:33:40,541 --> 00:33:43,250 Nakakapanghina Ang mga bagay na nagpapalakas sa 'yo 500 00:33:43,333 --> 00:33:45,208 Parang nasa kumunoy Ano'ng gagawin mo? 501 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 Ang apoy, ang init 502 00:33:48,916 --> 00:33:52,291 Kumakalat sa balat ko nang may kumpas May ritmo, may galit 503 00:33:52,375 --> 00:33:53,791 Nilalamon ako ng apoy 504 00:33:54,375 --> 00:33:56,375 Uubusin ko ang sakit O uubusin niya ako 505 00:33:56,458 --> 00:33:59,916 Isang malaking hayop Na hindi mapatid ang gutom 506 00:34:00,000 --> 00:34:01,833 Isang kagat lang, ubos na ako 507 00:34:02,333 --> 00:34:04,958 Habang nilalamon ako ng apoy 508 00:34:07,500 --> 00:34:10,083 Sinusubukan kong magbago, lumago 509 00:34:10,666 --> 00:34:13,041 Ayusin at pagandahin ang lahat ng ito 510 00:34:13,125 --> 00:34:16,541 Pero hindi ko alam ang tama at mali Ang mahina at malakas 511 00:34:16,625 --> 00:34:19,958 Pagkakahating masalimuot na At malabo ang pagitan 512 00:34:20,041 --> 00:34:22,208 Gusto ko lang maging maayos 513 00:34:23,250 --> 00:34:25,166 Ayokong laging mabuhay nang ganito 514 00:34:25,250 --> 00:34:26,541 Matatapos pa ba ito? 515 00:34:26,625 --> 00:34:28,541 Hindi ko na kaya pa ang mga pasabog 516 00:34:28,625 --> 00:34:30,375 Gusto kong umasang maaayos pa ito 517 00:34:30,458 --> 00:34:33,250 Na lalaki ang puso ko At matatakpan ang butas 518 00:34:33,333 --> 00:34:36,041 Kailangan kong tanggapin Ang hindi ko mababago 519 00:34:36,125 --> 00:34:39,875 Lumabas na ang mga sekreto Wala nang lihim na mabubuko 520 00:34:39,958 --> 00:34:43,541 Kailangan ko ng kapayapaan Para ipunin ang mga piraso ng kaluluwa ko 521 00:34:43,625 --> 00:34:46,541 Bago ako tuluyang maupos At wala nang matira 522 00:35:04,583 --> 00:35:08,416 Mr. Gitten, bakit nga ulit nag-drop sa AP English si Ginny Miller? 523 00:35:09,875 --> 00:35:11,708 Kailangan yata nating mag-usap. 524 00:35:21,166 --> 00:35:22,916 Ano? Mana siya sa 'kin. 525 00:35:23,000 --> 00:35:24,916 Sa 'kin siya nagmana, anak. 526 00:35:25,000 --> 00:35:27,083 Ano'ng sinasabi mo? Ako 'yong makata. 527 00:35:27,166 --> 00:35:30,375 -Magaling siyang tumula. -Siyempre, sasabihin mo 'yan. 528 00:35:30,458 --> 00:35:31,375 Magaling siya. 529 00:35:31,458 --> 00:35:33,083 -Salamat. -Lagi naman. 530 00:35:33,166 --> 00:35:34,500 'Yan ang sinasabi ko. 531 00:35:39,125 --> 00:35:40,125 Ano sa tingin mo? 532 00:35:40,708 --> 00:35:42,083 Iga-gas kita. 533 00:35:42,166 --> 00:35:45,375 Ang galing mo, Peach. Sobra. 534 00:35:46,666 --> 00:35:50,958 Ang sarap sa pakiramdam na positive naman ang tingin sa 'kin. 535 00:35:52,125 --> 00:35:56,791 Parang nawalan ako ng identity labas sa lahat ng 'to, alam mo 'yon? 536 00:35:58,500 --> 00:36:00,833 Pero kanina, si Ginny ulit ako, 537 00:36:01,416 --> 00:36:04,208 hindi lang 'yong anak ni Murderer Mayora. 538 00:36:04,958 --> 00:36:06,791 Masaya ako para sa 'yo, Peach. 539 00:36:08,666 --> 00:36:11,166 -Ano 'yon? -Gusto ko rin 'yon. 540 00:36:17,083 --> 00:36:19,041 -Sino 'yon? -Si Wolfe. 541 00:36:19,583 --> 00:36:21,791 Aba, ayos. 542 00:36:21,875 --> 00:36:23,708 -Mapapatay ko 'yan. -Ano'ng sabi mo? 543 00:36:25,541 --> 00:36:27,166 Ayun 'yong nakabuntis sa kanya. 544 00:36:28,875 --> 00:36:30,958 Oo, sige. Patayin mo. 545 00:36:31,458 --> 00:36:33,541 Nakakatawa talaga kayo. 546 00:36:35,333 --> 00:36:37,958 Susunduin ko si Austin. Magkita tayo sa bahay, Peach. 547 00:36:40,208 --> 00:36:43,041 Ang ganda no'n. 548 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Ang galing mo, Ginny. Paalis na 'ko. 549 00:36:44,916 --> 00:36:46,791 Okay. Love you. 550 00:36:46,875 --> 00:36:47,833 Love you? 551 00:36:48,500 --> 00:36:50,583 Ako, love din kita. 552 00:36:50,666 --> 00:36:53,208 Love natin ang isa't isa. Ang saya, di ba? 553 00:36:53,291 --> 00:36:55,166 Love ko kayong dalawa. 554 00:36:58,875 --> 00:37:00,625 Uy, poetry guy. 555 00:37:05,291 --> 00:37:07,250 -Gusto ko 'yong tula mo. -Salamat. 556 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 Salamat sa pagpunta. 557 00:37:09,208 --> 00:37:11,083 Kailangan, e. Ako si poetry guy. 558 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 Friends tayo, di ba? 559 00:37:15,583 --> 00:37:18,875 Ewan ko. Sinubukan ko nang makipag-friends sa ex ko. 560 00:37:18,958 --> 00:37:20,625 "Naging kami dati." 561 00:37:21,125 --> 00:37:22,125 Ako ba 'yon? 562 00:37:23,666 --> 00:37:25,250 Hi, pare. Good to see you. 563 00:37:26,166 --> 00:37:29,375 Friends tayo. Wala kang choice. Sayang. 564 00:37:33,333 --> 00:37:35,041 -Gusto ko 'yong tula mo. -Salamat. 565 00:37:37,708 --> 00:37:39,500 Ano'ng sinabi nila sa 'yo? 566 00:37:39,583 --> 00:37:41,916 Wala lang. May nakapulot ng wallet ko. 567 00:37:42,000 --> 00:37:45,166 -Sobrang galing mo. Ang ganda! -Oh my God! 568 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 -Ang galing mo! -Magiging junior na tayo! 569 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 Oo nga. 570 00:37:52,333 --> 00:37:56,375 Nakakaloka ang taon na 'to. Parang three years, baka nga five pa, e. 571 00:37:56,458 --> 00:37:58,000 Tol, hell year na next year. 572 00:37:58,083 --> 00:38:00,875 Sinasabi 'yan ng lahat. Nakakatakot. Dapat itigil na 'yan. 573 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 Tingin n'yo, gano'n talaga kahirap? 574 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 Wala si Maxine? 575 00:38:09,625 --> 00:38:14,458 Cynthia, gusto ko lang magpasalamat sa ginawa mo. 576 00:38:14,541 --> 00:38:16,583 Convincing ang panganay mo, e. 577 00:38:16,666 --> 00:38:18,875 Si Ginny? Ano'ng kinalaman niya dito? 578 00:38:20,833 --> 00:38:22,875 Parehong-pareho kayo. 579 00:38:23,375 --> 00:38:24,875 Proud na proud ka siguro. 580 00:38:25,416 --> 00:38:26,708 Magkatulad kayo. 581 00:38:28,416 --> 00:38:31,000 Kawawa naman si Austin. 582 00:38:34,625 --> 00:38:35,458 Eto, o. 583 00:38:37,208 --> 00:38:39,125 Hi. How's your day? 584 00:38:40,666 --> 00:38:41,500 Ano 'yon? 585 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Hindi ko nga alam, e. 586 00:38:44,250 --> 00:38:46,750 Eto. Baka nakalimutan mo kina Zach. 587 00:38:49,583 --> 00:38:52,750 Ano? Summer vacation na, di ba? 588 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 -Di na natin kailangan 'to. -Ma! 589 00:38:57,666 --> 00:39:01,000 Di natin kailangan 'to. Lalong di natin kailangan 'to. 590 00:39:06,958 --> 00:39:08,791 Bumoto sila para patalsikin ka. 591 00:39:08,875 --> 00:39:11,208 Ibig lang sabihin, bagong eleksiyon. 592 00:39:11,291 --> 00:39:14,416 Tumakbo ka ulit. Ipaalala mo sa kanila bakit ka tumakbo. 593 00:39:14,500 --> 00:39:16,666 Reaksiyon lang 'to sa trial ni Georgia. 594 00:39:16,750 --> 00:39:19,166 At sa pagsuporta mo sa Prop 38. 595 00:39:21,916 --> 00:39:23,125 Tanggal ka na. 596 00:39:23,958 --> 00:39:24,875 Ano? 597 00:39:24,958 --> 00:39:28,166 Trabaho mong bigyan ako ng advice. 598 00:39:28,833 --> 00:39:32,916 Walang kuwenta 'yong advice mo. 599 00:39:33,750 --> 00:39:35,291 Ayaw mo na nga dito, e. 600 00:39:36,333 --> 00:39:37,416 Kaya umalis ka na. 601 00:39:48,416 --> 00:39:52,375 Summer vacation n'yo na. Exciting. 602 00:39:53,083 --> 00:39:55,500 Hindi ikaw. Wala kang summer vacation. 603 00:39:55,583 --> 00:39:58,291 May summer school ka. Grounded ka na forever. 604 00:39:59,458 --> 00:40:01,291 Kumusta 'yong tula ni Ginny? 605 00:40:01,875 --> 00:40:02,833 Ang galing niya. 606 00:40:07,916 --> 00:40:11,458 Ma, pabukas ng text ni Brodie. May salmonella ang kamay ko. 607 00:40:12,750 --> 00:40:15,208 Sabi dito, "Celebrate tayo, milady." 608 00:40:15,291 --> 00:40:17,166 -Ang saya, ha. -Wala 'yan. 609 00:40:17,250 --> 00:40:20,708 May party sa bahay niya para i-celebrate ang end ng sophomore year. 610 00:40:20,791 --> 00:40:22,958 -Di ako pupunta. -Wag ka namang ganyan. 611 00:40:23,916 --> 00:40:24,750 Ako, pwede? 612 00:40:25,958 --> 00:40:27,583 Si Brodie 'yon. Ayaw mo kay Brodie. 613 00:40:27,666 --> 00:40:30,458 -Di kita kinakausap. -Grounded ka, Marcus. 614 00:40:30,541 --> 00:40:33,500 Hindi ka pupunta sa party, lalo na kung may ilegal do'n. 615 00:40:33,583 --> 00:40:34,541 Ano, Ma? 616 00:40:34,625 --> 00:40:38,041 Walang nag-iinuman sa bahay ng kaibigan ni Max. Di ba, Max? 617 00:40:39,625 --> 00:40:42,625 Wala. Naglalaro lang kami ng Chutes and Ladders saka Monopoly. 618 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Hindi pwede. 619 00:40:44,583 --> 00:40:45,416 Okay. 620 00:40:48,833 --> 00:40:52,208 Kailangan niya ng tulong. Hindi summer school. 621 00:40:52,291 --> 00:40:55,625 -Kailangan niya ng rehab. -Kami na'ng bahala ng papa mo, okay? 622 00:40:56,291 --> 00:40:59,625 Pumunta ka na sa party. Makipag-ayos ka sa friends mo. 623 00:41:00,916 --> 00:41:04,583 Ayokong makipagkita sa kanila. Sa kwarto na lang ako. 624 00:41:21,041 --> 00:41:22,125 Ang ganda mo. 625 00:41:31,750 --> 00:41:33,458 Nagbago ka na talaga, Ma. 626 00:41:34,500 --> 00:41:35,625 Naniniwala ako. 627 00:41:39,541 --> 00:41:40,416 Ikaw ba? 628 00:41:42,625 --> 00:41:43,875 Ano'ng ibig mong sabihin? 629 00:41:44,458 --> 00:41:48,166 Mag-ingat ka lang, Peach, sa nagiging pagbabago mo. 630 00:41:49,875 --> 00:41:51,083 Ano'ng ibig sabihin no'n? 631 00:41:52,625 --> 00:41:54,458 Ano'ng sinabi mo kay Austin… 632 00:41:56,208 --> 00:41:57,541 para gawin niya 'yon? 633 00:42:00,208 --> 00:42:02,750 Alam niya ang sitwasyon. Pumili lang siya. 634 00:42:04,250 --> 00:42:06,541 Alam ni Cynthia na wala do'n si Gil. 635 00:42:09,375 --> 00:42:10,583 Ano'ng ginawa mo? 636 00:42:14,916 --> 00:42:17,125 Ginawa ko 'yong tinuturo mo sa 'min. 637 00:42:18,416 --> 00:42:19,666 Wag mong gawin 'yan. 638 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 Hindi mo dapat ginagawa ang gano'n. 639 00:42:23,125 --> 00:42:24,833 Hindi ko alam ba't ka galit. 640 00:42:25,333 --> 00:42:27,833 Nakalaya ka. Gano'n din ang gagawin mo. 641 00:42:27,916 --> 00:42:30,000 Kaya nga natatakot ako, e. 642 00:42:30,833 --> 00:42:33,958 Alam ko ang pakiramdam ng di mo na mabawi ang ginawa mo. 643 00:42:34,041 --> 00:42:36,125 Ayokong mangyari 'yon sa inyo ni Austin. 644 00:42:36,208 --> 00:42:37,875 Wala naman kaming choice. 645 00:42:37,958 --> 00:42:40,083 Hindi mo alam kung ga'no kabigat 646 00:42:41,458 --> 00:42:42,416 pasanin 'yon. 647 00:42:42,500 --> 00:42:45,125 Ako na ang nagpapakasama para hindi na kayo. 648 00:42:45,708 --> 00:42:47,125 Alam kong halimaw ako. 649 00:42:47,208 --> 00:42:49,500 Ayokong maging halimaw din kayo. 650 00:42:59,666 --> 00:43:01,541 Ginawa ko lang 'yong dapat. 651 00:43:03,541 --> 00:43:05,208 Patunayan mong tama ang ginawa ko. 652 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 Masaya 'kong nagbago ka, Ma. 653 00:43:10,208 --> 00:43:11,708 Panindigan mo lang. 654 00:43:13,291 --> 00:43:15,541 Wag ko sanang pagsisihang pinalaya kita. 655 00:43:21,458 --> 00:43:24,250 Akala mo, ikaw lang ang nahihirapan. Mali ka. 656 00:43:27,208 --> 00:43:28,708 Pasan din namin 'to. 657 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 Kahit noon pa. 658 00:43:55,166 --> 00:43:56,000 Hi, Pa. 659 00:43:56,083 --> 00:43:59,291 Sorry sa reaksiyon ko kanina. 660 00:44:00,458 --> 00:44:05,041 Mahirap bilang magulang na nakikita kang nahihirapan. 661 00:44:07,208 --> 00:44:08,916 Alam kong matalino ka, e. 662 00:44:09,000 --> 00:44:13,125 Alam kong mabait, malambing, maalaga, at mabuting tao ka, 663 00:44:14,666 --> 00:44:15,958 pero bumabagsak ka. 664 00:44:16,041 --> 00:44:18,416 Hindi ikaw 'yan. 665 00:44:18,500 --> 00:44:24,083 Ayoko na 'yong mga pinipili mo, nagpapababa sa kakayanan mo. 666 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 Alam ko 'yon, Pa. 667 00:44:27,875 --> 00:44:29,375 Ayos lang. Naiintindihan ko. 668 00:44:31,625 --> 00:44:32,833 Mahal kita. 669 00:44:33,416 --> 00:44:35,041 Anak kita. 670 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Mahal kita. 671 00:44:39,750 --> 00:44:42,833 Pwede mo 'kong lapitan pag kailangan mo ng tulong. 672 00:44:42,916 --> 00:44:44,833 Alam ko po 'yon. Mahal din kita. 673 00:44:46,708 --> 00:44:48,416 Hindi ko kailangan ng tulong. 674 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 Promise. Okay lang ako. 675 00:45:11,250 --> 00:45:13,375 Sorry na. Nag-aalala lang— 676 00:45:16,125 --> 00:45:17,000 Shit. 677 00:45:27,000 --> 00:45:29,083 Hindi pa ginawa 'yong pillow trick. 678 00:45:50,541 --> 00:45:52,041 Akala ko, grounded ka. 679 00:45:52,125 --> 00:45:53,541 Tumakas ako. Ayos ka lang? 680 00:45:59,333 --> 00:46:00,208 Press. 681 00:46:00,708 --> 00:46:02,666 Uy, Press. Ano'ng iniinom mo? 682 00:46:02,750 --> 00:46:04,875 Sa tingin mo, nagbabago ang mga tao? 683 00:46:06,416 --> 00:46:07,291 Hindi. 684 00:46:10,500 --> 00:46:12,791 Kayang magbago ng mama mo. 685 00:46:15,041 --> 00:46:16,500 Ako ang sinasabi ko. 686 00:46:18,791 --> 00:46:20,666 Cycle 'to, di ba? 687 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 Sa tingin mo ba… 688 00:46:26,041 --> 00:46:28,000 magiging katulad niya 'ko? 689 00:46:29,875 --> 00:46:30,958 Hindi. 690 00:46:33,833 --> 00:46:35,541 Magiging ayos lang si Austin. 691 00:46:35,625 --> 00:46:37,041 Magiging ayos lang siya. 692 00:46:42,458 --> 00:46:43,625 Abby. 693 00:46:44,208 --> 00:46:46,958 -Buti ayos na 'yong mama mo. -Oo nga. Salamat. 694 00:46:47,041 --> 00:46:49,333 Usap lang kami ng kapatid ko, ha? 695 00:46:53,625 --> 00:46:56,750 Di pa alam nina Mama't Papa na tumakas ka. Tara na, please. 696 00:46:58,916 --> 00:46:59,875 Marcus. 697 00:47:03,791 --> 00:47:05,583 -Parang awa mo na. -Ayoko. 698 00:47:15,291 --> 00:47:16,708 Alam mo? Isa pa. 699 00:47:29,291 --> 00:47:30,916 Andito ako. Ayoko ng drama. 700 00:47:31,000 --> 00:47:33,291 Hindi ina-announce 'yan ng hindi madrama. 701 00:47:34,291 --> 00:47:37,625 Salamat sa magandang feedback mo, Abby. 702 00:47:37,708 --> 00:47:41,375 Gusto ko 'yong kaya nating mag-hang out at maging normal. 703 00:47:41,458 --> 00:47:44,250 Di tayo nag-uusap o nag-aayos ng problema natin. 704 00:47:44,333 --> 00:47:45,291 Kahit konti. 705 00:47:46,041 --> 00:47:46,875 Usap tayo. 706 00:47:47,833 --> 00:47:48,666 Sige. 707 00:47:53,291 --> 00:47:57,250 Sorry, di ko napanood 'yong tula mo, pero ang galing mo raw. 708 00:47:57,333 --> 00:48:00,250 -Okay lang. Wala 'yon. -Hindi okay 'yon. 709 00:48:00,333 --> 00:48:04,458 Nasaktan ako no'ng wala ka sa Mousse, kaya alam ko ang pakiramdam… 710 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 Sorry. 711 00:48:08,541 --> 00:48:09,958 Hindi ako galit sa 'yo. 712 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 Okay. 713 00:48:13,666 --> 00:48:16,458 Mahirap lang para sa 'kin. Alam kong nahihirapan ka rin. 714 00:48:16,541 --> 00:48:18,708 Sinusubukan kitang damayan, 715 00:48:18,791 --> 00:48:21,458 pero iniiwasan mo ako para sumama sa kanilang lahat. 716 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 Pwede naman 'yon. 717 00:48:22,458 --> 00:48:24,791 Pwede mong samahan kahit sino'ng gusto mo. 718 00:48:25,416 --> 00:48:26,375 Oo naman. 719 00:48:27,791 --> 00:48:31,208 Oo nga… Ibig kong sabihin… Pareho tayo ng sinasabi. 720 00:48:31,291 --> 00:48:32,708 Di rin ako galit sa 'yo, Max. 721 00:48:34,916 --> 00:48:37,291 Baka medyo nagkalayo na talaga tayo. 722 00:48:37,375 --> 00:48:38,750 Okay lang siguro 'yon. 723 00:48:39,958 --> 00:48:41,541 Ayokong maging okay 'yon. 724 00:48:42,750 --> 00:48:44,250 Ayokong magkalayo tayo. 725 00:48:45,750 --> 00:48:48,291 Hindi ko alam ang sasabihin sa 'yo. Sorry. 726 00:48:48,375 --> 00:48:51,833 Okey dokey! Shot na tayo. Gusto n'yo 'yon? 727 00:48:51,916 --> 00:48:53,208 Sige, tara. 728 00:48:53,708 --> 00:48:55,458 Shot na, baby. 729 00:48:57,541 --> 00:49:00,000 Tama si Mama. Mas lumala pa nga 'to. 730 00:49:00,083 --> 00:49:01,041 Joe? 731 00:49:02,000 --> 00:49:03,666 Di pinatay ni Gil si Tom, 'no? 732 00:49:07,958 --> 00:49:10,750 Hindi. Ako 'yon. Pinatay ko si Tom Fuller. 733 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 Akala ko, nahulaan mo na 'yon. 734 00:49:19,000 --> 00:49:20,333 Oo. Ibig kong sabihin… 735 00:49:20,916 --> 00:49:22,666 Pakiramdam ko, safe ako sa 'yo. 736 00:49:23,375 --> 00:49:26,333 Na kaya kong magpakatotoo. 737 00:49:26,416 --> 00:49:28,625 'Yong totoong ako. 738 00:49:28,708 --> 00:49:33,541 Kung normal lang 'yong buhay ko at di ko pinagdaanan lahat ng gulong 'to, 739 00:49:33,625 --> 00:49:34,458 malay natin. 740 00:49:34,541 --> 00:49:37,583 Baka ibang tao ako. Pwede ring ganito pa rin. 741 00:49:37,666 --> 00:49:40,041 Pero ayokong magtago ng sekreto sa 'yo. 742 00:49:40,125 --> 00:49:41,583 Pinatay ko rin 'yong asawa ko. 743 00:49:41,666 --> 00:49:42,958 Holy shit. 744 00:49:43,041 --> 00:49:45,750 Halos lahat ng sinabi ng media tungkol sa 'kin, 745 00:49:46,458 --> 00:49:47,666 totoo 'yon. 746 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 Ano'ng nangyayari? 747 00:49:49,000 --> 00:49:52,666 Hinukay nila lahat ng baho at sekreto ko. Kung anu-ano'ng tinawag nila sa 'kin, 748 00:49:52,750 --> 00:49:54,708 pero hindi mo 'ko iniwan. 749 00:49:56,583 --> 00:49:58,833 Di mo alam, ang laking bagay no'n para sa 'kin. 750 00:50:01,791 --> 00:50:02,916 Naiintindihan ko 751 00:50:04,250 --> 00:50:06,750 kung ayaw mo na sa 'kin. 752 00:50:08,375 --> 00:50:10,291 Pero di ako magsisinungaling sa 'yo. 753 00:50:10,916 --> 00:50:12,708 Pagod na 'kong magsinungaling. 754 00:50:12,791 --> 00:50:14,250 Pagod na 'kong tumakbo. 755 00:50:15,708 --> 00:50:17,583 Gusto ko na lang dito. 756 00:50:26,250 --> 00:50:28,750 Ang hirap i-process nito. 757 00:50:29,750 --> 00:50:31,708 Wala akong hihingin sa 'yo. 758 00:50:33,833 --> 00:50:35,416 -Okay, mabuti. -Oo. 759 00:50:35,500 --> 00:50:37,083 -Ako rin, wala. -Okay. 760 00:50:46,166 --> 00:50:47,041 Bahala na nga. 761 00:50:55,291 --> 00:50:57,041 Sorry. 762 00:50:57,833 --> 00:50:59,708 Hindi ko dapat ginawa 'yon. 763 00:50:59,791 --> 00:51:01,875 Nag-share ka, e. Naging emotional ako. 764 00:51:01,958 --> 00:51:03,375 Hindi… 765 00:51:05,166 --> 00:51:06,541 Gusto kong malaman mo… 766 00:51:07,375 --> 00:51:08,791 Tinulungan ko lang siya. 767 00:51:08,875 --> 00:51:09,750 Si Cynthia. 768 00:51:10,458 --> 00:51:13,500 Tapos tinulungan lang ako nina Austin at Ginny. 769 00:51:13,583 --> 00:51:15,083 Kaya sila nagsinungaling. 770 00:51:16,458 --> 00:51:17,583 Loyalty, di ba? 771 00:51:18,208 --> 00:51:19,125 Gano'n na nga. 772 00:51:20,458 --> 00:51:21,458 Naiintindihan ko. 773 00:51:24,875 --> 00:51:25,916 Wala akong pakialam. 774 00:51:28,208 --> 00:51:32,166 Siyempre, may pakialam ako kung papatay ka. Wag kang papatay. 775 00:51:33,708 --> 00:51:36,666 Ilan na ba sila? May nabanggit ka kasing mga asawa. 776 00:51:41,958 --> 00:51:42,875 Shit. 777 00:51:47,333 --> 00:51:49,375 Sorry talaga. 778 00:51:50,250 --> 00:51:52,791 Papalit-palit na lang ako ng lalaki. 779 00:51:53,666 --> 00:51:56,625 Kailangan lang munang huminga ng mga anak ko. 780 00:51:59,791 --> 00:52:01,375 Nangako ako kay Ginny… 781 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 Magbabago na ako. 782 00:52:20,458 --> 00:52:22,250 Mukha ba 'kong mataba sa suot ko? 783 00:52:23,166 --> 00:52:25,083 -Oo. -Hoy. 784 00:52:26,250 --> 00:52:27,791 Maging mabait ka sa kanya. 785 00:52:31,708 --> 00:52:33,791 -Marcus, pare. Ayos ka lang? -Oo. 786 00:52:33,875 --> 00:52:35,500 -Tol, ano'ng iniinom mo? -Shots. 787 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 -Shuma-shot ka? -Oo. 788 00:52:37,333 --> 00:52:39,333 -Meron nang— -Uuwi na tayo. 789 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 -Uuwi na tayo. -Ayoko. 790 00:52:41,166 --> 00:52:42,708 -Please, Marcus. -Umuwi ka. 791 00:52:42,791 --> 00:52:45,416 Bahay ko na 'to. Gusto ko ang basement ni Brodie. 792 00:52:46,875 --> 00:52:48,208 Salamat, tol. 793 00:52:50,666 --> 00:52:51,916 -Ano? Ayoko. -Marcus. 794 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 -Tara na. -Ano ba? 795 00:52:53,083 --> 00:52:55,458 Wag kang KJ dahil lang galit ka sa 'min. 796 00:52:55,541 --> 00:52:57,708 -Dito lang kayo. -Aalagaan ko ang kapatid ko. 797 00:52:57,791 --> 00:53:01,291 Bakit bawal akong sumama sa juniors? Dahil hindi ako junior? 798 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 -Uy. -Hindi ako junior. 799 00:53:02,583 --> 00:53:04,583 -Marcus, okay ka lang? -Di ako ga-graduate. 800 00:53:04,666 --> 00:53:06,791 -Kailangan mo ng tulong? -Wag na. 801 00:53:06,875 --> 00:53:08,666 Hindi naman tayo close, di ba? 802 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 Ano ka ba, Max? Hindi gano'n… 803 00:53:27,291 --> 00:53:28,125 Hi, Paul. 804 00:53:29,791 --> 00:53:31,583 Ano'ng ginagawa mo dito? 805 00:53:32,750 --> 00:53:33,875 Mali ako. 806 00:53:35,291 --> 00:53:37,541 Nagpanggap akong buntis. Sorry. 807 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 Hindi ko sinangla. 808 00:53:55,958 --> 00:53:58,208 Mawawalan ako ng trabaho dahil sa 'yo. 809 00:53:58,833 --> 00:54:01,708 May plano ako, tapos ikaw… 810 00:54:03,666 --> 00:54:04,666 Sinira mo 'yon. 811 00:54:04,750 --> 00:54:06,916 Gusto ko rin ang mga plano mo. 812 00:54:07,000 --> 00:54:07,958 Kalokohan. 813 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 Hindi mo 'ko minahal. 814 00:54:12,000 --> 00:54:13,083 Hindi totoo 'yan. 815 00:54:13,166 --> 00:54:16,875 Gusto mo lang ikasal sa mayor. Ginamit mo lang ako, di ba? 816 00:54:18,041 --> 00:54:21,041 Akala ko, pareho tayo, pero hindi. 817 00:54:23,125 --> 00:54:24,416 Hindi tayo pareho. 818 00:54:26,458 --> 00:54:31,291 Ginawa mo 'kong napakasamang tao. 819 00:54:31,375 --> 00:54:32,666 Kasi sobrang… 820 00:54:34,000 --> 00:54:35,458 Manloloko ka. 821 00:54:36,541 --> 00:54:38,458 Nilalason mo 'yong magagandang bagay. 822 00:54:40,208 --> 00:54:41,916 Pumunta 'ko para humingi ng tawad. 823 00:54:42,666 --> 00:54:44,250 Nakapag-sorry na 'ko. 824 00:54:44,333 --> 00:54:47,708 Naniniwala ka ba talaga sa mga sinasabi nila tungkol sa 'yo? 825 00:54:47,791 --> 00:54:51,958 Na ikaw 'yong biktima dito? Kasi maniwala ka, hindi ikaw ang biktima. 826 00:54:57,375 --> 00:55:00,041 Kung ano ka ngayon, dati ka nang ganyan. 827 00:55:12,041 --> 00:55:13,541 Umakyat ka na. 828 00:55:20,625 --> 00:55:21,875 Magandang gabi. 829 00:55:22,541 --> 00:55:23,833 Matulog ka na. 830 00:55:23,916 --> 00:55:26,500 -Mama, Papa— -Matulog ka na. 831 00:55:27,125 --> 00:55:29,083 Kumalma lang kayo. 832 00:55:30,750 --> 00:55:32,625 Pagod na pagod na 'ko 833 00:55:32,708 --> 00:55:36,083 na ang tingin n'yo, sobrang sama na ng ginagawa ko. 834 00:55:38,541 --> 00:55:39,500 Normal mag-inom. 835 00:55:39,583 --> 00:55:41,291 Hindi problema 'yon. 836 00:55:42,583 --> 00:55:45,375 Hindi ko sinisira 'yong sarili ko, okay? 837 00:55:45,458 --> 00:55:46,583 Tumigil ka na nga. 838 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Bukas nang umaga tayo mag-usap. 839 00:55:51,583 --> 00:55:52,541 Okay. 840 00:55:52,625 --> 00:55:53,833 Sige, okay. 841 00:55:53,916 --> 00:55:56,500 Yes, sir. Okay. Yes, sir. 842 00:55:57,708 --> 00:56:00,625 -Yes, sir. -Ano'ng problema mo? 843 00:56:01,125 --> 00:56:03,041 Galit ka ba sa 'min? 844 00:56:05,000 --> 00:56:06,708 Hindi. Hindi ako… 845 00:56:06,791 --> 00:56:08,500 Hindi ako galit sa inyo. 846 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 Galit ako sa sarili ko. 847 00:56:12,875 --> 00:56:15,416 Galit ako sa sarili ko, okay? 848 00:56:16,416 --> 00:56:17,958 Galit ako sa sarili ko. 849 00:56:18,041 --> 00:56:21,000 Galit ako sa sarili ko! Ayoko sa sarili ko! 850 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 Galit ako sa 'kin! 851 00:56:23,041 --> 00:56:24,375 Naiintindihan n'yo ba? 852 00:56:25,875 --> 00:56:27,708 Galit ako sa sarili ko. 853 00:56:41,125 --> 00:56:44,583 Ma, kailangan niya ng tulong. Kailangan niya ng rehab. 854 00:56:44,666 --> 00:56:46,041 Ayokong mapag-iwanan siya. 855 00:56:46,125 --> 00:56:48,791 E, ano? Makakatulong naman sa kanya 'yon. 856 00:56:48,875 --> 00:56:52,166 Nahihirapan na siya. Ayoko nang dagdagan pa 'yon. 857 00:57:13,875 --> 00:57:17,583 Hello. Gusto mo bang tumanggap ng tawag galing kay Shane Reilly, 858 00:57:17,666 --> 00:57:20,500 preso sa New Mexico State Penitentiary? 859 00:57:20,583 --> 00:57:21,541 Oo. 860 00:57:24,541 --> 00:57:26,500 Mary? Andiyan ka ba? 861 00:57:27,166 --> 00:57:28,500 Wag mo 'kong tawagin niyan. 862 00:57:29,000 --> 00:57:32,500 Grabe, 'yong boses mo. Huli kong narinig 'yan, maliit ka pa. 863 00:57:33,250 --> 00:57:34,750 Bakit ka tumatawag, Papa? 864 00:57:34,833 --> 00:57:40,000 Matagal na kitang gustong makausap. Kung nahanap kita, mahahanap ka ng iba. 865 00:57:40,500 --> 00:57:42,833 Ng mama mo, ng amain mo. 866 00:57:42,916 --> 00:57:45,708 Mary… Mary, mag-iingat ka. 867 00:57:45,791 --> 00:57:47,416 Hindi na ako si Mary! 868 00:57:55,958 --> 00:57:57,083 Uy, Ginny. 869 00:57:58,250 --> 00:57:59,083 Hi. 870 00:58:02,916 --> 00:58:04,125 Okay ka lang ba? 871 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Oo. Tingnan mo, o. 872 00:58:14,708 --> 00:58:15,958 Lasing na lasing ka. 873 00:58:21,541 --> 00:58:22,625 Pwede ko bang marinig? 874 00:58:23,791 --> 00:58:24,625 Ang alin? 875 00:58:26,416 --> 00:58:27,250 'Yong… 876 00:58:29,500 --> 00:58:30,791 "Liwanag" na tula. 877 00:58:38,583 --> 00:58:39,500 Marcus… 878 00:58:41,666 --> 00:58:44,000 bakit mo nasabing hindi ka ga-graduate? 879 00:58:45,875 --> 00:58:47,250 Kasi… 880 00:58:49,458 --> 00:58:50,750 Loser ako. 881 00:58:59,416 --> 00:59:01,333 Bagsak ako sa year na 'to. 882 00:59:17,125 --> 00:59:18,458 Hindi ka loser. 883 00:59:26,333 --> 00:59:27,291 Marcus… 884 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 umihi ka yata sa kama mo. 885 00:59:38,083 --> 00:59:39,750 Sorry, medyo… 886 00:59:40,958 --> 00:59:43,750 Shit, lasing nga ako. 887 00:59:48,041 --> 00:59:49,208 Marcus. 888 00:59:50,208 --> 00:59:51,916 I love you. Gusto kong… 889 00:59:53,916 --> 00:59:55,583 Gusto kong marinig 'yong "Liwanag". 890 00:59:58,375 --> 01:00:00,583 Gusto kong marinig 'yon. 891 01:00:03,541 --> 01:00:04,375 Ginny. 892 01:00:06,541 --> 01:00:08,000 Umuwi ka na muna, anak. 893 01:00:37,541 --> 01:00:38,583 Uy, Austin. 894 01:00:42,625 --> 01:00:43,458 Okay ka lang ba? 895 01:00:58,000 --> 01:00:59,458 Nasira 'yong salamin mo? 896 01:01:00,458 --> 01:01:01,708 Umalis ka sa kuwarto ko. 897 01:01:02,333 --> 01:01:03,250 Austin— 898 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 Umalis ka sabi! 899 01:01:11,500 --> 01:01:14,416 Imposibleng lampasan ang isang bagay nang hindi ka apektado. 900 01:01:15,750 --> 01:01:19,625 Pero ang tanong, makokontrol mo ba kung paano ka magbabago? 901 01:01:22,666 --> 01:01:24,458 May kontrol ka ba talaga do'n? 902 01:01:49,791 --> 01:01:51,250 Kalokohan naman 'to. 903 01:01:51,958 --> 01:01:54,791 Wag tayong mag-usap sa biyahe na 'to. 904 01:02:15,416 --> 01:02:16,666 Nandito ka 905 01:02:16,750 --> 01:02:19,000 Gaya noong hinawakan mo ang mukha ko 906 01:02:19,083 --> 01:02:21,208 At nangakong ikaw lagi ang magiging 907 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Pinakamalaking takot ko 908 01:02:23,625 --> 01:02:25,208 Mawawala ang kamay na iyon 909 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Tapos wala ka na 910 01:02:27,625 --> 01:02:29,708 Tulad ng liwanag sa dilim 911 01:02:29,791 --> 01:02:31,125 Nilamon ng gabi 912 01:02:31,833 --> 01:02:34,000 Kakalat ang kadiliman Lalamunin ang lahat 913 01:02:34,083 --> 01:02:36,625 Kukumbinsihin at aakitin ka 914 01:02:36,708 --> 01:02:38,250 At ilalayo ka sa akin 915 01:02:38,333 --> 01:02:41,666 Maiiwan ang alingawngaw Ng mga salitang sinasabi mo noon. 916 01:02:42,583 --> 01:02:45,041 Pero alam ko ang laman ng puso mo Sa kabila ng sakit 917 01:02:45,125 --> 01:02:47,250 May pag-asa, gaya ko 918 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Na balang araw Mawawala ang dilim sa kalangitan 919 01:02:51,416 --> 01:02:54,208 Kita ko ang liwanag mo Sa gitna ng kadiliman 920 01:02:54,291 --> 01:02:55,333 Malakas 921 01:02:55,833 --> 01:02:57,833 Binibigyan pa rin ako ng init 922 01:02:57,916 --> 01:03:00,041 Alam kong nandiyan ka pa rin 923 01:03:00,541 --> 01:03:03,333 Ngayon, bukas, habambuhay. 924 01:03:42,666 --> 01:03:44,000 O mababago ka ba ng mga bagay 925 01:03:44,083 --> 01:03:48,083 hanggang sa puntong imposible ka nang makabalik sa dating ikaw? 926 01:03:57,625 --> 01:03:59,458 Nagbago na yata ang mama ko. 927 01:04:00,500 --> 01:04:02,291 Baka kaya niyang magbago, 928 01:04:03,750 --> 01:04:04,916 pero hindi ko alam. 929 01:04:07,958 --> 01:04:09,250 Hindi ko malalaman. 930 01:04:11,500 --> 01:04:12,375 Nagbago ako. 931 01:04:13,666 --> 01:04:14,541 Kailangan. 932 01:04:41,000 --> 01:04:41,958 Ma? 933 01:04:42,541 --> 01:04:44,583 Di mo matatakasan ang pagbabago. 934 01:04:44,666 --> 01:04:46,916 Umiinom ka lang ng gatas pag buntis ka, di ba? 935 01:04:49,625 --> 01:04:51,958 Hindi maiiwasan ang pagbabago. 936 01:06:21,541 --> 01:06:25,958 Nagsalin ng Subtitle: Erika Ivene Verder Columna