1 00:00:11,291 --> 00:00:12,916 夢から覚めて 2 00:00:15,208 --> 00:00:17,916 前にも見たと思うことは? 3 00:00:19,375 --> 00:00:19,875 静粛に 4 00:00:19,958 --> 00:00:21,291 異議あり 5 00:00:21,375 --> 00:00:22,166 静粛に 6 00:00:23,125 --> 00:00:23,791 願います 7 00:00:23,875 --> 00:00:24,708 異議あり 8 00:00:24,791 --> 00:00:25,708 却下します 9 00:00:28,625 --> 00:00:29,458 オースティン 10 00:00:31,750 --> 00:00:32,916 説明して 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,458 かくれんぼしてて 12 00:00:45,291 --> 00:00:46,833 僕は棚の中に 13 00:00:51,375 --> 00:00:53,750 そしたらパパが 14 00:00:55,083 --> 00:00:56,791 彼の顔に枕を 15 00:01:06,833 --> 00:01:07,666 何てこと… 16 00:01:20,041 --> 00:01:20,875 オースティン 17 00:01:24,041 --> 00:01:24,916 ちょっと 18 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 何でここに? 19 00:01:33,583 --> 00:01:36,416 シモーヌが ママは負けるって 20 00:01:39,791 --> 00:01:41,166 ギルと遠くへ 21 00:01:41,791 --> 00:01:42,625 遠く? 22 00:01:43,458 --> 00:01:47,500 ママが投獄されたら あなたとミシガンへ 23 00:01:47,583 --> 00:01:48,458 ずっと? 24 00:01:50,208 --> 00:01:52,250 ギルは悪い人なの 25 00:01:55,500 --> 00:01:56,375 パパが? 26 00:02:02,125 --> 00:02:03,083 どうする? 27 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 前の弁護士が⸺ 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,208 殺人犯を差し出せと 29 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 ママだ 30 00:02:09,208 --> 00:02:10,041 そうかも 31 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 誰? 32 00:02:16,291 --> 00:02:17,125 シンシア? 33 00:02:17,958 --> 00:02:19,625 例えばギルが… 34 00:02:24,708 --> 00:02:26,708 凶暴なのは知ってる 35 00:02:26,791 --> 00:02:29,875 前科もあるし 彼なら完璧 36 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 でも 動機を考えないと 37 00:02:36,458 --> 00:02:38,666 オースティン 分かるけど 38 00:02:40,125 --> 00:02:42,750 パパとママの どっちかよ 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,166 世界に立ち向かう 40 00:02:57,083 --> 00:02:58,541 動機ならある 41 00:03:01,250 --> 00:03:03,500 ママとシンシアで 賃貸の妨害を 42 00:03:08,833 --> 00:03:11,416 パパは2人の話を聞き 43 00:03:12,500 --> 00:03:14,666 2人はパパに気付かず 44 00:03:17,958 --> 00:03:20,833 パパは怒って トムを殺した 45 00:03:23,750 --> 00:03:26,333 その後 ママにも暴力を 46 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 静粛に 47 00:03:29,083 --> 00:03:30,375 静粛に 48 00:03:30,458 --> 00:03:32,166 ゲームのハック的な… 49 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 前に見た夢のよう 50 00:03:35,375 --> 00:03:37,208 かつては悪夢で 51 00:03:37,791 --> 00:03:39,500 話の筋も知ってる 52 00:03:39,583 --> 00:03:41,500 賃貸の妨害を? 53 00:03:41,583 --> 00:03:42,250 ええ まあ… 54 00:03:42,333 --> 00:03:44,625 ギルが暴力的とは? 55 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 うすうすは 56 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 ジョージアが嫌いでしょ 57 00:03:48,750 --> 00:03:50,875 社交クラブから退け 58 00:03:50,958 --> 00:03:54,833 職場の資金を盗んだと 糾弾したし 59 00:03:54,916 --> 00:03:57,791 下品な女だと うわさし 60 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 “邪悪な娼婦”で 61 00:03:59,666 --> 00:04:03,916 “なまりとVネックで 市長を落とした” 62 00:04:04,000 --> 00:04:05,083 それは… 63 00:04:05,166 --> 00:04:09,375 弁護側は トムが寝返りで窒息したと 64 00:04:09,458 --> 00:04:13,583 でも検視官は 迷わず断言しました 65 00:04:14,083 --> 00:04:15,666 殺人があったと 66 00:04:16,708 --> 00:04:18,916 事故ではなかったと 67 00:04:19,000 --> 00:04:23,166 でも ジョージアは 枕に触れてない 68 00:04:24,666 --> 00:04:27,958 ギルは よく オースティンを迎えに? 69 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 ええ 時々 70 00:04:29,541 --> 00:04:33,000 もしかして この混乱の さなかで 71 00:04:33,083 --> 00:04:35,166 深い悲しみの中で 72 00:04:35,750 --> 00:04:40,416 ギルが いたことを 言い忘れた可能性は? 73 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 ありません 74 00:04:42,250 --> 00:04:43,125 もしや… 75 00:04:44,416 --> 00:04:48,458 彼が家に来たのに 気付かなかったとか? 76 00:04:51,625 --> 00:04:56,291 ジョージアに賃貸の妨害を 話したのを彼が聞き 77 00:04:56,375 --> 00:04:59,333 カッとなって ご主人を窒息させ 78 00:04:59,416 --> 00:05:03,500 その後 彼は ジョージアの家を訪れ 79 00:05:03,583 --> 00:05:06,166 彼女に暴力を振るった 80 00:05:11,208 --> 00:05:12,708 もしやと思って… 81 00:05:14,333 --> 00:05:16,833 聞いただけです 82 00:05:26,500 --> 00:05:27,333 ジニー 83 00:05:29,625 --> 00:05:30,583 大丈夫? 84 00:05:31,958 --> 00:05:32,958 大変だったわね 85 00:05:33,041 --> 00:05:36,166 シングルマザーの苦労は ママで知ってる 86 00:05:36,250 --> 00:05:39,166 今の あなたなら分かるかも 87 00:05:39,250 --> 00:05:43,208 大切な人を守るのに 決断を迫られる 88 00:05:43,291 --> 00:05:44,416 あなたも⸺ 89 00:05:44,500 --> 00:05:47,166 ママなりに大切に思ってる 90 00:05:47,250 --> 00:05:50,041 裁判中よ 帰った方がいい 91 00:05:50,625 --> 00:05:54,208 でなきゃ ジョーとの不倫をバラしてた 92 00:05:55,208 --> 00:05:56,708 あなたに不利 93 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 でも 黙ってた 94 00:06:01,416 --> 00:06:03,375 何で知ってるの? 95 00:06:04,541 --> 00:06:06,166 帰ってちょうだい 96 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 私たちは いいけど 97 00:06:14,416 --> 00:06:16,083 ブルー・ファームにカメラが 98 00:06:17,875 --> 00:06:19,041 データを持ってる 99 00:06:19,125 --> 00:06:22,916 弁護士に渡せば あなたは窮地に 100 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 ママはしなくても 私はやる 101 00:06:34,875 --> 00:06:38,291 シンシア その可能性はありますか? 102 00:06:42,416 --> 00:06:44,541 あるかもしれません 103 00:06:48,375 --> 00:06:49,208 あります 104 00:06:52,583 --> 00:06:53,708 静粛に 105 00:06:54,333 --> 00:06:55,750 静粛に願います 106 00:06:56,333 --> 00:06:57,500 お静かに 107 00:06:57,583 --> 00:07:02,208 ゲームを操る力を 自ら手にするのは快感だ 108 00:07:03,333 --> 00:07:04,750 陪審員は⸺ 109 00:07:05,458 --> 00:07:10,000 ジョージア・ランドルフ対 マサチューセッツ州裁判で 110 00:07:10,083 --> 00:07:11,333 被告人を… 111 00:07:13,250 --> 00:07:14,375 無罪とする 112 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 ジョージア 113 00:07:30,750 --> 00:07:31,791 今の気分は? 114 00:07:31,875 --> 00:07:34,000 ギルは前から暴力を? 115 00:07:34,083 --> 00:07:35,375 今後の予定は? 116 00:07:35,458 --> 00:07:37,000 正義の勝利です 117 00:07:37,083 --> 00:07:39,791 世間を騒がす裁判の中 118 00:07:39,875 --> 00:07:42,666 陪審員は真実に基づき 119 00:07:42,750 --> 00:07:45,000 判断してくれました 120 00:07:45,750 --> 00:07:46,708 次は何? 121 00:07:46,791 --> 00:07:49,208 これで終わりよ 失礼 122 00:07:49,291 --> 00:07:51,125 子供との再会は? 123 00:07:51,208 --> 00:07:53,750 これから どうすれば? 124 00:07:53,833 --> 00:07:55,708 今後は いつ… 125 00:08:38,875 --> 00:08:42,000 ジョージア・ランドルフは 無罪に 126 00:08:42,083 --> 00:08:44,583 息子の目撃証言では 127 00:08:44,666 --> 00:08:48,500 父親 ギル・ティミンズが 殺害したと 128 00:08:48,583 --> 00:08:51,208 ティミンズ氏は当局が捜索中 129 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 我々はジョージアに 謝らねばなりません 130 00:08:55,625 --> 00:08:58,583 彼女こそが被害者でした 131 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 なかなか都合がいい 132 00:09:04,458 --> 00:09:06,875 ギルが突然 現れた 133 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 こっそり入って盗み聞きを 134 00:09:10,000 --> 00:09:13,875 でも 今までオースティンは ギルのことを⸺ 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,625 何も言ってなかった 136 00:09:16,791 --> 00:09:18,375 きっとショックで 137 00:09:19,500 --> 00:09:20,375 ああ 138 00:09:20,916 --> 00:09:22,416 実際に見たら 139 00:09:24,041 --> 00:09:26,166 一生 焼き付いて 140 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 元に戻れない 141 00:09:33,833 --> 00:09:37,875 母子面会の記録を 判事が確認した 142 00:09:38,625 --> 00:09:40,416 すぐに帰れる 143 00:09:41,458 --> 00:09:42,958 帰っていいの? 144 00:09:43,666 --> 00:09:45,083 ママは釈放? 145 00:09:47,375 --> 00:09:48,458 そうよ 146 00:10:26,083 --> 00:10:28,416 ジョージア・ランドルフ? 147 00:10:29,000 --> 00:10:31,666 私は主人に言ってたのよ 148 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 あなたは やってないって 149 00:10:34,625 --> 00:10:37,958 あなたは むしろ 被害者だって 150 00:10:39,666 --> 00:10:41,916 工事してましたよね? 151 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 ドリルで? 152 00:10:43,083 --> 00:10:44,375 リフォーム中で 153 00:10:44,458 --> 00:10:48,000 ごめんなさい うるさいでしょ 154 00:10:48,083 --> 00:10:52,041 だから38号議案には 反対するわ 155 00:10:52,125 --> 00:10:54,625 大通りで工事は真っ平 156 00:10:54,708 --> 00:10:57,416 なるほど そうよね 157 00:10:57,500 --> 00:11:01,583 ポール・ランドルフの リコールには賛成よ 158 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 あなたへの仕打ち 159 00:11:05,625 --> 00:11:09,000 一番必要な時に離婚なんて 160 00:11:09,083 --> 00:11:10,833 無実だったのに 161 00:11:12,875 --> 00:11:14,666 ポールがリコール? 162 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 投票で決まる 163 00:11:17,083 --> 00:11:18,416 スゴいわ 164 00:11:18,500 --> 00:11:22,916 ご近所に本物の 有名人がいるなんて 165 00:11:23,500 --> 00:11:25,958 人殺市長令夫人(ひとごろしちょうれいふじん) 166 00:11:35,208 --> 00:11:38,166 市長として最後の夜だ 167 00:11:42,375 --> 00:11:43,958 リコールは残念だ 168 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 いや 169 00:11:47,583 --> 00:11:51,958 38号議案を支持して すまない しくじった 170 00:11:55,500 --> 00:11:57,125 結婚も間違った 171 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 ああ それは… 172 00:11:59,708 --> 00:12:01,125 ウソつきだ 173 00:12:02,833 --> 00:12:04,000 四六時中 174 00:12:04,500 --> 00:12:06,875 僕を信用できないって 175 00:12:06,958 --> 00:12:08,291 心を閉ざしてた 176 00:12:08,375 --> 00:12:10,708 赤ん坊のために残ろうと 177 00:12:10,791 --> 00:12:11,500 赤ん坊? 178 00:12:11,583 --> 00:12:12,375 いない 179 00:12:12,458 --> 00:12:14,750 それで 僕は家に戻り 180 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 法廷に行き 彼女と寝た 181 00:12:17,375 --> 00:12:18,416 彼女と… 182 00:12:18,916 --> 00:12:19,916 寝たって 183 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 いつ? 184 00:12:22,250 --> 00:12:23,375 分かんないよな 185 00:12:23,958 --> 00:12:26,291 付き合ってないから 186 00:12:26,375 --> 00:12:29,625 確かに 僕には分からない 187 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 でも… 188 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 彼女と寝たってのは いつ? 189 00:12:35,916 --> 00:12:38,416 心をボロボロにされた 190 00:12:39,000 --> 00:12:39,875 彼女に… 191 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 そうか 192 00:12:49,791 --> 00:12:51,291 話があるの 193 00:12:54,875 --> 00:12:55,541 何? 194 00:12:55,625 --> 00:12:56,708 店にカメラが? 195 00:12:57,458 --> 00:12:59,500 撮影に同意してない 196 00:12:59,583 --> 00:13:03,083 店内に監視カメラはない 197 00:13:09,958 --> 00:13:12,041 イカれた家族だわ 198 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 本当に 199 00:13:53,750 --> 00:13:55,125 勇敢な子 200 00:13:56,750 --> 00:13:57,708 愛してる 201 00:13:57,791 --> 00:14:01,458 大変な思いをさせて ごめんね 202 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 世界に立ち向かう 203 00:14:18,625 --> 00:14:19,875 ありがとう 204 00:14:27,958 --> 00:14:29,416 明日の朗読会で 205 00:14:29,500 --> 00:14:30,208 うん 206 00:14:30,291 --> 00:14:31,125 おばあちゃんも 207 00:14:32,541 --> 00:14:33,791 よかった 208 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 話がある 209 00:14:38,750 --> 00:14:41,416 ジニーのために いい関係を 210 00:14:42,708 --> 00:14:44,583 共同親権の申請を 211 00:14:46,291 --> 00:14:47,708 ジニーも望んでる 212 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 共同親権? 213 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 私のパパだよ 214 00:15:54,458 --> 00:15:56,250 ママの問題と違う 215 00:15:58,000 --> 00:15:58,833 分かった 216 00:16:01,083 --> 00:16:03,208 ホントに いいの? 217 00:16:03,291 --> 00:16:04,958 あなたが望むなら 218 00:16:08,000 --> 00:16:11,333 投獄されると変わるんだね 219 00:16:12,125 --> 00:16:14,041 戻れて うれしい? 220 00:16:14,666 --> 00:16:15,250 日常に 221 00:16:15,333 --> 00:16:16,250 日常って? 222 00:16:16,333 --> 00:16:17,208 さあね 223 00:16:18,541 --> 00:16:19,375 引っ越す? 224 00:16:19,458 --> 00:16:20,833 再出発 225 00:16:20,916 --> 00:16:22,208 逃げ疲れた 226 00:16:22,791 --> 00:16:23,666 私もよ 227 00:16:24,500 --> 00:16:25,583 有名だし 228 00:16:26,166 --> 00:16:28,791 自分からは逃げられない 229 00:16:28,875 --> 00:16:30,041 深いね 230 00:16:31,166 --> 00:16:35,208 これが私たちの暮らし この先ずっと 231 00:16:36,500 --> 00:16:37,333 そうね 232 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 そうかも 233 00:16:48,291 --> 00:16:50,583 結婚式で逮捕されて 234 00:16:52,625 --> 00:16:55,458 連続殺人犯呼ばわりされ 235 00:16:57,458 --> 00:17:00,500 ママが怪物だって詩が拡散 236 00:17:00,583 --> 00:17:02,291 夫に捨てられ 237 00:17:03,458 --> 00:17:04,375 妊娠した 238 00:17:04,458 --> 00:17:05,708 私は逃亡 239 00:17:05,791 --> 00:17:06,583 戻った 240 00:17:06,666 --> 00:17:07,916 バカみたい 241 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 バカじゃない 242 00:17:10,000 --> 00:17:11,708 シンシアの証言 243 00:17:13,208 --> 00:17:15,125 理由が分からない 244 00:17:18,583 --> 00:17:19,833 面白い1年だった 245 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 ホントにね 246 00:17:22,666 --> 00:17:24,708 オースティンは大丈夫よね? 247 00:17:26,916 --> 00:17:27,875 そう願う 248 00:17:30,166 --> 00:17:33,458 もうセラピー 行かせていいよね? 249 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 ええ いいわ 250 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 私も行く 251 00:17:37,958 --> 00:17:39,041 何て? 252 00:17:42,291 --> 00:17:44,916 ワオ それって何ていうか 253 00:17:45,000 --> 00:17:48,125 正直 それが一番 ビックリした 254 00:17:48,208 --> 00:17:50,666 前から望んでたでしょ 255 00:17:51,416 --> 00:17:55,333 つまり 苦労したかいが あったわけよ 256 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 かいとか それはない 257 00:18:04,083 --> 00:18:05,875 もう しないよね? 258 00:18:07,375 --> 00:18:08,708 この先 二度と 259 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 約束する 260 00:18:16,750 --> 00:18:21,458 ママが変わって 分かってくれないと困る 261 00:18:23,833 --> 00:18:25,125 分かってる 262 00:18:33,541 --> 00:18:34,500 家がいい 263 00:18:36,000 --> 00:18:37,208 オースティンも 264 00:19:00,000 --> 00:19:01,458 戻ってきた? 265 00:19:02,666 --> 00:19:03,500 やあ 266 00:19:05,083 --> 00:19:05,916 ハーイ 267 00:19:09,583 --> 00:19:12,000 戻ってみたら変な感じ 268 00:19:12,583 --> 00:19:14,416 同時に すごく普通 269 00:19:19,166 --> 00:19:23,166 何する? マックスと3人で ウノでもする? 270 00:19:23,250 --> 00:19:25,291 マックスと話してない 271 00:19:25,375 --> 00:19:28,375 マックスは話す 俺が話してない 272 00:19:28,458 --> 00:19:29,250 何で? 273 00:19:29,333 --> 00:19:33,041 俺が依存症だって 親に告げ口を 274 00:19:35,125 --> 00:19:36,083 そうなの? 275 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 違うよ 276 00:19:39,458 --> 00:19:40,708 だったら なぜ? 277 00:19:40,791 --> 00:19:41,791 マックスだから 278 00:19:41,875 --> 00:19:44,083 騒いで 俺を困らせる 279 00:19:44,166 --> 00:19:46,208 大変だったんだね 280 00:19:47,375 --> 00:19:52,208 必要な時に そばに いてくれて ありがとう 281 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 いつでも 282 00:19:55,958 --> 00:19:56,916 そばに 283 00:19:58,125 --> 00:19:59,958 今も愛してる 284 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 あなたは友達として 愛してくれてる 285 00:20:04,500 --> 00:20:07,875 でも私は ずっと あなたを愛してる 286 00:20:08,708 --> 00:20:10,625 止めようがない 287 00:20:14,166 --> 00:20:15,666 どんな関係でも 288 00:20:16,458 --> 00:20:17,791 そばにいる 289 00:20:18,375 --> 00:20:19,291 分かってる? 290 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 依存症じゃない 291 00:20:27,000 --> 00:20:27,875 誓うよ 292 00:20:31,416 --> 00:20:32,625 トリック 見せて 293 00:20:32,708 --> 00:20:35,791 トリックって 踊るサルみたいな? 294 00:20:36,583 --> 00:20:37,416 そうよ 295 00:20:38,125 --> 00:20:41,916 キックフリップ 言っとくけどヘタだぞ 296 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 いくよ 297 00:20:45,875 --> 00:20:47,000 イエーイ! 298 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 拍手するなよ 299 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 夏の予定は? 300 00:20:55,750 --> 00:20:57,166 特にない 301 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 君は? 302 00:20:58,333 --> 00:21:00,750 パパと韓国に行く 303 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 ママに言ってない 304 00:21:08,625 --> 00:21:10,666 今度は私がトリックを 305 00:21:10,750 --> 00:21:11,416 マジで? 306 00:21:12,083 --> 00:21:13,166 それじゃ 307 00:21:14,333 --> 00:21:15,166 どうぞ 308 00:21:19,083 --> 00:21:20,291 いくよ 309 00:21:26,708 --> 00:21:27,666 やるな 310 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 どうも 311 00:21:29,833 --> 00:21:30,625 こちらこそ 312 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 これで普通になるかな 313 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 またやったら? 314 00:21:43,625 --> 00:21:44,916 誰かに害を 315 00:21:46,166 --> 00:21:47,250 君のせいじゃない 316 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 本人の責任だ 317 00:21:50,125 --> 00:21:52,333 今は そうとも言えない 318 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 どういう意味? 319 00:22:06,208 --> 00:22:07,583 またね 320 00:22:31,333 --> 00:22:32,416 俺も愛してる 321 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 前から ずっと 322 00:22:37,833 --> 00:22:39,458 ウソついたの? 323 00:22:39,541 --> 00:22:40,083 ああ 324 00:22:40,166 --> 00:22:41,166 ウソつき? 325 00:22:41,250 --> 00:22:41,916 そうだ 326 00:22:58,166 --> 00:23:01,041 “ブルー・ファーム・カフェ” 327 00:23:01,916 --> 00:23:02,833 自由に 328 00:23:03,583 --> 00:23:04,875 どんな気分? 329 00:23:04,958 --> 00:23:07,666 サーカスの見せ物みたい 330 00:23:07,750 --> 00:23:09,583 することがない 331 00:23:09,666 --> 00:23:11,666 ポールの部下じゃないし 332 00:23:11,750 --> 00:23:12,958 優秀だった 333 00:23:13,958 --> 00:23:14,916 何で? 334 00:23:15,750 --> 00:23:18,541 事務所を仕切ってたわ 335 00:23:19,125 --> 00:23:20,000 そうよね? 336 00:23:25,916 --> 00:23:27,708 マーカスだけど 337 00:23:29,333 --> 00:23:31,583 学校でも飲酒を 338 00:23:31,666 --> 00:23:32,708 それで… 339 00:23:33,875 --> 00:23:35,083 どうするの? 340 00:23:35,166 --> 00:23:37,375 この先ずっと外出禁止 341 00:23:37,458 --> 00:23:41,333 車庫のアトリエも 使用禁止にした 342 00:23:41,416 --> 00:23:43,916 酒場になってたからね 343 00:23:44,541 --> 00:23:45,625 それだけ? 344 00:23:47,250 --> 00:23:48,916 慎重に見守る 345 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 ちょっと 346 00:23:57,750 --> 00:23:58,291 待って 347 00:23:58,375 --> 00:23:59,541 何? 348 00:23:59,625 --> 00:24:00,875 ねえ パドマ 349 00:24:00,958 --> 00:24:02,166 ジョーは どこ? 350 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 厨房(ちゅうぼう)よ 351 00:24:03,500 --> 00:24:06,833 他のシェフを追い出して 料理してる 352 00:24:09,625 --> 00:24:10,541 厨房だって 353 00:24:21,083 --> 00:24:22,916 ここは初めて 354 00:24:25,708 --> 00:24:26,625 ジョージア 355 00:24:34,416 --> 00:24:35,500 自由よ 356 00:24:36,916 --> 00:24:38,166 それで… 357 00:24:38,250 --> 00:24:40,833 よく分からなくて… 358 00:24:41,333 --> 00:24:42,083 私たち… 359 00:24:45,291 --> 00:24:46,375 悪かった 360 00:24:50,458 --> 00:24:51,708 バタバタして 361 00:24:51,791 --> 00:24:55,375 明日 38号議案の投票なんだ 362 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 きっと うまくいくわ 363 00:25:02,333 --> 00:25:03,416 よかったね 364 00:25:05,083 --> 00:25:09,500 あの晩 ギルが 家にいたのを思い出して 365 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 そうね 366 00:25:18,583 --> 00:25:21,166 それじゃ またね ジョー 367 00:25:32,250 --> 00:25:34,583 〝ウェルズベリー高校〞 368 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 ニヤニヤして 369 00:25:39,250 --> 00:25:42,500 ヤだ ジニー 髪がメチャ可愛い 370 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 ありがと 371 00:25:45,291 --> 00:25:47,166 キャンプは いつ? 372 00:25:47,250 --> 00:25:49,083 キャンプって子供の? 373 00:25:49,166 --> 00:25:51,500 ユダヤ式 私はカウンセラー 374 00:25:52,000 --> 00:25:52,833 1週間後 375 00:25:53,458 --> 00:25:55,958 ママが人殺しじゃなくて よかったな 376 00:25:56,958 --> 00:25:58,083 ありがと 377 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 ひどいよな 378 00:25:59,833 --> 00:26:02,541 司法制度はママを裏切った 379 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 そうね 380 00:26:03,541 --> 00:26:05,666 今夜 うちに来る? 381 00:26:06,250 --> 00:26:09,666 自慢じゃないが 地下室がある 382 00:26:10,750 --> 00:26:13,375 マックスに謝るべき? 383 00:26:13,458 --> 00:26:14,916 何もしてない 384 00:26:15,000 --> 00:26:16,125 怒ってるの? 385 00:26:16,208 --> 00:26:17,708 多分 確実に 386 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 トリスのこと話した 387 00:26:20,375 --> 00:26:22,375 騒ぎは もう勘弁して 388 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 騒ぎって? 389 00:26:23,583 --> 00:26:26,166 今日で この1年は終わり 390 00:26:26,250 --> 00:26:29,333 無事に締めくくりましょう 391 00:26:29,416 --> 00:26:33,125 そしてここに 詩の受賞者もいます 392 00:26:33,625 --> 00:26:34,125 ジニー 393 00:26:35,041 --> 00:26:39,291 集会で朗読を聞くのが 楽しみだわ 394 00:26:42,416 --> 00:26:43,333 やったね 395 00:26:43,916 --> 00:26:45,416 ジニー ジニー 396 00:26:45,500 --> 00:26:47,041 緊張する 397 00:26:47,125 --> 00:26:48,583 君の詩は最高 398 00:26:49,208 --> 00:26:52,166 “クリスマスは ハロウィーンに似て” 399 00:26:52,250 --> 00:26:53,916 あなたの詩を 400 00:26:54,000 --> 00:26:56,041 詩の講座で書いた 401 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 課題が 愛の詩 402 00:26:59,041 --> 00:27:00,583 それで俺が? 403 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 題は“サンシャイン” 404 00:27:03,583 --> 00:27:05,458 俺のこと知ってる? 405 00:27:06,166 --> 00:27:07,500 知らない 406 00:27:07,583 --> 00:27:08,166 だよな 407 00:27:08,250 --> 00:27:10,708 マーカス 校長室へ行って 408 00:27:10,791 --> 00:27:13,208 ヤン校長が呼んでる 409 00:27:15,541 --> 00:27:16,666 おしおき 410 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 ダーリーンに会ってくる 411 00:27:19,916 --> 00:27:21,833 何も壊してない 412 00:27:23,291 --> 00:27:25,166 バラして ごめん 413 00:27:32,708 --> 00:27:33,833 何です? 414 00:27:33,916 --> 00:27:35,125 マーカス 415 00:27:36,166 --> 00:27:37,375 座って 416 00:27:41,125 --> 00:27:45,125 ちゃんと話す必要があって ご両親を呼んだ 417 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 今のままじゃ 同級生と卒業できない 418 00:27:50,208 --> 00:27:51,333 何だって? 419 00:27:51,416 --> 00:27:53,833 卒業できないって 420 00:27:54,458 --> 00:27:57,666 “事前の警告もなく なぜ今になって?” 421 00:27:57,750 --> 00:27:59,791 何回か警告しました 422 00:28:02,916 --> 00:28:05,166 “何で こんなことに?” 423 00:28:06,583 --> 00:28:08,291 頭が悪いから? 424 00:28:08,375 --> 00:28:12,541 夏期講習を受ければ 追い付けるかも 425 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 ええ 426 00:28:14,875 --> 00:28:15,750 受けます 427 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 確認ですけど 428 00:28:18,208 --> 00:28:20,208 他に気になることは? 429 00:28:20,791 --> 00:28:24,458 ありません 夏期講習は受けます 430 00:28:33,708 --> 00:28:35,541 謝る気は? 431 00:28:36,416 --> 00:28:36,916 何で? 432 00:28:37,000 --> 00:28:40,291 38号議案の支持と 離婚を勧めた 433 00:28:40,375 --> 00:28:42,958 妻は有罪確定で 沈みゆく船だと言った 434 00:28:42,958 --> 00:28:44,375 妻は有罪確定で 沈みゆく船だと言った 〝市長令夫人 無罪!〞 435 00:28:45,250 --> 00:28:47,500 根に持ってるわけか 436 00:28:47,583 --> 00:28:49,875 仕事も結婚も崩壊 437 00:28:49,958 --> 00:28:53,291 結婚崩壊は君と彼女の責任だ 438 00:28:53,375 --> 00:28:55,083 離婚が遅すぎた 439 00:28:55,166 --> 00:28:56,666 妊娠を装った 440 00:28:58,333 --> 00:28:59,333 何だって? 441 00:29:00,166 --> 00:29:01,375 事実だ 442 00:29:01,458 --> 00:29:03,083 そうか なるほど 443 00:29:03,166 --> 00:29:04,708 そりゃ…マジで? 444 00:29:04,791 --> 00:29:05,791 たまげた 445 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 ヤバいな 何ていうか… 446 00:29:08,916 --> 00:29:10,708 そりゃ邪悪だ 447 00:29:10,791 --> 00:29:11,750 最低 448 00:29:12,666 --> 00:29:13,625 でも名案 449 00:29:15,916 --> 00:29:16,791 失礼 450 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 一連の出来事は… 451 00:29:20,500 --> 00:29:21,541 過酷だった 452 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 確かに そうだ 453 00:29:25,166 --> 00:29:26,625 ドリルがうるさい 454 00:29:26,708 --> 00:29:27,541 〝投票所〞 455 00:29:29,208 --> 00:29:30,791 ひどい騒音ね 456 00:29:31,625 --> 00:29:33,208 お店は歓迎でも 457 00:29:33,291 --> 00:29:37,083 38号議案が通ったら 工事だらけに 458 00:29:37,166 --> 00:29:39,000 賛成のつもりが 459 00:29:39,083 --> 00:29:41,125 この騒音は参るわ 460 00:29:46,291 --> 00:29:47,166 やあ 461 00:29:49,083 --> 00:29:50,083 何の工事? 462 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 別に何も 463 00:29:51,791 --> 00:29:54,625 金髪の女性に雇われた 464 00:29:55,208 --> 00:29:56,541 “ハデに”って 465 00:30:26,791 --> 00:30:27,625 リネット 466 00:30:27,708 --> 00:30:28,541 シモーン 467 00:30:36,125 --> 00:30:40,666 何で全部マックスに 話さなきゃいけないの? 468 00:30:40,750 --> 00:30:43,916 騒がれてダメにしたくない 469 00:30:44,000 --> 00:30:46,291 気を遣うのもウンザリ 470 00:30:46,375 --> 00:30:47,541 分かるけど 471 00:30:47,625 --> 00:30:48,458 ハーイ 472 00:30:49,041 --> 00:30:50,250 マックス 473 00:30:56,000 --> 00:30:57,375 シルバーと別れた 474 00:30:58,375 --> 00:31:00,250 ウソ 大変だったね 475 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 大丈夫なの? 476 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 大丈夫 477 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 必然だったから 478 00:31:05,458 --> 00:31:07,375 そういう運命だった 479 00:31:07,958 --> 00:31:09,250 おめでとう 480 00:31:09,333 --> 00:31:11,666 無事 学年を終えた 481 00:31:12,291 --> 00:31:12,791 さて… 482 00:31:12,875 --> 00:31:14,666 アビーは どう? 483 00:31:15,250 --> 00:31:16,333 恋の話は? 484 00:31:16,416 --> 00:31:18,708 トリスのことでしょ やめて 485 00:31:20,041 --> 00:31:23,125 ストレートには言って 私には内緒? 486 00:31:23,208 --> 00:31:24,791 これだからよ 487 00:31:24,875 --> 00:31:27,833 小3で カミングアウトした時 488 00:31:27,916 --> 00:31:30,833 あなたは公園で記者会見を 489 00:31:30,916 --> 00:31:32,750 私は大騒ぎせず⸺ 490 00:31:34,208 --> 00:31:36,708 誰かを好きでいたい 491 00:31:36,791 --> 00:31:39,250 人前でモメないで 492 00:31:43,250 --> 00:31:44,916 話をしたいだけ 493 00:31:45,000 --> 00:31:46,625 私はしたくない 494 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 ハズいから やめて 495 00:31:49,250 --> 00:31:51,458 冒険の始まりです 496 00:31:51,541 --> 00:31:54,791 傷ついた 大好きだから仲直りを 497 00:31:54,875 --> 00:31:58,791 その機嫌に振り回されて 大変なのよ 498 00:31:59,375 --> 00:32:01,208 2人とも やめて 499 00:32:01,291 --> 00:32:05,833 今年 退職されるので 感謝の気持ちを 500 00:32:06,333 --> 00:32:09,125 拍手で お送りしましょう 501 00:32:17,916 --> 00:32:19,666 それから… 502 00:32:19,750 --> 00:32:21,416 いい方の双子 503 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 意地悪ね 504 00:32:22,583 --> 00:32:23,750 勝手に出てった 505 00:32:23,833 --> 00:32:26,833 図書館のスタッフが 新学期前に 506 00:32:26,916 --> 00:32:29,291 書籍の整理をするので 507 00:32:30,541 --> 00:32:33,708 返し忘れの本がないか 確認を 508 00:32:34,250 --> 00:32:36,291 安全で充実した夏を 509 00:32:36,375 --> 00:32:37,791 落第だ 510 00:32:38,291 --> 00:32:40,791 新たな挑戦に備え… 511 00:32:40,875 --> 00:32:43,458 後輩には優しく頼むよ 512 00:32:44,250 --> 00:32:46,916 では バージニア・ミラーが 513 00:32:47,000 --> 00:32:51,500 ボストン青少年詩人大賞 受賞作の朗読を 514 00:32:57,583 --> 00:32:58,541 イエーイ! 515 00:33:02,750 --> 00:33:04,166 詩の題名は… 516 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 名前は とても大切なので 言います 517 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 題名は “始まり”です 518 00:33:20,250 --> 00:33:21,833 再出発の時 519 00:33:21,916 --> 00:33:24,333 何が完全か忘れてる 520 00:33:24,916 --> 00:33:26,458 胸の穴を塞ぐには? 521 00:33:27,041 --> 00:33:29,333 バンドエイドを貼る? 522 00:33:29,416 --> 00:33:32,250 森の木が倒れる音は? 523 00:33:32,333 --> 00:33:37,083 オノで私の首を断ち 偏った思考を止めても 524 00:33:37,166 --> 00:33:39,416 聞く人が いなかったら? 525 00:33:40,541 --> 00:33:45,208 試練に耐え 弱まる心 避けようのない矛盾 526 00:33:46,750 --> 00:33:50,291 炎と熱が 拍を刻み 肌をなめる 527 00:33:50,375 --> 00:33:53,791 私は放たれ 炎に飲み込まれる 528 00:33:54,375 --> 00:33:56,250 痛みは私の一部 529 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 痛みは 底なしの食欲を持つ肉食獣 530 00:34:00,000 --> 00:34:01,833 一口で消える私 531 00:34:02,333 --> 00:34:04,958 かつての私は焼かれる 532 00:34:07,500 --> 00:34:10,083 私は変わろうとしてる 533 00:34:10,666 --> 00:34:13,041 美しく収まるように 534 00:34:13,125 --> 00:34:16,541 でも 善悪も 強弱も分からない 535 00:34:16,625 --> 00:34:19,958 限りなくグレーで 複雑な二元論 536 00:34:20,041 --> 00:34:22,208 私は大丈夫でありたい 537 00:34:23,250 --> 00:34:25,166 燃え続けた炎は 538 00:34:25,250 --> 00:34:26,541 いつ消える? 539 00:34:26,625 --> 00:34:28,541 不安の的中より 540 00:34:28,625 --> 00:34:30,375 希望を抱きたい 541 00:34:30,458 --> 00:34:33,250 心が満ち 穴が塞がると 542 00:34:33,333 --> 00:34:36,041 自分の力の限界を知り 543 00:34:36,125 --> 00:34:39,875 秘密は全て 日の下(もと)にさらされた 544 00:34:39,958 --> 00:34:43,541 必要なのは 魂の破片を拾う平穏 545 00:34:43,625 --> 00:34:46,541 さもないと私は燃え尽きる 546 00:35:04,583 --> 00:35:05,708 ギッテン先生 547 00:35:05,791 --> 00:35:08,416 ジニーの授業脱落の原因は? 548 00:35:09,875 --> 00:35:11,708 お話しないとね 549 00:35:21,166 --> 00:35:22,916 自分譲りって? 550 00:35:23,000 --> 00:35:24,916 隔世遺伝ってこと 551 00:35:25,000 --> 00:35:27,083 何だって? 詩人は俺だ 552 00:35:27,166 --> 00:35:29,041 確かに詩人だわ 553 00:35:29,125 --> 00:35:30,375 肩 持つのね 554 00:35:30,458 --> 00:35:31,375 才能が 555 00:35:31,458 --> 00:35:32,291 本当よ 556 00:35:32,375 --> 00:35:33,083 ほら 557 00:35:33,166 --> 00:35:34,500 聞いたか? 558 00:35:39,125 --> 00:35:40,125 感想は? 559 00:35:40,708 --> 00:35:42,083 賞賛の嵐よ 560 00:35:42,166 --> 00:35:45,375 すばらしかったわ ピーチ 本当に 561 00:35:46,666 --> 00:35:50,958 いいことで皆に注目されて うれしかった 562 00:35:52,125 --> 00:35:56,791 最近 自分の存在自体が 薄れちゃってたけど 563 00:35:58,500 --> 00:36:00,833 今日はジニーに戻れた 564 00:36:01,416 --> 00:36:04,208 殺人容疑者の娘じゃなく 565 00:36:04,958 --> 00:36:06,791 よかった うれしい 566 00:36:08,666 --> 00:36:09,291 何? 567 00:36:09,375 --> 00:36:11,166 私も そうなりたい 568 00:36:17,083 --> 00:36:18,208 あれは誰? 569 00:36:18,291 --> 00:36:19,041 ウルフ 570 00:36:19,583 --> 00:36:21,791 あら やっと会えた 571 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 殺す 572 00:36:22,791 --> 00:36:23,708 今 何て? 573 00:36:25,541 --> 00:36:27,416 妊娠させた男 574 00:36:28,875 --> 00:36:30,958 そうか なら殺せ 575 00:36:31,458 --> 00:36:33,541 2人ともウケる 576 00:36:35,333 --> 00:36:37,833 オースティンの迎えに行く 577 00:36:40,208 --> 00:36:43,041 もう最高だったよ 578 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 よかったよ また 579 00:36:44,916 --> 00:36:46,791 分かった 愛してる 580 00:36:46,875 --> 00:36:47,833 愛してる? 581 00:36:48,500 --> 00:36:50,583 私も大好きだけど 582 00:36:50,666 --> 00:36:53,208 皆 愛し合ってて 最高ね 583 00:36:53,291 --> 00:36:55,166 俺も愛してるよ 584 00:36:58,875 --> 00:37:00,625 詩人さん 585 00:37:05,291 --> 00:37:06,375 詩 よかった 586 00:37:06,458 --> 00:37:07,166 ありがと 587 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 来てくれた 588 00:37:09,208 --> 00:37:11,083 当然さ 詩人だもの 589 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 僕らは友達? 590 00:37:15,583 --> 00:37:18,875 元カレとは友達になり損ねた 591 00:37:18,958 --> 00:37:20,625 “俺たち2人” 592 00:37:21,125 --> 00:37:22,125 俺のマネ? 593 00:37:23,666 --> 00:37:25,250 やあ 会えたね 594 00:37:26,166 --> 00:37:29,375 友達で決定 僕の独断だ 悪いな 595 00:37:33,333 --> 00:37:34,000 最高だ 596 00:37:34,083 --> 00:37:34,875 ありがと 597 00:37:37,708 --> 00:37:39,500 校長との話は? 598 00:37:39,583 --> 00:37:41,916 財布が見つかっただけ 599 00:37:42,000 --> 00:37:43,916 超最高だったよ 600 00:37:44,000 --> 00:37:45,166 マジで 601 00:37:45,791 --> 00:37:46,916 スゴかった 602 00:37:47,000 --> 00:37:48,291 次は3年生! 603 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 またな 604 00:37:52,333 --> 00:37:56,375 今年は大変すぎて 3年か5年に感じた 605 00:37:56,458 --> 00:37:58,000 来年は地獄 606 00:37:58,083 --> 00:38:00,875 皆 そう言うから怖いよ 607 00:38:00,958 --> 00:38:03,333 マジで大変なのかな 608 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 マックスは? 609 00:38:09,625 --> 00:38:14,458 シンシア あなたの行為に お礼を言いたくて 610 00:38:14,541 --> 00:38:16,583 娘は説得力がある 611 00:38:16,666 --> 00:38:18,875 ジニーに何の関係が? 612 00:38:20,833 --> 00:38:22,875 そっくりの親子ね 613 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 自慢の娘でしょ 614 00:38:25,416 --> 00:38:26,708 うり二つよ 615 00:38:28,416 --> 00:38:31,000 オースティンが気の毒だわ 616 00:38:34,625 --> 00:38:35,458 これ 617 00:38:37,208 --> 00:38:39,125 今日は どうだった? 618 00:38:40,666 --> 00:38:41,500 何だって? 619 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 訳 分からない 620 00:38:44,250 --> 00:38:46,750 ザックの家に忘れた? 621 00:38:49,583 --> 00:38:52,750 さあ 夏休みの始まりでしょ? 622 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 これは要らない 623 00:38:57,666 --> 00:38:59,250 これも不要 624 00:38:59,333 --> 00:39:01,000 全然 要らない 625 00:39:06,958 --> 00:39:08,750 リコールになった 626 00:39:08,833 --> 00:39:11,166 つまり新たな選挙だ 627 00:39:11,250 --> 00:39:14,416 もう一度 出て 当選すればいい 628 00:39:14,500 --> 00:39:16,666 これは裁判の余波だ 629 00:39:16,750 --> 00:39:19,166 38号議案の影響も 630 00:39:21,916 --> 00:39:23,125 クビだ 631 00:39:23,958 --> 00:39:24,875 何て? 632 00:39:24,958 --> 00:39:28,166 僕に助言するのが君の仕事だ 633 00:39:28,833 --> 00:39:30,916 君の助言は… 634 00:39:31,750 --> 00:39:32,916 無益だった 635 00:39:33,750 --> 00:39:35,291 いても仕方ない 636 00:39:36,333 --> 00:39:37,416 出ていけ 637 00:39:48,416 --> 00:39:52,375 これで正式に夏休み 楽しみだわね 638 00:39:53,083 --> 00:39:55,500 あなたは夏休み返上 639 00:39:55,583 --> 00:39:58,291 夏期講習と外出禁止よ 640 00:39:59,458 --> 00:40:01,291 ジニーの詩は? 641 00:40:01,875 --> 00:40:02,833 天才だ 642 00:40:07,916 --> 00:40:11,291 ブロディよ 手がサルモネラ菌まみれ 643 00:40:12,750 --> 00:40:15,208 “こよい 祝おう”だって 644 00:40:15,291 --> 00:40:16,208 楽しそう 645 00:40:16,291 --> 00:40:17,166 別に 646 00:40:17,250 --> 00:40:21,208 家で2年生終了を祝うだけ パスする 647 00:40:21,833 --> 00:40:22,958 どうして? 648 00:40:23,916 --> 00:40:24,750 行っていい? 649 00:40:25,958 --> 00:40:27,583 ブロディの家よ 650 00:40:27,666 --> 00:40:29,375 お前に言ってない 651 00:40:29,458 --> 00:40:33,500 不法物質があるパーティーに 行けるわけない 652 00:40:33,583 --> 00:40:34,541 母さん 653 00:40:34,625 --> 00:40:38,041 酒なんかない そうだろ マックス? 654 00:40:39,625 --> 00:40:42,625 そうよ ボードゲームで遊ぶだけ 655 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 ダメよ 656 00:40:44,583 --> 00:40:45,416 分かった 657 00:40:48,833 --> 00:40:52,208 夏期講習より もっと助けが要る 658 00:40:52,291 --> 00:40:53,666 更生施設に 659 00:40:53,750 --> 00:40:55,625 パパと私に任せて 660 00:40:56,291 --> 00:40:59,625 パーティーに行って 友達と仲直りしたら? 661 00:41:00,916 --> 00:41:04,583 誰とも会いたくない 部屋にいる 662 00:41:21,041 --> 00:41:22,125 きれいね 663 00:41:31,750 --> 00:41:33,458 ママ 変わったね 664 00:41:34,500 --> 00:41:35,625 そう思う 665 00:41:39,541 --> 00:41:40,416 あなたは? 666 00:41:42,625 --> 00:41:43,875 何のこと? 667 00:41:44,458 --> 00:41:48,166 変わるにしても よく考えてね 668 00:41:49,875 --> 00:41:51,083 どういう意味? 669 00:41:52,625 --> 00:41:54,458 オースティンに何と言って… 670 00:41:56,208 --> 00:41:57,541 証言させたの? 671 00:42:00,208 --> 00:42:02,750 状況から 本人が決めた 672 00:42:04,250 --> 00:42:06,541 シンシアはギルの不在を 知ってた 673 00:42:09,375 --> 00:42:10,583 何をしたの? 674 00:42:14,916 --> 00:42:17,125 ママの教えに従った 675 00:42:18,416 --> 00:42:19,666 それはダメ 676 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 あなたの役目じゃない 677 00:42:23,125 --> 00:42:24,833 何を怒ってるの? 678 00:42:25,333 --> 00:42:27,833 ママなら そうした 679 00:42:27,916 --> 00:42:30,000 それが怖いのよ 680 00:42:30,833 --> 00:42:36,125 一線を越える気持ちを 2人には味わってほしくない 681 00:42:36,208 --> 00:42:37,875 選択肢はなかった 682 00:42:37,958 --> 00:42:40,083 それが重荷になる 683 00:42:41,458 --> 00:42:42,416 一生よ 684 00:42:42,500 --> 00:42:45,125 重荷は私だけが背負う 685 00:42:45,708 --> 00:42:49,708 私は怪物でも 2人には なってほしくない 686 00:42:59,666 --> 00:43:01,125 仕方なかった 687 00:43:03,541 --> 00:43:05,208 正解だったと証明を 688 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 ママは変わった 689 00:43:10,208 --> 00:43:11,708 戻らないで 690 00:43:13,291 --> 00:43:15,541 後悔させないでよね 691 00:43:21,458 --> 00:43:24,250 ママだけじゃない 私たちも… 692 00:43:27,208 --> 00:43:28,791 重荷を背負ってる 693 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 昔から ずっと 694 00:43:55,166 --> 00:43:56,000 父さん 695 00:43:56,083 --> 00:43:59,291 さっき あんな反応して 悪かった 696 00:44:00,458 --> 00:44:05,041 お前が苦しむ姿を見るのは 親として つらい 697 00:44:07,208 --> 00:44:08,916 お前は優秀で 698 00:44:09,000 --> 00:44:13,125 温かで 繊細で 優しくて 最高なのに 699 00:44:14,666 --> 00:44:15,958 落第なんて 700 00:44:16,041 --> 00:44:18,416 お前らしくない 701 00:44:18,500 --> 00:44:24,083 今のお前は 自分を 見くびるような選択をしてる 702 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 そうだね 703 00:44:27,875 --> 00:44:29,375 分かってる 704 00:44:31,625 --> 00:44:32,833 愛してる 705 00:44:33,416 --> 00:44:35,041 私の息子だ 706 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 愛してる 707 00:44:39,750 --> 00:44:42,833 困ったら いつだって力になる 708 00:44:42,916 --> 00:44:44,750 俺も愛してるよ 709 00:44:46,708 --> 00:44:48,208 助けは不要だ 710 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 約束する 大丈夫だよ 711 00:45:11,250 --> 00:45:13,375 さっきはごめん 心配で… 712 00:45:16,125 --> 00:45:17,000 ウソ 713 00:45:27,000 --> 00:45:29,083 枕 入れなきゃでしょ 714 00:45:50,541 --> 00:45:52,041 外出禁止かと 715 00:45:52,125 --> 00:45:53,541 脱獄した 716 00:45:59,333 --> 00:46:00,208 プレス 717 00:46:00,708 --> 00:46:02,666 お前 何 飲んでる? 718 00:46:02,750 --> 00:46:04,583 人って変われる? 719 00:46:06,416 --> 00:46:07,291 いや 720 00:46:10,500 --> 00:46:12,791 君のママは変われる 721 00:46:15,041 --> 00:46:16,500 自分の話よ 722 00:46:18,791 --> 00:46:20,666 全ては循環してる 723 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 となると私は… 724 00:46:26,041 --> 00:46:28,000 母親に似る運命? 725 00:46:29,875 --> 00:46:30,958 違うよ 726 00:46:33,875 --> 00:46:35,541 オースティンは大丈夫 727 00:46:35,625 --> 00:46:36,625 本当よ 728 00:46:42,458 --> 00:46:43,625 アビー 729 00:46:44,208 --> 00:46:45,333 ママ よかったね 730 00:46:45,416 --> 00:46:46,958 ありがとう 731 00:46:47,541 --> 00:46:48,916 マーカスに話が 732 00:46:53,625 --> 00:46:56,750 親にバレないうちに帰ろう 733 00:46:58,916 --> 00:46:59,875 マーカス 734 00:47:03,791 --> 00:47:05,000 お願いよ 735 00:47:05,083 --> 00:47:05,583 嫌だ 736 00:47:15,291 --> 00:47:16,708 もう1杯 737 00:47:29,291 --> 00:47:30,916 騒ぐの やめた 738 00:47:31,000 --> 00:47:33,291 普通 黙ってやめる 739 00:47:34,291 --> 00:47:37,625 貴重な指摘をありがとう 740 00:47:37,708 --> 00:47:41,375 皆でフツーに過ごすって いいよね 741 00:47:41,458 --> 00:47:44,250 問題があっても話さない 742 00:47:44,333 --> 00:47:45,291 全然 743 00:47:46,041 --> 00:47:46,875 話がある 744 00:47:47,833 --> 00:47:48,666 いいよ 745 00:47:53,291 --> 00:47:55,166 詩を聞けず ごめん 746 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 スゴかったって聞いた 747 00:47:57,333 --> 00:47:59,000 別にいいよ 748 00:47:59,083 --> 00:48:00,250 よくない 749 00:48:00,833 --> 00:48:04,333 「ムース」に来なくて 傷ついたから… 750 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 ごめんね 751 00:48:08,541 --> 00:48:09,958 怒ってない 752 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 そう 753 00:48:13,666 --> 00:48:16,458 ジニーだって大変だったから 754 00:48:16,541 --> 00:48:18,708 支えようとしたけど 755 00:48:18,791 --> 00:48:21,458 私を置いて 他のみんなと 756 00:48:21,541 --> 00:48:24,791 それは あなたの自由だけど 757 00:48:25,416 --> 00:48:26,375 そうだね 758 00:48:27,791 --> 00:48:31,208 そう お互い 同じことを言ってる 759 00:48:31,291 --> 00:48:32,708 私も怒ってない 760 00:48:34,916 --> 00:48:37,291 少し離れただけかも 761 00:48:37,375 --> 00:48:38,750 それもいい 762 00:48:39,958 --> 00:48:41,541 いいと思えない 763 00:48:42,750 --> 00:48:44,250 離れたくない 764 00:48:45,750 --> 00:48:48,291 何て言えばいいのか 765 00:48:48,375 --> 00:48:51,833 オッケー ショット飲みの時間だよ 766 00:48:51,916 --> 00:48:53,208 さあ 行こう 767 00:48:53,708 --> 00:48:55,458 ショットだ ベイビー 768 00:48:57,541 --> 00:49:00,000 ママが正しい 悪化した 769 00:49:00,083 --> 00:49:01,041 ジョー 770 00:49:02,000 --> 00:49:03,666 ギルは やってない? 771 00:49:07,958 --> 00:49:10,750 ええ トムを殺したのは私 772 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 分かってるかと思った 773 00:49:19,000 --> 00:49:20,250 まあ 確かに 774 00:49:20,916 --> 00:49:22,625 あなたといると… 775 00:49:23,375 --> 00:49:26,333 自分らしくいられて安心 776 00:49:26,416 --> 00:49:28,625 偽りのない自分よ 777 00:49:28,708 --> 00:49:31,125 私が普通に暮らして 778 00:49:31,208 --> 00:49:34,458 こんな経験をせずに済んだら 779 00:49:34,541 --> 00:49:36,416 別人になってたかも 780 00:49:36,500 --> 00:49:40,041 あなたに隠し事はしたくない 781 00:49:40,125 --> 00:49:41,583 前夫も殺した 782 00:49:41,666 --> 00:49:42,958 ビックリだ 783 00:49:43,041 --> 00:49:45,666 私にまつわる報道は⸺ 784 00:49:46,458 --> 00:49:47,666 ほぼ真実 785 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 何の話だ? 786 00:49:49,000 --> 00:49:52,666 暗い過去を暴かれ けなされる中 787 00:49:52,750 --> 00:49:54,708 あなただけが味方を 788 00:49:56,583 --> 00:49:58,791 どれだけ救われたか 789 00:50:01,791 --> 00:50:02,916 だから… 790 00:50:04,250 --> 00:50:06,750 絶交されてもいい 791 00:50:08,375 --> 00:50:10,166 ウソはつかない 792 00:50:10,958 --> 00:50:14,208 ウソも 逃げるのも もう疲れた 793 00:50:15,708 --> 00:50:17,583 じっと立ってたい 794 00:50:26,250 --> 00:50:28,750 いきなりで面食らってる 795 00:50:29,750 --> 00:50:31,708 何も頼んでない 796 00:50:33,833 --> 00:50:35,416 よかった 797 00:50:35,500 --> 00:50:36,458 僕もだ 798 00:50:36,541 --> 00:50:37,083 ええ 799 00:50:46,166 --> 00:50:47,041 もういい 800 00:50:55,291 --> 00:50:57,041 ごめん 今のは… 801 00:50:57,833 --> 00:50:59,708 変なタイミングで 802 00:50:59,791 --> 00:51:01,875 話を聞いて感情的に 803 00:51:01,958 --> 00:51:03,375 違うの 私は… 804 00:51:05,166 --> 00:51:06,541 私は彼女を… 805 00:51:07,375 --> 00:51:08,791 助けたかった 806 00:51:08,875 --> 00:51:09,750 シンシアを 807 00:51:10,458 --> 00:51:13,500 子供たちは私を助けたくて 808 00:51:13,583 --> 00:51:14,958 ウソをついた 809 00:51:16,458 --> 00:51:17,583 家族の絆 810 00:51:18,208 --> 00:51:19,125 それだ 811 00:51:20,500 --> 00:51:21,458 分かる 812 00:51:24,875 --> 00:51:25,875 構わない 813 00:51:28,208 --> 00:51:32,166 いや 人殺しはマズい 殺しちゃダメだ 814 00:51:33,708 --> 00:51:36,666 何人? 夫って複数いたよね 815 00:51:41,958 --> 00:51:42,875 クソッ 816 00:51:47,333 --> 00:51:49,375 ごめんなさい 817 00:51:50,250 --> 00:51:52,791 私 次々 相手を変えて 818 00:51:53,666 --> 00:51:56,625 今は子供たちに専念する 819 00:51:59,791 --> 00:52:01,375 ジニーに誓った 820 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 変わるって 821 00:52:20,458 --> 00:52:22,250 これ 太って見える? 822 00:52:23,166 --> 00:52:24,458 ああ 823 00:52:24,541 --> 00:52:25,083 ねえ 824 00:52:26,250 --> 00:52:27,333 優しくしろ 825 00:52:31,708 --> 00:52:33,791 マーカスったら 大丈夫? 826 00:52:33,875 --> 00:52:35,500 何 飲んでるの? 827 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 ショット飲み? 828 00:52:37,333 --> 00:52:38,083 もう… 829 00:52:38,166 --> 00:52:39,333 ダメ 帰るよ 830 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 もう帰ろう 831 00:52:41,166 --> 00:52:41,875 お願い 832 00:52:41,958 --> 00:52:42,708 断る 833 00:52:42,791 --> 00:52:45,208 ブロディの地下室 最高 834 00:52:46,875 --> 00:52:48,208 うれしいよ 835 00:52:50,666 --> 00:52:51,916 何だよ よせ 836 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 帰るよ 837 00:52:53,083 --> 00:52:55,458 八つ当たりしないで 838 00:52:55,541 --> 00:52:56,458 楽しもう 839 00:52:56,541 --> 00:52:57,708 面倒 見ないと 840 00:52:57,791 --> 00:53:01,291 3年生と一緒に 遊んじゃダメか? 841 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 留年だ 842 00:53:02,583 --> 00:53:04,500 マーカス 大丈夫? 843 00:53:04,583 --> 00:53:05,208 手伝う? 844 00:53:05,291 --> 00:53:06,791 1人で平気 845 00:53:06,875 --> 00:53:08,666 親友じゃないし 846 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 そんなこと私… 847 00:53:27,291 --> 00:53:28,125 ポール 848 00:53:29,791 --> 00:53:31,583 何しに来た? 849 00:53:32,750 --> 00:53:33,875 間違ってた 850 00:53:35,291 --> 00:53:37,541 妊娠を装って悪かった 851 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 質に入れてない 852 00:53:55,958 --> 00:53:58,208 君のせいで失職するかも 853 00:53:58,833 --> 00:54:01,708 僕には計画があったのに 君が… 854 00:54:03,666 --> 00:54:04,666 壊した 855 00:54:04,750 --> 00:54:06,916 私も望んでたわ 856 00:54:07,000 --> 00:54:07,958 ウソだ 857 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 僕を愛してなかった 858 00:54:12,000 --> 00:54:13,083 それは違う 859 00:54:13,166 --> 00:54:16,875 市長と結婚したくて 僕を利用した 860 00:54:18,041 --> 00:54:21,041 似た者同士と思ったが違う 861 00:54:23,125 --> 00:54:24,416 君と僕は違う 862 00:54:26,458 --> 00:54:31,291 君のせいで僕は 最悪の自分に成り下がった 863 00:54:31,375 --> 00:54:32,666 なぜなら君は… 864 00:54:34,000 --> 00:54:35,458 ずるくて 865 00:54:36,541 --> 00:54:38,458 いいものを害する 866 00:54:40,208 --> 00:54:41,916 謝りに来たの 867 00:54:42,666 --> 00:54:44,250 謝ったわ 868 00:54:44,333 --> 00:54:47,708 もしや報道で その気になってる? 869 00:54:47,791 --> 00:54:51,958 君は被害者なんかじゃない 絶対にな 870 00:54:57,375 --> 00:55:00,041 あなたの本性が出ただけ 871 00:55:12,041 --> 00:55:13,541 2階へ 872 00:55:20,625 --> 00:55:21,458 どうも 873 00:55:22,541 --> 00:55:23,833 寝なさい 874 00:55:23,916 --> 00:55:24,875 ママ パパ 875 00:55:24,958 --> 00:55:26,500 もう寝なさい 876 00:55:27,125 --> 00:55:29,083 勘弁してくれよ 877 00:55:30,750 --> 00:55:32,625 ウンザリなんだ 878 00:55:32,708 --> 00:55:36,083 この世の終わりみたいな 顔して 879 00:55:38,625 --> 00:55:39,500 飲酒は 880 00:55:39,583 --> 00:55:41,291 よくある話だ 881 00:55:42,583 --> 00:55:45,375 自分を みくびってない 882 00:55:45,458 --> 00:55:46,583 もう黙って 883 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 明日の朝 話そう 884 00:55:51,583 --> 00:55:52,541 分かった 885 00:55:52,625 --> 00:55:53,833 分かったよ 886 00:55:53,916 --> 00:55:54,708 はい 887 00:55:54,791 --> 00:55:56,500 承知しました 888 00:55:57,708 --> 00:55:58,958 了解です 889 00:55:59,041 --> 00:56:00,625 どうしちゃったの? 890 00:56:01,125 --> 00:56:03,041 私たちが憎い? 891 00:56:05,000 --> 00:56:06,708 そんなんじゃ… 892 00:56:06,791 --> 00:56:08,500 憎んでない 893 00:56:10,291 --> 00:56:11,250 自分だ 894 00:56:12,875 --> 00:56:15,416 俺は自分が憎い 俺は… 895 00:56:16,416 --> 00:56:17,958 自分が嫌だ 896 00:56:18,041 --> 00:56:21,000 自分が嫌いだ 大嫌いだ! 897 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 自分が憎い! 898 00:56:23,041 --> 00:56:24,250 分かったか? 899 00:56:25,875 --> 00:56:27,708 自分が憎いんだ 900 00:56:41,125 --> 00:56:44,583 更生施設に入れなきゃ ダメだよ 901 00:56:44,666 --> 00:56:46,041 勉強が遅れる 902 00:56:46,125 --> 00:56:48,791 そんなの どうでもいい 903 00:56:48,875 --> 00:56:52,166 遅れたら もっと学校が嫌になる 904 00:57:13,875 --> 00:57:17,500 ニューメキシコ州立刑務所の 囚人 905 00:57:17,583 --> 00:57:20,500 シェーン・ライリーから 電話です 906 00:57:20,583 --> 00:57:21,541 はい 907 00:57:24,541 --> 00:57:26,500 メアリー お前か? 908 00:57:27,166 --> 00:57:28,333 その名はやめて 909 00:57:29,000 --> 00:57:32,458 その声 お前が子供の時以来だ 910 00:57:33,250 --> 00:57:34,666 なぜ電話を? 911 00:57:34,750 --> 00:57:36,958 ずっと話したかった 912 00:57:37,041 --> 00:57:40,000 誰だってお前を捜し出せる 913 00:57:40,500 --> 00:57:42,833 お前の母親も 継父も 914 00:57:42,916 --> 00:57:45,708 メアリー 気をつけろよ 915 00:57:45,791 --> 00:57:47,416 もうメアリーじゃない! 916 00:57:55,958 --> 00:57:57,083 ジニー 917 00:57:58,250 --> 00:57:59,083 やあ 918 00:58:02,916 --> 00:58:04,125 大丈夫? 919 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 ああ ほらね 920 00:58:14,708 --> 00:58:15,958 酔っ払ってる 921 00:58:21,583 --> 00:58:22,625 聞かせて 922 00:58:23,791 --> 00:58:24,625 何を? 923 00:58:26,416 --> 00:58:27,250 例の… 924 00:58:29,500 --> 00:58:30,791 “サンシャイン”の詩 925 00:58:38,583 --> 00:58:39,500 マーカス 926 00:58:41,666 --> 00:58:44,000 “留年”って どういうこと? 927 00:58:45,875 --> 00:58:47,250 俺は… 928 00:58:49,458 --> 00:58:50,750 負け犬だ 929 00:58:59,416 --> 00:59:01,333 落第したんだ 930 00:59:17,125 --> 00:59:18,458 負け犬じゃない 931 00:59:26,333 --> 00:59:27,291 マーカス 932 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 オネショしたみたい 933 00:59:38,083 --> 00:59:39,750 ごめんよ 934 00:59:40,958 --> 00:59:43,750 クソッ 俺 酔ってるな 935 00:59:48,041 --> 00:59:49,208 マーカス 936 00:59:50,208 --> 00:59:51,916 愛してる 詩を… 937 00:59:54,000 --> 00:59:55,583 聞かせてくれ 938 00:59:58,375 --> 01:00:00,583 俺 聞きたいんだ 939 01:00:03,541 --> 01:00:04,375 ジニー 940 01:00:06,541 --> 01:00:08,000 帰った方がいい 941 01:00:37,541 --> 01:00:38,583 オースティン 942 01:00:42,625 --> 01:00:43,458 大丈夫? 943 01:00:58,000 --> 01:00:59,458 眼鏡 壊れたの? 944 01:01:00,458 --> 01:01:01,708 出てってよ 945 01:01:02,333 --> 01:01:03,250 オースティン 946 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 出てけ 947 01:01:11,500 --> 01:01:14,416 人生は無傷では済まない 948 01:01:15,750 --> 01:01:19,625 問題は 自分の変化を制御できるか? 949 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 自分に主導権は? 950 01:01:49,791 --> 01:01:51,250 バカげてる 951 01:01:51,958 --> 01:01:54,791 黙ってドライブしましょ 952 01:02:15,416 --> 01:02:16,666 あなたは いる 953 01:02:16,750 --> 01:02:19,000 私の顔に触れた時 954 01:02:19,083 --> 01:02:21,125 ずっといると約束した 955 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 一番 怖いのは 956 01:02:23,625 --> 01:02:25,208 その手が消え 957 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 あなたが去る 958 01:02:27,625 --> 01:02:29,708 闇の中の陽光のよう 959 01:02:29,791 --> 01:02:31,125 夜に飲み込まれ 960 01:02:31,833 --> 01:02:34,125 闇が下り 包み込み 961 01:02:34,208 --> 01:02:36,625 説得をして なじませ 962 01:02:36,708 --> 01:02:38,250 連れ去る 963 01:02:38,333 --> 01:02:41,416 あなたの言葉だけが耳に残る 964 01:02:42,583 --> 01:02:44,958 でも 痛みの奥に潜む 965 01:02:45,041 --> 01:02:47,250 希望を 私は知ってる 966 01:02:47,875 --> 01:02:50,541 いつか 空から闇が消え 967 01:02:51,416 --> 01:02:54,125 闇を貫く君の光が見える 968 01:02:54,208 --> 01:02:55,333 明白な光 969 01:02:55,833 --> 01:02:57,541 今も温かな光 970 01:02:57,625 --> 01:03:00,041 必ずどこかにいる 971 01:03:00,541 --> 01:03:03,333 今日も 明日も 永遠に 972 01:03:42,666 --> 01:03:44,000 変化によっては 973 01:03:44,083 --> 01:03:48,083 二度と 元の自分に 戻れないこともある? 974 01:03:57,625 --> 01:03:59,458 ママは変わったかも 975 01:04:00,500 --> 01:04:02,291 あるいは変われる 976 01:04:03,750 --> 01:04:04,916 でも分からない 977 01:04:07,958 --> 01:04:09,250 いつもそう 978 01:04:11,500 --> 01:04:12,375 私は変わった 979 01:04:12,458 --> 01:04:13,583 〝知られざる韓国〞 980 01:04:13,666 --> 01:04:14,541 必然的に 981 01:04:41,000 --> 01:04:41,958 ママ? 982 01:04:42,541 --> 01:04:44,166 変化は不可避 983 01:04:44,666 --> 01:04:46,916 妊娠すると牛乳 飲むって… 984 01:04:49,625 --> 01:04:51,958 変化は避けようがない 985 01:06:21,541 --> 01:06:23,958 日本語字幕 神代 知子