1 00:00:11,250 --> 00:00:12,916 Vaknar du nånsin ur en dröm… 2 00:00:15,208 --> 00:00:17,916 …och får känslan av att du drömt det förut? 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,291 -Ordning, tack. -Protest. 4 00:00:21,375 --> 00:00:23,791 Ordning, tack! 5 00:00:23,875 --> 00:00:24,708 Protest. 6 00:00:24,791 --> 00:00:25,708 Avvisas. 7 00:00:28,625 --> 00:00:29,458 Austin… 8 00:00:31,750 --> 00:00:32,916 …vad menar du? 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,458 Vi lekte kurragömma… 10 00:00:45,291 --> 00:00:46,958 …och jag gömde mig i skåpet. 11 00:00:51,375 --> 00:00:53,750 Och jag såg min pappa lägga… 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,791 …en kudde över hans ansikte. 13 00:01:06,833 --> 00:01:07,666 Herregud. 14 00:01:20,041 --> 00:01:20,875 Austin. 15 00:01:24,041 --> 00:01:24,916 Kom hit. 16 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 Vad gör du här? 17 00:01:33,583 --> 00:01:36,416 Simone tror inte att mamma har nån chans. 18 00:01:39,791 --> 00:01:41,166 Gil ska ta dig med sig. 19 00:01:41,791 --> 00:01:42,625 Va? 20 00:01:43,458 --> 00:01:47,500 Han sa att när mamma hamnar i fängelse, ska ni flytta till Michigan. 21 00:01:47,583 --> 00:01:48,458 För alltid? 22 00:01:50,208 --> 00:01:52,250 Han är ingen bra kille, Austin. 23 00:01:55,458 --> 00:01:56,375 Var det han? 24 00:02:02,125 --> 00:02:04,500 -Vad ska vi göra? -Minns du vad advokaten sa? 25 00:02:05,166 --> 00:02:08,208 -En mordrättegång behöver en mördare. -Det är mamma. 26 00:02:09,208 --> 00:02:10,041 Kanske det. 27 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 Vem? 28 00:02:16,291 --> 00:02:17,125 Cynthia? 29 00:02:17,958 --> 00:02:19,625 Tänk om Gil var där den kvällen. 30 00:02:24,708 --> 00:02:26,708 Vi vet redan att han är våldsam. 31 00:02:26,791 --> 00:02:29,875 Han är tidigare dömd. Han skulle vara perfekt. 32 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 Men vi har inget motiv. Varför skulle han göra det? 33 00:02:36,458 --> 00:02:38,666 Austin, jag vet. 34 00:02:40,083 --> 00:02:43,166 Men det är din pappa eller din mamma. Du måste välja. 35 00:02:47,208 --> 00:02:49,166 Det är vi mot världen, eller hur? 36 00:02:57,083 --> 00:02:58,541 Jag vet ett motiv. 37 00:03:01,208 --> 00:03:03,500 Mamma och Cynthia blockerade hans lägenhetsansökan. 38 00:03:08,833 --> 00:03:11,416 Han kunde höra dem prata. 39 00:03:12,500 --> 00:03:14,666 De visste inte att han kommit in. 40 00:03:17,958 --> 00:03:20,833 Han blev arg och dödade Tom. 41 00:03:23,666 --> 00:03:26,333 Sen kom han hem till oss och skadade mamma också. 42 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Ordning. 43 00:03:29,083 --> 00:03:30,375 Ordning, tack! 44 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 Det är som ett hack i ett tv-spel. 45 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 Som om jag drömt det här förut. 46 00:03:35,375 --> 00:03:37,208 Så i det som brukade vara en mardröm, 47 00:03:37,791 --> 00:03:39,500 känner jag till vändningarna. 48 00:03:39,583 --> 00:03:42,291 -Blockerade ni hans lägenhetsansökan? -Ja. Men… 49 00:03:42,375 --> 00:03:44,625 Visste du att Gil varit våldsam förut? 50 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 Jag misstänkte det. 51 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 -Du hatar Georgia Randolph. -Va? Nej. 52 00:03:48,750 --> 00:03:50,875 Men du stängde ute henne ur grannklubben. 53 00:03:50,958 --> 00:03:54,791 Du har anklagat henne för att stjäla pengar från sitt jobb. 54 00:03:54,875 --> 00:03:57,791 Du har till och med hörts säga att hon är slödder. 55 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 Att hon var, citat: "En ond hora 56 00:03:59,666 --> 00:04:03,916 som använde sin dialekt och urringning för att få borgmästaren." 57 00:04:04,000 --> 00:04:05,083 Jag kan ha sagt… 58 00:04:05,166 --> 00:04:09,375 Försvaret har hävdat att Tom rullade in i kudden. 59 00:04:09,458 --> 00:04:13,583 Men en rättsläkare sa att det utan tvivel 60 00:04:14,083 --> 00:04:15,666 har ägt rum ett mord. 61 00:04:16,708 --> 00:04:18,916 Det kan inte ha varit en olycka. 62 00:04:19,000 --> 00:04:23,166 Men Georgia höll inte i kudden. 63 00:04:24,666 --> 00:04:27,958 Hämtade Gil ofta Austin efter lekträffar? 64 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 Det gjorde han ibland. 65 00:04:29,541 --> 00:04:33,000 Är det möjligt att du, i ditt förvirrade tillstånd, 66 00:04:33,083 --> 00:04:35,166 i din djupa sorg, 67 00:04:35,750 --> 00:04:40,416 kanske glömde att nämna att Gil var där? 68 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Nej. 69 00:04:42,250 --> 00:04:43,708 Kan han ha varit där? 70 00:04:44,416 --> 00:04:48,458 Kan han ha dykt upp utan att du märkte det? 71 00:04:51,625 --> 00:04:56,291 Kan han ha hört dig säga till Georgia att du blockerat hans lägenhetsansökan, 72 00:04:56,375 --> 00:04:59,333 och sen låtit det gå ut över din man? 73 00:04:59,416 --> 00:05:03,500 Och sen gått därifrån, för att sedan dyka upp hemma hos Georgia 74 00:05:03,583 --> 00:05:06,166 och hota henne fysiskt. 75 00:05:11,208 --> 00:05:12,708 Jag frågar bara… 76 00:05:14,333 --> 00:05:16,833 …om det vore möjligt. 77 00:05:26,500 --> 00:05:27,333 Ginny. 78 00:05:29,625 --> 00:05:30,583 Mår du bra? 79 00:05:31,958 --> 00:05:34,708 -Jag är ledsen för förut. -Att vara ensamstående är svårt. 80 00:05:34,791 --> 00:05:36,166 Jag såg mamma vara det. 81 00:05:36,250 --> 00:05:39,166 Nu kanske du kan förstå varför hon är som hon är. 82 00:05:39,250 --> 00:05:43,208 Hon måste fatta svåra beslut för att ta hand om dem hon bryr sig om. 83 00:05:43,291 --> 00:05:47,166 Och hon bryr sig om dig. På sitt eget skruvade sätt. 84 00:05:47,250 --> 00:05:50,041 Ginny, det här är olämpligt. Du måste gå nu. 85 00:05:50,625 --> 00:05:54,208 Varför har hon annars inte sagt att du hade en affär med Joe? 86 00:05:55,208 --> 00:05:56,708 Det vore illa för dig. 87 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 Men det har hon inte. 88 00:06:01,416 --> 00:06:03,375 Hur känner du till det? 89 00:06:04,541 --> 00:06:06,166 Okej, du måste gå nu. 90 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 Du bryr dig varken om henne eller oss. 91 00:06:14,416 --> 00:06:16,083 Men det finns kameror på Blue Farm. 92 00:06:17,875 --> 00:06:19,041 Jag har filmen. 93 00:06:19,125 --> 00:06:22,916 Ger jag den till hennes advokat, skulle det se illa ut för dig. 94 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 Mamma kanske inte skulle göra så, men jag skulle det. 95 00:06:34,875 --> 00:06:38,291 Cynthia, vore det möjligt? 96 00:06:42,416 --> 00:06:44,541 Jag antar att det vore möjligt. 97 00:06:48,375 --> 00:06:49,208 Ja. 98 00:06:52,583 --> 00:06:53,708 Ordning. 99 00:06:54,333 --> 00:06:55,750 Ordning i salen! 100 00:06:56,333 --> 00:06:57,500 Ordning, tack! 101 00:06:57,583 --> 00:07:02,208 Det är berusande, att ha makten att kontrollera spelet. 102 00:07:03,333 --> 00:07:04,750 Vi i juryn, 103 00:07:05,458 --> 00:07:10,000 i målet Georgia Randolph mot delstaten Massachusetts, 104 00:07:10,083 --> 00:07:11,333 finner svaranden… 105 00:07:13,250 --> 00:07:14,375 …icke skyldig. 106 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 -Georgia! -Georgia! 107 00:07:30,750 --> 00:07:31,791 Hur känns det? 108 00:07:31,875 --> 00:07:34,000 Flyttade du och bytte namn på grund av Gil? 109 00:07:34,083 --> 00:07:37,000 Vi är glada att rättvisa har skipats, 110 00:07:37,083 --> 00:07:39,791 och rättegångens sensationalistiska natur 111 00:07:39,875 --> 00:07:42,666 hindrade inte juryn från att fatta rätt beslut 112 00:07:42,750 --> 00:07:45,000 baserat på fakta och sanningen. 113 00:07:45,750 --> 00:07:46,708 Och nu, då? 114 00:07:46,791 --> 00:07:49,208 Vad menar du? Det är över. Tack. 115 00:07:49,291 --> 00:07:51,125 När får du träffa dina barn? 116 00:07:51,208 --> 00:07:53,750 Vad ska jag göra nu? 117 00:07:53,833 --> 00:07:55,708 -När ska du… -Vet du när du… 118 00:08:38,875 --> 00:08:42,000 Georgia Randolph har frikänts idag 119 00:08:42,083 --> 00:08:44,583 efter vittnesmål från hennes son 120 00:08:44,666 --> 00:08:48,500 där han påstår sig ha sett sin far, Gil Timmins, begå mord. 121 00:08:48,583 --> 00:08:51,208 Mr Timmins är efterlyst för förhör, 122 00:08:51,291 --> 00:08:55,541 men det verkar som om vi alla är skyldiga Georgia Randolph en ursäkt. 123 00:08:55,625 --> 00:08:58,583 Hon var offret i den här härvan. 124 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Det var väl lägligt? 125 00:09:04,458 --> 00:09:06,875 Att Gil var där och ingen har nämnt det förut? 126 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 Du hörde vittnesmålet. Han kunde ha smugit in och hört dem prata. 127 00:09:10,000 --> 00:09:11,208 Ja. 128 00:09:11,791 --> 00:09:15,500 Men har Austin aldrig nämnt att han såg sin pappa göra det? 129 00:09:16,791 --> 00:09:18,375 Det var nog traumatiskt. 130 00:09:19,500 --> 00:09:20,375 Ja. 131 00:09:20,916 --> 00:09:22,416 Att se en förälder döda nån… 132 00:09:24,041 --> 00:09:26,166 Det kommer han aldrig att glömma. 133 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Han blir sig aldrig mer lik. 134 00:09:33,833 --> 00:09:37,875 Domaren gick igenom förhören och socialarbetarens anteckningar. 135 00:09:38,625 --> 00:09:40,291 De kan åka hem i morgon om de vill. 136 00:09:41,458 --> 00:09:42,958 Får vi åka hem i morgon? 137 00:09:43,666 --> 00:09:45,083 Är mamma fri nu? 138 00:09:47,375 --> 00:09:48,458 Ja, det är hon. 139 00:10:26,083 --> 00:10:28,416 Du är väl Georgia Randolph? 140 00:10:29,000 --> 00:10:31,666 Herregud. Jag sa till min man 141 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 att du inte hade gjort det. 142 00:10:34,625 --> 00:10:37,958 Jag sa att du troligen är ett offer i allt det här. 143 00:10:39,666 --> 00:10:41,916 Ni har byggt om, va? 144 00:10:42,000 --> 00:10:44,375 -Något med en borr? -Ja, vi renoverar. 145 00:10:44,458 --> 00:10:48,000 Jag är ledsen för det. Jag vet att det kan bli högt ibland. 146 00:10:48,083 --> 00:10:52,041 Det är därför jag röstar nej till Förslag 38 i morgon. 147 00:10:52,125 --> 00:10:55,208 Jag vill inte ha sånt oväsen på Main Street. 148 00:10:55,291 --> 00:10:57,416 Just det. Det också. 149 00:10:57,500 --> 00:11:01,583 Och jag röstar för att Paul Randolph borde avsättas. 150 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 Efter det han gjorde mot dig, 151 00:11:05,625 --> 00:11:09,000 att skilja sig från dig när du behövde honom som mest. 152 00:11:09,083 --> 00:11:10,833 Och du var oskyldig. 153 00:11:12,875 --> 00:11:14,666 Ska Paul avsättas? 154 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 Det står på valsedeln. 155 00:11:17,083 --> 00:11:18,416 Jösses. 156 00:11:18,500 --> 00:11:22,916 Jag fattar inte att vi har en riktig kändis i kvarteret. 157 00:11:23,500 --> 00:11:25,958 Mördarborgmästarinnan. 158 00:11:35,208 --> 00:11:38,166 Det här kan vara min sista kväll som borgmästare. 159 00:11:42,333 --> 00:11:45,250 -Ledsen att de kan avsätta dig. -Nej, Joe… 160 00:11:47,583 --> 00:11:51,958 Jag är ledsen att jag gav mitt stöd till Förslag 38. Det var ett misstag. 161 00:11:55,500 --> 00:11:58,541 -Jag borde inte ha gift mig med henne. -Alltså, jag… 162 00:11:59,708 --> 00:12:01,125 Hon ljuger. 163 00:12:02,833 --> 00:12:04,000 Typ jämt. 164 00:12:04,500 --> 00:12:08,291 Och hon kunde inte lita på mig? Nej. Hon släppte inte in mig. 165 00:12:08,375 --> 00:12:10,708 Jag tänkte stanna. För bebisen. 166 00:12:10,791 --> 00:12:12,375 -Bebis? -Det finns ingen bebis. 167 00:12:12,458 --> 00:12:14,750 Men jag flyttade in igen. 168 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 Jag kom till rätten. Jag låg med henne. 169 00:12:17,375 --> 00:12:19,916 Låg du med henne? 170 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 -Ja. -När? 171 00:12:22,041 --> 00:12:23,375 Du skulle inte förstå. 172 00:12:23,958 --> 00:12:26,291 Inte förrän du varit med en sån kvinna. 173 00:12:26,375 --> 00:12:29,625 Precis. Och jag förstår inte. 174 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 Men… 175 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 …när låg du med henne? 176 00:12:35,916 --> 00:12:38,416 Hon krossade mitt hjärta, Joe. 177 00:12:39,000 --> 00:12:39,875 Hon… 178 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 Okej. 179 00:12:49,791 --> 00:12:51,291 Kan vi prata lite? 180 00:12:54,875 --> 00:12:56,708 -Vad är det? -Finns det kameror här? 181 00:12:57,416 --> 00:12:59,541 Jag gick inte med på att bli filmad. 182 00:12:59,625 --> 00:13:03,083 Vad pratar du om? Nej, det finns inga kameror på Blue Farm. 183 00:13:09,958 --> 00:13:12,041 Oj, hela den familjen är galen. 184 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 Ja. 185 00:13:53,750 --> 00:13:55,125 Min modiga pojke. 186 00:13:56,750 --> 00:13:57,708 Jag älskar dig. 187 00:13:57,791 --> 00:14:01,458 Det du gjorde var stort. Jag är ledsen att du fick göra det. 188 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 Det är vi mot världen. 189 00:14:18,625 --> 00:14:19,875 Tack för att du körde dem. 190 00:14:27,958 --> 00:14:30,208 -Vi ses på poesiuppläsningen i morgon. -Ja. 191 00:14:30,291 --> 00:14:31,125 Farmor kommer. 192 00:14:32,541 --> 00:14:33,791 Så bra. 193 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 Vi måste prata. 194 00:14:38,750 --> 00:14:41,541 Jag vill att vi kommer överens för Ginnys skull. 195 00:14:42,708 --> 00:14:44,583 Jag ska ansöka om gemensam vårdnad. 196 00:14:46,291 --> 00:14:47,708 Ginny vill också det. 197 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 Gemensam vårdnad? 198 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 Han är min pappa, mamma. 199 00:15:54,458 --> 00:15:56,250 Det handlar inte om dig. 200 00:15:58,000 --> 00:15:58,833 Okej. 201 00:16:01,083 --> 00:16:03,208 På riktigt? Okej? 202 00:16:03,291 --> 00:16:04,958 Om det är vad du vill. 203 00:16:08,000 --> 00:16:11,333 Oj. Fängelset förändrade dig verkligen. 204 00:16:12,125 --> 00:16:14,166 Känns det bra att vara i ditt rum igen? 205 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 -I en normal vardag? -Normal? 206 00:16:16,333 --> 00:16:17,208 Jag vet inte. 207 00:16:18,541 --> 00:16:22,208 -Ska vi flytta? Börja om? -Jag är trött på att fly. 208 00:16:22,791 --> 00:16:23,666 Ja, jag med. 209 00:16:24,458 --> 00:16:28,791 Och hela landet såg det. Vart vi än flyr, kan vi inte fly från oss själva. 210 00:16:28,875 --> 00:16:30,041 Det var djupt. 211 00:16:31,166 --> 00:16:35,208 Det här är våra liv nu. Vi är det här. För alltid. 212 00:16:36,500 --> 00:16:37,333 Ja. 213 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 Jag antar det. 214 00:16:48,250 --> 00:16:50,583 Minns du när jag greps på mitt bröllop? 215 00:16:52,583 --> 00:16:55,541 Och när en privatdetektiv kallade mig seriemördare? 216 00:16:57,416 --> 00:17:00,500 Och att min dikt om att du är ett monster blev viral? 217 00:17:00,583 --> 00:17:02,291 Och sen lämnade min man mig. 218 00:17:03,416 --> 00:17:04,375 Jag blev gravid. 219 00:17:04,458 --> 00:17:06,583 -Sen rymde jag. -Sen kom du tillbaka. 220 00:17:06,666 --> 00:17:09,250 -Ja. Det var dumt. -Nej, det var det inte. 221 00:17:10,000 --> 00:17:11,708 Minns du när Cynthia hjälpte oss? 222 00:17:13,208 --> 00:17:15,125 Jag vet fortfarande inte varför. 223 00:17:18,583 --> 00:17:19,833 Vilket intressant år. 224 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 Ja, verkligen. 225 00:17:22,666 --> 00:17:24,708 Austin klarar sig väl? 226 00:17:26,916 --> 00:17:27,875 Jag hoppas det. 227 00:17:30,166 --> 00:17:33,458 Kan han snälla få gå i terapi nu? 228 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 Ja, det får han. 229 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 Jag ska också gå. 230 00:17:37,958 --> 00:17:39,041 Va? 231 00:17:42,291 --> 00:17:44,916 Oj. Ja, okej. Det är… 232 00:17:45,000 --> 00:17:48,125 Det kan ärligt talat vara det mest otroliga av allt. 233 00:17:48,208 --> 00:17:50,666 Jag ska gå i terapi som du alltid velat. 234 00:17:51,416 --> 00:17:55,333 Så i slutändan var det här värt det. 235 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 Nej, det var inte värt det. 236 00:18:04,083 --> 00:18:05,875 Det kommer väl inte att hända igen? 237 00:18:07,375 --> 00:18:08,708 Du gör väl aldrig om det? 238 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 Jag lovar. 239 00:18:16,750 --> 00:18:21,458 Jag behöver veta att du är annorlunda. Att du har förändrats, att du förstår. 240 00:18:23,833 --> 00:18:25,125 Jag förstår. 241 00:18:33,541 --> 00:18:34,500 Jag vill vara hemma. 242 00:18:36,000 --> 00:18:37,208 Austin också. 243 00:19:00,000 --> 00:19:01,458 Är du tillbaka, granne? 244 00:19:02,666 --> 00:19:03,500 Hej. 245 00:19:05,083 --> 00:19:05,916 Hej. 246 00:19:09,583 --> 00:19:12,000 Det är så konstigt att vara hemma igen. 247 00:19:12,583 --> 00:19:14,416 Men också helt normalt. 248 00:19:19,166 --> 00:19:23,166 Vad ska vi göra? Ska vi hämta Max och spela lite Uno? 249 00:19:23,250 --> 00:19:25,291 Max och jag pratar inte just nu. 250 00:19:25,375 --> 00:19:28,375 Eller Max slutar aldrig prata. Jag pratar inte med Max. 251 00:19:28,458 --> 00:19:30,291 -Varför? -Hon är en tjallare. 252 00:19:30,375 --> 00:19:33,041 Hon sa till våra föräldrar att jag har alkoholproblem. 253 00:19:35,125 --> 00:19:36,083 Oj. Har du det? 254 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 Nej. 255 00:19:39,458 --> 00:19:41,791 -Varför skulle hon säga så? -Hon är Max. 256 00:19:41,875 --> 00:19:44,083 Hon är dramatisk och skapar problem. 257 00:19:44,166 --> 00:19:46,208 Vad sjukt. Jag är ledsen. 258 00:19:47,375 --> 00:19:52,208 Tack för att du fanns där för mig när jag behövde det. 259 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 Alltid. Det är bara… 260 00:19:55,958 --> 00:19:56,916 Alltid. 261 00:19:58,125 --> 00:19:59,958 Jag är fortfarande kär i dig. 262 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 Jag vet att du inte känner så och älskar mig som en vän, 263 00:20:04,500 --> 00:20:07,875 men jag tror att jag alltid kommer att vara kär i dig. 264 00:20:08,708 --> 00:20:10,625 Jag kan inte stänga av det. 265 00:20:14,166 --> 00:20:17,791 Men vad som än händer mellan oss, finns jag där för dig också. 266 00:20:18,375 --> 00:20:19,291 Vet du det? 267 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 Jag har inte problem. 268 00:20:27,000 --> 00:20:27,875 Jag lovar. 269 00:20:31,416 --> 00:20:32,625 Visa mig ett trick. 270 00:20:32,708 --> 00:20:35,791 Ett trick? Som i "dansa, apa"? 271 00:20:36,583 --> 00:20:37,416 -Ja. -Okej. 272 00:20:38,125 --> 00:20:41,916 Här är en kickflip. Jag är inte bra på det, så… 273 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 Vänta. Redo? 274 00:20:45,875 --> 00:20:47,000 Bra! 275 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 Nej, klappa inte för det. 276 00:20:54,583 --> 00:20:57,166 -Har du några sommarplaner? -Inte direkt. 277 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 Du, då? 278 00:20:58,333 --> 00:21:00,750 Jag ska åka till Korea med min pappa. 279 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Men mamma vet inget än. 280 00:21:08,625 --> 00:21:10,666 Min tur. Jag ska göra ett trick. 281 00:21:10,750 --> 00:21:12,000 -Ska du? -Ja. 282 00:21:12,083 --> 00:21:13,166 Okej. 283 00:21:14,333 --> 00:21:15,166 Varsågod. 284 00:21:19,083 --> 00:21:20,291 -Okej. -Okej. 285 00:21:26,708 --> 00:21:27,666 Ja. 286 00:21:28,750 --> 00:21:30,625 -Tack. -Självklart. 287 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 Jag undrar om allt äntligen blir normalt. 288 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 Tänk om hon gör det igen. 289 00:21:43,625 --> 00:21:44,916 Skadar nån. 290 00:21:46,166 --> 00:21:47,291 Det är inte ditt ansvar, 291 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 vad hon gör. 292 00:21:50,125 --> 00:21:52,333 Det stämmer inte längre. 293 00:21:52,916 --> 00:21:54,041 Vad ska det betyda? 294 00:22:06,208 --> 00:22:07,583 Vi ses, grannen. 295 00:22:31,333 --> 00:22:32,416 Jag älskar dig än. 296 00:22:34,500 --> 00:22:35,791 Det har jag alltid gjort. 297 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 -Så du ljög för mig? -Ja. 298 00:22:40,166 --> 00:22:41,916 -Så du är en lögnare? -Ja. 299 00:23:01,916 --> 00:23:02,833 För friheten. 300 00:23:03,583 --> 00:23:04,750 Hur känns det? 301 00:23:04,833 --> 00:23:07,666 Konstigt. Jag känner mig som en cirkusattraktion. 302 00:23:07,750 --> 00:23:09,583 Vad ska jag ta mig till? 303 00:23:09,666 --> 00:23:11,666 Jag jobbar inte för Paul längre. 304 00:23:11,750 --> 00:23:12,958 Du var bra på det. 305 00:23:13,958 --> 00:23:14,916 Vad menar du? 306 00:23:15,750 --> 00:23:18,541 Du var fenomenal. Du drev det kontoret. 307 00:23:19,125 --> 00:23:20,583 Visst gjorde jag? 308 00:23:25,916 --> 00:23:27,708 Du hade rätt om Marcus. 309 00:23:29,333 --> 00:23:31,583 Maxine kom på honom när han drack i skolan. 310 00:23:31,666 --> 00:23:35,083 Så…vad är planen? 311 00:23:35,166 --> 00:23:37,375 Han har utegångsförbud för alltid. 312 00:23:37,458 --> 00:23:41,333 Och han får inte längre gå till sitt ateljégarage, 313 00:23:41,416 --> 00:23:43,916 eftersom han behandlade det mer som Studio 54. 314 00:23:44,541 --> 00:23:45,625 Är det allt? 315 00:23:47,250 --> 00:23:48,916 Vi håller ett öga på honom. 316 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Okej. 317 00:23:57,750 --> 00:23:59,541 -Sluta. -Vad? 318 00:23:59,625 --> 00:24:02,166 Padma? Vännen? Var är Joe? 319 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 Han är i köket. 320 00:24:03,500 --> 00:24:06,833 Han sparkade ut kockarna och har ett Jeremy Allen White-ögonblick. 321 00:24:09,625 --> 00:24:10,541 Han är i köket. 322 00:24:21,083 --> 00:24:22,916 Jag har aldrig varit här förut. 323 00:24:25,708 --> 00:24:26,625 Georgia. 324 00:24:34,416 --> 00:24:35,500 Jag är fri. 325 00:24:36,916 --> 00:24:38,166 Så… 326 00:24:38,250 --> 00:24:42,083 Jag visste inte vad vi… 327 00:24:45,291 --> 00:24:46,375 Nej, förlåt. 328 00:24:50,458 --> 00:24:51,708 Jag är distraherad. 329 00:24:51,791 --> 00:24:55,375 Det är omröstning för Förslag 38 i morgon. 330 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 Jag har en bra magkänsla. 331 00:25:02,333 --> 00:25:03,416 Vilken tur. 332 00:25:05,083 --> 00:25:09,500 Att de insåg att Gil var i huset den kvällen. 333 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Ja. 334 00:25:18,583 --> 00:25:21,166 Okej. Vi ses, Joe. 335 00:25:35,166 --> 00:25:36,708 -Jag vet. -Ja. 336 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 Vad flinar du åt? 337 00:25:39,250 --> 00:25:42,500 Herregud! Ginny, vad fin du är i håret! 338 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 Tack. 339 00:25:45,291 --> 00:25:47,166 Abs, när åker du till lägret? 340 00:25:47,250 --> 00:25:49,083 Läger? Är inte det för barn? 341 00:25:49,166 --> 00:25:52,833 Och judar. Jag är lägerrådgivare. Jag åker om en vecka. 342 00:25:53,458 --> 00:25:55,958 Grattis till att din mamma inte är en mördare. 343 00:25:56,958 --> 00:25:58,083 Tack, Brodie. 344 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 Är det inte galet? 345 00:25:59,833 --> 00:26:02,541 Rättssystemet svek din mamma. 346 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 Ja. 347 00:26:03,541 --> 00:26:05,666 Kommer ni vackra damer över ikväll? 348 00:26:06,250 --> 00:26:09,666 Jag vill inte skryta, men jag har en källare. Så… 349 00:26:10,750 --> 00:26:13,375 Borde vi be Max om ursäkt? 350 00:26:13,458 --> 00:26:14,916 Vi har inte gjort något. 351 00:26:15,000 --> 00:26:17,708 -Är hon verkligen arg? -Det kan vi anta. 352 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 -Jag berättade om dig och Tris. -Norah. 353 00:26:20,375 --> 00:26:23,500 -Jag vill inte ha mer drama. -Vill du inte ha mer drama? 354 00:26:23,583 --> 00:26:26,166 Okej, allihop, läsåret är slut. 355 00:26:26,250 --> 00:26:29,333 Snälla, låt oss försöka att hålla ihop det. 356 00:26:29,416 --> 00:26:33,125 Och vi har en pristagare ibland oss. 357 00:26:33,625 --> 00:26:39,291 Ginny, jag ser fram emot din dikt vid skolavslutningen idag. 358 00:26:42,416 --> 00:26:43,333 Ja! 359 00:26:43,916 --> 00:26:45,416 Ginny! 360 00:26:45,500 --> 00:26:48,583 -Jag är nervös. -Varför? Jag älskar dina dikter. 361 00:26:49,208 --> 00:26:52,166 "Julen känns som halloween. Jag är hemsökt." 362 00:26:52,250 --> 00:26:53,916 -Jag skrev en dikt om dig. -Jaså? 363 00:26:54,000 --> 00:26:56,041 Ja. Till poesikursen. 364 00:26:57,208 --> 00:27:00,583 -Vi fick skriva kärleksdikter. -Och din handlade om mig? 365 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 Den heter "Solsken". 366 00:27:03,583 --> 00:27:05,458 "Solsken"? Har du träffat mig? 367 00:27:06,166 --> 00:27:08,166 -Nej, det har jag inte. -Aldrig. 368 00:27:08,250 --> 00:27:13,208 Marcus, kan du gå till kontoret? Rektor Yang vill prata med dig. 369 00:27:15,541 --> 00:27:18,875 -En time-out igen. -Jag ska träffa Darlene. Okej. 370 00:27:19,916 --> 00:27:21,833 Jag har inte vandaliserat nåt. 371 00:27:23,291 --> 00:27:25,166 Förlåt. 372 00:27:32,708 --> 00:27:33,833 Vad är det här? 373 00:27:33,916 --> 00:27:35,125 Marcus, kom in. 374 00:27:36,166 --> 00:27:37,375 Sätt dig. 375 00:27:41,125 --> 00:27:45,333 Jag ringde hit dina föräldrar för att vi måste ha ett allvarligt samtal. 376 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 Dina betyg räcker inte för att ta examen med din klass. 377 00:27:50,208 --> 00:27:51,333 Vänta, va? 378 00:27:51,416 --> 00:27:53,833 Får han inte ta examen med klassen? 379 00:27:54,458 --> 00:27:57,666 "Varför får vi veta det här nu utan förvarningar?" 380 00:27:57,750 --> 00:27:59,791 Han har fått flera varningar. 381 00:28:02,916 --> 00:28:05,166 "Vad är det för fel på dig? Varför?" 382 00:28:06,583 --> 00:28:08,291 Jag kanske bara är dum. 383 00:28:08,375 --> 00:28:09,750 Sommarskola är ett alternativ. 384 00:28:09,833 --> 00:28:12,541 Då kanske han kan börja tredje året med resten av klassen. 385 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Ja. 386 00:28:14,875 --> 00:28:15,750 Han gör det. 387 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 Men jag undrar också, 388 00:28:18,208 --> 00:28:20,208 är det nåt mer som pågår? 389 00:28:20,791 --> 00:28:24,458 Nej. Vi håller ett öga på honom, och han ska gå i sommarskolan. 390 00:28:33,708 --> 00:28:35,541 Tänker du be om ursäkt? 391 00:28:36,416 --> 00:28:38,791 -För vad? -Du sa åt mig att stödja Förslag 38. 392 00:28:38,875 --> 00:28:40,291 Du sa åt mig att skilja mig. 393 00:28:40,375 --> 00:28:44,375 Du sa att hon skulle bli dömd, att hon var ett sjunkande skepp. 394 00:28:45,250 --> 00:28:47,500 Okej, är det vad det här handlar om? 395 00:28:47,583 --> 00:28:49,875 Min karriär är hotad. Mitt äktenskap är förstört. 396 00:28:49,958 --> 00:28:53,416 De enda ansvariga för att ha förstört ert äktenskap är ni. 397 00:28:53,500 --> 00:28:56,958 -Varför skilde du dig inte tidigare? -Hon låtsades vara gravid. 398 00:28:58,333 --> 00:28:59,333 Hon gjorde vad? 399 00:29:00,166 --> 00:29:03,083 -Ja. -Okej. 400 00:29:03,166 --> 00:29:05,791 Det är lite… På riktigt? Jäklar, det är… 401 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 Jösses. Jag menar, det är… 402 00:29:08,916 --> 00:29:10,708 Det är ondskefullt. 403 00:29:10,791 --> 00:29:11,750 Ondskefullt. 404 00:29:12,666 --> 00:29:13,625 Men lysande. 405 00:29:15,916 --> 00:29:16,791 Förlåt. 406 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 Jag vet att det här har varit… 407 00:29:20,500 --> 00:29:21,541 …svårt för dig. 408 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Ja, det har det. 409 00:29:25,166 --> 00:29:26,625 Vilken högljudd borr. 410 00:29:26,708 --> 00:29:27,541 RÖSTA HÄR 411 00:29:29,208 --> 00:29:30,791 Vilket hemskt borrande. 412 00:29:31,625 --> 00:29:33,208 Jag ville ha en matvarukedja. 413 00:29:33,291 --> 00:29:37,083 Men tänk hur mycket byggarbete det skulle bli om förslaget går igenom. 414 00:29:37,166 --> 00:29:39,000 Jag tänkte rösta på honom. 415 00:29:39,083 --> 00:29:41,125 Herregud, vad borren låter högt. 416 00:29:46,291 --> 00:29:47,166 Hallå. 417 00:29:49,083 --> 00:29:51,208 -Vad borrar du? -Inget. 418 00:29:51,791 --> 00:29:54,625 Vi anlitades av nån blondin för att borra i några timmar. 419 00:29:55,208 --> 00:29:56,541 Extra högljutt. 420 00:30:26,291 --> 00:30:27,625 -Hej, Lynette. -Hej. 421 00:30:27,708 --> 00:30:28,541 Simone. 422 00:30:36,125 --> 00:30:40,666 Du kan be Max om ursäkt om du vill. Men hon måste inte veta allt. 423 00:30:40,750 --> 00:30:43,916 Det här är mitt. Jag vill inte att hon förstör det. 424 00:30:44,000 --> 00:30:46,291 Jag är trött på att tassa på tå kring henne. 425 00:30:46,375 --> 00:30:47,541 Ja, jag vet. Men… 426 00:30:47,625 --> 00:30:48,458 Hej. 427 00:30:49,041 --> 00:30:50,250 -Hej, Max. -Hej, Max. 428 00:30:56,000 --> 00:30:57,375 Silver och jag har gjort slut. 429 00:30:58,375 --> 00:31:00,250 Åh, vad tråkigt. 430 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 -Är du okej? -Ja. 431 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 Det är okej. 432 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 Det behövde definitivt ske. 433 00:31:05,458 --> 00:31:07,375 Där försvann en till. 434 00:31:07,958 --> 00:31:09,250 Grattis. 435 00:31:09,333 --> 00:31:11,666 Ni har alla tagit er till avslutningen. 436 00:31:12,375 --> 00:31:14,666 -Sistaårselever… -Abby, du då? 437 00:31:14,750 --> 00:31:16,333 Hur ser det ut på kärleksfronten? 438 00:31:16,416 --> 00:31:18,708 Jag vet att du känner till mig och Tris, men sluta. 439 00:31:20,041 --> 00:31:23,125 Varför sa du inget? Du berättade för de straighta. 440 00:31:23,208 --> 00:31:24,791 Det är precis därför. 441 00:31:24,875 --> 00:31:28,416 Jag minns när vi gick i trean och du kom ut. 442 00:31:28,500 --> 00:31:30,833 Du höll en presskonferens under klätterställningen. 443 00:31:30,916 --> 00:31:32,750 Och jag vill bara… 444 00:31:34,208 --> 00:31:36,708 …gilla nån utan att det blir en stor grej. 445 00:31:36,791 --> 00:31:39,250 Okej, men sluta bråka. Vi är bland folk. 446 00:31:40,916 --> 00:31:43,166 Eleverna har visat upp experiment… 447 00:31:43,250 --> 00:31:44,916 Jag vill bara prata om det. 448 00:31:45,000 --> 00:31:46,625 Det kanske inte jag vill. 449 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 Allvarligt, det här är pinsamt. 450 00:31:49,250 --> 00:31:51,458 Nedräkningen för äventyret är igång. 451 00:31:51,541 --> 00:31:52,541 Jag blev sårad. 452 00:31:52,625 --> 00:31:54,791 Jag älskar er och vill lösa det här. 453 00:31:54,875 --> 00:31:58,791 Okej, men dina känslor kan vara lite mycket ibland, Max. 454 00:31:59,375 --> 00:32:01,208 Ärligt talat, kom igen. 455 00:32:01,291 --> 00:32:05,833 …så vill jag hylla mr Cuneo lite extra, då han går i pension i år. 456 00:32:06,333 --> 00:32:09,125 En stor applåd för mr Cuneo. 457 00:32:17,916 --> 00:32:19,666 Glöm inte att lämna tillbaka… 458 00:32:19,750 --> 00:32:21,416 Titta, vi uppgraderade Bakers. 459 00:32:21,500 --> 00:32:23,750 -Abigail! Var inte elak. -Hon stormade ut. 460 00:32:23,833 --> 00:32:26,833 Det hjälper personalen att förbereda för nästa år. 461 00:32:26,916 --> 00:32:29,291 Då får alla de resurser de behöver. 462 00:32:30,541 --> 00:32:33,708 Glöm inte att kolla skåpen ifall ni har missat nåt. 463 00:32:34,250 --> 00:32:36,291 Framför allt, njut av en trygg… 464 00:32:36,375 --> 00:32:37,791 Jag fick underkänt. 465 00:32:38,291 --> 00:32:40,791 …och kom tillbaka redo för nya utmaningar… 466 00:32:40,875 --> 00:32:43,458 Ni får vara snälla i korridoren när jag går om nästa år. 467 00:32:44,250 --> 00:32:46,916 Och nu vill jag presentera Virginia Miller 468 00:32:47,000 --> 00:32:51,500 som ska läsa sin vinnande dikt i Boston Youth Poet Laureate-tävlingen. 469 00:32:57,583 --> 00:32:58,541 Ja! 470 00:33:02,750 --> 00:33:04,166 Den här dikten heter… 471 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 Den här dikten heter, eftersom namn är väldigt viktiga… 472 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 Dikten heter "Begynnelser". 473 00:33:20,250 --> 00:33:21,833 Nu börjar vi om på nytt, 474 00:33:21,916 --> 00:33:24,333 men jag minns inte hur det känns att känna sig hel. 475 00:33:24,916 --> 00:33:26,458 Hur lagar man ett hål i bröstet? 476 00:33:27,041 --> 00:33:29,333 Ett plåster? En kompress? 477 00:33:29,416 --> 00:33:31,208 Om ett träd faller i skogen, 478 00:33:31,291 --> 00:33:33,958 skulle det höras om ingen var där för att svinga yxan 479 00:33:34,041 --> 00:33:36,208 och hugga av mitt huvud för att stoppa tankarna? 480 00:33:36,291 --> 00:33:39,416 För att mitt enkelspåriga sinne ska spåra ur och avledas? 481 00:33:40,541 --> 00:33:43,250 Att gå igenom saker som gör dig stark, försvagar dig. 482 00:33:43,333 --> 00:33:45,208 Det är ett moment 22, vad gör man då? 483 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 Lågan, hettan. 484 00:33:48,916 --> 00:33:52,250 Den slickar min hy. En rytm, jag känner mig ny. 485 00:33:52,333 --> 00:33:53,791 Flamman förtär mig. 486 00:33:54,375 --> 00:33:56,250 Äter jag inte smärtan, så äter den mig. 487 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 En enorm, köttätande best med en omättlig aptit. 488 00:34:00,000 --> 00:34:01,833 I en enda tugga är jag borta. 489 00:34:02,333 --> 00:34:04,958 När den jag en gång var går upp i lågor. 490 00:34:07,500 --> 00:34:10,083 Jag försöker förändras, växa brett. 491 00:34:10,666 --> 00:34:13,041 Att binda ihop allt i en prydlig rosett. 492 00:34:13,125 --> 00:34:16,541 Men jag kan aldrig skilja på rätt och fel, svag och stark. 493 00:34:16,625 --> 00:34:19,958 En binär som redan har komplexitet och nyanser av grå. 494 00:34:20,041 --> 00:34:22,208 Om jag bara en inre frid kunde nå. 495 00:34:23,250 --> 00:34:25,166 Jag kan inte fortsätta brinna så här. 496 00:34:25,250 --> 00:34:26,541 Kommer det att sluta? 497 00:34:26,625 --> 00:34:28,541 Nu får inget mer hända. 498 00:34:28,625 --> 00:34:30,375 Jag behöver hopp att allt blir bra. 499 00:34:30,458 --> 00:34:33,250 Att mitt hjärta sväller och fyller tomrummet. 500 00:34:33,333 --> 00:34:36,041 Jag måste acceptera det jag inte kan kontrollera. 501 00:34:36,125 --> 00:34:39,875 Hemligheter avslöjas. Det finns inget nytt att få veta. 502 00:34:39,958 --> 00:34:43,541 Jag behöver frid för att samla bitarna av min själ. 503 00:34:43,625 --> 00:34:46,541 Annars brinner jag tills inget finns kvar. 504 00:35:04,583 --> 00:35:05,708 Påminn mig, mr Gitten. 505 00:35:05,791 --> 00:35:08,416 Varför hoppade Ginny av avancerad engelska? 506 00:35:09,875 --> 00:35:11,708 Vi borde prata lite. 507 00:35:21,166 --> 00:35:22,916 Hon har fått det efter mig. 508 00:35:23,000 --> 00:35:24,916 Hon har fått det efter mig. 509 00:35:25,000 --> 00:35:27,083 Vad pratar du om? Jag är poeten. 510 00:35:27,166 --> 00:35:30,375 -Han är en fantastisk poet. -Såklart att du säger det. 511 00:35:30,458 --> 00:35:31,375 Fantastisk. 512 00:35:31,458 --> 00:35:33,083 -Tack. -Det har du alltid varit. 513 00:35:33,166 --> 00:35:34,500 Det är det jag säger. 514 00:35:39,125 --> 00:35:40,125 Vad tyckte du? 515 00:35:40,708 --> 00:35:42,083 Jag ska hylla dig. 516 00:35:42,166 --> 00:35:45,375 Den var fenomenal, hjärtat. Det var den verkligen. 517 00:35:46,666 --> 00:35:50,958 Gud, det kändes så bra att alla tittade på mig av en positiv anledning. 518 00:35:52,125 --> 00:35:56,791 Det har känts som om jag inte haft en identitet utanför det här på ett tag. 519 00:35:58,500 --> 00:36:00,833 Men där uppe fick jag vara Ginny igen, 520 00:36:01,416 --> 00:36:04,208 inte bara mördarborgmästarinnans dotter. 521 00:36:04,958 --> 00:36:06,791 Vad skönt. Så glad jag blir. 522 00:36:08,666 --> 00:36:11,166 -Vad? -Det vill jag också ha. 523 00:36:17,083 --> 00:36:19,041 -Vem är det? -Wolfe. 524 00:36:19,583 --> 00:36:21,791 Jaha, vad trevligt. 525 00:36:21,875 --> 00:36:23,708 -Jag ska döda honom. -Vad sa du? 526 00:36:25,541 --> 00:36:27,416 Han gjorde henne på smällen. 527 00:36:28,875 --> 00:36:30,958 Jaha, okej. Döda honom. 528 00:36:31,458 --> 00:36:33,541 Ni är så roliga. 529 00:36:35,333 --> 00:36:37,833 Jag måste hämta Austin. Vi ses hemma. 530 00:36:40,208 --> 00:36:43,041 Den var så bra. 531 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Bra jobbat, Ginny. Jag drar. 532 00:36:44,916 --> 00:36:46,791 Okej. Älskar dig. 533 00:36:46,875 --> 00:36:47,833 Älskar dig? 534 00:36:48,500 --> 00:36:50,583 Jag älskar dig också. 535 00:36:50,666 --> 00:36:53,208 Alla älskar varandra. Det är väl trevligt? 536 00:36:53,291 --> 00:36:55,166 Jag älskar er båda också. 537 00:36:58,875 --> 00:37:00,625 Hej, poesikillen. 538 00:37:05,291 --> 00:37:07,166 -Jag gillade din dikt. -Tack. 539 00:37:08,125 --> 00:37:11,083 -Tack för att du kom. -Såklart. Jag är poesikillen. 540 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 Vi är väl vänner? 541 00:37:15,583 --> 00:37:18,875 Jag vet inte. Jag har försökt vara vän med ett ex förut. 542 00:37:18,958 --> 00:37:20,625 "Vi brukade vara nåt." 543 00:37:21,125 --> 00:37:22,125 Ska det vara jag? 544 00:37:23,666 --> 00:37:25,250 Hej. Kul att se dig. 545 00:37:26,166 --> 00:37:29,375 Vi är vänner. Jag ger dig inget val. Synd. 546 00:37:33,333 --> 00:37:34,875 -Jag älskade dikten. -Tack. 547 00:37:37,708 --> 00:37:39,500 Vad ville de prata med dig om? 548 00:37:39,583 --> 00:37:41,916 Inget. Någon hittade min plånbok. 549 00:37:42,000 --> 00:37:45,166 -Du var fenomenal. Den var så bra! -Herregud! 550 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 -Du var toppen! -Vi blir tredjeårselever! 551 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 Ja. 552 00:37:52,333 --> 00:37:56,375 Jag kan inte släppa det här året. Det kändes som tre år, kanske fem. 553 00:37:56,458 --> 00:37:58,000 Nästa år är helvetesåret. 554 00:37:58,083 --> 00:38:00,875 Alla säger så. Det är läskigt. De borde sluta med det. 555 00:38:00,958 --> 00:38:03,333 Blir det verkligen så illa som de säger? 556 00:38:04,375 --> 00:38:05,583 Var inte Maxine här? 557 00:38:09,625 --> 00:38:14,458 Cynthia, jag ville bara säga tack för det du gjorde. 558 00:38:14,541 --> 00:38:16,583 Din dotter kan vara väldigt övertygande. 559 00:38:16,666 --> 00:38:18,875 Vad har Ginny med det här att göra? 560 00:38:20,833 --> 00:38:22,875 Ni två är precis likadana. 561 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 Vad stolt du måste vara. 562 00:38:25,416 --> 00:38:26,708 Hon är precis som du. 563 00:38:28,416 --> 00:38:31,000 Gud hjälpe Austin. 564 00:38:34,625 --> 00:38:35,458 Här. 565 00:38:37,208 --> 00:38:39,125 Hej. Hur var din dag? 566 00:38:40,666 --> 00:38:41,500 Vad var det? 567 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Jag vet faktiskt inte. 568 00:38:44,250 --> 00:38:46,750 Här. Du måste ha glömt dem hos Zach. 569 00:38:49,583 --> 00:38:52,750 Kom igen. Sommarlov, va? 570 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 -Vi behöver inte den här längre. -Mamma! 571 00:38:57,666 --> 00:39:01,000 Inte den här. Och definitivt inte den här. 572 00:39:06,958 --> 00:39:08,750 Ja, de röstade för att avsätta dig. 573 00:39:08,833 --> 00:39:11,166 Men det betyder bara att det blir ett nytt val. 574 00:39:11,250 --> 00:39:14,416 Ställ upp igen, påminn stan om varför de valde dig sist. 575 00:39:14,500 --> 00:39:16,666 Det här är en reaktion på Georgias rättegång. 576 00:39:16,750 --> 00:39:19,166 Och att du stödjer Förslag 38. 577 00:39:21,916 --> 00:39:23,125 Du får sparken. 578 00:39:23,958 --> 00:39:24,875 Va? 579 00:39:24,958 --> 00:39:28,166 Ditt jobb var att ge mig råd. 580 00:39:28,833 --> 00:39:32,916 Dina råd var ineffektiva. 581 00:39:33,750 --> 00:39:35,291 Du vill inte vara här, 582 00:39:36,333 --> 00:39:37,416 så gå. 583 00:39:48,416 --> 00:39:52,375 Du har officiellt sommarlov. Vad roligt. 584 00:39:53,083 --> 00:39:55,500 Inte du. Du har inte sommarlov. 585 00:39:55,583 --> 00:39:58,291 Du går i sommarskola och har utegångsförbud för alltid. 586 00:39:59,458 --> 00:40:01,291 Hur var Ginnys dikt? 587 00:40:01,875 --> 00:40:02,833 Hon är jättebra. 588 00:40:07,875 --> 00:40:11,291 Kan du se vad Brodie skrev? Så jag inte sprider salmonella. 589 00:40:12,750 --> 00:40:15,166 Det står: "Låt oss fira, min dam." 590 00:40:15,250 --> 00:40:17,166 -Vad kul. -Det är inget särskilt. 591 00:40:17,250 --> 00:40:20,708 Han har bara en grej hemma för att fira att tvåan är slut. 592 00:40:20,791 --> 00:40:22,958 -Jag ska inte gå. -Var inte sån. 593 00:40:23,916 --> 00:40:24,750 Får jag gå? 594 00:40:25,458 --> 00:40:27,583 Du hatar att vara hos Brodie. 595 00:40:27,666 --> 00:40:30,458 -Jag pratade inte med dig. -Du har utegångsförbud. 596 00:40:30,541 --> 00:40:33,500 Du ska inte gå på fest, särskilt inte en med illegala substanser. 597 00:40:33,583 --> 00:40:34,541 Men mamma… 598 00:40:34,625 --> 00:40:38,041 De kommer inte att dricka hos Max kompis. Eller hur, Max? 599 00:40:39,625 --> 00:40:42,625 Nej, vi spelar oftast bara brädspel. 600 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Nej. 601 00:40:44,583 --> 00:40:45,416 Okej. 602 00:40:48,833 --> 00:40:52,208 Mamma? Han behöver mer hjälp än sommarskola. 603 00:40:52,291 --> 00:40:55,625 -Han behöver behandling. -Din far och jag sköter det. 604 00:40:56,291 --> 00:40:59,625 Du kan väl gå på festen och bli sams med dina vänner? 605 00:41:00,916 --> 00:41:04,583 Jag känner inte för att träffa nån. Jag är på mitt rum. 606 00:41:21,041 --> 00:41:22,125 Vad fin du är. 607 00:41:31,750 --> 00:41:33,458 Du har verkligen förändrats. 608 00:41:34,500 --> 00:41:35,625 Det tror jag. 609 00:41:39,541 --> 00:41:40,416 Har du det? 610 00:41:42,625 --> 00:41:43,875 Vad menar du? 611 00:41:44,458 --> 00:41:48,166 Jag vill att du är försiktig kring den du håller på att bli. 612 00:41:49,875 --> 00:41:51,083 Vad ska det betyda? 613 00:41:52,625 --> 00:41:54,458 Vad sa du till Austin 614 00:41:56,208 --> 00:41:57,791 för att få honom att göra det? 615 00:42:00,208 --> 00:42:02,750 Han kände till situationen och gjorde ett val. 616 00:42:04,250 --> 00:42:06,541 Cynthia visste att Gil inte var där. 617 00:42:09,375 --> 00:42:10,583 Vad gjorde du? 618 00:42:14,916 --> 00:42:17,125 Jag gjorde det du alltid lärt oss. 619 00:42:18,416 --> 00:42:19,666 Gör inte så. 620 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 Det är inte ditt ansvar att göra sånt. 621 00:42:23,125 --> 00:42:24,833 Varför är du så upprörd? 622 00:42:25,333 --> 00:42:27,833 Det fick dig frikänd. Du hade gjort så. 623 00:42:27,916 --> 00:42:30,000 Det är det som skrämmer mig. 624 00:42:30,833 --> 00:42:33,958 Jag vet hur det är att gå över en gräns man inte kan backa ifrån. 625 00:42:34,041 --> 00:42:37,875 -Varken du eller Austin ska göra det. -Vi hade inget val. 626 00:42:37,958 --> 00:42:40,083 Du vet inte hur mycket det väger, 627 00:42:41,458 --> 00:42:42,416 att bära det. 628 00:42:42,500 --> 00:42:45,125 Jag gör svåra saker så att ni slipper. 629 00:42:45,708 --> 00:42:49,708 Jag vet att jag är ett monster. Jag vill inte att ni blir det också. 630 00:42:59,666 --> 00:43:01,541 Jag gjorde det som var nödvändigt. 631 00:43:03,541 --> 00:43:05,208 Bevisa att jag gjorde rätt. 632 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 Jag är glad att du har förändrats. 633 00:43:10,208 --> 00:43:11,833 Se till att det förblir så. 634 00:43:13,291 --> 00:43:15,541 Få mig inte att ångra att du är fri. 635 00:43:21,458 --> 00:43:24,666 Du tror att det bara är ditt ansvar, men det är det inte. 636 00:43:27,208 --> 00:43:28,458 Vi bär också bördan. 637 00:43:29,833 --> 00:43:31,250 Det har vi alltid gjort. 638 00:43:55,166 --> 00:43:56,000 Hej, pappa. 639 00:43:56,083 --> 00:43:59,291 Jag är ledsen för hur jag reagerade förut. 640 00:44:00,458 --> 00:44:05,041 Det är svårt som förälder, att se dig kämpa… 641 00:44:07,208 --> 00:44:08,916 …när jag vet hur smart du är. 642 00:44:09,000 --> 00:44:13,125 Hur varm, mjuk, omtänksam och underbar du är, 643 00:44:14,666 --> 00:44:18,416 och så får du underkänt. Och det är inte likt dig, 644 00:44:18,500 --> 00:44:24,083 och jag hatar att du gör val där du sviker dig själv. 645 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 Jag vet, pappa. 646 00:44:27,875 --> 00:44:29,375 Det är okej. Jag fattar. 647 00:44:31,625 --> 00:44:32,833 Jag älskar dig. 648 00:44:33,416 --> 00:44:35,041 Du är min son, 649 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 och jag älskar dig. 650 00:44:39,750 --> 00:44:42,833 Och du kan alltid komma till mig om du behöver hjälp. 651 00:44:42,916 --> 00:44:44,750 Jag vet. Jag älskar dig också. 652 00:44:46,708 --> 00:44:48,208 Jag behöver inte hjälp. 653 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 Jag lovar. Jag mår bra. 654 00:45:11,250 --> 00:45:13,375 Förlåt. Jag var orolig… 655 00:45:16,125 --> 00:45:17,000 Fan. 656 00:45:27,000 --> 00:45:29,083 Han gjorde inte ens kuddtricket. 657 00:45:50,541 --> 00:45:53,541 -Har inte du utegångsförbud? -Jag rymde. Mår du bra? 658 00:45:59,333 --> 00:46:00,208 Press. 659 00:46:00,708 --> 00:46:02,666 Press, vad dricker du? 660 00:46:02,750 --> 00:46:04,583 Tror du att folk kan förändras? 661 00:46:06,416 --> 00:46:07,291 Nej. 662 00:46:10,500 --> 00:46:12,791 Din mamma kan förändras. 663 00:46:15,041 --> 00:46:16,500 Jag menade mig själv. 664 00:46:18,791 --> 00:46:20,666 Allt går väl i cykler? 665 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 Tror du att jag är… 666 00:46:26,041 --> 00:46:28,000 …ämnad att bli som hon? 667 00:46:29,875 --> 00:46:30,958 Nej. 668 00:46:33,875 --> 00:46:35,541 Austin klarar sig. 669 00:46:35,625 --> 00:46:36,625 Han klarar sig. 670 00:46:42,458 --> 00:46:43,625 Abby. 671 00:46:44,208 --> 00:46:46,958 -Jag är glad att din mamma är okej. -Tack. Jag också. 672 00:46:47,541 --> 00:46:48,916 Får jag prata med min bror? 673 00:46:53,625 --> 00:46:56,750 Mamma och pappa vet inte att du smög ut än, så vi går. 674 00:46:58,916 --> 00:46:59,875 Marcus. 675 00:47:03,791 --> 00:47:05,583 -Snälla, jag ber dig. -Nej. 676 00:47:15,291 --> 00:47:16,708 Vet du vad? En till. 677 00:47:29,291 --> 00:47:33,291 -Jag kom hit för att inte vara dramatisk. -Folk brukar inte meddela det. 678 00:47:34,291 --> 00:47:37,625 Tack för din fina feedback, Abby. 679 00:47:37,708 --> 00:47:41,375 Jag älskar att vi kan umgås och vara normala, 680 00:47:41,458 --> 00:47:44,250 utan att prata om nåt eller gå till botten med våra problem, 681 00:47:44,333 --> 00:47:45,375 över huvud taget. 682 00:47:46,041 --> 00:47:48,666 -Kan jag få prata med dig? -Ja. 683 00:47:53,291 --> 00:47:57,250 Förlåt att jag missade din dikt, men jag hörde att du var jättebra. 684 00:47:57,333 --> 00:48:00,250 -Det är okej. Det gör inget. -Jo, det gör det. 685 00:48:00,833 --> 00:48:04,333 Jag blev sårad när du inte kom till Mousse, så jag vet hur det känns… 686 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 Förlåt. 687 00:48:08,541 --> 00:48:09,958 Jag är inte arg på dig. 688 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 Okej. 689 00:48:13,666 --> 00:48:16,458 Det har varit tufft. Det har det för dig med. 690 00:48:16,541 --> 00:48:18,708 Jag har försökt finnas där, och har funnits där, 691 00:48:18,791 --> 00:48:21,458 men du har dumpat mig för att umgås med andra, 692 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 vilket du får. 693 00:48:22,458 --> 00:48:24,791 Du får umgås med vem du vill. 694 00:48:25,416 --> 00:48:26,375 Ja, det får jag. 695 00:48:27,791 --> 00:48:31,208 Ja, det är det jag menar. Då menar vi samma sak. 696 00:48:31,291 --> 00:48:32,708 Jag är inte arg på dig heller. 697 00:48:34,916 --> 00:48:37,291 Vi kanske bara gled isär lite. 698 00:48:37,375 --> 00:48:38,750 Det kanske är okej. 699 00:48:39,958 --> 00:48:41,541 Jag vill inte det. 700 00:48:42,750 --> 00:48:44,250 Jag vill inte att vi glider isär. 701 00:48:45,750 --> 00:48:48,291 Jag vet inte vad jag ska säga. Förlåt. 702 00:48:48,375 --> 00:48:51,833 Okej! Vi tar några shots. Vad sägs om det? 703 00:48:51,916 --> 00:48:53,208 Ja, kom. 704 00:48:53,708 --> 00:48:55,458 Shots, baby. 705 00:48:57,541 --> 00:49:00,000 Mamma hade rätt. Det blev bara värre. 706 00:49:00,083 --> 00:49:01,041 Joe? 707 00:49:02,000 --> 00:49:03,666 Gil dödade väl inte Tom? 708 00:49:07,958 --> 00:49:10,750 Nej, jag gjorde det. Jag dödade Tom Fuller. 709 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 Jag trodde att du räknat ut det. 710 00:49:19,000 --> 00:49:20,250 Ja. Ja, jag menar… 711 00:49:20,916 --> 00:49:22,625 Jag känner mig trygg med dig. 712 00:49:23,375 --> 00:49:26,333 Jag känner mig mer som mig själv. 713 00:49:26,416 --> 00:49:28,625 Mitt riktiga jag. 714 00:49:28,708 --> 00:49:33,541 Om jag kanske haft ett normalt liv och inte gått igenom allt det här, 715 00:49:33,625 --> 00:49:34,458 så vem vet? 716 00:49:34,541 --> 00:49:37,625 Jag kanske hade varit en annan person. Eller likadan. 717 00:49:37,708 --> 00:49:40,041 Men jag vill inte dölja saker för dig. 718 00:49:40,125 --> 00:49:42,958 -Jag dödade min exman också. -Herrejävlar. 719 00:49:43,041 --> 00:49:45,666 Och allt de sa om mig i media, 720 00:49:46,458 --> 00:49:47,666 det mesta är sant. 721 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 Vad är det som händer? 722 00:49:49,000 --> 00:49:52,666 De grävde upp alla mörka, skamliga hemligheter och kallade mig hemska saker, 723 00:49:52,750 --> 00:49:54,708 och du var den enda som stod vid min sida. 724 00:49:56,583 --> 00:49:58,791 Och du anar inte vad det betydde. 725 00:50:01,791 --> 00:50:02,916 Så jag fattar, 726 00:50:04,250 --> 00:50:06,750 om du inte vill ha nåt med mig att göra. 727 00:50:08,375 --> 00:50:10,375 Men jag tänker inte ljuga för dig. 728 00:50:10,958 --> 00:50:12,666 Jag är så trött på att ljuga. 729 00:50:12,750 --> 00:50:14,208 Jag är trött på att fly. 730 00:50:15,708 --> 00:50:17,583 Jag vill bara stå still. 731 00:50:26,250 --> 00:50:28,750 Det här är mycket att smälta. 732 00:50:29,750 --> 00:50:31,708 Jag begär inget av dig. 733 00:50:33,833 --> 00:50:35,416 -Okej, bra. -Ja. 734 00:50:35,500 --> 00:50:37,083 -Samma här. -Okej. 735 00:50:46,166 --> 00:50:47,041 Skit samma. 736 00:50:55,291 --> 00:50:57,041 Förlåt. Jag… 737 00:50:57,833 --> 00:50:59,708 Det var konstig tajming. 738 00:50:59,791 --> 00:51:01,875 Du delade med dig, och jag blev nog känslosam. 739 00:51:01,958 --> 00:51:03,375 Nej, jag… 740 00:51:05,166 --> 00:51:08,791 Jag vill bara säga att jag försökte hjälpa henne. 741 00:51:08,875 --> 00:51:09,750 Cynthia. 742 00:51:10,458 --> 00:51:13,500 Och Austin och Ginny försökte hjälpa mig. 743 00:51:13,583 --> 00:51:14,958 Det var därför de ljög. 744 00:51:16,458 --> 00:51:17,708 Lojalitet, eller hur? 745 00:51:18,208 --> 00:51:19,125 Så är det. 746 00:51:20,500 --> 00:51:21,458 Så jag fattar. 747 00:51:24,875 --> 00:51:26,041 Och jag bryr mig inte. 748 00:51:28,208 --> 00:51:32,166 Jag bryr mig såklart om du dödar folk. Döda inte folk. 749 00:51:33,708 --> 00:51:36,666 Eller hur många? För du nämnde några makar. 750 00:51:41,958 --> 00:51:42,875 Fan. 751 00:51:47,333 --> 00:51:49,375 Jag är ledsen. 752 00:51:50,250 --> 00:51:52,916 Jag har inte slutat gå från kille till kille. 753 00:51:53,666 --> 00:51:56,625 Jag måste nog lugna mig lite för mina barns skull. 754 00:51:59,791 --> 00:52:01,375 Jag lovade Ginny… 755 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 …att bli annorlunda. 756 00:52:20,416 --> 00:52:22,250 Får min topp mig att se fet ut? 757 00:52:23,166 --> 00:52:25,083 -Ja. -Du. 758 00:52:26,250 --> 00:52:27,500 Var snäll mot henne. 759 00:52:31,708 --> 00:52:33,791 -Marcus, mår du bra? -Ja. 760 00:52:33,875 --> 00:52:35,500 -Vad dricker du? -Shots. 761 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 -Tar du shots? -Ja. 762 00:52:37,333 --> 00:52:39,333 -Det finns redan… -Nej, vi ska hem. 763 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 -Vi ska hem. -Nej. 764 00:52:41,166 --> 00:52:42,708 -Snälla. -Gå hem, du. 765 00:52:42,791 --> 00:52:45,208 Jag är hemma. Jag älskar Brodies källare. 766 00:52:46,875 --> 00:52:48,208 Tack, brorsan. 767 00:52:50,666 --> 00:52:51,916 -Marcus. -Nej. 768 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 -Vi går. -Kom igen. 769 00:52:53,083 --> 00:52:55,458 Var inte sån bara för att du är arg. 770 00:52:55,541 --> 00:52:57,708 -Stanna. -Jag måste ta hand om min bror. 771 00:52:57,791 --> 00:53:01,291 Får jag inte hänga med tredjeårseleverna för att jag inte är en? 772 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 -Hallå. -Det är jag inte. 773 00:53:02,583 --> 00:53:04,500 -Marcus, mår du bra? -Jag tar inte examen. 774 00:53:04,583 --> 00:53:06,833 -Behöver du hjälp? -Nej, jag fixar det. 775 00:53:06,916 --> 00:53:08,666 Vi är ju ändå inte så nära. 776 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 Max. Det var inte så jag… 777 00:53:27,291 --> 00:53:28,125 Hej, Paul. 778 00:53:29,791 --> 00:53:31,583 Vad fan gör du här? 779 00:53:32,750 --> 00:53:33,875 Det var fel av mig… 780 00:53:35,291 --> 00:53:37,541 …att ljuga om graviditeten. Förlåt. 781 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 Jag pantsatte den inte. 782 00:53:55,875 --> 00:53:58,208 Jag kan förlora jobbet på grund av dig. 783 00:53:58,833 --> 00:54:01,708 Jag hade en plan, och du bara… 784 00:54:03,666 --> 00:54:04,666 Du förstörde den. 785 00:54:04,750 --> 00:54:06,916 Jag ville samma sak. 786 00:54:07,000 --> 00:54:07,958 Skitsnack. 787 00:54:09,333 --> 00:54:10,666 Du älskade mig aldrig. 788 00:54:12,000 --> 00:54:13,083 Det är inte sant. 789 00:54:13,166 --> 00:54:16,875 Du ville vara gift med borgmästaren. Du utnyttjade mig bara. 790 00:54:18,041 --> 00:54:21,041 Jag trodde att vi var likadana, men det är vi inte. 791 00:54:23,125 --> 00:54:24,416 Vi är inte likadana. 792 00:54:26,458 --> 00:54:31,291 Du gjorde mig till den värsta versionen av mig själv, 793 00:54:31,375 --> 00:54:32,666 för du är… 794 00:54:34,000 --> 00:54:35,458 Du är lömsk. 795 00:54:36,541 --> 00:54:38,458 Och du förgiftar det som är bra. 796 00:54:40,208 --> 00:54:41,916 Jag kom för att be om ursäkt, 797 00:54:42,666 --> 00:54:44,250 och nu har jag gjort det. 798 00:54:44,333 --> 00:54:47,708 Börjar du verkligen tro på allt skitsnack de säger om dig? 799 00:54:47,791 --> 00:54:51,958 Att du är offret här? För du är inte offret, lita på mig. 800 00:54:57,375 --> 00:55:00,041 Jag har inte gjort dig till nåt som inte redan fanns där. 801 00:55:12,041 --> 00:55:13,541 Gå upp bara. 802 00:55:20,625 --> 00:55:21,458 Godkväll. 803 00:55:22,541 --> 00:55:23,833 Gå och lägg er. 804 00:55:23,916 --> 00:55:26,500 -Mamma, pappa. -Gå och lägg er nu. 805 00:55:27,125 --> 00:55:29,083 Lugna ner er. 806 00:55:30,750 --> 00:55:32,625 Jag är så trött på 807 00:55:32,708 --> 00:55:36,083 att alla beter sig som om det är det värsta i världen. 808 00:55:38,625 --> 00:55:39,500 Ungar dricker. 809 00:55:39,583 --> 00:55:41,291 Det är inget stort problem. 810 00:55:42,583 --> 00:55:45,375 Jag sviker inte mig själv, okej? 811 00:55:45,458 --> 00:55:46,583 Gud, håll tyst. 812 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 Vi diskuterar det här i morgon. 813 00:55:51,583 --> 00:55:52,541 Okej. 814 00:55:52,625 --> 00:55:53,833 Ja, okej. 815 00:55:53,916 --> 00:55:56,500 Ja, sir. Okej. Ja, sir. 816 00:55:57,708 --> 00:56:00,625 -Ja, sir. -Vad är det med dig? 817 00:56:01,125 --> 00:56:03,041 Hatar du oss? 818 00:56:05,000 --> 00:56:06,708 Nej, jag… 819 00:56:06,791 --> 00:56:08,500 Jag hatar inte er. 820 00:56:10,291 --> 00:56:11,250 Jag hatar mig. 821 00:56:12,875 --> 00:56:15,416 Jag hatar mig, okej? Jag hatar… 822 00:56:16,416 --> 00:56:17,958 Jag hatar mig, okej? 823 00:56:18,041 --> 00:56:21,000 Jag hatar mig! 824 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 Jag hatar mig! 825 00:56:23,041 --> 00:56:24,250 Förstår du? Jag… 826 00:56:25,875 --> 00:56:27,708 Jag hatar mig. 827 00:56:41,125 --> 00:56:44,583 Han har problem och behöver hjälp. Han behöver behandling. 828 00:56:44,666 --> 00:56:46,041 Han får inte hamna efter. 829 00:56:46,125 --> 00:56:48,791 Än sen, om det betyder att han hjälper sig själv? 830 00:56:48,875 --> 00:56:52,166 Han har det redan svårt. Jag vill inte göra det värre. 831 00:57:13,875 --> 00:57:17,500 Hej. Vill du acceptera ett samtal från Shane Reilly, 832 00:57:17,583 --> 00:57:20,500 en intern på New Mexicos delstatsfängelse? 833 00:57:20,583 --> 00:57:21,541 Ja. 834 00:57:24,541 --> 00:57:26,500 Mary? Är du där? 835 00:57:27,166 --> 00:57:28,333 Kalla mig inte det. 836 00:57:29,000 --> 00:57:32,458 Gud, din röst. Jag har inte hört den sen du var liten. 837 00:57:33,250 --> 00:57:34,666 Varför ringer du, pappa? 838 00:57:34,750 --> 00:57:40,000 Jag har velat prata med dig så länge. Om jag kan hitta dig, kan alla det. 839 00:57:40,500 --> 00:57:42,833 Din mamma, din styvpappa. 840 00:57:42,916 --> 00:57:45,708 Mary, du måste vara försiktig. 841 00:57:45,791 --> 00:57:47,416 Jag är inte Mary längre! 842 00:57:55,958 --> 00:57:57,083 Ginny, hej. 843 00:57:58,250 --> 00:57:59,083 Hej. 844 00:58:02,916 --> 00:58:04,125 Är du okej? 845 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Ja. Ser du? 846 00:58:14,708 --> 00:58:15,958 Du är verkligen full. 847 00:58:21,583 --> 00:58:22,625 Får jag höra den? 848 00:58:23,791 --> 00:58:24,625 Vad? 849 00:58:26,416 --> 00:58:27,250 Din… 850 00:58:29,500 --> 00:58:30,791 …"Solsken"-dikt. 851 00:58:38,583 --> 00:58:39,500 Marcus… 852 00:58:41,583 --> 00:58:44,000 …vad menade du med att du inte tar examen? 853 00:58:45,875 --> 00:58:47,250 Jag är… 854 00:58:49,458 --> 00:58:50,750 Jag är en nolla. 855 00:58:59,416 --> 00:59:01,333 Jag fick underkänt i år. 856 00:59:17,125 --> 00:59:18,458 Du är ingen nolla. 857 00:59:26,333 --> 00:59:27,291 Marcus… 858 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 Jag tror att du har kissat på dig. 859 00:59:38,083 --> 00:59:39,750 Förlåt, jag bara… 860 00:59:40,958 --> 00:59:43,750 Fan, jag är… Jag är full. 861 00:59:48,041 --> 00:59:49,208 Marcus. 862 00:59:50,208 --> 00:59:51,916 Jag älskar dig. Jag vill… 863 00:59:54,000 --> 00:59:55,583 Jag vill höra "Solsken"-dikten. 864 00:59:58,375 --> 01:00:00,583 Jag vill höra den. 865 01:00:03,541 --> 01:00:04,375 Ginny. 866 01:00:06,541 --> 01:00:08,000 Du borde nog gå, vännen. 867 01:00:37,541 --> 01:00:38,583 Austin, hej. 868 01:00:42,625 --> 01:00:43,458 Är du okej? 869 01:00:58,000 --> 01:00:59,458 Är glasögonen sönder? 870 01:01:00,458 --> 01:01:01,708 Ut ur mitt rum. 871 01:01:02,333 --> 01:01:03,250 Austin… 872 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Ut, sa jag! 873 01:01:11,500 --> 01:01:14,416 Det är omöjligt att gå igenom saker oskadd. 874 01:01:15,750 --> 01:01:19,625 Men frågan är, kan man kontrollera hur man förändras? 875 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 Har man nån kontroll alls? 876 01:01:49,791 --> 01:01:51,250 Det här är skitsnack. 877 01:01:51,958 --> 01:01:54,791 Vi ska nog kanske inte prata under åkturen. 878 01:02:15,416 --> 01:02:16,666 Du är här, 879 01:02:16,750 --> 01:02:19,000 som när du rörde vid mitt ansikte. 880 01:02:19,083 --> 01:02:21,125 Du lovade att du alltid skulle vara det. 881 01:02:22,000 --> 01:02:25,208 Min största rädsla är att handen försvinner. 882 01:02:25,708 --> 01:02:29,708 Och att du är borta, som solsken i mörkret. 883 01:02:29,791 --> 01:02:31,125 Som svalts av natten. 884 01:02:31,833 --> 01:02:34,125 Mörkret faller och förtär. 885 01:02:34,208 --> 01:02:36,625 Det övertygar och övertalar. 886 01:02:36,708 --> 01:02:38,250 Det för bort dig, 887 01:02:38,333 --> 01:02:41,416 och allt jag har kvar är ekon av det du sa till mig. 888 01:02:42,583 --> 01:02:44,958 Men jag känner hjärtat under smärtan. 889 01:02:45,041 --> 01:02:47,250 Det har hopp, och det har även jag. 890 01:02:47,875 --> 01:02:50,541 Att nån gång kommer natten att bli till dag. 891 01:02:51,416 --> 01:02:54,125 Ditt solsken lyser igenom mörkret. 892 01:02:54,208 --> 01:02:55,333 Skarpt genom fönstret. 893 01:02:55,833 --> 01:02:57,541 Det värmer mig fortfarande. 894 01:02:57,625 --> 01:03:00,041 Jag vet att du finns där nånstans. 895 01:03:00,541 --> 01:03:03,333 I dag, i morgon, för alltid. 896 01:03:42,666 --> 01:03:44,083 Eller förändrar vissa saker dig 897 01:03:44,166 --> 01:03:48,083 så att det är omöjligt att hitta tillbaka till den du brukade vara? 898 01:03:57,625 --> 01:03:59,625 Jag tror att mamma har förändrats, 899 01:04:00,500 --> 01:04:02,291 eller kan förändras, 900 01:04:03,750 --> 01:04:04,916 men jag vet inte. 901 01:04:07,958 --> 01:04:09,250 Jag vet aldrig. 902 01:04:11,500 --> 01:04:12,375 Jag har förändrats. 903 01:04:12,458 --> 01:04:13,583 FAKTA OM SYDKOREA 904 01:04:13,666 --> 01:04:14,541 Jag var tvungen. 905 01:04:41,000 --> 01:04:41,958 Mamma? 906 01:04:42,541 --> 01:04:44,583 Man kan inte fly från förändring. 907 01:04:44,666 --> 01:04:46,916 Drack du inte mjölk när du var gravid? 908 01:04:49,625 --> 01:04:51,958 Förändringar är oundvikliga. 909 01:06:21,541 --> 01:06:23,958 Undertexter: Sabina Svensson