1 00:00:11,291 --> 00:00:12,916 เคยตื่นจากฝัน… 2 00:00:15,208 --> 00:00:17,916 แล้วรู้สึกคุ้นๆ ว่าเคยฝันแบบนั้นมาก่อนไหม 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,291 - โปรดอยู่ในความสงบ - ขอค้าน 4 00:00:21,375 --> 00:00:23,791 ทุกคนอยู่ในความสงบ 5 00:00:23,875 --> 00:00:24,708 ขอค้านครับ 6 00:00:24,791 --> 00:00:25,708 ไม่รับคำค้าน 7 00:00:28,625 --> 00:00:29,458 ออสติน 8 00:00:31,750 --> 00:00:32,916 เธอหมายความว่ายังไง 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,458 เราเล่นซ่อนหากัน 10 00:00:45,291 --> 00:00:46,833 แล้วผมไปแอบในตู้เก็บของ 11 00:00:51,375 --> 00:00:53,750 และผมเห็นพ่อเอา… 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,791 หมอนกดหน้าเขา 13 00:01:06,833 --> 00:01:07,666 ตายแล้ว 14 00:01:20,041 --> 00:01:20,875 ออสติน 15 00:01:24,041 --> 00:01:24,916 มานี่ 16 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 พี่จินนี่มาทำอะไร 17 00:01:33,583 --> 00:01:36,416 ซิโมนคิดว่าแม่ไม่มีโอกาสชนะ 18 00:01:39,791 --> 00:01:41,166 กิลจะพานายไปที่อื่น 19 00:01:41,791 --> 00:01:42,625 อะไรนะ 20 00:01:43,458 --> 00:01:47,500 เขาบอกพี่ว่าพอแม่ติดคุกแล้ว เขาจะย้ายนายไปมิชิแกน 21 00:01:47,583 --> 00:01:48,458 ตลอดไปเหรอ 22 00:01:50,208 --> 00:01:52,250 เขาไม่ใช่คนดี ออสติน 23 00:01:55,500 --> 00:01:56,375 พ่อผมทำเหรอ 24 00:02:02,125 --> 00:02:04,500 - เราต้องทำไง - จำที่ทนายแพงเขาพูดได้ไหม 25 00:02:05,166 --> 00:02:07,208 คนต้องการคดีฆาตกรรม เราต้องจัดให้ 26 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 แต่นั่นแม่นะ 27 00:02:09,208 --> 00:02:10,041 ก็ไม่แน่ 28 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 ใคร 29 00:02:16,291 --> 00:02:17,125 ซินเธียเหรอ 30 00:02:17,958 --> 00:02:19,625 ถ้าคืนนั้นกิลอยู่ด้วยล่ะ 31 00:02:24,708 --> 00:02:26,708 เรารู้อยู่แล้วนี่ว่าเขาชอบใช้ความรุนแรง 32 00:02:26,791 --> 00:02:29,875 เขามีประวัติอาชญากรรม เหมาะเลยแหละ 33 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 แต่เราไม่มีแรงจูงใจ เขาจะทำไปทำไม 34 00:02:36,458 --> 00:02:38,666 ออสติน พี่รู้ 35 00:02:40,125 --> 00:02:42,750 แต่ไม่พ่อก็แม่ นายต้องเลือก 36 00:02:47,208 --> 00:02:49,166 เราสามคนสู้โลกทั้งใบไง 37 00:02:57,083 --> 00:02:58,541 ผมรู้แรงจูงใจ 38 00:03:01,250 --> 00:03:03,500 แม่กับซินเธียแบนไม่ให้พ่อเช่าบ้าน 39 00:03:08,833 --> 00:03:11,416 พ่อได้ยินพวกเขาคุยกัน 40 00:03:12,500 --> 00:03:14,666 พวกเขาไม่รู้ว่าเขาเข้ามาในบ้าน 41 00:03:17,958 --> 00:03:20,833 พ่อโมโห ก็เลยฆ่าทอม 42 00:03:23,750 --> 00:03:26,333 เสร็จแล้วพ่อก็ไปทำร้ายแม่ที่บ้านด้วย 43 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 เงียบๆ 44 00:03:29,083 --> 00:03:30,375 อยู่ในความสงบ 45 00:03:30,458 --> 00:03:32,166 เหมือนโค้ดโกงเกมเลย 46 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 เหมือนเคยฝันเรื่องนี้มาแล้ว 47 00:03:35,375 --> 00:03:37,208 ดังนั้นสิ่งที่เคยเป็นฝันร้าย 48 00:03:37,791 --> 00:03:39,500 ตอนนี้ฉันรู้จุดหักมุมหมดแล้ว 49 00:03:39,583 --> 00:03:42,250 - คุณได้แบนไม่ให้เขาเช่าอยู่หรือไม่ - ก็ใช่ แต่ว่า… 50 00:03:42,333 --> 00:03:44,625 รู้ไหมว่ากิลมีประวัติใช้ความรุนแรง 51 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 ก็พอสงสัยอยู่ 52 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 - คุณเกลียดจอร์เจีย แรนดอล์ฟ - เปล่านะ 53 00:03:48,750 --> 00:03:50,875 แต่คุณขวางไม่ให้เธอเข้าคลับชุมชน 54 00:03:50,958 --> 00:03:54,833 ทั้งกล่าวหาว่าเธอขโมยเงินที่ทำงาน 55 00:03:54,916 --> 00:03:57,791 ถึงกับเคยมีคนได้ยินคุณเรียกเธอว่าตลาดล่าง 56 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 ว่าเธอเป็น "อีดอกจอมมารยา 57 00:03:59,666 --> 00:04:03,916 ที่ดัดสำเนียงและใส่เสื้อคอลึก เพื่อจับนายกฯ" ตามคำพูดคุณ 58 00:04:04,000 --> 00:04:05,083 โอเค ฉันอาจพูดไปว่า… 59 00:04:05,166 --> 00:04:09,375 ฝ่ายจำเลยได้โต้ไว้ว่าทอมกลิ้งไปทับหมอนเอง 60 00:04:09,458 --> 00:04:13,583 แต่แพทย์ชันสูตรยืนยัน ความมั่นใจอย่างไม่ต้องสงสัย 61 00:04:14,083 --> 00:04:15,666 ว่าเป็นการฆาตกรรม 62 00:04:16,708 --> 00:04:18,916 มันไม่ใช่อุบัติเหตุอย่างแน่นอน 63 00:04:19,000 --> 00:04:23,166 แต่จอร์เจียไม่ได้เป็นคนเอาหมอนไปกดเขา 64 00:04:24,666 --> 00:04:27,958 เวลาออสตินไปเล่นที่บ้าน กิลจะไปรับเขากลับบ่อยไหม 65 00:04:28,041 --> 00:04:29,458 ก็มีเป็นบางครั้ง 66 00:04:29,541 --> 00:04:33,000 เป็นไปได้ไหมว่าคุณอยู่ในสภาพสับสน 67 00:04:33,083 --> 00:04:35,166 เพราะกำลังโศกเศร้า 68 00:04:35,750 --> 00:04:40,416 จนลืมบอกว่ากิลก็อยู่ที่บ้านด้วย 69 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 ไม่ 70 00:04:42,250 --> 00:04:43,125 เขาอาจอยู่ด้วยไหม 71 00:04:44,416 --> 00:04:48,458 เป็นไปได้ไหมที่เขาแวะไป แล้วคุณอาจไม่ทันสังเกต 72 00:04:51,625 --> 00:04:56,291 เขาอาจได้ยินตอนที่คุณบอกจอร์เจีย ว่าแบนใบขอเช่าอพาร์ตเมนต์ของเขา 73 00:04:56,375 --> 00:04:59,333 จึงไปพาลใส่สามีคุณรึเปล่า 74 00:04:59,416 --> 00:05:03,500 จากนั้นเขาจึงออกมา แล้วไปที่บ้านของจอร์เจีย 75 00:05:03,583 --> 00:05:06,166 และใช้กำลังข่มขู่เธอ 76 00:05:11,208 --> 00:05:12,708 ฉันแค่ถามว่า… 77 00:05:14,333 --> 00:05:16,833 เหตุการณ์นี้เป็นไปได้ไหม 78 00:05:26,500 --> 00:05:27,333 จินนี่ 79 00:05:29,625 --> 00:05:30,583 เป็นอะไรไหม 80 00:05:31,958 --> 00:05:34,708 - ขอโทษด้วยนะ - หนูรู้ว่าเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวเหนื่อยแค่ไหน 81 00:05:34,791 --> 00:05:36,166 หนูเคยเห็นแม่มาแล้ว 82 00:05:36,250 --> 00:05:39,166 และตอนนี้คุณอาจเข้าใจได้แล้ว ว่าทำไมแม่ถึงเป็นแบบนั้น 83 00:05:39,250 --> 00:05:41,166 แม่ต้องเลือกทำสิ่งที่ยาก 84 00:05:41,250 --> 00:05:43,208 เพื่อดูแลคนที่แม่ห่วงใย 85 00:05:43,291 --> 00:05:44,416 และแม่ห่วงใยคุณ 86 00:05:44,500 --> 00:05:47,166 ถึงจะห่วงใยในแบบที่เพี้ยนไปหน่อย 87 00:05:47,250 --> 00:05:50,041 จินนี่ แบบนี้ไม่เหมาะสมนะ เธอกลับไปได้แล้ว 88 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 ถ้าแม่ไม่แคร์คุณ 89 00:05:51,708 --> 00:05:54,208 แล้วทำไมแม่ไม่แฉเรื่องที่คุณเป็นชู้กับโจล่ะ 90 00:05:55,208 --> 00:05:56,708 มันทำให้คุณดูแย่มากนะ 91 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 แต่แม่ไม่ฟ้องใคร 92 00:06:01,416 --> 00:06:03,375 เธอไปรู้ได้ยังไง 93 00:06:04,541 --> 00:06:06,166 โอเค เธอไปซะเถอะ 94 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 คุณไม่แคร์แม่หรือพวกเรา ได้ 95 00:06:14,416 --> 00:06:16,083 แต่ที่บลูฟาร์มมีกล้องนะ 96 00:06:17,875 --> 00:06:19,041 หนูมีคลิป 97 00:06:19,125 --> 00:06:20,500 ถ้าหนูเอาไปให้ทนายของแม่ 98 00:06:20,583 --> 00:06:22,916 อนาคตคุณจะหม่นหมองทันทีเลยนะ 99 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 แม่อาจไม่พร้อมลากคุณลงไปด้วย แต่หนูทำแน่ 100 00:06:34,875 --> 00:06:38,291 ซินเธีย มันเป็นไปได้หรือไม่ 101 00:06:42,416 --> 00:06:44,541 มันก็คงเป็นไปได้มั้งคะ 102 00:06:48,375 --> 00:06:49,208 ค่ะ 103 00:06:52,583 --> 00:06:53,708 อยู่ในความสงบ 104 00:06:54,333 --> 00:06:55,750 โปรดอยู่ในความสงบ 105 00:06:56,333 --> 00:06:57,500 โปรดอยู่ในความสงบ 106 00:06:57,583 --> 00:07:02,208 การมีอำนาจควบคุมเกมอยู่ในมือ มันชวนให้หลงมัวเมาเหลือเกิน 107 00:07:03,333 --> 00:07:04,750 คณะลูกขุน 108 00:07:05,458 --> 00:07:10,000 ในคดีของจอร์เจีย แรนดอล์ฟ กับรัฐแมสซาชูเซตส์ 109 00:07:10,083 --> 00:07:11,333 ตัดสินว่าจำเลย… 110 00:07:13,250 --> 00:07:14,375 ไม่มีความผิด 111 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 - จอร์เจีย - จอร์เจีย 112 00:07:30,750 --> 00:07:31,791 จอร์เจีย รู้สึกยังไงคะ 113 00:07:31,875 --> 00:07:34,000 คุณย้ายบ้านเปลี่ยนชื่อเพราะถูกกิลทำร้ายใช่ไหม 114 00:07:34,083 --> 00:07:35,375 จอร์เจีย ต่อไปจะทำอะไรคะ 115 00:07:35,458 --> 00:07:37,000 เราตื่นเต้นมากที่เกิดความยุติธรรม 116 00:07:37,083 --> 00:07:39,791 และที่ความตื่นตาตื่นใจของคดีนี้ 117 00:07:39,875 --> 00:07:42,666 ไม่ได้ไปทำให้คณะลูกขุนไขว้เขว จากการตัดสินที่ถูกต้อง 118 00:07:42,750 --> 00:07:45,000 ซึ่งอิงสิ่งที่เห็นและความจริง 119 00:07:45,750 --> 00:07:46,708 แล้วยังไงต่อ 120 00:07:46,791 --> 00:07:49,208 อะไร ก็จบแล้วน่ะสิ ขอบคุณค่ะ 121 00:07:49,291 --> 00:07:51,125 รู้ไหมคะว่าจะได้เจอลูกๆ เมื่อไร 122 00:07:51,208 --> 00:07:53,750 แล้วฉันต้องทำยังไงต่อ 123 00:07:53,833 --> 00:07:55,708 - คุณจะได้เจอ… - รู้ไหมว่าคุณ… 124 00:08:38,875 --> 00:08:42,000 วันนี้จอร์เจีย แรนดอล์ฟ ถูกตัดสินว่าไม่มีความผิด 125 00:08:42,083 --> 00:08:44,583 หลังลูกชายผู้เป็นประจักษ์พยานได้ให้การว่า 126 00:08:44,666 --> 00:08:48,500 เขาเห็นกิล ทิมมินส์ผู้เป็นพ่อ กระทำการฆาตกรรมค่ะ 127 00:08:48,583 --> 00:08:51,208 คุณทิมมินส์ถูกเรียกตัวไปสอบปากคำ 128 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 แต่ทว่าดูเหมือนเราทุกคน ต่างต้องขอโทษจอร์เจีย แรนดอล์ฟกันแล้ว 129 00:08:55,625 --> 00:08:58,583 เธอคือเหยื่อในคดีนี้ค่ะ 130 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 พอดิบพอดีจังนะ ว่าไหม 131 00:09:04,458 --> 00:09:06,875 ที่กิลอยู่ในเหตุการณ์ แต่ไม่เคยมีใครพูดถึงมาก่อน 132 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 พ่อก็ได้ยินคำให้การนี่ เขาอาจแอบเข้าไป ได้ยินพวกเขาคุยกัน 133 00:09:10,000 --> 00:09:13,875 ใช่ แต่ออสตินไม่เคยพูด 134 00:09:13,958 --> 00:09:15,625 เรื่องที่เห็นพ่อทำเลยเหรอ 135 00:09:16,791 --> 00:09:18,375 น้องคงสะเทือนใจ 136 00:09:19,500 --> 00:09:20,375 นั่นสิ 137 00:09:20,916 --> 00:09:22,416 ต้องมาเห็นพ่อหรือแม่ฆ่าใคร… 138 00:09:24,041 --> 00:09:26,166 คงจำฝังใจไปตลอดกาล 139 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 เห็นแบบนั้นแล้วเขาไม่เหมือนเดิมแน่ 140 00:09:33,833 --> 00:09:37,875 ผู้พิพากษาได้พิจารณาบทสัมภาษณ์ และบันทึกของนักสังคมสงเคราะห์แล้ว 141 00:09:38,625 --> 00:09:40,416 จะกลับบ้านพรุ่งนี้เลยก็ได้ 142 00:09:41,458 --> 00:09:42,958 พรุ่งนี้เรากลับบ้านได้แล้วเหรอ 143 00:09:43,666 --> 00:09:45,083 แม่ออกมาแล้วเหรอ 144 00:09:47,375 --> 00:09:48,458 ใช่แล้ว 145 00:10:26,083 --> 00:10:28,416 คุณจอร์เจีย แรนดอล์ฟใช่ไหมคะ 146 00:10:29,000 --> 00:10:31,666 โอ๊ยตาย ฉันบอกผัวฉันแล้ว 147 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 ว่าคุณไม่ได้ทำหรอก 148 00:10:34,625 --> 00:10:37,958 ฉันบอกว่าคุณต้องเป็นเหยื่อในเหตุการณ์นี้แน่ๆ 149 00:10:39,666 --> 00:10:41,916 บ้านคุณก่อสร้างอยู่ใช่ไหมคะ 150 00:10:42,000 --> 00:10:44,375 - ที่ใช้เครื่องเจาะน่ะ - ใช่ เรากำลังรีโนเวต 151 00:10:44,458 --> 00:10:48,000 ขอโทษด้วยนะคะ รู้ว่าบางทีก็เสียงดัง 152 00:10:48,083 --> 00:10:52,041 เพราะอย่างนั้นฉันจะโหวตไม่รับร่าง 38 พรุ่งนี้ 153 00:10:52,125 --> 00:10:54,625 ไม่อยากฟังเสียงก่อสร้างบนถนนหลัก 154 00:10:54,708 --> 00:10:57,416 อ้อ ร่างนั้น 155 00:10:57,500 --> 00:11:01,583 และฉันจะโหวตเห็นด้วยว่า พอล แรนดอล์ฟควรถูกถอดถอน 156 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 เพราะเขาทำแบบนั้นกับคุณ 157 00:11:05,625 --> 00:11:09,000 มาหย่าคุณตอนที่ คุณต้องการเขาที่สุดแบบนั้นได้ยังไง 158 00:11:09,083 --> 00:11:10,833 แล้วดูสิ คุณบริสุทธิ์ 159 00:11:12,875 --> 00:11:14,666 พอลจะถูกถอดถอนเหรอ 160 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 ใส่ในใบโหวตแล้ว 161 00:11:17,083 --> 00:11:18,416 โอ้โฮ 162 00:11:18,500 --> 00:11:22,916 ไม่อยากจะเชื่อว่าซอยเรามีคนดังตัวจริงด้วย 163 00:11:23,500 --> 00:11:25,958 ฆาตกรนายกหญิง 164 00:11:35,208 --> 00:11:38,166 นี่อาจเป็นคืนสุดท้ายที่ผมเป็นนายกเทศมนตรี 165 00:11:42,375 --> 00:11:43,958 เสียใจด้วยที่คุณอาจโดนถอดถอน 166 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 ไม่ โจ… 167 00:11:47,583 --> 00:11:51,958 ผมสิต้องขอโทษที่สนับสนุนร่าง 38 ผมพลาดเอง 168 00:11:55,500 --> 00:11:57,125 ให้ตาย ไม่น่าไปแต่งกับเธอเลย 169 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 เอ่อ นั่นมัน… 170 00:11:59,708 --> 00:12:01,125 เธอโกหก 171 00:12:02,833 --> 00:12:04,000 ตลอดต่อเนื่อง 172 00:12:04,500 --> 00:12:06,875 เธอเนี่ยนะไม่ไว้ใจผม อย่ามา 173 00:12:06,958 --> 00:12:08,291 เธอเองก็ปิดบังผม 174 00:12:08,375 --> 00:12:10,708 ตอนแรกผมกะจะอยู่ต่อนะ เพื่อลูก 175 00:12:10,791 --> 00:12:12,375 - ลูกเหรอ - ไม่มีลูกหรอก 176 00:12:12,458 --> 00:12:14,750 แต่ผมย้ายกลับเข้าบ้าน 177 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 ผมไปฟังศาล นอนกับเธอด้วยซ้ำ 178 00:12:17,375 --> 00:12:19,916 อ้อ คุณ… นอนกับเธอเหรอ 179 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 - ใช่ - ตอนไหน 180 00:12:22,250 --> 00:12:23,375 คุณไม่เข้าใจหรอกโจ 181 00:12:23,958 --> 00:12:26,291 ถ้าไม่เคยคบกับผู้หญิงแบบนั้น 182 00:12:26,375 --> 00:12:29,625 อ้อ อือ ผม… ก็จริง ผมไม่เข้าใจจริงๆ 183 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 แต่… 184 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 คุณ… คุณ… คุณนอนกับเธอตอนไหน 185 00:12:35,916 --> 00:12:38,416 เธอหักอกผม โจ 186 00:12:39,000 --> 00:12:39,875 เธอ… 187 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 โอเค 188 00:12:49,791 --> 00:12:51,291 ขอคุยด้วยได้ไหม 189 00:12:54,875 --> 00:12:56,708 - มีอะไร - ในนี้มีกล้องเหรอ 190 00:12:57,458 --> 00:12:59,500 ฉันไม่ได้ยินยอมให้ถ่ายวิดีโอเลยนะ 191 00:12:59,583 --> 00:13:03,083 พูดเรื่องอะไรของคุณ ไม่ บลูฟาร์มไม่มีกล้องวงจรปิด 192 00:13:09,958 --> 00:13:12,041 โอ๊ย บ้ากันทั้งบ้านเลย 193 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 อือ 194 00:13:53,750 --> 00:13:55,125 ลูกผู้กล้าหาญของแม่ 195 00:13:56,750 --> 00:13:57,708 ผมรักแม่นะ 196 00:13:57,791 --> 00:14:01,458 ลูกทำเรื่องใหญ่มากเลยนะ แม่ขอโทษที่ลูกต้องทำ 197 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 แค่เราสู้กับโลกทั้งใบ 198 00:14:18,625 --> 00:14:19,875 ขอบใจนะที่พาเด็กๆ มาส่ง 199 00:14:27,958 --> 00:14:30,208 - เจอกันตอนอ่านกลอนพรุ่งนี้นะ - ค่ะ 200 00:14:30,291 --> 00:14:31,125 ย่าจะมาด้วย 201 00:14:32,541 --> 00:14:33,791 ดีเลย 202 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 ฟังนะ เราต้องคุยกัน 203 00:14:38,750 --> 00:14:41,416 ฉันอยากให้เรามองหน้ากันติด เพื่อจินนี่ 204 00:14:42,708 --> 00:14:44,583 ฉันจะยื่นคำร้องขออำนาจปกครองร่วม 205 00:14:46,291 --> 00:14:47,708 จินนี่ก็ต้องการแบบนั้น 206 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 อำนาจปกครองร่วมเหรอ 207 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 ก็นั่นพ่อหนูนะแม่ 208 00:15:54,458 --> 00:15:56,250 อย่าเอาไปเคืองเป็นเรื่องส่วนตัวสิ 209 00:15:58,000 --> 00:15:58,833 ก็ได้ 210 00:16:01,083 --> 00:16:03,208 ถามจริง ก็ได้เหรอ 211 00:16:03,291 --> 00:16:04,958 ถ้าลูกอยากได้แบบนั้น 212 00:16:08,000 --> 00:16:11,333 โห ติดคุกแล้วเปลี่ยนไปเยอะเลย 213 00:16:12,125 --> 00:16:14,041 รู้สึกดีไหมที่ได้กลับมาห้องตัวเอง 214 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 - กลับสู่ปกติ - ปกติเหรอ 215 00:16:16,333 --> 00:16:17,208 ไม่รู้สิ 216 00:16:18,541 --> 00:16:20,833 ย้ายบ้านดีไหม เริ่มต้นใหม่ 217 00:16:20,916 --> 00:16:22,208 หนูขี้เกียจวิ่งหนีแล้ว 218 00:16:22,791 --> 00:16:23,666 แม่ก็เหมือนกัน 219 00:16:24,500 --> 00:16:25,583 แถมคดีดังระดับชาติ 220 00:16:26,166 --> 00:16:28,791 จะหนีไปไหนก็หนีตัวเองไม่ได้อยู่ดี 221 00:16:28,875 --> 00:16:30,041 ลึก 222 00:16:31,166 --> 00:16:35,208 นี่คือชีวิตของเราแล้ว นี่แหละเรา ตลอดไป 223 00:16:36,500 --> 00:16:37,333 อือ 224 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 ก็คงใช่ 225 00:16:48,291 --> 00:16:50,583 จำตอนแม่โดนจับกลางงานแต่งตัวเองได้ป่ะ 226 00:16:52,625 --> 00:16:55,458 แล้วนักสืบเอกชนก็หาว่าแม่เป็นฆาตกรต่อเนื่อง 227 00:16:57,458 --> 00:17:00,500 แล้วกลอนหนูที่บอกว่าแม่เป็นปีศาจ ติดกระแสไวรัล 228 00:17:00,583 --> 00:17:02,291 แล้วผัวก็ทิ้งแม่ไป 229 00:17:03,458 --> 00:17:04,375 แล้วหนูท้อง 230 00:17:04,458 --> 00:17:06,583 - แล้วแม่หนีไป - แต่แม่กลับมา 231 00:17:06,666 --> 00:17:09,250 - แต่ก็กลับมา โง่ชะมัด - ไม่โง่ซะหน่อย 232 00:17:10,000 --> 00:17:11,708 จำตอนที่ซินเธียช่วยเราได้ไหม 233 00:17:13,208 --> 00:17:15,125 แม่ยังไม่รู้เลยว่านางช่วยทำไม 234 00:17:18,583 --> 00:17:19,833 ปีนี้น่าสนใจแท้ 235 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 อือ ก็จริง 236 00:17:22,666 --> 00:17:24,708 ออสตินคงทำใจได้ใช่ไหม 237 00:17:26,916 --> 00:17:27,875 หวังว่างั้น 238 00:17:30,166 --> 00:17:33,458 ให้น้องไปบำบัดได้ยัง ขอร้องแบบกราบงามๆ 239 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 ได้ ไปสิ 240 00:17:36,083 --> 00:17:37,166 แม่จะไปด้วย 241 00:17:37,958 --> 00:17:39,041 ว่าไงนะ 242 00:17:42,291 --> 00:17:44,916 ว้าว ได้ โอเค ก็… 243 00:17:45,000 --> 00:17:48,125 บอกตรงๆ นั่นอาจเป็น เรื่องที่เหลือเชื่อที่สุดที่เกิดขึ้น 244 00:17:48,208 --> 00:17:50,666 แม่จะไปบำบัดไง ตามคำขอลูก 245 00:17:51,416 --> 00:17:55,333 งั้นสุดท้ายแล้ว เรื่องทั้งหมดก็คุ้มค่านะ 246 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 ไม่ ไม่ได้คุ้มค่าเลย 247 00:18:04,083 --> 00:18:05,875 มันจะไม่ซ้ำรอยอีกแล้วใช่ไหมแม่ 248 00:18:07,375 --> 00:18:08,708 แม่จะไม่ทำอีกใช่ไหม 249 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 แม่สัญญา 250 00:18:16,750 --> 00:18:21,458 หนูต้องมั่นใจได้ว่าแม่ไม่เหมือนเดิม ว่าแม่เปลี่ยนไปแล้ว ว่าแม่เข้าใจ 251 00:18:23,833 --> 00:18:25,125 แม่เข้าใจ 252 00:18:33,541 --> 00:18:34,500 หนูอยากอยู่บ้าน 253 00:18:36,000 --> 00:18:37,208 ออสตินก็ด้วย 254 00:19:00,000 --> 00:19:01,458 กลับมาแล้วเหรอเพื่อนบ้าน 255 00:19:02,666 --> 00:19:03,500 หวัดดี 256 00:19:05,083 --> 00:19:05,916 หวัดดี 257 00:19:09,583 --> 00:19:12,000 แปลกจังเลยที่ได้กลับมาอยู่บ้าน 258 00:19:12,583 --> 00:19:14,416 แต่ก็รู้สึกปกติสุดๆ 259 00:19:19,166 --> 00:19:23,166 ทำอะไรกันดี ไปชวนแม็กซ์มาเล่นอูโน่กันไหม 260 00:19:23,250 --> 00:19:25,291 ตอนนี้ฉันกับแม็กซ์ไม่คุยกัน 261 00:19:25,375 --> 00:19:28,375 ที่จริงไม่ใช่ แม็กซ์ไม่เคยหยุดพูด แต่ฉันไม่คุยกับแม็กซ์ 262 00:19:28,458 --> 00:19:30,291 - ทำไม - ยัยนั่นมันขี้ฟ้อง 263 00:19:30,875 --> 00:19:32,458 มันฟ้องพ่อแม่ว่าฉันติดเหล้า 264 00:19:35,125 --> 00:19:36,083 แล้วติดไหม 265 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 ไม่ติดหรอก 266 00:19:39,458 --> 00:19:41,791 - แล้วทำไมแม็กซ์พูดงั้นล่ะ - นิสัยมันไง 267 00:19:41,875 --> 00:19:44,083 ดราม่าจัด ชอบให้ฉันซวย 268 00:19:44,166 --> 00:19:46,208 แย่จังเลย เสียใจด้วยนะ 269 00:19:47,375 --> 00:19:52,208 นี่ ขอบใจนะที่ให้กำลังใจตอนที่ฉันต้องการมัน 270 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 ได้อยู่แล้ว ก็แค่… 271 00:19:55,958 --> 00:19:56,916 ได้เสมอ 272 00:19:58,125 --> 00:19:59,958 ฉันยังรักนายอยู่ 273 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 รู้นะว่านายไม่ได้รู้สึกแบบนั้น รู้ว่ารักกันแบบเพื่อน 274 00:20:04,500 --> 00:20:07,875 แต่ฉันว่าฉันจะรักนายตลอดไป 275 00:20:08,708 --> 00:20:10,625 ปิดความรู้สึกนี้ไม่เป็น 276 00:20:14,166 --> 00:20:15,666 แต่ไม่ว่าเราจะเป็นอะไรกัน 277 00:20:16,458 --> 00:20:17,791 นายปรึกษาฉันได้ทุกเรื่องนะ 278 00:20:18,375 --> 00:20:19,291 รู้ใช่ไหม 279 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 ฉันไม่ได้ติดเหล้า 280 00:20:27,000 --> 00:20:27,875 สัญญา 281 00:20:31,416 --> 00:20:32,625 ขอดูลูกเล่นหน่อย 282 00:20:32,708 --> 00:20:35,791 ลูกเล่นเหรอ แบบ "เต้นสิไอ้ลิง" 283 00:20:36,583 --> 00:20:37,416 - ใช่ - โอเค 284 00:20:38,125 --> 00:20:41,916 นี่ท่าคิกฟลิป ฉันไม่เก่งนะ งั้นอย่า… 285 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 เดี๋ยวนะ พร้อมยัง 286 00:20:45,875 --> 00:20:47,000 เย่ 287 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 ไม่ต้อง อย่าปรบมือให้สิ 288 00:20:54,583 --> 00:20:57,166 - ปิดเทอมมีแผนเที่ยวไหม - ไม่อ่ะ 289 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 เธอล่ะ 290 00:20:58,333 --> 00:21:00,750 ฉันจะไปเกาหลีกับพ่อ 291 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 แต่ยังไม่ได้บอกแม่เลย 292 00:21:08,625 --> 00:21:10,666 โอเค ตาฉัน ฉันจะเล่นท่ายากให้ดู 293 00:21:10,750 --> 00:21:12,000 - จริงดิ - จริง 294 00:21:12,083 --> 00:21:13,166 ตามนั้น 295 00:21:14,333 --> 00:21:15,166 เอาไปเลย 296 00:21:19,083 --> 00:21:20,291 - เคนะ - โอเค 297 00:21:26,708 --> 00:21:27,666 เย่ 298 00:21:28,750 --> 00:21:30,625 - ขอบใจ - ได้อยู่แล้ว 299 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 อยากรู้จังว่าทุกอย่างจะปกติได้รึยัง 300 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 ถ้าแม่ไปทำอีกล่ะ 301 00:21:43,625 --> 00:21:44,916 ไปทำร้ายใคร 302 00:21:46,166 --> 00:21:49,375 สิ่งที่แม่ทำไม่ใช่ความรับผิดชอบเธอ 303 00:21:50,125 --> 00:21:52,333 ตอนนี้คำนั้นน่าจะไม่จริงแล้วละ 304 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 แปลว่าไง 305 00:22:06,208 --> 00:22:07,583 ไว้เจอกันนะ เพื่อนบ้าน 306 00:22:31,333 --> 00:22:32,416 ฉันยังรักเธออยู่ 307 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 ไม่เคยหมดรัก 308 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 - งั้นโกหกฉันเหรอ - ใช่ 309 00:22:40,166 --> 00:22:41,916 - ขี้โกหกเหรอ - ใช่ ขี้โกหก 310 00:22:58,166 --> 00:23:01,041 (บลูฟาร์มคาเฟ่) 311 00:23:01,916 --> 00:23:02,833 แด่อิสรภาพ 312 00:23:03,583 --> 00:23:04,875 รู้สึกยังไง 313 00:23:04,958 --> 00:23:07,666 ไม่คุ้น รู้สึกเหมือนตัวในละครสัตว์ 314 00:23:07,750 --> 00:23:09,583 ทำตัวไม่ถูกเลย 315 00:23:09,666 --> 00:23:11,666 ฉันไม่ได้ทำงานให้พอลแล้ว คงไม่ต้องบอก 316 00:23:11,750 --> 00:23:12,958 งานนั้นเธอเก่งนะ 317 00:23:13,958 --> 00:23:14,916 ไม่ต้องมา 318 00:23:15,750 --> 00:23:18,541 เธอยืนหนึ่ง เธอคุมสำนักงานนั้น 319 00:23:19,125 --> 00:23:20,000 ก็จริงแหละเนอะ 320 00:23:25,916 --> 00:23:27,708 เธอพูดถูกเรื่องมาร์คัส 321 00:23:29,333 --> 00:23:31,583 แม็กซีนจับได้ว่าแกกินเหล้าที่โรงเรียน 322 00:23:31,666 --> 00:23:32,708 แล้ว 323 00:23:33,916 --> 00:23:35,083 จะจัดการยังไง 324 00:23:35,166 --> 00:23:37,375 แกถูกกักบริเวณตลอดกาล 325 00:23:37,458 --> 00:23:41,333 และโดนยึดสิทธิ์การใช้งานสตูดิโอศิลป์ในโรงรถ 326 00:23:41,416 --> 00:23:43,916 เพราะเอาไปใช้เป็นผับสตูดิโอ 54 327 00:23:44,541 --> 00:23:45,625 แค่นั้นเหรอ 328 00:23:47,250 --> 00:23:48,916 เราจับตาดูแกอยู่ 329 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 โอเค 330 00:23:57,750 --> 00:23:59,541 - หยุดเลย - อะไร 331 00:23:59,625 --> 00:24:02,166 ปัทมาจ๊ะ โจอยู่ไหนเหรอ 332 00:24:02,250 --> 00:24:03,416 อ๋อ เขาอยู่ในครัวค่ะ 333 00:24:03,500 --> 00:24:06,833 ไล่เชฟออกมาหมดเลย จะได้รับบทเดอะแบร์ไปคนเดียว 334 00:24:09,625 --> 00:24:10,541 เขาอยู่ในครัว 335 00:24:21,083 --> 00:24:22,916 ไม่เคยเข้ามาหลังร้านเลย 336 00:24:25,708 --> 00:24:26,625 จอร์เจีย 337 00:24:34,416 --> 00:24:35,500 ฉันออกมาแล้วนะ 338 00:24:36,916 --> 00:24:38,166 งั้น… 339 00:24:38,250 --> 00:24:42,083 คือฉันก็ไม่รู้หรอกว่าเราเป็น… 340 00:24:45,291 --> 00:24:46,375 ไม่สิ ผมขอโทษ 341 00:24:50,458 --> 00:24:51,708 ผมวุ่นเรื่องอื่นอยู่ 342 00:24:51,791 --> 00:24:55,375 พรุ่งนี้เขาจะโหวตตัดสินร่าง 38 กันแล้ว 343 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 เรื่องนั้นฉันมีลางดีนะ 344 00:25:02,333 --> 00:25:03,416 ดีแล้ว 345 00:25:05,083 --> 00:25:09,500 ที่พวกเขาได้รู้ว่ากิลไปที่บ้านคืนนั้น 346 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 นั่นสิ 347 00:25:18,583 --> 00:25:21,166 โอเค งั้นไว้เจอกันนะโจ 348 00:25:32,250 --> 00:25:34,583 (โรงเรียนมัธยมปลายเวลส์เบอรี) 349 00:25:35,166 --> 00:25:36,708 - เข้าใจ - เนอะ 350 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 ยิ้มอะไร 351 00:25:39,250 --> 00:25:42,500 เฮ้ย จินนี่ ผมเธอสวยเป๊ะปัง 352 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 ขอบใจ 353 00:25:45,291 --> 00:25:47,166 อ้อ แอ็บส์ จะไปเข้าค่ายวันไหน 354 00:25:47,250 --> 00:25:49,083 เข้าค่ายเหรอ มันกิจกรรมเด็กไม่ใช่เหรอ 355 00:25:49,166 --> 00:25:51,500 ค่ายยิวน่ะ ฉันเป็นที่ปรึกษา 356 00:25:52,000 --> 00:25:52,833 อีกอาทิตย์จะไปละ 357 00:25:53,458 --> 00:25:55,958 นี่จินนี่ ดีใจด้วยที่แม่ไม่ใช่ฆาตกร 358 00:25:56,958 --> 00:25:58,083 ขอบใจ โบรดี้ 359 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 มันบ้ามากเนอะ 360 00:25:59,833 --> 00:26:02,541 ระบบยุติธรรมหักหลังแม่เธอสุดๆ 361 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 ใช่ 362 00:26:03,541 --> 00:26:05,666 คืนนี้สาวๆ สวยๆ จะไปบ้านฉันไหม 363 00:26:06,250 --> 00:26:09,666 เพราะไม่ได้อยากโม้หรอกนะ แต่ที่บ้านมีห้องใต้ดิน 364 00:26:10,750 --> 00:26:13,375 นี่ เธอว่าเราไปขอโทษแม็กซ์ดีมะ 365 00:26:13,458 --> 00:26:14,916 เราไม่ได้ทำผิดซะหน่อย 366 00:26:15,000 --> 00:26:16,125 นางโกรธมากเลยเหรอ 367 00:26:16,208 --> 00:26:17,708 โกรธอย่างชัดเจน ใช่ 368 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 - ฉันบอกนางเรื่องเธอกับทริส - นอร่าห์ 369 00:26:20,375 --> 00:26:23,500 - พวกเธอ ฉันไม่อยากเจอดราม่าแล้ว - ไม่เอาดราม่าแล้วเหรอ 370 00:26:23,583 --> 00:26:26,166 เอาละนักเรียน จบปีการศึกษาแล้ว 371 00:26:26,250 --> 00:26:29,333 กรุณาอย่าดีใจออกนอกหน้าเกินไป 372 00:26:29,416 --> 00:26:33,125 แล้วเราก็มีเจ้าของรางวัลกวีในห้องนี้ด้วย 373 00:26:33,625 --> 00:26:39,291 จินนี่ ครูตื่นเต้นอยากฟังกลอนของเธอ ที่งานประชุมปิดท้ายปีการศึกษาวันนี้แล้ว 374 00:26:42,416 --> 00:26:43,333 เยส! 375 00:26:43,916 --> 00:26:45,416 จินนี่ จินนี่! 376 00:26:45,500 --> 00:26:47,041 - จินนี่! - ประหม่าอ่ะ 377 00:26:47,125 --> 00:26:48,583 ทำไม กลอนเธอเจ๋งจะตาย 378 00:26:49,208 --> 00:26:52,166 คริสต์มาสรู้สึกเหมือนฮาโลวีน โดนหลอกหลอน 379 00:26:52,250 --> 00:26:53,916 - แต่งกลอนเกี่ยวกับนายด้วย - เหรอ 380 00:26:54,000 --> 00:26:56,041 ใช่ การบ้านคลาสกวี 381 00:26:57,208 --> 00:27:00,583 - ต้องเขียนกลอนรัก - เลยแต่งเรื่องฉันเหรอ 382 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 ชื่อว่า "แสงแดด" 383 00:27:03,583 --> 00:27:05,458 "แสงแดด" เคยเจอฉันป่ะเนี่ย 384 00:27:06,166 --> 00:27:08,166 - ไม่ ไม่เคยเจอกันเลย - ไม่เคย 385 00:27:08,250 --> 00:27:10,708 มาร์คัส กรุณาไปที่ห้องครูใหญ่ 386 00:27:10,791 --> 00:27:13,208 ครูใหญ่หยางอยากคุยด้วย 387 00:27:15,541 --> 00:27:18,875 - โดนอีกแล้ว - ต้องไปคุยกับดาร์ลีน โอเค 388 00:27:19,916 --> 00:27:21,833 ไม่ได้ไปถล่มห้องใครอีก ไม่ต้องห่วง 389 00:27:23,291 --> 00:27:25,166 ขอโทษนะ 390 00:27:32,708 --> 00:27:33,833 นี่เรื่องอะไร 391 00:27:33,916 --> 00:27:35,125 มาร์คัส เข้ามาสิ 392 00:27:36,166 --> 00:27:37,375 เชิญนั่ง 393 00:27:41,125 --> 00:27:45,125 ครูโทรเรียกพ่อแม่เธอมา เพราะเราต้องคุยกันเรื่องที่หนัก 394 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 เกรดของเธอไม่ถึงเกณฑ์ ที่จะเรียนจบพร้อมเพื่อนในชั้นเรียน 395 00:27:50,208 --> 00:27:51,333 เดี๋ยว ไงนะ 396 00:27:51,416 --> 00:27:53,833 แกเรียนไม่จบพร้อมเพื่อนเหรอ 397 00:27:54,458 --> 00:27:57,666 "ทำไมเพิ่งมาบอกเราตอนนี้ ไม่เตือนล่วงหน้าเลยล่ะ" 398 00:27:57,750 --> 00:27:59,791 เราได้ทำการเตือนหลายครั้งแล้ว 399 00:28:02,916 --> 00:28:05,166 "ลูกเป็นอะไร ทำไมล่ะ" 400 00:28:06,583 --> 00:28:08,291 ผมคงแค่โง่มั้งพ่อ 401 00:28:08,375 --> 00:28:09,750 เรียนภาคฤดูร้อนได้นะคะ 402 00:28:09,833 --> 00:28:12,541 อาจทำให้ทันได้เริ่มเรียนชั้นม.ห้าพร้อมเพื่อนๆ 403 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 ค่ะ 404 00:28:14,875 --> 00:28:15,750 เอาตัวเลือกนั้น 405 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 แต่ฉันก็อยากจะถามไถ่เหมือนกัน 406 00:28:18,208 --> 00:28:20,208 ว่ามีปัญหาเรื่องอื่นหรือเปล่า 407 00:28:20,791 --> 00:28:24,458 ไม่มีค่ะ เราจะจับตาดูเขาเอง แล้วให้เรียนภาคฤดูร้อน 408 00:28:33,708 --> 00:28:35,541 คิดจะขอโทษไหม 409 00:28:36,416 --> 00:28:38,791 - เรื่องอะไร - นายบอกให้ฉันหนุนร่าง 38 410 00:28:38,875 --> 00:28:40,291 นายบอกให้ฉันหย่าเมีย 411 00:28:40,375 --> 00:28:44,375 นายบอกฉันว่าศาลตัดสินว่าผิดแน่ ว่าเธอเป็นเรือที่กำลังจม 412 00:28:45,250 --> 00:28:47,500 โอเค อารมณ์บูดเรื่องนี้เหรอ 413 00:28:47,583 --> 00:28:49,875 อาชีพฉันแขวนอยู่บนเส้นด้าย นิค ชีวิตคู่พังพินาศ 414 00:28:49,958 --> 00:28:53,291 คนที่ทำลายชีวิตคู่ของคุณ มีแค่คุณกับเธอเท่านั้นละ 415 00:28:53,375 --> 00:28:55,083 ไม่เข้าใจทำไมไม่รีบหย่าแต่แรก 416 00:28:55,166 --> 00:28:56,666 เธอแกล้งท้อง 417 00:28:58,333 --> 00:28:59,333 อะไรนะ 418 00:29:00,166 --> 00:29:01,375 เออ 419 00:29:01,458 --> 00:29:03,083 โอเค ได้ 420 00:29:03,166 --> 00:29:04,708 มันก็… ถามจริง 421 00:29:04,791 --> 00:29:05,791 แรง นั่นมัน… 422 00:29:05,875 --> 00:29:08,833 โห คือแบบ… 423 00:29:08,916 --> 00:29:10,708 มันร้ายกาจนะ 424 00:29:10,791 --> 00:29:11,750 เหี้ยมมาก 425 00:29:12,666 --> 00:29:13,625 แต่บรรเจิดว่ะ 426 00:29:15,916 --> 00:29:16,791 โทษที 427 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 ผมรู้ว่าเรื่องทั้งหมดนี้ทำให้คุณ… 428 00:29:20,500 --> 00:29:21,541 ลำบาก 429 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 ใช่ ลำบาก 430 00:29:25,166 --> 00:29:26,625 ให้ตาย เจาะเสียงดังจัง 431 00:29:26,708 --> 00:29:27,541 (จุดลงคะแนน) 432 00:29:29,208 --> 00:29:30,791 เครื่องเจาะหนวกหูจริงๆ 433 00:29:31,625 --> 00:29:33,208 ฉันก็อยากให้เครือโฮลฟู้ดส์มาเปิดนะ 434 00:29:33,291 --> 00:29:37,083 แต่นึกสภาพสิว่าถ้าผ่านร่าง 38 แถวนี้จะมีไซต์ก่อสร้างเยอะแค่ไหน 435 00:29:37,166 --> 00:29:39,000 ตอนแรกว่าจะโหวตรับนะ 436 00:29:39,083 --> 00:29:41,125 ให้ตาย หนวกหูชะมัด 437 00:29:46,291 --> 00:29:47,166 นี่ 438 00:29:49,208 --> 00:29:51,208 - เจาะอะไร - เปล่าหรอก 439 00:29:51,791 --> 00:29:54,625 มีเจ๊ผมทองจ้างเรา ให้มาเจาะตรงนี้สองสามชั่วโมง 440 00:29:55,208 --> 00:29:56,541 เขาสั่งให้เสียงดังเป็นพิเศษ 441 00:30:26,791 --> 00:30:27,625 - ไงคะลินเน็ตต์ - ไง 442 00:30:27,708 --> 00:30:28,541 ซิโมน 443 00:30:36,125 --> 00:30:37,666 เธอจะขอโทษแม็กซ์ก็ตามใจ 444 00:30:37,750 --> 00:30:40,666 ฉันแค่คิดว่านางไม่จำเป็นต้องรู้ไปซะทุกเรื่อง 445 00:30:40,750 --> 00:30:43,916 นี่เรื่องของฉัน จริงป่ะ ไม่อยากให้นางมา… ป่วน 446 00:30:44,000 --> 00:30:46,291 ขี้เกียจจะมานั่งถนอมน้ำใจนางตลอด 447 00:30:46,375 --> 00:30:47,541 อือ เข้าใจ ก็แค่… 448 00:30:47,625 --> 00:30:48,458 ไง 449 00:30:49,041 --> 00:30:50,250 - ไงแม็กซ์ - ไงแม็กซ์ 450 00:30:56,000 --> 00:30:57,375 ฉันกับซิลเวอร์เลิกกันแล้ว 451 00:30:58,375 --> 00:31:00,250 เฮ้ย เสียใจด้วยนะ 452 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 - ไหวป่ะ - อือ 453 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 ไม่เป็นไร 454 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 ยังไงมันก็ต้องเลิก 455 00:31:05,458 --> 00:31:07,375 อ่อนแอแพ้ไปอีกราย 456 00:31:07,958 --> 00:31:09,250 ยินดีด้วย 457 00:31:09,333 --> 00:31:11,666 ทุกคนอยู่รอดมาจนถึงสิ้นปี 458 00:31:12,375 --> 00:31:14,666 - มัธยม… - แอ็บบี้ เธอล่ะ 459 00:31:15,250 --> 00:31:16,333 มีเรื่องโรแมนติกไหม 460 00:31:16,416 --> 00:31:18,708 ฉันรู้ว่าเธอรู้เรื่องฉันกับทริส แต่ขอร้อง อย่า 461 00:31:20,041 --> 00:31:23,125 ทำไมไม่บอกฉันล่ะ ทีพวกสเตรทยังรู้แล้วเลย 462 00:31:23,208 --> 00:31:24,791 ก็นั่นแหละ เพราะงี้เลย 463 00:31:24,875 --> 00:31:28,416 ฉัน… จำตอนเราอยู่ป.สาม แล้วเธอคัมเอาท์ได้ป่ะ 464 00:31:28,500 --> 00:31:30,833 เธอจัดงานแถลงข่าวใต้ชุดปีนป่าย 465 00:31:30,916 --> 00:31:32,750 แล้วฉันแค่อยากจะ… 466 00:31:34,208 --> 00:31:36,708 ชอบใครสักคนแบบไม่ต้องตะโกน 467 00:31:36,791 --> 00:31:39,250 เลิกทะเลาะกันได้แล้ว เราอยู่ในที่สาธารณะ 468 00:31:40,916 --> 00:31:43,166 เหล่านักเรียนได้จัดแสดงการทดลองที่ผลักดัน… 469 00:31:43,250 --> 00:31:44,916 ฉันแค่อยากคุยกันเรื่องนั้น 470 00:31:45,000 --> 00:31:46,625 แต่ฉันอาจไม่อยากคุยไง 471 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 พูดจริงๆ นะ อายชาวบ้าน 472 00:31:49,250 --> 00:31:51,458 เริ่มนับถอยหลังสู่การผจญภัยของเรา 473 00:31:51,541 --> 00:31:52,541 ฉันเสียความรู้สึก 474 00:31:52,625 --> 00:31:54,791 แต่ฉันรักพวกเธอมาก อยากแก้ไข 475 00:31:54,875 --> 00:31:58,791 โอเค แต่บางทีความรู้สึกของเธอ มันก็เรื่องมากอ่ะแม็กซ์ 476 00:31:59,375 --> 00:32:01,208 พูดจริงนะ พอได้แล้ว 477 00:32:01,291 --> 00:32:05,833 อยากให้กล่าวขอบคุณพิเศษ ให้ครูคูนีโอที่กำลังจะเกษียณในปีนี้ 478 00:32:06,333 --> 00:32:09,125 ขอเสียงปรบมือให้ครูคูนีโอ 479 00:32:17,916 --> 00:32:19,666 ขอย้ำให้ทุกคนคืน… 480 00:32:19,750 --> 00:32:21,416 อ้าว ได้เบเคอร์รุ่นอัพเกรดแล้ว 481 00:32:21,500 --> 00:32:23,750 - แอบิเกล อย่าใจร้ายสิ - ก็นางสะบัดตูดออกไป 482 00:32:23,833 --> 00:32:26,833 ซึ่งจะช่วยให้บุคลากรห้องสมุด ได้เตรียมพร้อมสำหรับปีหน้า 483 00:32:26,916 --> 00:32:29,291 ทุกคนจะได้สามารถเข้าถึงทรัพยากรที่จำเป็น 484 00:32:30,541 --> 00:32:33,708 อย่าลืมตรวจดูในล็อกเกอร์ ว่าลืมของอะไรรึเปล่า 485 00:32:34,250 --> 00:32:36,291 ที่สำคัญที่สุด ปิดเทอมนี้ขอให้สนุกอย่างปลอดภัย… 486 00:32:36,375 --> 00:32:37,791 ฉันสอบตก 487 00:32:38,291 --> 00:32:40,791 และกลับมาด้วยความพร้อมที่จะรับความท้าทาย… 488 00:32:40,875 --> 00:32:43,458 ถ้าเจอกันในทางเดิน แล้วฉันยังอยู่ม.สี่ ใจดีกันหน่อยนะ 489 00:32:44,250 --> 00:32:46,916 และตอนนี้ ครูขอเชิญเวอร์จิเนีย มิลเลอร์ 490 00:32:47,000 --> 00:32:51,500 ขึ้นมาอ่านกลอนที่ชนะ รางวัลประกวดกวีเยาวชนบอสตัน 491 00:32:52,541 --> 00:32:54,333 (มัธยมปลายเวลส์เบอรี รัฐแมสซาชูเซตส์) 492 00:32:57,583 --> 00:32:58,541 เย่! 493 00:33:02,750 --> 00:33:04,166 บทกลอนนี้มีชื่อว่า… 494 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 บทกลอนนี้มีชื่อ เพราะชื่อสำคัญมาก 495 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 บทกลอนนี้มีชื่อว่า "จุดเริ่มต้น" 496 00:33:20,250 --> 00:33:21,833 นี่ไง เรามาเริ่มต้นใหม่ 497 00:33:21,916 --> 00:33:24,333 แต่จำความรู้สึกตอนตัวเองสมบูรณ์ไม่ได้แล้ว 498 00:33:24,916 --> 00:33:26,458 ช่องโหว่ในอกต้องเติมเต็มยังไง 499 00:33:27,041 --> 00:33:29,333 ปิดพลาสเตอร์ หรือประคบเย็นเอาไว้ 500 00:33:29,416 --> 00:33:31,208 ถ้าต้นไม้ล้มลงในป่า 501 00:33:31,291 --> 00:33:33,958 มันจะส่งเสียงไหม หากไม่มีใครให้เหวี่ยงคมขวาน 502 00:33:34,041 --> 00:33:36,125 ตัดหัวฉันขาด จนความคิดตกราง 503 00:33:36,208 --> 00:33:39,416 หลุดจากเส้นทาง ออกจากเรื่องเดียวที่ใจชอบจดจ่อ 504 00:33:40,541 --> 00:33:43,250 อุปสรรคที่ทำให้เข้มแข็งย่อมบั่นทอนเรา 505 00:33:43,333 --> 00:33:45,208 คายไม่ออกกลืนไม่เข้า เอาไงเล่า 506 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 เปลวไฟ ร้อนฉ่า 507 00:33:48,916 --> 00:33:52,250 ไล่ลนผิวเป็นจังหวะ ท่วงทำนอง ที่ปลดปล่อย 508 00:33:52,333 --> 00:33:53,791 เปลวไฟแผดเผาฉัน 509 00:33:54,375 --> 00:33:56,250 ฉันกินความเจ็บปวด หรือมันกินฉัน 510 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 สัตว์ร้ายกลวงโบ๋กินเนื้อ กินเท่าไรไม่เคยพอ 511 00:34:00,000 --> 00:34:01,833 และฉันเป็นแค่หนึ่งคำ หมดในทันใด 512 00:34:02,333 --> 00:34:04,958 ตัวตนเดิมมอดไหม้ไปกับเปลวไฟ 513 00:34:07,500 --> 00:34:10,083 ฉันอยากเปลี่ยน อยากเติบโต 514 00:34:10,666 --> 00:34:13,041 อยากจัดการให้จบสวยและผูกด้วยโบ 515 00:34:13,125 --> 00:34:16,541 แต่ฉันไม่มีวันรู้ถูกหรือผิด อ่อนแอหรือเข้มแข็ง 516 00:34:16,625 --> 00:34:19,958 คู่ขัดแย้งที่ซับซ้อนซ่อนเงื่อนงำ ไม่ใช่ขาวกับดำ 517 00:34:20,041 --> 00:34:22,208 แต่ฉันแค่อยากโอเค 518 00:34:23,250 --> 00:34:25,166 ฉันไม่อาจทนถูกชีวิตแผดเผา 519 00:34:25,250 --> 00:34:26,541 มันจะหยุดได้ไหม 520 00:34:26,625 --> 00:34:28,541 ถ้าเจอเคราะห์ซ้ำกรรมซัดอีกคงไม่ไหว 521 00:34:28,625 --> 00:34:30,375 ขอมีความหวังว่าอะไรจะดีเอง 522 00:34:30,458 --> 00:34:33,250 ว่าหัวใจจะอิ่มเอมเติมเต็มช่องโหว่ 523 00:34:33,333 --> 00:34:36,041 แม้ควบคุมไม่ได้ ฉันก็ต้องปล่อยวาง 524 00:34:36,125 --> 00:34:39,875 ความลับถูกเปิดเผย ไม่มีอะไรที่ต้องรู้หรือขุดคุ้ยอีกเลย 525 00:34:39,958 --> 00:34:43,541 ขอความสงบเพื่อรวบรวมเศษเสี้ยววิญญาณ 526 00:34:43,625 --> 00:34:46,541 ไม่งั้นฉันคงมอดไหม้จนไม่เหลืออะไร 527 00:35:04,583 --> 00:35:05,708 ถามหน่อยสิคะครูกิทเท่น 528 00:35:05,791 --> 00:35:08,416 จินนี่ มิลเลอร์ดรอป วิชาภาษาอังกฤษขั้นสูงทำไมแล้วนะ 529 00:35:09,875 --> 00:35:11,708 เราน่าจะต้องคุยกันหน่อย 530 00:35:21,166 --> 00:35:22,916 พูดงี้ได้ไง แกได้มาจากผม 531 00:35:23,000 --> 00:35:24,916 โธ่ แกได้มาจากแม่หรอกจ้ะ 532 00:35:25,000 --> 00:35:27,083 มั่วแล้วแม่ ผมสิที่เป็นกวี 533 00:35:27,166 --> 00:35:30,375 - เขาเป็นกวีที่เก่งมาก เรื่องนั้นยอมรับ - เธอก็ต้องเข้าข้างเขาสิ 534 00:35:30,458 --> 00:35:31,375 ใช่ วิเศษมาก 535 00:35:31,458 --> 00:35:33,083 - ขอบคุณ - เก่งเสมอมา 536 00:35:33,166 --> 00:35:34,500 ก็นั่นแหละที่จะบอก 537 00:35:39,125 --> 00:35:40,125 คิดว่าไง 538 00:35:40,708 --> 00:35:42,083 แม่ขอปั่นให้ใจฟูเลย 539 00:35:42,166 --> 00:35:45,375 มันสุดยอดมากจ้ะหวานใจ พูดจากใจจริง 540 00:35:46,666 --> 00:35:50,958 รู้สึกดีมากเลยที่ทุกคนมองหนู เพราะเรื่องดีๆ บ้าง 541 00:35:52,125 --> 00:35:56,791 หนูแค่รู้สึกว่าเรื่องนี้มันทำให้ หนูไม่มีตัวตนของตัวเองมาพักนึงน่ะ เข้าใจนะ 542 00:35:58,500 --> 00:36:00,833 แต่บนเวที หนูได้เป็นจินนี่อีกครั้ง 543 00:36:01,416 --> 00:36:04,208 ไม่ใช่แค่ลูกสาวของฆาตกรนายกหญิง 544 00:36:04,958 --> 00:36:06,791 ดีแล้วจ้ะหวานใจ แม่ดีใจนะ 545 00:36:08,666 --> 00:36:11,166 - อะไร - แม่ก็ต้องการแบบนั้น 546 00:36:17,083 --> 00:36:19,041 - ใครเหรอ - วูล์ฟ 547 00:36:19,583 --> 00:36:21,791 อ้าว ดีจังเลย 548 00:36:21,875 --> 00:36:23,708 - แม่จะไปฆ่ามัน - พูดว่าไงนะ 549 00:36:25,541 --> 00:36:27,416 คนนั้นเด็กที่ทำลูกเราท้อง 550 00:36:28,875 --> 00:36:30,958 โอเค ได้ ฆ่ามัน 551 00:36:31,458 --> 00:36:33,541 พ่อแม่นี่ฮาดีนะ 552 00:36:35,333 --> 00:36:37,833 แม่ต้องไปรับออสติน เจอกันที่บ้านนะหวานใจ 553 00:36:40,208 --> 00:36:43,041 เริ่ดจริงไรจริง 554 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 เก่งมากจินนี่ ไปก่อนนะ 555 00:36:44,916 --> 00:36:46,791 โอเค รักนะ 556 00:36:46,875 --> 00:36:47,833 รักเหรอ 557 00:36:48,500 --> 00:36:50,583 หมายถึงรักเหมือนกัน 558 00:36:50,666 --> 00:36:53,208 อันที่จริง พวกเราทุกคนรักกัน ดีจังเนอะ 559 00:36:53,291 --> 00:36:55,166 ฉันก็รักทั้งสองคน 560 00:36:58,875 --> 00:37:00,625 ไง หนุ่มคลาสกวี 561 00:37:05,291 --> 00:37:07,166 - ฉันชอบกลอนเธอนะ - ขอบใจ 562 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 ขอบใจนะที่มาฟัง 563 00:37:09,208 --> 00:37:11,083 ต้องมาอยู่แล้ว นี่หนุ่มคลาสกวี 564 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 เราเป็นเพื่อนกันใช่ไหม 565 00:37:15,583 --> 00:37:18,875 ไม่รู้สิ เคยลองเป็นเพื่อนกับแฟนเก่าละ 566 00:37:18,958 --> 00:37:20,625 "เราเคยเป็นอะไรกัน" 567 00:37:21,125 --> 00:37:22,125 ล้อเลียนฉันเหรอ 568 00:37:23,666 --> 00:37:25,250 ไงไอ้เกลอ ดีใจที่ได้เจอ 569 00:37:26,166 --> 00:37:29,375 เราเป็นเพื่อนกัน ฉันไม่ให้เธอเลือก เสียใจด้วย 570 00:37:33,333 --> 00:37:34,875 - ฉันชอบกลอนนะ - ขอบใจ 571 00:37:37,708 --> 00:37:39,500 ครูเขาเรียกไปคุยเรื่องอะไรเหรอ 572 00:37:39,583 --> 00:37:41,916 เปล่า แค่มีคนเจอกระเป๋าตังค์ฉันน่ะ 573 00:37:42,000 --> 00:37:45,166 - เธอปึ้งมาก ปังปั๊วะ - โหเธอ 574 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 - สุดยอดอ่ะ - เราจะขึ้นม.ห้าแล้ว! 575 00:37:49,375 --> 00:37:50,250 ไปนะ 576 00:37:52,333 --> 00:37:56,375 ปีนี้ยาวนานไม่ไหว รู้สึกเหมือนสามปี หรือห้าปีเลยมั้ง 577 00:37:56,458 --> 00:37:58,000 แก ปีหน้าคือปีนรกนะ 578 00:37:58,083 --> 00:38:00,875 ทุกคนเรียกปีนรกหมดเลย ฉันกลัวนะ เลิกได้ป่ะ 579 00:38:00,958 --> 00:38:03,333 เธอว่ามันจะแย่ขนาดนั้นเลยป่ะ 580 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 แม็กซีนไม่มาเหรอ 581 00:38:09,625 --> 00:38:14,458 ซินเธีย ฉันแค่อยากมาขอบใจที่เธอทำแบบนั้น 582 00:38:14,541 --> 00:38:16,583 ลูกสาวเธอโน้มน้าวคนเก่งน่ะ 583 00:38:16,666 --> 00:38:18,875 จินนี่เหรอ จินนี่เกี่ยวอะไรด้วย 584 00:38:20,833 --> 00:38:22,875 ลูกไม้หล่นโคนต้นชัดๆ 585 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 คงภูมิใจมากนะ 586 00:38:25,416 --> 00:38:26,708 ลูกเหมือนเธอเป๊ะ 587 00:38:28,416 --> 00:38:31,000 ขอพระเจ้าช่วยออสตินเถอะ เอาจริงๆ 588 00:38:34,625 --> 00:38:35,458 เอ้า 589 00:38:37,208 --> 00:38:39,125 ไงจ๊ะ วันนี้สนุกไหม 590 00:38:40,666 --> 00:38:41,500 คุยอะไรกัน 591 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 แม่ก็ยังงงๆ อยู่ 592 00:38:44,250 --> 00:38:46,750 เอ้า ลูกคงไปลืมไว้ที่บ้านแซค 593 00:38:49,583 --> 00:38:52,750 ดีใจหน่อย ปิดเทอมหน้าร้อนแล้วนะ 594 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 - อันนี้ไม่ต้องใช้แล้ว - แม่ 595 00:38:57,666 --> 00:39:01,000 นี่ก็ไม่ต้อง อันนี้ยิ่งไม่เอา 596 00:39:06,958 --> 00:39:08,750 ใช่ คุณโดนโหวตถอดถอนแล้ว 597 00:39:08,833 --> 00:39:11,166 แต่มันก็แค่แปลว่าจะเลือกตั้งใหม่ 598 00:39:11,250 --> 00:39:14,416 ลงใหม่สิ ทำให้ชาวเมืองจำได้ ว่าเลือกคุณทำไมแต่แรก 599 00:39:14,500 --> 00:39:16,666 คนก็แค่ด่วนเด้งคุณเพราะคดีของจอร์เจีย 600 00:39:16,750 --> 00:39:19,166 แล้วก็เพราะคุณหนุนร่าง 38 601 00:39:21,916 --> 00:39:23,125 นายถูกไล่ออก 602 00:39:23,958 --> 00:39:24,875 อะไรนะ 603 00:39:24,958 --> 00:39:28,166 นายมีหน้าที่ให้คำปรึกษาฉัน 604 00:39:28,833 --> 00:39:32,916 แต่คำปรึกษาของนายมัน… ไร้ประสิทธิภาพ 605 00:39:33,750 --> 00:39:35,291 นายไม่อยากทำที่นี่อยู่แล้ว 606 00:39:36,333 --> 00:39:37,416 งั้นไปซะสิ 607 00:39:48,416 --> 00:39:52,375 ปิดเทอมหน้าร้อนแล้วนี่ น่าตื่นเต้นจังนะ 608 00:39:53,083 --> 00:39:55,500 แต่ไม่ใช่ลูก ลูกไม่ได้พักหน้าร้อน 609 00:39:55,583 --> 00:39:58,291 ต้องเรียนภาคฤดูร้อน และถูกกักบริเวณตลอดไป 610 00:39:59,458 --> 00:40:01,291 กลอนของจินนี่เป็นไง 611 00:40:01,875 --> 00:40:02,833 จินนี่เก่งมาก 612 00:40:07,916 --> 00:40:11,291 แม่ เปิดดูข้อความจากโบรดี้ให้ที มื้อหนูเปื้อนเชื้อแบคทีเรีย 613 00:40:12,750 --> 00:40:15,208 เขียนว่า "ไปฉลองกัน แม่หญิง" 614 00:40:15,291 --> 00:40:17,166 - น่าสนุกจัง - ไม่มีอะไรหรอก 615 00:40:17,250 --> 00:40:20,708 มันแค่จะจัดงานที่บ้าน ฉลองเรียนจบม.สี่ 616 00:40:20,791 --> 00:40:22,958 - หนูไม่ไปอ่ะ - อย่าทำแบบนั้นสิ 617 00:40:23,916 --> 00:40:24,750 ผมไปได้ป่ะ 618 00:40:25,958 --> 00:40:27,583 บ้านโบรดี้นะ นายเกลียดจะตาย 619 00:40:27,666 --> 00:40:30,458 - ฉันไม่ได้พูดกับเธอ - มาร์คัส ลูกถูกกักบริเวณ 620 00:40:30,541 --> 00:40:33,500 แล้วก็ห้ามไปปาร์ตี้ โดยเฉพาะงานที่มีสารผิดกฎหมาย 621 00:40:33,583 --> 00:40:34,541 อะไรแม่ 622 00:40:34,625 --> 00:40:38,041 อย่างกับเขาจะกินเหล้ากัน ที่บ้านเพื่อนแม็กซ์ เนอะ แม็กซ์ 623 00:40:39,625 --> 00:40:42,625 ไม่มี ปกติเราก็แค่เล่นเกมบันไดงูกับเกมเศรษฐี 624 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 ไม่ได้ 625 00:40:44,583 --> 00:40:45,416 ก็ได้ 626 00:40:48,833 --> 00:40:52,208 แม่ แค่เรียนภาคฤดูร้อนมันยังไม่พอนะ 627 00:40:52,291 --> 00:40:55,625 - เขาต้องไปบำบัด - พ่อกับแม่จัดการอยู่ โอเคไหม 628 00:40:56,291 --> 00:40:59,625 ลูกไปปาร์ตี้แล้วคืนดีกับเพื่อนๆ เถอะ 629 00:41:00,916 --> 00:41:04,583 หนูไม่มีอารมณ์จะไปเจอใคร หนูขึ้นห้องนะ 630 00:41:21,041 --> 00:41:22,125 สวยจังนะ 631 00:41:31,750 --> 00:41:33,458 แม่เปลี่ยนไปเยอะเลย 632 00:41:34,500 --> 00:41:35,625 หนูว่าเปลี่ยนแล้ว 633 00:41:39,541 --> 00:41:40,416 ลูกล่ะ 634 00:41:42,625 --> 00:41:43,875 คือยังไง 635 00:41:44,458 --> 00:41:48,166 แม่อยากให้ลูกระวังให้ดี ว่าจะโตไปเป็นคนแบบไหน 636 00:41:49,875 --> 00:41:51,083 แปลว่าอะไร 637 00:41:52,625 --> 00:41:54,458 ลูกไปบอกอะไรออสติน… 638 00:41:56,208 --> 00:41:57,541 น้องถึงยอมทำแบบนั้น 639 00:42:00,208 --> 00:42:02,750 น้องรู้สถานการณ์ น้องเลือกเอง 640 00:42:04,250 --> 00:42:06,541 ซินเธียรู้ว่าคืนนั้นกิลไม่ได้ไปที่บ้าน 641 00:42:09,375 --> 00:42:10,583 ลูกทำอะไร 642 00:42:14,916 --> 00:42:17,125 ก็ทำตามที่แม่สอนเรามาตลอด 643 00:42:18,416 --> 00:42:19,666 ห้ามทำแบบนั้น 644 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 มันไม่ใช่หน้าที่ของลูก 645 00:42:23,125 --> 00:42:24,833 แม่หัวเสียทำไมเนี่ย 646 00:42:25,333 --> 00:42:27,833 ก็ช่วยแม่ออกมาได้แล้วไง แม่ก็ชอบใช้วิธีนี้นี่ 647 00:42:27,916 --> 00:42:30,000 นั่นแหละที่แม่กลัว 648 00:42:30,833 --> 00:42:33,958 แม่รู้ว่ามันเป็นยังไง เมื่อล้ำเส้นที่ข้ามกลับมาไม่ได้ 649 00:42:34,041 --> 00:42:36,125 แม่ไม่อยากให้ลูก หรือว่าออสตินเป็นแบบนั้น 650 00:42:36,208 --> 00:42:37,875 อย่างกับพวกเรามีทางเลือกงั้นแหละ 651 00:42:37,958 --> 00:42:40,083 ลูกไม่รู้หรอกว่ามันหนักแค่ไหน 652 00:42:41,458 --> 00:42:42,416 ตราบาปนั้นน่ะ 653 00:42:42,500 --> 00:42:45,125 แม่ยอมทำเรื่องที่ยากเพื่อไม่ให้ลูกต้องทำ 654 00:42:45,708 --> 00:42:47,125 แม่รู้ว่าแม่เป็นปีศาจ 655 00:42:47,208 --> 00:42:49,708 แต่แม่ไม่อยากให้ลูกๆ เป็นปีศาจด้วย 656 00:42:59,666 --> 00:43:01,125 หนูทำสิ่งที่ต้องทำ 657 00:43:03,541 --> 00:43:05,208 พิสูจน์สิว่าหนูทำถูกแล้ว 658 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 หนูดีใจที่แม่เปลี่ยนแล้ว 659 00:43:10,208 --> 00:43:11,708 อย่าเปลี่ยนกลับแล้วกัน 660 00:43:13,291 --> 00:43:15,541 อย่าให้หนูต้องเสียใจที่ช่วยแม่ออกมา 661 00:43:21,458 --> 00:43:24,250 แม่คิดว่าแม่ต้องแบกอยู่คนเดียว แต่ไม่ใช่ 662 00:43:27,208 --> 00:43:28,458 เราก็แบกตราบาปแม่ด้วย 663 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 แบกมาตลอด 664 00:43:55,166 --> 00:43:56,000 หวัดดีพ่อ 665 00:43:56,083 --> 00:43:59,291 พ่อขอโทษที่ก่อนหน้านี้โมโหไปแบบนั้น 666 00:44:00,458 --> 00:44:05,041 คนเป็นพ่อเป็นแม่ก็หนักใจที่เห็นลูกลำบาก 667 00:44:07,208 --> 00:44:08,916 เพราะพ่อรู้ว่าลูกเก่งแค่ไหน 668 00:44:09,000 --> 00:44:13,125 ว่าลูกอ่อนโยน นุ่มนวล ห่วงใยคนรอบข้าง และวิเศษแค่ไหน 669 00:44:14,666 --> 00:44:15,958 แต่ลูกกำลังล้มเหลว 670 00:44:16,041 --> 00:44:18,416 มันไม่สมกับเป็นลูก 671 00:44:18,500 --> 00:44:24,083 และพ่อไม่ชอบเลยที่ลูกด้อยค่าตัวเอง 672 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 ผมรู้น่าพ่อ 673 00:44:27,875 --> 00:44:29,375 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 674 00:44:31,625 --> 00:44:32,833 พ่อรักลูกนะ 675 00:44:33,416 --> 00:44:35,041 ลูกเป็นลูกของพ่อ 676 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 และพ่อรักลูก 677 00:44:39,750 --> 00:44:42,833 ถ้าอยากให้ช่วยอะไร มาบอกพ่อได้เสมอ 678 00:44:42,916 --> 00:44:44,750 ผมรู้ ผมก็รักพ่อ 679 00:44:46,708 --> 00:44:48,208 แต่ผมไม่ต้องให้ใครช่วย 680 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 ผมสัญญา ผมโอเค 681 00:45:11,250 --> 00:45:13,375 นี่ ขอโทษนะ ฉันเป็นห่วง… 682 00:45:16,125 --> 00:45:17,000 เวร 683 00:45:27,000 --> 00:45:29,083 ไม่คิดจะเรียงหมอนหลอกด้วยซ้ำ 684 00:45:50,541 --> 00:45:52,041 นึกว่าโดนกักบริเวณซะอีก 685 00:45:52,125 --> 00:45:53,541 แหกคุกมาน่ะ สบายดีนะ 686 00:45:59,333 --> 00:46:00,208 เพรสส์ 687 00:46:00,708 --> 00:46:02,666 โย่ ไอ้เพรสส์ กินอะไร 688 00:46:02,750 --> 00:46:04,583 นายว่าคนเราเปลี่ยนกันได้ไหม 689 00:46:06,416 --> 00:46:07,291 ไม่ 690 00:46:10,500 --> 00:46:12,791 ม… แม่เธอเปลี่ยนได้ 691 00:46:15,041 --> 00:46:16,500 ฉันพูดถึงตัวเอง 692 00:46:18,791 --> 00:46:20,666 มันเป็นวงจรใช่ไหมล่ะ 693 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 นายว่าฉันถูก… 694 00:46:26,041 --> 00:46:28,000 ลิขิตให้ต้องเหมือนแม่ไหม 695 00:46:29,875 --> 00:46:30,958 ไม่ 696 00:46:33,875 --> 00:46:35,541 ออสตินไม่เป็นไรหรอก 697 00:46:35,625 --> 00:46:36,625 เดี๋ยวน้องก็โอเค 698 00:46:42,458 --> 00:46:43,625 แอ็บบี้ 699 00:46:44,208 --> 00:46:46,958 - ดีใจมากนะที่แม่เธอโอเค - ขอบใจ ฉันก็ดีใจ 700 00:46:47,541 --> 00:46:48,916 ขอคุยกับแฝดได้ไหม 701 00:46:53,625 --> 00:46:56,750 พ่อแม่ยังไม่รู้ว่านายแอบออกมา เรากลับเถอะ ขอร้อง 702 00:46:58,916 --> 00:46:59,875 มาร์คัส 703 00:47:03,791 --> 00:47:05,583 - ขอร้องละ - ไม่ 704 00:47:15,291 --> 00:47:16,708 ไม่แคร์ละ อีกช็อต 705 00:47:29,291 --> 00:47:30,916 แวะมาเพราะไม่อยากดูดราม่า 706 00:47:31,000 --> 00:47:33,291 คนที่ไม่ดราม่าเขาไม่ประกาศตัวหรอก 707 00:47:34,291 --> 00:47:37,625 ขอบใจสำหรับฟีดแบ็คน่ารักๆ แอ็บบี้ 708 00:47:37,708 --> 00:47:41,375 ชอบอ่ะที่พวกเรามาชิลกัน แล้วทำตัวปกติ 709 00:47:41,458 --> 00:47:44,250 ไม่สนอะไรทั้งนั้น ไม่อยากคุ้ยแคะปัญหาสักอย่าง 710 00:47:44,333 --> 00:47:45,291 ทั้งสิ้น 711 00:47:46,041 --> 00:47:46,875 ขอคุยได้ป่ะ 712 00:47:47,833 --> 00:47:48,666 ได้ 713 00:47:53,291 --> 00:47:57,250 ขอโทษจริงๆ นะที่ไม่ได้ไปฟังกลอนเธอ แต่ได้ข่าวว่าเธอสุดยอดไปเลย 714 00:47:57,333 --> 00:48:00,250 - ไม่เป็นไร ไม่สำคัญหรอก - สำคัญสิ 715 00:48:00,333 --> 00:48:04,333 ฉันเสียใจที่เธอไม่ไปดูมูสส์ ฉันเลยเข้าใจความรู้สึกเธอ ก็เลย… 716 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 ขอโทษ 717 00:48:08,541 --> 00:48:09,958 เปล่า ฉันไม่ได้โกรธ 718 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 โอเค 719 00:48:13,666 --> 00:48:16,458 ช่วงนี้ฉันเครียดหลายอย่าง และฉันรู้ว่าเธอก็ปัญหาเยอะ 720 00:48:16,541 --> 00:48:18,708 ซึ่งฉันพยายามให้กำลังใจเธอเต็มที่แล้วนะ 721 00:48:18,791 --> 00:48:21,458 แต่เธอกลับทิ้งฉันไปอยู่กับคนอื่น 722 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 ซึ่งก็ไม่ผิด 723 00:48:22,458 --> 00:48:24,791 เธอมีสิทธิ์ไปไหนกับใครก็ได้ 724 00:48:25,416 --> 00:48:26,375 ใช่ มีไง 725 00:48:27,791 --> 00:48:31,208 อือ นั่น… ก็ที่พูดไป… เราพูดเหมือนกัน 726 00:48:31,291 --> 00:48:32,708 แม็กซ์ ฉันก็ไม่ได้โกรธเธอ 727 00:48:34,916 --> 00:48:37,291 ไม่รู้สิ พวกเราคงเติบโตไปคนละทางกันนิดนึง 728 00:48:37,375 --> 00:48:38,750 ซึ่งก็อาจจะโอเคนะ 729 00:48:39,958 --> 00:48:41,541 ฉันไม่อยากให้มันโอเค 730 00:48:42,750 --> 00:48:44,250 ฉันไม่อยากให้เราห่างกัน 731 00:48:45,750 --> 00:48:48,291 ฉันไม่รู้จะพูดยังไง โทษนะ 732 00:48:48,375 --> 00:48:51,833 โอเคจ้า ไปซดช็อตกัน ดีไหม 733 00:48:51,916 --> 00:48:53,208 ดี ไปกัน 734 00:48:53,708 --> 00:48:55,458 ซดช็อตกันจ้า 735 00:48:57,541 --> 00:49:00,000 แม่พูดถูก คุยแล้วพังกว่าเดิม 736 00:49:00,083 --> 00:49:01,041 โจ 737 00:49:02,000 --> 00:49:03,666 กิลไม่ได้ฆ่าทอมใช่ไหม 738 00:49:08,041 --> 00:49:10,750 ใช่ ฉันฆ่าเอง ฉันฆ่าทอม ฟูลเลอร์ 739 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 นึกว่าคุณเดาได้แล้วซะอีก 740 00:49:19,000 --> 00:49:20,250 อือ ใช่ ก็… 741 00:49:20,916 --> 00:49:22,625 ฉันรู้สึกปลอดภัยเวลาอยู่กับคุณ 742 00:49:23,375 --> 00:49:26,333 รู้สึก… เป็นตัวเองมากขึ้น 743 00:49:26,416 --> 00:49:28,625 แบบ เป็นตัวเองของจริง 744 00:49:28,708 --> 00:49:33,541 แบบ ถ้าฉันได้มีชีวิตที่ปกติ แล้วไม่ต้องเจอเรื่องบ้าบอคอแตก 745 00:49:33,625 --> 00:49:34,458 ใครจะไปรู้ 746 00:49:34,541 --> 00:49:37,583 ฉันอาจเป็นคนอีกแบบไปเลยก็ได้ หรือไม่ก็เหมือนเดิม 747 00:49:37,666 --> 00:49:40,041 แต่ฉันไม่อยากปิดบังอะไรคุณ 748 00:49:40,125 --> 00:49:41,583 ฉันฆ่าผัวคนก่อนด้วย 749 00:49:41,666 --> 00:49:42,958 ไอ้ฉิบหาย 750 00:49:43,041 --> 00:49:45,666 แล้วที่คนเขากล่าวหาฉันในสื่อกันน่ะ 751 00:49:46,458 --> 00:49:47,666 ส่วนใหญ่ก็จริง 752 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 753 00:49:49,000 --> 00:49:52,666 พวกนั้นขุดเอาความลับดำมืดน่าอายขึ้นมาหมด แล้วก็ด่าว่าฉันสารพัด 754 00:49:52,750 --> 00:49:54,708 แต่คุณเป็นคนเดียวที่ยืนหยัดเคียงข้าง 755 00:49:56,583 --> 00:49:58,791 คุณไม่มีทางรู้หรอกว่าฉันซึ้งแค่ไหน 756 00:50:01,791 --> 00:50:02,916 เพราะงั้นเข้าใจ 757 00:50:04,250 --> 00:50:06,750 ถ้าไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับฉันแล้ว 758 00:50:08,375 --> 00:50:10,166 แต่ฉันจะไม่โกหกคุณ 759 00:50:10,958 --> 00:50:12,666 ขี้เกียจจะโกหกแล้ว 760 00:50:12,750 --> 00:50:14,208 เหนื่อยจะวิ่งหนี 761 00:50:15,708 --> 00:50:17,583 อยากยืนนิ่งๆ ซะที 762 00:50:26,250 --> 00:50:28,750 บอกเรื่องหนักๆ มาซะเยอะเลย 763 00:50:29,750 --> 00:50:31,708 ฉันไม่ได้ขออะไรคุณเลย 764 00:50:33,833 --> 00:50:35,416 - โอเค ดี - อืม 765 00:50:35,500 --> 00:50:37,083 - ผมก็เหมือนกัน - โอเค 766 00:50:46,166 --> 00:50:47,041 ไม่สนละ 767 00:50:55,375 --> 00:50:57,041 โทษที ผม… 768 00:50:57,833 --> 00:50:59,708 ไม่ดูกาลเทศะเลย 769 00:50:59,791 --> 00:51:01,875 คุณเพิ่งเปิดใจ แล้วผมคงมีอารมณ์ร่วม 770 00:51:01,958 --> 00:51:03,375 ไม่ ฉัน… 771 00:51:05,166 --> 00:51:06,541 ฉันอยากให้คุณรู้ 772 00:51:07,375 --> 00:51:08,791 ว่าฉันแค่อยากช่วยเธอ 773 00:51:08,875 --> 00:51:09,750 ซินเธีย 774 00:51:10,458 --> 00:51:13,500 แล้วออสตินกับจินนี่ก็แค่อยากช่วยฉัน 775 00:51:13,583 --> 00:51:14,958 ถึงได้โกหก 776 00:51:16,458 --> 00:51:17,583 ความภักดีสำคัญไง 777 00:51:18,208 --> 00:51:19,125 แค่นั้น 778 00:51:20,500 --> 00:51:21,458 ผมเข้าใจ 779 00:51:24,875 --> 00:51:25,875 และผมไม่สน 780 00:51:28,208 --> 00:51:32,166 คือก็สนอยู่แล้วที่คุณฆ่าคน เราไม่ควรฆ่าคน 781 00:51:33,708 --> 00:51:36,666 อันที่จริงทั้งหมดกี่คนนะ เมื่อกี้พูดถึงผัวด้วย 782 00:51:41,958 --> 00:51:42,875 เวร 783 00:51:47,333 --> 00:51:49,375 ขอโทษนะ 784 00:51:50,250 --> 00:51:52,791 ฉันไม่เลิกนิสัยเปลี่ยนผู้ชายไปเรื่อยซะที 785 00:51:53,666 --> 00:51:56,625 แต่ลูกๆ น่าจะอยากให้ฉัน เป็นโสดก่อนสักพักนึง 786 00:51:59,791 --> 00:52:01,375 ฉันสัญญาจินนี่ไว้ 787 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 ว่าฉันจะเปลี่ยน 788 00:52:20,458 --> 00:52:22,250 บี๊ เสื้อตัวนี้ใส่แล้วอ้วนป่ะ 789 00:52:23,166 --> 00:52:25,083 - อ้วน - นี่ 790 00:52:26,250 --> 00:52:27,333 ดีกับแฟนหน่อย 791 00:52:31,708 --> 00:52:33,791 - มาร์คัส เพื่อน ไหวป่ะเนี่ย - เออ 792 00:52:33,875 --> 00:52:35,500 - กินอะไร - ช็อต 793 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 - ซดช็อตเหรอ - ใช่ 794 00:52:37,333 --> 00:52:39,333 - ตรงนี้มี… - ไม่ เราจะกลับบ้าน 795 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 - กลับบ้าน - ไม่กลับ 796 00:52:41,166 --> 00:52:42,708 - กลับ ขอร้อง - ไม่เอา กลับเองสิ 797 00:52:42,791 --> 00:52:45,208 ฉันอยู่บ้านแล้ว ชอบห้องใต้ดินโบรดี้ 798 00:52:46,875 --> 00:52:48,208 ขอบใจไอ้น้อง 799 00:52:50,666 --> 00:52:51,916 - อะไร ไม่เอา - มาร์คัส 800 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 - กลับบ้าน - ไม่เอาสิ 801 00:52:53,083 --> 00:52:55,458 ไม่เอาสิแม็กซ์ อย่างี่เง่าแค่เพราะโกรธเราสิ 802 00:52:55,541 --> 00:52:57,708 - สนุกด้วยกันต่อสิ - ฉันต้องดูแลแฝด 803 00:52:57,791 --> 00:53:01,291 ทำไมไม่ให้ฉันแกร่วกับเด็กม.ห้าล่ะ เพราะฉันไม่ได้ขึ้นม.ห้าเหรอ 804 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 - นี่ - ฉันไม่ได้ขึ้นม.ห้า 805 00:53:02,583 --> 00:53:04,500 - มาร์คัส เป็นไรไหม - ฉันเรียนไม่จบ 806 00:53:04,583 --> 00:53:06,791 - ให้ช่วยไหม - ไม่ต้อง ทำเองได้ 807 00:53:06,875 --> 00:53:08,666 อีกอย่าง เราไม่ค่อยสนิทกัน จริงป่ะ 808 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 แม็กซ์ ไม่เอาสิ ฉันไม่ได้หมาย… 809 00:53:27,291 --> 00:53:28,125 ไงคะพอล 810 00:53:29,791 --> 00:53:31,583 มาทำบ้าอะไรที่นี่ 811 00:53:32,750 --> 00:53:33,875 ฉันผิดไปแล้ว 812 00:53:35,291 --> 00:53:37,541 ที่โกหกว่าท้อง ฉันขอโทษ 813 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 ไม่ได้เอาไปจำนำ 814 00:53:55,958 --> 00:53:58,208 ผมอาจต้องตกงานเพราะคุณ 815 00:53:58,833 --> 00:54:01,708 ผมเตรียมแผนไว้แล้ว แต่คุณก็… คุณ… 816 00:54:03,666 --> 00:54:04,666 คุณพังแผนผม 817 00:54:04,750 --> 00:54:06,916 ฉันก็ต้องการเรื่องพวกนั้นเหมือนกันนะ 818 00:54:07,000 --> 00:54:07,958 ตอแหล 819 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 คุณไม่เคยรักผม 820 00:54:12,000 --> 00:54:13,083 ไม่จริงนะ 821 00:54:13,166 --> 00:54:16,875 คุณอยากเป็นเมียนายกเทศมนตรี คุณหลอกใช้ผม 822 00:54:18,041 --> 00:54:21,041 ผมเคยคิดนะว่าเราเหมือนกัน แต่ไม่ใช่ 823 00:54:23,125 --> 00:54:24,416 เราไม่เหมือนกัน 824 00:54:26,458 --> 00:54:31,291 คุณทำให้ผมกลายเป็น คนที่แย่ที่สุดที่ผมจะเป็นได้ 825 00:54:31,375 --> 00:54:32,666 เพราะว่าคุณมัน… 826 00:54:34,000 --> 00:54:35,458 คุณมันมารยา 827 00:54:36,541 --> 00:54:38,458 คอยป่นปี้สิ่งที่ดี 828 00:54:40,208 --> 00:54:41,916 ฉันแวะมาขอโทษ 829 00:54:42,666 --> 00:54:44,250 และขอโทษไปแล้ว 830 00:54:44,333 --> 00:54:47,708 อย่าบอกนะว่าเริ่มจะเชื่อ เรื่องเหลวไหลที่ทุกคนพูดเกี่ยวกับคุณ 831 00:54:47,791 --> 00:54:48,750 ว่าคุณเป็นเหยื่อ 832 00:54:48,833 --> 00:54:51,958 เพราะคุณไม่ใช่เหยื่อ เชื่อผม 833 00:54:57,375 --> 00:55:00,041 ฉันไม่ได้เปลี่ยนให้คุณเป็นอะไร ที่คุณไม่ได้เป็นแต่แรก 834 00:55:12,041 --> 00:55:13,541 ขึ้นไปข้างบนกันนะ 835 00:55:20,625 --> 00:55:21,458 สวัสดี 836 00:55:22,541 --> 00:55:23,833 ไปนอนไป 837 00:55:23,916 --> 00:55:26,500 - แม่ พ่อ… - ไปนอนเดี๋ยวนี้ 838 00:55:27,125 --> 00:55:29,083 จะซีเรียสไปไหน 839 00:55:30,750 --> 00:55:32,625 ผมโคตรเบื่อ 840 00:55:32,708 --> 00:55:36,083 ที่ทุกคนทำเหมือน เรื่องแค่นี้จะทำให้โลกแตกงั้นแหละ 841 00:55:38,625 --> 00:55:39,500 เด็กก็กินเหล้าทั้งนั้น 842 00:55:39,583 --> 00:55:41,291 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ซะหน่อย 843 00:55:42,583 --> 00:55:45,375 ผมไม่ได้ด้อยค่าตัวเอง จบป่ะ 844 00:55:45,458 --> 00:55:46,583 หุบปากเถอะ 845 00:55:49,000 --> 00:55:50,833 ไว้ตอนเช้าเราจะคุยกันเรื่องนี้ 846 00:55:51,583 --> 00:55:52,541 ได้ 847 00:55:52,625 --> 00:55:53,833 เออ ได้เลย 848 00:55:53,916 --> 00:55:56,500 ครับผม ได้สิ ครับท่าน 849 00:55:57,708 --> 00:56:00,625 - ครับท่าน - ลูกเป็นบ้าอะไร 850 00:56:01,125 --> 00:56:03,041 เกลียดพ่อแม่เหรอ 851 00:56:05,000 --> 00:56:06,708 ไม่ ไม่ ผม… 852 00:56:06,791 --> 00:56:08,500 ผมไม่ได้เกลียดพ่อแม่ 853 00:56:10,291 --> 00:56:11,250 ผมเกลียดตัวเอง 854 00:56:12,875 --> 00:56:15,416 ผมเกลียดตัวเอง เข้าใจไหม ผมเกลียด… 855 00:56:16,416 --> 00:56:17,958 ผมเกลียดตัวเอง จบไหม 856 00:56:18,041 --> 00:56:21,000 ผมเกลียดตัวเอง! ผมเกลียดตัวเอง! 857 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 ผมเกลียดตัวเอง! 858 00:56:23,041 --> 00:56:24,250 เข้าใจรึยัง ผม… 859 00:56:25,875 --> 00:56:27,708 ผมเกลียดตัวเอง 860 00:56:41,125 --> 00:56:44,583 แม่ เขามีปัญหา ต้องไปรักษา เขาต้องไปบำบัด 861 00:56:44,666 --> 00:56:46,041 แม่ไม่อยากให้เขาตามหลังเพื่อน 862 00:56:46,125 --> 00:56:48,791 ใครสนล่ะถ้าเขาได้ความช่วยเหลือ 863 00:56:48,875 --> 00:56:52,166 แค่นี้เขาก็ตามไม่ทันแล้ว แม่ไม่อยากให้มันแย่กว่าเดิม 864 00:57:13,875 --> 00:57:17,500 สวัสดี คุณจะยอมรับสายจากเชน ไรลี่ 865 00:57:17,583 --> 00:57:20,500 ผู้เป็นนักโทษที่เรือนจำรัฐนิวเม็กซิโกหรือไม่ 866 00:57:20,583 --> 00:57:21,541 รับค่ะ 867 00:57:24,541 --> 00:57:26,500 แมรี่ ลูกใช่ไหม 868 00:57:27,166 --> 00:57:28,333 อย่าเรียกชื่อนั้น 869 00:57:29,000 --> 00:57:32,458 ให้ตายเถอะ เสียงลูก พ่อไม่ได้ยินเสียงนั้นตั้งแต่ลูกยังเล็ก 870 00:57:33,250 --> 00:57:34,666 ทำไมต้องโทรตื๊อด้วยพ่อ 871 00:57:34,750 --> 00:57:40,000 พ่ออยากคุยกับลูกมานานแล้ว และถ้าพ่อหาลูกเจอ ใครก็หาเจอ 872 00:57:40,500 --> 00:57:42,833 ทั้งแม่ พ่อเลี้ยง 873 00:57:42,916 --> 00:57:45,708 แมรี่… แมรี่ ลูกต้องระวังตัวนะ 874 00:57:45,791 --> 00:57:47,416 หนูไม่ใช่แมรี่แล้ว! 875 00:57:55,958 --> 00:57:57,083 จินนี่ ไง 876 00:57:58,250 --> 00:57:59,083 หวัดดี 877 00:58:02,916 --> 00:58:04,125 นายโอเคไหม 878 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 อือ ดูเอาสิ 879 00:58:14,708 --> 00:58:15,958 เมามากนะเนี่ย 880 00:58:21,583 --> 00:58:22,625 ขอฟังได้ป่ะ 881 00:58:23,791 --> 00:58:24,625 อะไร 882 00:58:26,416 --> 00:58:27,250 ก็… 883 00:58:29,500 --> 00:58:30,791 กลอนแสงแดดไง 884 00:58:38,583 --> 00:58:39,500 มาร์คัส… 885 00:58:41,666 --> 00:58:44,000 ตอนพูดว่าเรียนไม่จบ หมายความว่าไง 886 00:58:45,875 --> 00:58:47,250 ฉันมัน… 887 00:58:49,458 --> 00:58:50,750 ฉันมันขี้แพ้ 888 00:58:59,416 --> 00:59:01,333 ปีนี้ฉันสอบตก 889 00:59:17,125 --> 00:59:18,458 นายไม่ได้ขี้แพ้ 890 00:59:26,333 --> 00:59:27,291 มาร์คัส… 891 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 ฉันว่านายฉี่รดที่นอนนะ 892 00:59:38,083 --> 00:59:39,750 ขอโทษนะ ฉัน… 893 00:59:40,958 --> 00:59:43,750 เชี่ย ฉัน… โคตรเมา 894 00:59:48,041 --> 00:59:49,208 มาร์คัส 895 00:59:50,208 --> 00:59:51,916 ฉันรักเธอ ฉันอยาก… 896 00:59:54,000 --> 00:59:55,583 ฉันอยากฟังกลอนแสงแดด 897 00:59:58,375 --> 01:00:00,583 ฉันอยาก… ฉันอยากฟัง 898 01:00:03,541 --> 01:00:04,375 จินนี่ 899 01:00:06,541 --> 01:00:08,000 เธอออกไปดีกว่านะจ๊ะ 900 01:00:37,541 --> 01:00:38,583 ออสติน ไง 901 01:00:42,625 --> 01:00:43,458 นายโอเคไหม 902 01:00:58,000 --> 01:00:59,458 ทำแว่นหักเหรอ 903 01:01:00,458 --> 01:01:01,708 ออกไปจากห้องผม 904 01:01:02,333 --> 01:01:03,250 ออสติน… 905 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 บอกให้ออกไป! 906 01:01:11,500 --> 01:01:14,416 เมื่อต้องฟันฝ่าอุปสรรค ยังไงเราก็ไม่มีทางเหมือนเดิม 907 01:01:15,750 --> 01:01:19,625 แต่คำถามคือ เราควบคุมได้ไหมว่าเราเปลี่ยนยังไง 908 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 คุมได้สักนิดรึเปล่า 909 01:01:49,791 --> 01:01:51,250 โคตรไร้สาระ 910 01:01:51,958 --> 01:01:54,791 แม่ว่าเรานั่งรถเงียบๆ กันดีกว่า 911 01:02:15,416 --> 01:02:16,666 เธออยู่ใกล้ 912 01:02:16,750 --> 01:02:19,000 ดั่งครั้งที่เธอกุมแก้มฉัน 913 01:02:19,083 --> 01:02:21,125 และสัญญาว่าจะไม่จากไปไกล 914 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 น่ากลัวกว่าสิ่งใด 915 01:02:23,625 --> 01:02:25,208 คือมือนั้นจะหายไป 916 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 และเธอหายจาก 917 01:02:27,625 --> 01:02:29,708 ดุจแสงแดดในความมืด 918 01:02:29,791 --> 01:02:31,125 ถูกราตรีบดบัง 919 01:02:31,833 --> 01:02:34,125 ความมืดปกคลุมและกลืนกินมัน 920 01:02:34,208 --> 01:02:36,625 กล่อมเกลา ไม่ให้ดิ้น 921 01:02:36,708 --> 01:02:38,250 ไม่ให้ฝืนการจากลา 922 01:02:38,333 --> 01:02:41,416 เหลือเพียงเสียงสะท้อน ของคำที่เธอเคยเอ่ยออกมา 923 01:02:42,583 --> 01:02:44,958 แต่ฉันรู้ว่าในดวงใจภายใต้ความเจ็บปวด 924 01:02:45,041 --> 01:02:47,250 ยังมีหวัง ฉันก็เช่นกัน 925 01:02:47,875 --> 01:02:50,541 ความมืดต้องปลดปล่อยท้องฟ้าสักวัน 926 01:02:51,416 --> 01:02:54,125 ในเงาดำ แสงแดดของเธอส่องเข้ามา 927 01:02:54,208 --> 01:02:55,333 เจิดจ้า 928 01:02:55,833 --> 01:02:57,541 ยังอบอุ่นหัวใจ 929 01:02:57,625 --> 01:03:00,041 ถึงแม้ฉันไม่รู้เธออยู่ไหน แห่งหนใด 930 01:03:00,541 --> 01:03:03,333 วันนี้ พรุ่งนี้ ตลอดไป 931 01:03:42,666 --> 01:03:44,000 หรือบางอย่างอาจเปลี่ยนเรา 932 01:03:44,083 --> 01:03:48,083 มากจนไม่สามารถย้อนกลับ ไปเป็นเราคนเดิมได้อีกแล้ว 933 01:03:57,625 --> 01:03:59,458 ฉันคิดว่าแม่เปลี่ยนไปแล้ว 934 01:04:00,500 --> 01:04:02,291 หรือก็เปลี่ยนได้ 935 01:04:03,750 --> 01:04:04,916 แต่ไม่มั่นใจ 936 01:04:07,958 --> 01:04:09,250 ไม่เคยมั่นใจ 937 01:04:11,500 --> 01:04:12,375 ฉันเปลี่ยน 938 01:04:12,458 --> 01:04:13,583 (เกาหลีใต้ที่ไม่ค่อยมีใครรู้จัก) 939 01:04:13,666 --> 01:04:14,541 เพราะต้องเปลี่ยน 940 01:04:41,000 --> 01:04:41,958 แม่ 941 01:04:42,541 --> 01:04:44,166 เราหนีความเปลี่ยนแปลงไม่ได้หรอก 942 01:04:44,666 --> 01:04:46,916 แม่บอกว่าจะอยากนมเวลาท้องไม่ใช่เหรอ 943 01:04:49,625 --> 01:04:51,958 ยังไงเราก็เลี่ยงความเปลี่ยนแปลงไม่ได้ 944 01:06:21,541 --> 01:06:23,958 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล