1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 Herregud. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 Mora mi fikk meg da hun var på min alder, 15. 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,735 Så jeg fikk sexpraten da jeg bare var sju, 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,567 men ikke det vanlige blomstene og biene-tullet. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 Så er det heller ikke mye som er vanlig med mora mi. 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,540 -Har du en penn jeg kan låne? -Sex. Menn vil ha det. 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,424 -Og de syns du burde gi det til dem. -Takk. 9 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 Men du må aldri gi noe uten å få noe tilbake. 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,091 -Hei. -Hei. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 Det er to ting du kan få fra sex med en mann. 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 Lidenskap eller makt. 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Du er en taper. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Men du må sørge for at du får noe. 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,685 Ellers blir du bare føkka. 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,492 Å ja, bruk kondom. 17 00:01:17,368 --> 00:01:18,998 Mora mi er alltid på vakt. 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 Hun har alltid kontroll. 19 00:01:28,046 --> 00:01:32,336 Det var en svært effektiv sexprat. 20 00:01:32,425 --> 00:01:35,045 -Jeg er fortsatt jomfru. -Virginia Miller. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 Kan jeg få et ord? 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Virginia… 23 00:01:46,981 --> 00:01:47,981 Jeg heter Ginny. 24 00:01:49,234 --> 00:01:53,914 Stefaren din har vært i en ulykke. Moren din er på vei hit med broren din. 25 00:01:54,656 --> 00:01:57,656 Jeg er så lei for det, vennen. Han klarte seg ikke. 26 00:02:08,628 --> 00:02:12,258 Stakkars Amber Lynn. Jeg vet at skilsmissen var problematisk, 27 00:02:12,340 --> 00:02:14,470 men likevel, hun må være knust. 28 00:02:14,551 --> 00:02:16,181 Har du sett den nye kona? 29 00:02:16,803 --> 00:02:20,563 -Hvem viser så mye kløft i en begravelse? -Smakløst. 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,976 Ups. Unnskyld meg. Jeg snublet. 31 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 Kenny var storartet. 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 Storartet. 33 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 Etter at jeg hadde vært alenemor så lenge, kom han som sendt fra himmelen. 34 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 Og han var fantastisk med Virginia og Austin. 35 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 Han behandlet dem som sine egne. 36 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 De var ikke hans, men de får alle pengene hans. 37 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 Arven til stakkars Davey går til det søppelet. 38 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Han var en jævel. 39 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 Han var en sjenerøs engel, 40 00:03:00,597 --> 00:03:02,677 og jeg fatter ikke at han er borte. 41 00:03:03,349 --> 00:03:06,729 Lidenskap, makt, menn, sex. 42 00:03:06,811 --> 00:03:09,441 Jeg stoler på henne. Hun er eksperten. 43 00:03:11,274 --> 00:03:12,694 Jeg er ikke som mora mi. 44 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 Hun ferska meg på benken Det va'kke meg 45 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 Så meg knulle på sofaen Det va'kke meg 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 Jeg tok henne i dusjen Det va'kke meg 47 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 Hun fanget meg på kamera Det va'kke… 48 00:03:35,924 --> 00:03:36,804 Hei! 49 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 Beklager. Syns du denne sangen passer for en niåring? 50 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Han forstår ikke noe av det. Austin, hva handler denne sangen om? 51 00:03:44,224 --> 00:03:46,484 Å gjøre det på badegulvet og bli tatt, 52 00:03:46,559 --> 00:03:48,649 og lyve, så du ikke får problemer. 53 00:03:48,728 --> 00:03:50,978 Gå tilbake til Harry Potter-spillet. 54 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 Hva har du på deg? Du ser ut som Vanessa på Rydell High. 55 00:03:54,525 --> 00:03:57,235 Det at deres Rizzo er Vanessa og ikke Stockard, 56 00:03:57,320 --> 00:03:59,950 sier alt om generasjonen din. 57 00:04:00,031 --> 00:04:03,411 Stockard er flott, men Vanessa overrasket alle. 58 00:04:03,493 --> 00:04:05,583 -Hvem skulle trodd det? -Liker? 59 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 Ser ut som koldbrann. 60 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 Du vil like Massachusetts. Veldig patriotisk. 61 00:04:12,001 --> 00:04:13,631 Perfekt for en ny start. 62 00:04:15,088 --> 00:04:18,168 -Du kan ikke bli gravid. -Vet du noe jeg ikke vet? 63 00:04:18,258 --> 00:04:21,218 En baby som heter Massachusetts eller Wellsbury? 64 00:04:21,302 --> 00:04:23,722 -Det er barnemishandling. -Bury er søtt. 65 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 Du sa vi skulle bli her en stund, ikke sant? Bare oss tre? 66 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 Husker du da Kenny tok oss med på tur i ørkenen? 67 00:04:31,104 --> 00:04:33,944 Ja. Den bare fortsatte og fortsatte. 68 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 Vel, mammas romantiske liv er som den ørkenen. 69 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 Ingenting så langt øyet rekker. 70 00:04:39,904 --> 00:04:44,204 -Det var ingenting i den ørkenen. -Det var ingenting i den ørkenen. 71 00:04:44,284 --> 00:04:47,754 -Jeg tror det når jeg ser det. -Så sur du er i dag! 72 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 Hva er det? 73 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 Jeg er trist. 74 00:04:51,082 --> 00:04:53,632 Jeg er et menneske. Er det lov å være trist? 75 00:04:53,710 --> 00:04:56,880 -Trist? Du hatet Texas. -Kanskje jeg savner Kenny. 76 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Du hatet Kenny. 77 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 Hei, herr betjent! 78 00:05:33,166 --> 00:05:34,246 Var det rasistisk? 79 00:05:34,751 --> 00:05:36,131 Det var det, ikke sant? 80 00:05:37,045 --> 00:05:39,415 Det pisset fins visst ikke bare i sør. 81 00:05:39,922 --> 00:05:43,722 Hva var det med deg? Du høres ut som dårlig porno. 82 00:05:43,801 --> 00:05:47,601 -Kunne trengt en god kroppsvisitering. -Ekkelt. 83 00:05:47,680 --> 00:05:50,640 Seriøst, det er ekkelt. Jeg er merket for livet. 84 00:06:07,575 --> 00:06:08,405 Du liker den. 85 00:06:10,745 --> 00:06:12,615 Du liker den. 86 00:06:12,705 --> 00:06:15,825 Ser ut som om en landsfader pulte en gresskar-latte. 87 00:06:20,838 --> 00:06:23,338 Sann mine ord, vi skal styre denne byen. 88 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 Styre den, sette fyr på den, flykte i ly av mørket. Samme sak. 89 00:06:27,595 --> 00:06:30,005 Til og med politikerne er kjekke. 90 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Han ser ut som en ung JFK. 91 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 Som ørkenen, ikke sant? 92 00:06:37,980 --> 00:06:41,940 Dette er noe annet enn leilighetene i Houston og New Orleans. 93 00:06:42,026 --> 00:06:43,236 Se på det. 94 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 Er det bare vårt? Bare oss tre? 95 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 Jeg tar det største soverommet! 96 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 Kommer du? 97 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 Nei! 98 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 Slipp meg! 99 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 Din lille hore. Kom hit! 100 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 Jeg skal drepe deg, Mary! 101 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 Jeg vil vite hva du tenkte da du røykte gress på gata 102 00:07:41,586 --> 00:07:44,296 så alle kunne se. Naboer, politiet… 103 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 Alvorlig talt, jeg vil vite hva som gikk gjennom skallen din. 104 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Det er lovlig nå. 105 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 Ikke for deg. 106 00:07:51,179 --> 00:07:54,309 Kom deg inn. Du har husarrest. 107 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Svar, for pokker! 108 00:07:58,561 --> 00:08:00,061 Greit, jeg har husarrest. 109 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 Men når er det middag? Jeg er sulten. 110 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 Å, faen. 111 00:08:11,949 --> 00:08:14,989 -Hallo! Døra er åpen. -Kom inn. 112 00:08:16,496 --> 00:08:20,286 Hei. Jeg er Ellen Baker. Velkommen til nabolaget. 113 00:08:20,374 --> 00:08:24,214 Georgia Miller. Og du tok med kjeks. Du er vel en knupp. 114 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Du bor rett over veien, ikke sant? Jeg så du kom i bilen. 115 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Så du så det, ja? 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 Akkurat. Vel… 117 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Jeg kjører hjemover, og ser ham røyke en joint på hjørnet. 118 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 Midt på fortauet. Ingen skam. Ingen bekymringer. 119 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 Blir stein på en søndag, bare. 120 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 Vi brukte i det minste øyedråper og var paranoide som unge. 121 00:08:47,068 --> 00:08:49,448 -Jeg skjønner. Jeg har en tenåring. -Hva? 122 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Aldri i livet. Fikk du barn da du var 12? 123 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Femten. 124 00:08:54,325 --> 00:08:56,655 Dæven. 125 00:08:58,955 --> 00:09:00,455 -Femten. -Jepp. 126 00:09:00,540 --> 00:09:02,710 Jeg vet ikke, pappa. Det er et hus. 127 00:09:03,251 --> 00:09:04,091 Det er stort. 128 00:09:04,710 --> 00:09:08,380 Jeg pakker ut nå, og det føles som en øvelse i nytteløshet. 129 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 Hva? 130 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 Ja da, jeg lytter. 131 00:09:20,643 --> 00:09:21,603 Mor har det bra. 132 00:09:31,779 --> 00:09:33,989 Du, pappa? Jeg ringer deg senere. 133 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 Vennen! Jeg har en gave til deg. 134 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Ekkel. 135 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Veldig, men du kan bruke den på skolen i morgen. 136 00:09:46,002 --> 00:09:48,842 Jeg blir ikke hvit streber av en strikkegenser. 137 00:09:48,921 --> 00:09:51,921 Enn med et kullfarget tubeskjerf? 138 00:09:54,844 --> 00:09:57,104 Er dette den nye greia di? Hate mamma? 139 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 Kom igjen. Dette er ikke oss. 140 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 Vi er som Gilmore Girls, men med større pupper. 141 00:10:02,435 --> 00:10:06,395 Jeg er bare trøtt. Stor dag i morgen. Ny skole nummer fem. 142 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Stabilitet skal være avgjørende for barn i deres formative år. 143 00:10:10,484 --> 00:10:15,824 -Kanskje derfor Austin tisser i senga. -Dette er annerledes. Her skal vi slå rot. 144 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 -Det sa du om Houston. -Jeg tok feil av Houston. 145 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 -Alltid det samme. -Prøv å være litt mer kreativ. 146 00:10:22,121 --> 00:10:26,331 Denne stereotypiske, angstridde tenåringsjente-greia du har på gang… 147 00:10:26,417 --> 00:10:27,667 Det er kjedelig. 148 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 Jeg hater at du er sint på meg. Kom hit. 149 00:10:44,143 --> 00:10:46,813 Det er oss to mot verden, jente. Husk det. 150 00:10:47,063 --> 00:10:49,273 Dramatisk. Hva med Austin? 151 00:10:49,357 --> 00:10:51,107 Ikke vær nervøs for i morgen. 152 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 -Jeg er ikke det. -Løgner. 153 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 Jeg er ikke nervøs, men jeg trenger en god natts søvn. 154 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 Du er så ansvarlig. 155 00:10:59,408 --> 00:11:02,238 Av og til fatter jeg ikke at du kom ut av meg. 156 00:11:03,537 --> 00:11:05,077 Artig bilde. Takk for det. 157 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 PÅ KJØRET 158 00:11:08,793 --> 00:11:09,753 Hva? 159 00:11:10,461 --> 00:11:11,301 Ingenting. 160 00:11:11,796 --> 00:11:12,706 Natta, knupp. 161 00:13:19,423 --> 00:13:20,883 Kom og prøv dere. 162 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 Hei, jente! Kom hit! 163 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Hva heter du? 164 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 VELKOMMEN TIL GEORGIA 165 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Georgia. 166 00:13:45,324 --> 00:13:46,584 Hvem gjorde det der? 167 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Jeg skal gi deg et råd. Du ser ut til å trenge det. 168 00:13:52,790 --> 00:13:56,460 Du fanger flere fluer med honning, men om du får en bie, 169 00:13:57,753 --> 00:13:59,053 skal du stikke først. 170 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 Hei, gutt. 171 00:14:16,313 --> 00:14:19,193 -Hvem er du? -Ungene og jeg bor tvers over gata. 172 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 Har du gress? 173 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 Jeg får ikke sove. Det ville vært til stor hjelp. 174 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Har du, eller? 175 00:14:31,537 --> 00:14:32,367 Takk, gutt. 176 00:14:33,581 --> 00:14:36,631 -Jeg heter Marcus. -Ikke bruk dop, Marcus. 177 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 BARNESKOLE 178 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 Er dette alt? 179 00:14:44,133 --> 00:14:46,893 Galtvort får dette til å se ut som en vits. 180 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 Ja. 181 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 -Ville Harry Potter vært redd? -Nei, men Ron. 182 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Vel, Ron er ei pyse. 183 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Ok, soldat. Giv akt! 184 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 Husk at du fanger flere fluer med honning, men hvis du får en bie… 185 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 Stikk først. Martyrio! 186 00:15:05,821 --> 00:15:09,991 Hei. Det går bra. 187 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Du er magisk, husk det. 188 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 Se på den gutten! 189 00:15:18,751 --> 00:15:20,091 Kom deg inn. 190 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 Første dag er vanskeligst. Cynthia. 191 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 -Georgia Miller. -Dette er Bev og Bhanu. 192 00:15:28,344 --> 00:15:32,644 Vi trodde du var en av de nye lærerne. Du ser for ung ut til å være mamma. 193 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Det får du sikkert høre ofte. 194 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 Elsker veska di. 195 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 Du flyttet inn i huset i Bradley Street med peis og stukkatur i taket. 196 00:15:42,691 --> 00:15:44,991 -Hvordan visste du det? -Jeg er megler. 197 00:15:45,069 --> 00:15:47,319 Cynthia er Wellsburys eiendomsmogul. 198 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Georgia, hva mener du om økologiske produkter? 199 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 Økologiske produkter? 200 00:15:56,830 --> 00:15:59,920 Hva ville du sagt om du fant ut at barneskolen 201 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 bare tilbød hurtigmat til barna våre til lunsj? 202 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Pizza, kyllingnuggets, osteburgere. 203 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Det høres ut som et problem. 204 00:16:10,636 --> 00:16:14,966 Jeg er så glad for å høre deg si det. Du må komme på skolestyremøtet. 205 00:16:15,057 --> 00:16:17,097 Jeg arrangerer det i klubbhuset. 206 00:16:17,184 --> 00:16:21,154 Paul Randolph må høre på oss hvis vi møter mannsterkt. 207 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 -Si at du kommer. -Paul Randolph? 208 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 Borgermesteren. Han styrer byen, men er ikke forelder. Så… 209 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Si at du kommer. 210 00:16:29,947 --> 00:16:30,817 Jeg kommer. 211 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Fantastisk. 212 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Vi trenger at så mange mødre som mulig lager bråk. 213 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 Uansett… 214 00:16:40,082 --> 00:16:41,002 Ok. 215 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Virginia, jeg burde advare deg. Vi holder et høyt tempo i forsert engelsk. 216 00:16:52,594 --> 00:16:54,724 Elevene her tar dette på alvor. 217 00:16:54,805 --> 00:16:57,765 Så hvis timene mine blir for mye for deg, 218 00:16:57,850 --> 00:17:00,980 foreslår jeg at du går ned til vanlig engelsk. 219 00:17:01,061 --> 00:17:04,521 Jeg ville hatet å se at du tok deg vann over hodet. 220 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 Vi dekker alle de store. Steinbeck, Salinger, 221 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 Miller, Homer, Fitzgerald. Shakespeare, så klart. 222 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Seksten bøker i alt. 223 00:17:14,867 --> 00:17:16,947 -Ok? -Jeg heter Ginny. 224 00:17:19,872 --> 00:17:21,872 Jeg lever i en tannpasta-reklame. 225 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Velkommen tilbake til forsert engelsk. 226 00:17:24,418 --> 00:17:29,208 Gjemt der bak finner dere vår nye elev, Virginia Miller. 227 00:17:29,298 --> 00:17:32,548 -Få henne til å føle seg velkommen. -Jeg heter Ginny. 228 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 Jeg vet det er første dag etter sommerferien, 229 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 men dette er en utmerket anledning for en popquiz. 230 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 De av dere som ikke leste The Crucible i sommer, 231 00:17:41,935 --> 00:17:44,225 har mye smerte i vente. 232 00:17:44,730 --> 00:17:48,230 Ingen fare, Virginia, jeg forventer ikke at du har lest den. 233 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 Ja, har du et spørsmål? 234 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Det er 16 bøker på denne pensumlista. 235 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Som jeg sa, kan du alltids gå ned til… 236 00:17:56,909 --> 00:18:00,369 Fjorten av dem er skrevet av menn, 15 er skrevet av hvite. 237 00:18:00,454 --> 00:18:04,254 Den ene svarte forfatteren dukker nok opp i Black History Month. 238 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Har jeg rett? 239 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 Unnskyld? 240 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 Jeg tar utdannelsen min svært alvorlig, Mr. Gitten. 241 00:18:10,214 --> 00:18:13,344 Jeg er redd for å internalisere en ideologi 242 00:18:13,425 --> 00:18:16,425 der hovedsynspunktet som anses verdt å studere, 243 00:18:16,512 --> 00:18:20,772 tilhører hvite menn, og således fjerner min stemme som uviktig. 244 00:18:20,849 --> 00:18:23,939 Jeg er redd jeg ikke vil bli stimulert intellektuelt. 245 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Og jeg har lest The Crucible, og er sikker på at jeg kan ta quizen. 246 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 Er du ferdig, Virginia? 247 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 Nei. 248 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 Kall meg Ginny. 249 00:18:36,657 --> 00:18:41,247 Jeg vet ikke hvordan ting ble gjort på den forrige skolen din, Ginny, 250 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 men her tolererer vi ikke politiske utbrudd og spill for galleriet 251 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 på bekostning av tiden til klassekameratene dine. 252 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Ja, Maxine? 253 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 Jeg er også superbekymret for det underbevisste inntaket 254 00:18:54,675 --> 00:18:56,965 av det hvite, mannlige perspektivet. 255 00:18:57,052 --> 00:19:00,262 Og jeg har menssmerter. Kan jeg gå til helsesøster? 256 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Det holder. 257 00:19:02,933 --> 00:19:06,483 For resten av timen er vi stille og tar popquizen. 258 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Den utgjør 10 % av karakteren i første semester. 259 00:19:14,611 --> 00:19:17,911 Du er ny, ikke sant? Flyttet inn tvers over gata? 260 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 Det er mandag. 261 00:19:21,827 --> 00:19:23,907 ONSDAG 262 00:19:23,996 --> 00:19:27,916 Hva slags ødemark er du fra? Har du aldri hørt om bandet Wednesday? 263 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Jo, det har jeg. 264 00:19:34,131 --> 00:19:36,551 -De har én sang. -Nei, det har de ikke. 265 00:19:37,467 --> 00:19:38,337 De fins ikke. 266 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 Jeg fant dem opp. Tok en tilfeldig T-skjorte. 267 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Ja vel. 268 00:19:43,640 --> 00:19:45,060 Jeg møtte mora di i går. 269 00:19:46,768 --> 00:19:48,268 Hun kan være vennlig. 270 00:19:48,854 --> 00:19:53,534 -Hun ba om gress. Hun var ikke så vennlig. -Hun kan også være kjerring. 271 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 Marcus, forsvinn. 272 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Vi ses, nabo. 273 00:20:02,367 --> 00:20:03,617 Beklager Marcus. 274 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Han er en kødd. 275 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 -Ja, skikkelig kødd. -Ja. 276 00:20:06,622 --> 00:20:09,292 -Han er tvillingbroren min. -Å, unnskyld. Jeg… 277 00:20:09,374 --> 00:20:14,134 Jeg burde ha kvalt ham med navlestrengen i livmoren og tjent menneskeheten. 278 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 Kommer du? 279 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 Så hvor er du fra? 280 00:20:20,969 --> 00:20:22,139 -Texas. -Texas. 281 00:20:22,221 --> 00:20:23,261 Eksotisk. 282 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 -Er du hetero? -Hva? 283 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 Homo, hetero, dem, de. Lar de deg være homofil i Texas? 284 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Jeg er hetero. 285 00:20:30,187 --> 00:20:32,647 Søren òg. Det er ingen bra lesber her. 286 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Du kommer til å elske vennene mine. 287 00:20:36,652 --> 00:20:39,492 Det er Norah, det er Jordan, det er Brodie, 288 00:20:39,571 --> 00:20:41,491 det er Hunter og dette er Abby. 289 00:20:41,573 --> 00:20:45,703 Folkens, dette er Ginny. Hun er den nye naboen min, fra Texas, 290 00:20:45,786 --> 00:20:49,206 og jeg er forelsket i henne, så tilbe henne og vær snille. 291 00:20:49,289 --> 00:20:51,579 -Heisan. -Heisan. 292 00:20:52,167 --> 00:20:54,747 Gud! Jeg elsker aksenter fra sør. 293 00:20:54,836 --> 00:20:57,256 Jeg tror du kan si de fæleste ting 294 00:20:57,339 --> 00:20:59,799 og fortsatt høres søt og sjarmerende ut, 295 00:20:59,883 --> 00:21:02,223 som om du bød på limonade. 296 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 Som… Jeg kutter deg i ansiktet! 297 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 Ser du? Det er fortsatt sjarmerende. 298 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 Feilfri hud. Bruker du jaderulle? 299 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Litt som når hvite jenter tar på håret til svarte jenter? 300 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Er jeg støtende? Vi har flere Starbucks enn svarte. 301 00:21:16,858 --> 00:21:20,068 -Hvorfor flyttet dere hit? -Stefaren min døde. 302 00:21:21,655 --> 00:21:24,485 -Det er greit. -Hvordan døde han? 303 00:21:25,617 --> 00:21:28,867 Bilulykke. Vel, hjerteinfarkt og så bilulykke. 304 00:21:28,954 --> 00:21:30,964 Så grusomt. Ble noen andre skadet? 305 00:21:31,039 --> 00:21:33,669 Kjørte han på motorveien? På motorsykkel? 306 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 Jeg så en grusom motorsykkelulykke en gang. 307 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 Armen til fyren lå fire filer fra resten av ham. 308 00:21:40,215 --> 00:21:44,585 Den dumme idiot-tvillingen min kommer nok til å ende opp på samme måte. 309 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Han kjøpte en motorsykkel, noe som er patetisk, 310 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 for vi fyller år i desember, så han kan først kjøre den da. 311 00:21:51,643 --> 00:21:55,403 Da vil veiene være isete, og han dør nok øyeblikkelig. 312 00:21:55,480 --> 00:21:56,650 Slapp av, Max. 313 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 Jeg mente ikke å vekke vonde minner hos deg. 314 00:22:03,238 --> 00:22:06,068 Jeg elsker grusomme ting. Jeg er så morbid. 315 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 Jeg ser på Spesialavsnittet og hører på podkaster 316 00:22:09,077 --> 00:22:12,037 om jenter som blir brutalt myrdet. Yoghurt? 317 00:22:13,457 --> 00:22:14,497 Vet du hva? 318 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 Du har rett. Maten her er noe dritt. 319 00:22:16,918 --> 00:22:19,248 La oss snike oss ut og spise taco. 320 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Kom. Seriøst. 321 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 GJENVELG PAUL RANDOLPH 322 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Hei igjen, JFK. 323 00:22:33,226 --> 00:22:34,476 Takk, Joe. 324 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 -Kjenner jeg deg? -Gjør du? 325 00:22:39,483 --> 00:22:41,113 Akkurat. Navneskilt. 326 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 Her er det nok fullt til lunsj, med Rådhuset der. 327 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 -De ramler sikkert inn, alle sammen. -Ja. Og du er? 328 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Hei, Joe. Skal bare hente det vanlige. 329 00:22:50,994 --> 00:22:54,754 -Til å ta med. Igjen. -Har allerede gjort det klart. Marie. 330 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 -Takk, Marie. -Bare hyggelig. 331 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Ok. 332 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 Nei. Jeg er så klønete. 333 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 -Går det bra? -Georgia. 334 00:23:06,760 --> 00:23:08,430 Paul Randolph. Borgermester. 335 00:23:08,512 --> 00:23:10,142 Det var instinktivt. 336 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 Jeg kan ikke lenger presentere meg som et menneske. 337 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Hei, jeg heter Paul. 338 00:23:16,686 --> 00:23:21,066 Tenk at dette er førsteinntrykket jeg gir. Jeg flyttet nettopp til byen. 339 00:23:21,149 --> 00:23:23,489 Du må la meg kjøpe en ny… 340 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 Nei. Den er nok… 341 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Spis lunsj med meg, og la meg gjøre det godt igjen. 342 00:23:28,115 --> 00:23:31,615 Og så har jeg noen å snakke med. Det vanlige, Joe. Takk. 343 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 Jeg pleier bare å spise ved pulten min, så… 344 00:23:41,878 --> 00:23:42,798 Hvorfor ikke? 345 00:23:42,879 --> 00:23:43,799 Vet du hva? 346 00:23:44,506 --> 00:23:46,796 Greit. Georgia. 347 00:23:46,883 --> 00:23:47,973 Borgermester Paul. 348 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 Nei. Bare Paul. 349 00:23:50,512 --> 00:23:52,892 Bare Paul. Jeg vet at du er ny her, 350 00:23:52,973 --> 00:23:56,063 men nå kjenner du til byens best bevarte hemmelighet. 351 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 Joe, innehaveren, eier en gård rett utenfor byen. 352 00:24:00,564 --> 00:24:03,324 -Roser du meg, Paul? -Nei, jeg avslører deg. 353 00:24:04,359 --> 00:24:08,159 Han ansetter studenter til å drive gården for studiepoeng 354 00:24:08,238 --> 00:24:12,368 ved jordbrukshøyskolen, og andre til å drive restauranten 355 00:24:12,451 --> 00:24:17,211 for studiepoeng ved kokkeskolen. Reinspikka svindel, men hummusen… 356 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 …er vanvittig. 357 00:24:19,583 --> 00:24:21,423 Jeg liker en god svindel. 358 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 I like måte. 359 00:24:26,047 --> 00:24:30,427 -Alle her er så glade. -Det er bare fasade. Alle er ulykkelige. 360 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Alle beveger seg bare sakte og uunngåelig nærmere døden. 361 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 Jeg så at Hunter så på deg i stad. 362 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 Veldig søtt. 363 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 Ginny? 364 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 Det er mora mi. 365 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 Nei. 366 00:24:45,275 --> 00:24:47,735 -Er puppene ekte? -Hvem er den fyren? 367 00:24:48,612 --> 00:24:51,912 Borgermester Paul "vil være med i Ungkaren" Randolph. 368 00:24:51,990 --> 00:24:54,410 Alle de kåte mødrene sikler over ham. 369 00:24:55,076 --> 00:24:56,236 Vi stikker. 370 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 Dette er hyggelig. Jeg får ikke sitte og nyte lunsj lenger. 371 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 Det er et galehus der borte. 372 00:25:02,959 --> 00:25:06,759 Det er gjerne kinesisk takeaway med kampanjelederen min, Nick, 373 00:25:06,838 --> 00:25:09,298 som er nådeløs. 374 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 Vet du, dette kan være skjebnen. 375 00:25:12,427 --> 00:25:15,097 -Hva? -Jeg vil gjerne ha jobb i byen. 376 00:25:15,180 --> 00:25:17,390 La meg møte folk. Holde meg aktiv. 377 00:25:17,474 --> 00:25:19,434 Vi kan prøve det, bare noen uker. 378 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Vel, Georgia, har du noen erfaring innenfor politikken? 379 00:25:26,191 --> 00:25:30,491 Ikke akkurat, men jeg kan hjelpe. Jeg har klart meg selv siden jeg var 15. 380 00:25:30,570 --> 00:25:33,660 Jeg er smart, dyktig, lærer fort, ressurssterk. 381 00:25:33,740 --> 00:25:37,580 Gir du meg sitroner, får du limonade, sitronpai og sitronmarengs. 382 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Beklager. Kortet ble avvist. 383 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 -Hva? -Har du et annet? 384 00:25:42,457 --> 00:25:43,667 Her, bruk dette. 385 00:25:46,169 --> 00:25:50,919 Du kan sikkert gjøre alt det der med sitronene, 386 00:25:51,007 --> 00:25:55,427 men jeg ansetter ikke akkurat nå, og jeg har allerede Nick, så… 387 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 Nick er nådeløs. 388 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 Beklager. 389 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 Selvsagt. Var bare en tanke. 390 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 Hei. 391 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 Hva er det? Hvor er brillene dine? 392 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Kan vi dra? 393 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 Hvem gjorde dette? 394 00:26:17,033 --> 00:26:17,953 Vis meg. 395 00:26:19,703 --> 00:26:23,043 Eplet faller visst ikke langt fra den råtne stammen. 396 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Se på meg. Du er magisk. 397 00:26:25,000 --> 00:26:29,750 Drit i den kødden. Han er en bie, og hva gjør vi med bier? 398 00:26:41,891 --> 00:26:42,811 For biene. 399 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 Kom igjen. 400 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Hei, unge dame. 401 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Hei, store, feite fyr. 402 00:26:58,450 --> 00:27:01,750 -En liten frekkas? -Å, du setter deg. 403 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 Så gøy. Vi har det gøy. 404 00:27:09,085 --> 00:27:10,455 Der fikk du, Marty! 405 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 Spanderer du? 406 00:27:18,053 --> 00:27:21,223 -Zion. Hvor gammel er du? -Hvor gammel er du? 407 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 Sytten, men det er ikke viktig. 408 00:27:24,726 --> 00:27:27,436 Spørsmålet er hvor gammel Devon Fisher er. 409 00:27:27,520 --> 00:27:30,980 Devon Fisher er 21 og gjemmer ikke eiendelene sine 410 00:27:31,066 --> 00:27:33,606 når han og kjæresten bader nakne i Yosemite. 411 00:27:33,693 --> 00:27:36,953 -Yosemite? -Jeg er på biltur. For å finne meg selv. 412 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 Det er veldig Jack Kerouac. 413 00:27:41,368 --> 00:27:42,408 På kjøret. 414 00:27:43,995 --> 00:27:45,745 Kom igjen. Hvor gammel er du? 415 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Greit nok. 416 00:27:53,922 --> 00:27:57,722 -Hva er problemet med et øye for et øye? -Gjør hele verden blind? 417 00:27:58,843 --> 00:27:59,973 De går for øyet, 418 00:28:01,054 --> 00:28:02,264 du går for hånda. 419 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 Austin! 420 00:28:07,769 --> 00:28:10,359 Fant superlimet for å fikse brillene dine. 421 00:28:12,315 --> 00:28:13,265 Vennen? 422 00:28:46,641 --> 00:28:49,141 -Rommet ditt er fantastisk. -Jeg vet det. 423 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 Denne er kjempesøt. 424 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Prøv den. 425 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 Den kler deg dødsgodt. 426 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 Behold den. 427 00:29:02,490 --> 00:29:04,830 -Seriøst? -Ja, hundre prosent. 428 00:29:04,909 --> 00:29:06,999 Du kler den mye bedre enn meg. 429 00:29:08,830 --> 00:29:12,580 Ufattelig hvor mye vi har i engelsklekse, den første dagen. 430 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 Mr. Gitten er en skikkelig drittsekk. 431 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 Han er et maktsultent monster. Troll under brua. 432 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 Jeg er lei for at du suger. 433 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 Lei for at pikken din er liten, og ingen vil røre den. 434 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Lei for at du blir skalla. Det må være tøft. 435 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 Så hva syns du om Wellsbury? Er det paradis? 436 00:29:31,269 --> 00:29:32,649 Det er snålt. 437 00:29:32,729 --> 00:29:37,529 Jeg skal liksom spørre deg tilfeldig om du har en kjæreste. 438 00:29:38,151 --> 00:29:39,861 Hunter vil vite det. 439 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 Nei, jeg har ikke det. Jeg har aldri hatt kjæreste. 440 00:29:43,448 --> 00:29:47,538 Jeg har aldri kysset noen. Vi flytter mye. Er alltid den nye jenta. 441 00:29:47,619 --> 00:29:51,369 Det høres fælt ut… eller potensielt spennende. 442 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Du kan endre personligheten din. 443 00:29:54,250 --> 00:29:55,920 Du ville likt mora mi. 444 00:29:56,002 --> 00:29:59,212 Det tror jeg på. Herregud, hun er helt rå. 445 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 Det er oppfatningen til alle som har møtt Georgia. 446 00:30:03,343 --> 00:30:06,013 Georgia. Og du er Virginia? 447 00:30:06,888 --> 00:30:10,558 Broren min er Austin. Vi ble oppkalt etter stedene vi ble født. 448 00:30:11,142 --> 00:30:11,982 Poetisk. 449 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 Ufattelig at hun var med den fyren i dag. 450 00:30:15,063 --> 00:30:18,443 Hun gjør alltid dette. Vi flytter, og så møter hun en fyr, 451 00:30:18,525 --> 00:30:20,565 det blir slutt, vi flytter igjen, 452 00:30:20,652 --> 00:30:23,532 eller hun møter en fyr, og vi flytter til ham. 453 00:30:23,613 --> 00:30:24,743 Alltid en fyr. 454 00:30:25,448 --> 00:30:29,538 Kennys død kunne hun ikke for, men dette skulle bli annerledes. Og så, 455 00:30:29,619 --> 00:30:31,249 første dag i byen? 456 00:30:32,330 --> 00:30:36,040 Du får ikke flytte. Jeg har bestemt meg for at jeg liker deg. 457 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 -Er det sant? -Ja. 458 00:30:39,170 --> 00:30:43,130 "Jeg er sikker på at jeg kan ta quizen." Du er idolet mitt. 459 00:30:43,216 --> 00:30:46,886 Vil du ha brus? Jeg må ha sukker og kjemikalier for å fokusere. 460 00:30:46,970 --> 00:30:47,970 -Ja. -Kult. 461 00:31:00,567 --> 00:31:01,687 Stalker du meg? 462 00:31:02,902 --> 00:31:06,072 Hva? Nei. Max inviterte meg. 463 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 Marcus, hva gjør du? 464 00:31:45,778 --> 00:31:48,068 -Hvorfor er det her? -Ingen sjekker. 465 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 Ekkelt. Skaff deg hjelp. Og kan du gå, takk? 466 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 Vi prøver å lese. 467 00:31:57,624 --> 00:31:58,754 Beklager han der. 468 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Det går bra. 469 00:32:12,096 --> 00:32:15,976 -Hva er favorittlåta di fra Wednesday? -Du trenger ikke være dust. 470 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Nei, jeg trenger ikke. 471 00:32:18,603 --> 00:32:20,193 -Fin sykkel. -Takk. 472 00:32:20,939 --> 00:32:24,609 -Kanskje du får sitte på en dag. -Når da? I desember? 473 00:32:30,365 --> 00:32:32,865 Jenter vil alltid ta en Insta på sykkelen. 474 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 Ok, hvor er telefonen din? 475 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 Hei! Stopp! Nei! 476 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Virginia Miller, din lille idiot. 477 00:33:12,448 --> 00:33:14,118 Det var virkelig ikke greit. 478 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Kom igjen, Marcus. 479 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 Hvem er hun? 480 00:33:34,470 --> 00:33:37,430 Ingen. Bare en av de dumme vennene til Maxine. 481 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 -Hvordan var første dag? -Jeg har masse lekser. 482 00:33:52,155 --> 00:33:55,115 Kom hit når jeg snakker til deg. 483 00:33:55,199 --> 00:33:57,539 Du holder deg unna fyren og sykkelen. 484 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 Du skjønner ikke. 485 00:34:00,413 --> 00:34:03,173 Å, du tror at jeg ikke skjønner. 486 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 Jeg skjønner. Tro meg, mamma skjønner. 487 00:34:07,128 --> 00:34:09,798 Du er meg, og jeg var en idiot. 488 00:34:10,423 --> 00:34:14,053 Jeg har slitt for å gi deg alle de mulighetene jeg aldri fikk, 489 00:34:14,135 --> 00:34:18,135 og så kaster du det bort på den første Shawn Hunter-wannabeen. 490 00:34:18,681 --> 00:34:22,101 Vet du hvem som er sexy? Den tynne nerden i biologiklassen. 491 00:34:22,185 --> 00:34:26,765 Knull framtidas Mark Zuckerberg. Lærte du ingenting av Blond og blondere? 492 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 Er du redd for gress-forsyningen din? 493 00:34:29,358 --> 00:34:32,528 Jeg knuller ingen, for jeg er ikke deg. 494 00:34:32,612 --> 00:34:35,322 Jeg får ikke kjæreste idet jeg kommer til byen. 495 00:34:36,491 --> 00:34:39,331 -Jeg så deg i dag med den fyren. -Hvilken fyr? 496 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Hei, skatt. Se, jeg fikset brillene dine. 497 00:34:43,206 --> 00:34:46,916 Hvorfor sier du det ikke til Austin? At løftene dine er dritt, 498 00:34:47,001 --> 00:34:49,131 for du har allerede peila ut en fyr. 499 00:34:49,212 --> 00:34:51,842 Så ikke kom med sippehistorien om alt du led 500 00:34:51,923 --> 00:34:54,843 så vi kunne få et bedre liv, for det er kjedelig. 501 00:34:56,844 --> 00:34:59,014 -Er du sammen med en fyr? -Det er… 502 00:35:01,474 --> 00:35:05,524 Greit! Så vi smeller med døra? Da smeller vi med døra. 503 00:35:18,783 --> 00:35:21,243 -Vær så god? -Jeg ser etter en veske. 504 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 Hva slags veske? 505 00:35:22,954 --> 00:35:26,544 En veldig fin en. Jeg kan betale. 506 00:35:26,624 --> 00:35:30,594 Jeg mente om du har en designer i tankene? Vi har et nydelig utvalg. 507 00:35:31,462 --> 00:35:32,302 Ok! 508 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 Jeg trodde vi hadde et Pretty Woman-øyeblikk. 509 00:35:36,759 --> 00:35:38,259 "Du jobber på provisjon?" 510 00:35:38,344 --> 00:35:40,014 -Nei, det gjør jeg ikke. -Ok. 511 00:35:42,181 --> 00:35:44,101 Denne er nydelig. 512 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Flott. 513 00:35:52,275 --> 00:35:54,735 Dette ble avvist. Har du et annet kort? 514 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Prøv igjen. 515 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 Beklager. 516 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Så Pretty Woman-øyeblikket kommer til å skje tross alt. 517 00:36:20,011 --> 00:36:24,851 Unnskyld, jeg fikk disse i gave fra mannen min. 518 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 Han er så velmenende. 519 00:36:26,475 --> 00:36:30,185 Han mistet kvitteringen, og jeg sa han skulle snakke med deg, 520 00:36:30,271 --> 00:36:32,861 for du ville forstå, men han turte ikke. 521 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 Så her er jeg, returnerer min egen bryllupsdagsgave. 522 00:36:37,153 --> 00:36:38,573 Kan du tenke deg? 523 00:36:39,155 --> 00:36:40,815 Jeg tenkte byttelapp. 524 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 -Hvorfor avvises kortet mitt? -Georgia… 525 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 Det er mine penger. Fra Kenny. 526 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 Hør her, det er ikke småpenger vi snakker om. 527 00:36:53,169 --> 00:36:56,209 Vi snakker om yogastudioer. Vi snakker om et hus. 528 00:36:56,297 --> 00:36:58,877 Vi har en ekskone som mener du er Antikrist. 529 00:36:58,966 --> 00:37:00,926 Hun bestrider testamentet. 530 00:37:01,010 --> 00:37:01,890 Hva? 531 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 Hva betyr… 532 00:37:04,388 --> 00:37:07,808 -Har hun gått til politiet? -Hvorfor skulle hun det? 533 00:37:07,892 --> 00:37:09,352 Det gjelder testamentet. 534 00:37:09,435 --> 00:37:12,145 Hun sier hun var med og bygget yoga-franchisen. 535 00:37:12,230 --> 00:37:15,480 Yogi Boogie-Woogie eller noe dumt. 536 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 Yoga Bo Boga. Tre lokaler. 537 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 Hun sier du er ei hore 538 00:37:19,195 --> 00:37:23,065 som giftet deg for pengene, og at hun fortjener noe av franchisen. 539 00:37:23,157 --> 00:37:26,367 -Hun hater deg virkelig. -Det er mine penger. Lovlig. 540 00:37:26,452 --> 00:37:30,162 Hør her, det går bra. Vi tar vare på våre egne, 541 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 og jeg tar meg av det. 542 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 Marty, jeg eier et hus nå, 543 00:37:34,168 --> 00:37:36,088 med grønnsakshage og alt. 544 00:37:36,587 --> 00:37:39,627 -Jeg trenger pengene. -Hagen høres fin ut. 545 00:37:39,715 --> 00:37:41,215 Du er advokaten min. 546 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 Finn ut av pengene mine. 547 00:37:45,179 --> 00:37:46,179 Hei, Zach. 548 00:37:46,681 --> 00:37:50,391 Jeg er moren til Austin. Kan du komme hit litt? 549 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 Zach, Austin fortalte meg at du knuste brillene hans. 550 00:37:56,107 --> 00:37:58,607 -Nei. -Det var ikke et spørsmål. 551 00:37:58,693 --> 00:38:01,493 Du knuste brillene til Austin, så du er en bie. 552 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 Austin, hva gjør vi med bier? 553 00:38:06,367 --> 00:38:09,327 Du hadde rett. Austin falt og brakk brillene sine, 554 00:38:09,412 --> 00:38:12,002 akkurat som du falt og brakk nesa, forstått? 555 00:38:14,417 --> 00:38:16,837 Det var et spørsmål. Forstått? 556 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 Ja! 557 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 Vi har et neseblod-tilfelle her. 558 00:38:26,053 --> 00:38:26,893 Zach! 559 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 Skatten min, går det bra? 560 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 Det var et stygt søl. 561 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 -Takk for at du var der. -Selvsagt. 562 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 For en søt gutt. Du burde være mer forsiktig. 563 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 Og så ses vi i kveld. 564 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Jeg gleder meg til skolestyremøtet. 565 00:38:43,863 --> 00:38:46,203 Vi må beskytte barna våre, ikke sant? 566 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 Ja, det stemmer. 567 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 Å, skatten min. 568 00:38:54,874 --> 00:38:59,094 Så når han har bestilt rekekurven, stikker Jax hånda ned i buksa… 569 00:38:59,170 --> 00:39:02,470 …ikke lomma, Ginny, buksa, der ballene hans er, 570 00:39:02,548 --> 00:39:05,928 og drar opp en ring og frir. Det er verdens beste serie. 571 00:39:06,010 --> 00:39:08,350 -Ser du på Vanderpump Rules? -Nei. 572 00:39:08,429 --> 00:39:13,269 Ikke Ginny heller. Dere er så ukulturelle. I kveld skal jeg ta jomfrudommen hennes. 573 00:39:13,351 --> 00:39:15,141 Å. Greit. 574 00:39:15,227 --> 00:39:18,517 Jeg ville bare spørre om du ville henge i kveld, men… 575 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 Nei. Hun kan henge. 576 00:39:22,360 --> 00:39:25,240 -Men du sa… -Serien er elendig, Hunter, seriøst. 577 00:39:25,321 --> 00:39:28,031 Da rollebesetningen ble 30, var det bare trist. 578 00:39:28,115 --> 00:39:30,615 Ok, så… Vil du, da? 579 00:39:31,869 --> 00:39:34,039 -Ja. -Flott. Vi har en date. 580 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 En date? Mener du som venner? 581 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 Eller som en date. 582 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 Akkurat. Ja. 583 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 Ok, la oss gjøre det. 584 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Det høres… bra ut. 585 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 En date. Fint. 586 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 Fint. 587 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 -Se på deg, Texas. -Jeg har en date. 588 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 Du må låne noe å ha på deg, for alle klærne dine er fæle. 589 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 Ut fra det jeg har sett så langt. Jeg bare antar. 590 00:40:03,025 --> 00:40:05,025 Jeg er kjempespent. Jeg dør. 591 00:40:05,111 --> 00:40:06,741 Jeg har aldri hatt en date. 592 00:40:06,821 --> 00:40:09,161 Er dette den første daten din? 593 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 -Enormt! -Det er ikke så viktig. 594 00:40:11,158 --> 00:40:14,038 Jeg ignorerer deg, for dette er åpenbart viktig. 595 00:40:14,120 --> 00:40:16,500 Hunter Chen er veldig hot og veldig kul, 596 00:40:16,580 --> 00:40:18,330 og jeg skal hjelpe deg. 597 00:40:18,416 --> 00:40:20,836 Jeg har aldri vært så spent. 598 00:40:20,918 --> 00:40:22,168 Å, dæven. 599 00:40:22,878 --> 00:40:23,918 Hvem er det? 600 00:40:25,589 --> 00:40:27,469 Det er mora til Ginny. 601 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Jeg vet det. 602 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Vi ses senere. 603 00:40:34,432 --> 00:40:35,722 Ses i kveld, Ginny. 604 00:40:39,895 --> 00:40:43,065 Hva gjør du her? Du vet at jeg hater det. 605 00:40:44,066 --> 00:40:46,436 Jeg vil skvære opp. Jeg vil ikke krangle. 606 00:40:46,527 --> 00:40:48,987 -Jeg tok med en overraskelse. -Bilpiknik! 607 00:40:49,071 --> 00:40:51,321 Greit, hva som helst. Bare vi stikker. 608 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 Veldig bacon. 609 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 -Send sjokolademilkshaken, takk. -Grotesk. 610 00:41:05,296 --> 00:41:06,296 Ok. 611 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 Du må slutte. 612 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 Jeg burde ikke tatt sånn av om den dusten med sykkel, 613 00:41:12,887 --> 00:41:15,467 men jeg fikk en flashback. 614 00:41:15,556 --> 00:41:19,016 Jeg så hele livet ditt for meg, og du var gravid og blakk, 615 00:41:19,101 --> 00:41:21,651 hadde droppa ut av skolen, og det var greit. 616 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Men så hadde du en liten skitunge til tenåringsdatter, 617 00:41:25,941 --> 00:41:29,611 og det var grusomt. Det unner jeg deg ikke. 618 00:41:36,327 --> 00:41:37,197 Tilgir du meg? 619 00:41:37,286 --> 00:41:38,576 -Ja? -Ja. 620 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Du hadde rett. Han var en dust. 621 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 Dessuten har jeg en date i kveld med en annen fyr. 622 00:41:47,922 --> 00:41:49,302 -Zuckerberg? -Mamma. 623 00:41:49,381 --> 00:41:52,221 Din aller første date. Dette er stort. 624 00:41:52,301 --> 00:41:53,801 Det var det Maxine sa. 625 00:41:53,886 --> 00:41:54,796 Maxine? 626 00:41:55,554 --> 00:41:59,644 -Den nye vennen min. -Den nye vennen din! 627 00:41:59,725 --> 00:42:01,095 Ser man det. 628 00:42:02,061 --> 00:42:06,321 -Jeg sa jo at dette stedet var annerledes. -Ja, gi meg bacon-smultringen. 629 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 Denne er gyselig. 630 00:42:17,993 --> 00:42:18,913 Jeg liker den. 631 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 Dette vil dempe hevelsen. 632 00:42:23,958 --> 00:42:26,878 -Vil jeg vite det? -Du ville ikke likt det. 633 00:42:29,338 --> 00:42:30,378 Jeg er ferdig. 634 00:42:30,464 --> 00:42:32,094 Dette løshåret er flott. 635 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 Du er nydelig. 636 00:42:35,219 --> 00:42:37,389 Dere ødelegger dette for meg. 637 00:42:37,471 --> 00:42:39,351 Dette er Judy Blume-dritt. 638 00:42:39,932 --> 00:42:42,022 Spre asken min i dette skapet. 639 00:42:42,101 --> 00:42:47,231 Ikke gni øynene. Du ødelegger maskaraen. Og ikke under noen omstendigheter ha sex. 640 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 Men om du suger ham, er det et triks med ballene… 641 00:42:50,317 --> 00:42:53,737 -Mamma. -Jeg tuller. Ikke noe suging. 642 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 Du prøver for hardt å være dristig. Ingen liker deg. 643 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 -Jeg liker deg. -Hun liker meg. 644 00:42:59,702 --> 00:43:04,252 -Fortell meg om denne Hunter-gutten. -Jeg har kjent Hunter hele livet. 645 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 Han ble hot i sjuende, men han er fortsatt kjempegrei, 646 00:43:08,043 --> 00:43:11,053 så alle elsker ham. Og han er supersmart. 647 00:43:11,130 --> 00:43:14,340 Han tar forsert engelsk, og så Ginnys episke slakt. 648 00:43:14,425 --> 00:43:15,335 Slakt? 649 00:43:15,426 --> 00:43:16,546 Det var ingenting. 650 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 Det var rått. 651 00:43:18,262 --> 00:43:21,222 Mr. Gitten sa: "Du klarer ikke denne klassen", 652 00:43:21,307 --> 00:43:23,307 og så sa Ginny: "Du er rasist!" 653 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 -Det var rått. -Sa han at du ikke klarte det? 654 00:43:26,228 --> 00:43:28,858 Det var ingen stor greie. Ikke gjør noe. 655 00:43:28,939 --> 00:43:30,019 Jeg takler det. 656 00:43:30,107 --> 00:43:30,937 Greit. 657 00:43:32,818 --> 00:43:34,898 Skal du gå sånn på skolestyremøtet? 658 00:43:35,654 --> 00:43:36,744 Ja. 659 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 Takk. Hvor i Texas er du fra? 660 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Austin, og så Fort Worth, og så Houston. 661 00:43:46,165 --> 00:43:49,535 Du flytter ofte. Må være vanskelig å få venner og sånt. 662 00:43:50,044 --> 00:43:50,964 Ja, det suger. 663 00:43:52,671 --> 00:43:57,551 La oss hoppe over alle de typiske første date-greiene og gå til det saftige. 664 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 Det saftige? 665 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 Møkka. Godsakene. 666 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Jeg begynner. 667 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Da jeg gikk i femte klasse, hadde jeg tenna på tørk. 668 00:44:06,769 --> 00:44:08,099 Svære monstergreier. 669 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 -Det hadde jeg også. -Jeg hadde regulering. 670 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Jeg hadde ryggsekk med hjul. 671 00:44:15,944 --> 00:44:18,204 Herregud. Å nei. 672 00:44:18,280 --> 00:44:19,240 Jeg må gå. 673 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 Ellen, hei! Jeg har fatet ditt. Det er vasket… 674 00:44:32,461 --> 00:44:35,591 Skal vi røyke gresset jeg tok fra min kriminelle sønn? 675 00:44:38,258 --> 00:44:42,928 Jeg trenger dette for å overleve i kveld. De mødrene er ondskapsfulle. 676 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 Det skjønte jeg. 677 00:44:44,598 --> 00:44:49,138 Den kriminelle mesterhjernen gjemte det i en eske merket "mattelekser". 678 00:44:50,187 --> 00:44:51,147 Ikke sant? 679 00:44:51,230 --> 00:44:54,480 Som om jeg ville trodd at han merket leksene sine. 680 00:44:54,566 --> 00:44:56,896 Han gjør ikke lekser engang. 681 00:44:56,985 --> 00:44:58,775 Ginny er på date i kveld. 682 00:44:58,862 --> 00:45:01,242 Jeg vet det. Max snakket ikke om annet. 683 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 Max er lesbisk. 684 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 Hun kom ut da hun var ni, da hun sa hun elsket puppene til Barbie. 685 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 Dama har flotte pupper. 686 00:45:09,748 --> 00:45:13,128 Det er helt greit for Clint og meg. Clint er mannen min. 687 00:45:13,627 --> 00:45:17,007 -Han er støttende. Han er en god far. -Det er viktig. 688 00:45:17,548 --> 00:45:19,088 Ginnys far er en god far. 689 00:45:19,174 --> 00:45:22,224 Zion. Han sender bøker til henne hele tida. 690 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 Han skriver små notater i margen. 691 00:45:24,805 --> 00:45:25,965 Det er søtt. 692 00:45:27,015 --> 00:45:30,845 -Austins far er fæl. Han er i fengsel. -Fengsel? For hva? 693 00:45:30,936 --> 00:45:32,226 Bedrageri, underslag. 694 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 -Slapp av, han ble lurt. -Hvordan vet du det? 695 00:45:37,735 --> 00:45:38,685 Jeg lurte ham. 696 00:45:41,029 --> 00:45:41,859 Hva? 697 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 Der er de. 698 00:45:49,163 --> 00:45:52,833 -Og han åpnet døra for henne. -Han kjører Porsche. 699 00:45:54,918 --> 00:45:55,918 Dette var gøy. 700 00:45:56,003 --> 00:45:57,053 -Veldig gøy. -Ja. 701 00:45:57,588 --> 00:46:00,508 Sunt gøy. På en god måte. Teit måte. 702 00:46:00,591 --> 00:46:02,931 Jeg syns ikke du er teit. Du er grei. 703 00:46:03,010 --> 00:46:05,470 Du ba meg ikke om å leke med ballene dine. 704 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 Herregud. 705 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 Nei, det går bra. Jeg hadde det hyggelig i kveld. 706 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 Vi ses. 707 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 Ok. 708 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Mamma! Bli voksen! 709 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 Det var en heit klem. 710 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 Takk for at du overholder vanlige mor-datter-grenser. 711 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 Bare hyggelig. 712 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 Vi bor i en av de rikeste byene i USA. 713 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Jeg syns det er utrolig. Vi kan kjøpe økologisk mat. 714 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Cynthia styrer Wellsbury. 715 00:46:48,931 --> 00:46:52,601 -Stol på meg, bare styr unna. -Styre unna. Skjønner. 716 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 Mikroplast vil ta barna våre. Det er i maten vår… 717 00:46:56,271 --> 00:46:59,111 Så du har møtt byens mest ettertraktede ungkar. 718 00:46:59,191 --> 00:47:02,531 -Deilig, hva? -Det er en konspirasjon. 719 00:47:02,611 --> 00:47:05,821 Vi hører deg, og vi er ikke uenige med deg. 720 00:47:05,906 --> 00:47:08,116 Men mulighetene er svært begrensede. 721 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 Dette er den billigste matplanen, og budsjettet er for lite. 722 00:47:12,454 --> 00:47:13,584 Uakseptabelt. 723 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 Unnskyld meg, alle sammen. 724 00:47:17,626 --> 00:47:20,416 Jeg heter Georgia Miller. 725 00:47:20,504 --> 00:47:24,634 Jeg er så takknemlig for at Cynthia varslet meg om dette problemet. 726 00:47:24,716 --> 00:47:28,216 Jeg vet at dere kjenner Wellsburys best bevarte hemmelighet, 727 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 Joe's Blue Farm Cafe. 728 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 Hummusen hans er vanvittig. 729 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 Joe har tilbudt seg, til en svært rimelig pris, 730 00:47:36,812 --> 00:47:40,362 å sørge for et sunt, lokalt dyrket, økologisk lunsjalternativ 731 00:47:40,440 --> 00:47:44,070 til skolene, rett fra gården noen kilometer utenfor byen. 732 00:47:45,153 --> 00:47:47,163 -Herregud. -Joe, så flott. 733 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 I så fall er møtet hevet. 734 00:47:50,492 --> 00:47:52,582 -Takk. -Jeg sa det ville slå an. 735 00:47:52,661 --> 00:47:55,461 Nei, du truet med å anmelde meg 736 00:47:55,539 --> 00:48:00,129 for å ha brukt ubetalte praktikanter som ansatte hvis jeg sa nei. 737 00:48:00,210 --> 00:48:02,460 Som jeg sa, jeg liker en god svindel. 738 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 Ja. 739 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Vi klarte det. 740 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Limonade, sitronpai og sitronmarengs, ikke sant? 741 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 Og en herlig sitrongelé. 742 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 Hvordan fikk du overtalt Joe? 743 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Jeg påpekte bare at det ville bety mye for lokalsamfunnet. 744 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 Greit, Georgia. Du vinner. 745 00:48:28,447 --> 00:48:33,327 En som kan gjøre Cynthia så lykkelig, bør ikke ignoreres. Kan du starte torsdag? 746 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Trodde aldri du skulle spørre. 747 00:48:45,964 --> 00:48:47,094 Hva gjør du her? 748 00:48:48,300 --> 00:48:49,840 Så dette er rommet ditt? 749 00:48:49,927 --> 00:48:52,427 -Ja, og hvorfor er du i det? -Liker du ham? 750 00:48:52,888 --> 00:48:53,808 Hunter? 751 00:48:53,889 --> 00:48:55,099 Hvorfor bryr du deg? 752 00:48:56,141 --> 00:48:57,231 Liker du ham? 753 00:48:57,309 --> 00:48:58,349 Ja. 754 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 Greit. 755 00:49:01,563 --> 00:49:02,483 Det var det. 756 00:49:04,650 --> 00:49:07,950 Hva da? Jeg er bare den dumme vennen til Maxine. 757 00:49:08,028 --> 00:49:11,368 Hvem klatrer gjennom vinduet? Dette er ikke en voldtekts… 758 00:49:12,574 --> 00:49:13,874 Hva faen var det? 759 00:49:13,951 --> 00:49:16,541 Hvem kysser noen som nettopp sa "voldtekt"? 760 00:49:16,620 --> 00:49:18,290 Unnskyld. Jeg vet om daten, 761 00:49:18,372 --> 00:49:23,382 og Maxine maser om hvor perfekte dere er, og jeg klarer ikke slutte å tenke på deg. 762 00:49:24,836 --> 00:49:25,956 Her om dagen da du… 763 00:49:49,569 --> 00:49:50,399 Vakkert. 764 00:50:24,146 --> 00:50:26,516 Klarer du to fingre? 765 00:50:28,734 --> 00:50:30,364 Ja. Jeg tror det. 766 00:50:35,991 --> 00:50:37,201 Føles det bra? 767 00:50:38,201 --> 00:50:40,041 Jo. Ja, det gjør det. 768 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 Vent litt. 769 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 Her. 770 00:51:09,357 --> 00:51:11,897 -Så det var første… -Jeg må stikke. 771 00:51:11,985 --> 00:51:12,815 Hva? 772 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Unnskyld, hva skulle du si? 773 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Mødrene våre er snart tilbake fra den skolegreia, så… 774 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Ok. 775 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 Så vi ses, da? 776 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Absolutt. 777 00:51:28,168 --> 00:51:28,998 Du, 778 00:51:29,878 --> 00:51:33,668 kan vi holde dette hemmelig? Jeg vil ikke at Padma får høre noe. 779 00:51:34,299 --> 00:51:38,549 -Du vil vel ikke at Hunter skal høre noe? -Ja. Jeg skulle til å si det. 780 00:51:38,637 --> 00:51:41,307 Ille om noe så teit skulle ødelegge ting. 781 00:51:41,848 --> 00:51:42,678 Ok, da. 782 00:52:19,136 --> 00:52:20,506 Jeg hater dette. 783 00:52:20,595 --> 00:52:22,135 Fortsett å øve. 784 00:52:22,222 --> 00:52:24,312 Du burde be Kenny om noen tips. 785 00:52:25,392 --> 00:52:29,732 -Tror mungbønne-burgerne er ferdige. -Mungbønner? Ekkelt. 786 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 Jeg savner pizza. 787 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Jeg hater den falske familiemiddag-dritten. 788 00:52:36,653 --> 00:52:39,033 -Hva faen? -Ikke klag på familiemiddag. 789 00:52:39,114 --> 00:52:41,204 Vi er en familie, vi spiser middag. 790 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 -Kenny er ikke familien min. -Å jo da. 791 00:52:43,618 --> 00:52:45,658 -Faren min er… -Faren din er hvor? 792 00:52:45,745 --> 00:52:48,705 Hvor er han? Alaska? Forrige måned var det Nepal. 793 00:52:50,333 --> 00:52:53,883 Hei, kjære. Når er middagen klar? Jeg er skrubbsulten. 794 00:52:53,962 --> 00:52:56,262 Jeg skal sjekke den nå. 795 00:53:04,514 --> 00:53:06,064 Du må jobbe med formen. 796 00:53:08,101 --> 00:53:11,311 -Hvordan var første natt på nytt rom? -Greit. 797 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 -Mindre svai i ryggen. -Ok, skjønner. 798 00:53:18,528 --> 00:53:19,858 Jeg skjønner. 799 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Kenny, slutt. 800 00:53:22,199 --> 00:53:23,449 Kenny, jeg skjønner. 801 00:53:24,075 --> 00:53:25,075 Middagen er klar. 802 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 Lidenskap eller makt. 803 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 Makt er kaldt. 804 00:53:53,313 --> 00:53:57,403 Det handler om kontroll. Det er et spill. Man vinner eller taper. 805 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 -Takk, kjære. -Selvsagt. 806 00:54:05,742 --> 00:54:07,412 Hvis noen har makt, 807 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 innebærer det at noen andre ikke har det. 808 00:54:13,500 --> 00:54:17,920 Jeg trodde alltid at når tiden kom for sex, ville jeg ønske lidenskap. 809 00:54:18,004 --> 00:54:19,214 Lidenskap er varmt. 810 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Men nå tror jeg at en bare vil ha lidenskap til en brenner seg. 811 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 Da begynner makt å se bra ut. 812 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 Padma, ikke sant? Det er noe du bør vite. 813 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 -Hva da? -Vi kommer for sent. Vi må gå. 814 00:54:40,443 --> 00:54:41,903 Du har noe på trøya. 815 00:54:41,987 --> 00:54:42,857 Sånn. 816 00:54:42,946 --> 00:54:44,446 Å. Takk. 817 00:54:44,531 --> 00:54:46,661 Vær alltid på vakt. 818 00:54:47,242 --> 00:54:48,452 Jeg skjønner det nå. 819 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 Til syvende og sist 820 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 blir du fortsatt føkka. 821 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 For første gang i livet 822 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 tror jeg at jeg endelig begynner å forstå mora mi. 823 00:56:55,495 --> 00:57:00,495 Tekst: Sissel Drag