1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 Mijn moeder kreeg me op mijn leeftijd, 15. 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,065 Dus ze vertelde me over seks toen ik nog maar 7 was. 4 00:00:27,694 --> 00:00:30,614 Niet de doorsnee onzin over bloemetjes en bijtjes. 5 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 Maar mijn moeder is nou eenmaal niet doorsnee. 6 00:00:35,910 --> 00:00:39,540 Mag ik een pen van je lenen? -Seks. Mannen wil het. 7 00:00:40,832 --> 00:00:43,422 Zij vinden dat je het moet geven. -Dank je. 8 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 Maar je moet nooit iets geven tenzij je er iets voor terugkrijgt. 9 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 Je kunt twee dingen krijgen van seks met een man. 10 00:00:55,722 --> 00:00:57,852 Passie of macht. 11 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Je bent zo'n sukkel. 12 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Je moet ervoor zorgen dat je iets krijgt. 13 00:01:04,355 --> 00:01:06,685 Anders word je gewoon genaaid. 14 00:01:12,822 --> 00:01:14,492 En gebruik een condoom. 15 00:01:17,368 --> 00:01:18,998 Mijn ma blijft op haar hoede. 16 00:01:21,706 --> 00:01:23,366 Ze houdt altijd de controle. 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 Het was een heel effectief gesprek over seks. 18 00:01:32,425 --> 00:01:34,545 Ik ben nog maagd. -Virginia Miller. 19 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 Kan ik je even spreken? 20 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Virginia… 21 00:01:46,981 --> 00:01:47,901 Het is Ginny. 22 00:01:49,234 --> 00:01:53,534 Je stiefvader heeft een ongeluk gehad. Je moeder is onderweg met je broer. 23 00:01:54,656 --> 00:01:57,656 Het spijt me zo, liefje. Hij heeft het niet gered. 24 00:02:08,628 --> 00:02:12,258 Arme Amber Lynn. Ze hadden problemen met de scheiding… 25 00:02:12,340 --> 00:02:16,180 …maar ze is er vast kapot van. Heb je de nieuwe echtgenote gezien? 26 00:02:16,719 --> 00:02:20,559 Wie heeft zoveel decolleté op een begrafenis? Smakeloos. 27 00:02:21,766 --> 00:02:23,976 Oeps. Pardon. Ik struikelde. 28 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 Kenny was de beste. 29 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 De beste. 30 00:02:33,278 --> 00:02:37,738 Na zo lang alleenstaande moeder te zijn geweest, was hij een godsgeschenk. 31 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 En hij was geweldig met Virginia en Austin. 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 Hij behandelde ze als zijn kinderen. 33 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 Ze waren niet van hem, maar ze krijgen al zijn geld. 34 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 Dat uitschot krijgt de erfenis van die arme Davey. 35 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Het was een eikel. 36 00:02:57,677 --> 00:03:02,267 Hij was een gulle engel en ik kan niet geloven dat hij er niet meer is. 37 00:03:03,349 --> 00:03:09,439 Passie, macht, mannen, seks. Ik geloof haar. Zij is de expert. 38 00:03:11,274 --> 00:03:12,944 Ik lijk niet op mijn moeder. 39 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 ze betrapte me op het aanrecht -was ik niet 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 zag me wippen op de bank -was ik niet 41 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 ik nam haar onder de douche -was ik niet 42 00:03:33,671 --> 00:03:35,421 ze betrapte me op camera 43 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 Sorry. Vind je dit lied geschikt voor een negenjarige? 44 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Hij begrijpt er toch niets van. Austin, waar gaat dit lied over? 45 00:03:44,224 --> 00:03:48,654 Het doen op de badkamervloer, betrapt worden en erover liegen. 46 00:03:48,728 --> 00:03:50,978 Pak je Harry Potter-spel maar weer. 47 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 Wat draag je? Je lijkt op Vanessa Hudgens op Rydell High. 48 00:03:54,525 --> 00:03:59,945 Dat jouw Rizzo Vanessa is en niet Stockard is alles wat er mis is met jouw generatie. 49 00:04:00,031 --> 00:04:03,411 Stockard is geweldig, maar Vanessa verraste iedereen. 50 00:04:03,493 --> 00:04:05,583 Wie had dat gedacht? -Wat vind je? 51 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 Het lijkt alsof je koudvuur hebt. 52 00:04:08,998 --> 00:04:11,998 Je vindt Massachusetts leuk. Het is zo patriottisch. 53 00:04:12,085 --> 00:04:13,625 Goed voor een nieuw begin. 54 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 Je kunt niet zwanger worden. -Weet jij meer dan ik? 55 00:04:18,258 --> 00:04:22,298 Een baby genaamd Massachusetts of Wellsbury? Dat is kindermisbruik. 56 00:04:22,387 --> 00:04:23,717 Bury is best schattig. 57 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 We blijven hier een tijdje, toch mam? Alleen wij drieën? 58 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 Weet je nog dat Kenny ons meenam naar de woestijn? 59 00:04:31,104 --> 00:04:33,944 Ja, daar kwam geen einde aan. 60 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 Mama's liefdesleven is als die woestijn. 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 Niets te zien zover het oog reikt. 62 00:04:39,904 --> 00:04:44,204 Er was niets in die woestijn. -Er was niets in die woestijn. 63 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Eerst zien, dan geloven. 64 00:04:45,785 --> 00:04:49,075 Je bent kribbig vandaag. Wat is er? 65 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 Ik ben verdrietig. 66 00:04:51,082 --> 00:04:55,672 Ik ben een mens. Mag ik verdrietig zijn? -Verdrietig? Je haatte Texas. 67 00:04:55,753 --> 00:04:58,013 Misschien mis ik Kenny. -Je haatte Kenny. 68 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 Hoi, meneer agent. 69 00:05:33,207 --> 00:05:35,837 Was dat racistisch? Dat was racistisch, toch? 70 00:05:37,003 --> 00:05:38,923 Die onzin laten we niet achter. 71 00:05:39,881 --> 00:05:43,721 Wat deed jij? 'Hoi, meneer agent.' Je klinkt als een pornofilm. 72 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 Ik wil wel gefouilleerd worden. 73 00:05:46,637 --> 00:05:50,347 Smerig. Serieus, echt smerig. Ik ben getekend voor het leven. 74 00:06:07,575 --> 00:06:08,655 Je vindt het leuk. 75 00:06:10,745 --> 00:06:12,615 Je vindt het leuk. 76 00:06:12,705 --> 00:06:15,825 Alsof een koloniale held seks had met een pompoen-latte. 77 00:06:20,797 --> 00:06:23,337 Let op mijn woorden, we gaan het hier maken. 78 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 Het gaan maken, het platbranden, vluchten. Allemaal hetzelfde. 79 00:06:27,595 --> 00:06:30,005 Zelfs de politici zien er goed uit. 80 00:06:30,098 --> 00:06:31,768 Hij lijkt wel een jonge JFK. 81 00:06:33,476 --> 00:06:34,886 Zoals de woestijn, toch? 82 00:06:37,980 --> 00:06:42,820 Het is wat anders dan het huis in Houston en in New Orleans. Kijk nou. 83 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 Is het alleen van ons? Van ons drieën? 84 00:06:46,906 --> 00:06:48,736 Ik wil de grootste slaapkamer. 85 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 Kom je? 86 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 Laat me los. 87 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 Klein kreng. Kom hier. 88 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 Ik maak je af, Mary. 89 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 Hoe haal je het in je hoofd om te blowen langs de weg… 90 00:07:41,586 --> 00:07:44,296 …waar iedereen je ziet. Buren, de politie… 91 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 Serieus, ik wil weten wat er door je hoofd ging. 92 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Het is nu legaal. 93 00:07:49,427 --> 00:07:54,307 Voor jou niet. Ga naar binnen. Je hebt huisarrest. 94 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Erken me, verdomme. 95 00:07:58,561 --> 00:07:59,941 Oké, ik heb huisarrest. 96 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 Wanneer eten we? Want ik heb honger. 97 00:08:11,949 --> 00:08:14,989 Hallo. De deur is open. -Kom binnen. 98 00:08:16,496 --> 00:08:20,286 Hallo. Ik ben Ellen Baker. Welkom in onze buurt. 99 00:08:20,374 --> 00:08:24,214 Georgia Miller. Je bracht koekjes mee. Wat ben jij een schat. 100 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Je woont aan de overkant, toch? Ik zag je net aankomen. 101 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Dat heb je dus gezien. 102 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Moet je horen. Ik rijd naar huis en zie hem op de hoek een joint roken. 103 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 Midden op de stoep. Geen schaamte. Volkomen zorgeloos. 104 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 Gewoon high worden op een zondag. 105 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 Toen ik jong was, gebruikten we tenminste oogdruppels. 106 00:08:47,068 --> 00:08:49,198 Ik snap het. Ik heb een tiener. -Wat? 107 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Dat kan niet. Ben je bevallen toen je 12 was? 108 00:08:53,282 --> 00:08:56,662 Vijftien. -Shit. 109 00:08:58,871 --> 00:09:00,541 Vijftien. -Ja. 110 00:09:00,623 --> 00:09:03,923 Ik weet het niet, pap. Het is een huis. Het is groot. 111 00:09:04,710 --> 00:09:08,090 Ik ben nu aan het uitpakken, wat compleet nutteloos lijkt. 112 00:09:16,305 --> 00:09:19,095 Wat? Ik luister. 113 00:09:20,685 --> 00:09:21,595 Mam is in orde. 114 00:09:32,029 --> 00:09:33,659 Pap? Ik bel je later terug. 115 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 Schat. Ik heb een cadeau voor je. 116 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Gadver. 117 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Klopt, maar je kunt het morgen naar school dragen. 118 00:09:46,002 --> 00:09:48,842 Ik word niet wit en rijk, ook niet in een kabeltrui. 119 00:09:48,921 --> 00:09:51,921 Wat als ik een grijze infinity-sjaal bij je omdoe? 120 00:09:54,802 --> 00:09:57,102 Is dit je nieuwe ding? Mama haten? 121 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 Kom op. Dit is niets voor ons. 122 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 We zijn als de Gilmore Girls, maar met grotere borsten. 123 00:10:02,435 --> 00:10:03,515 Ik ben gewoon moe. 124 00:10:04,186 --> 00:10:06,396 Grote dag morgen. School nummer vijf. 125 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Ik las dat stabiliteit cruciaal is voor kinderen in hun beginjaren. 126 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 Daarom plast Austin nog in bed. 127 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 Deze plek is anders. Ik voel het. Hier gaan we ons settelen. 128 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Dat zei je ook over Houston. -Toen had ik het mis. 129 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 Prima. Het is altijd hetzelfde. -Wees wat creatiever. 130 00:10:22,121 --> 00:10:26,331 Die enorme stereotype angstige-tienermeisjesroutine van je… 131 00:10:26,417 --> 00:10:27,417 Die verveelt me. 132 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 Ik haat het als je boos bent. Kom hier. 133 00:10:44,143 --> 00:10:46,943 Het is jij en ik tegen de wereld. Onthoud dat. 134 00:10:47,021 --> 00:10:51,111 Dat is dramatisch. En Austin dan? -Wees niet nerveus voor morgen. 135 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 Dat ben ik niet. -Leugenaar. 136 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 Ik ben niet nerveus, maar ik moet wel goed slapen. 137 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 Je bent zo verantwoordelijk. 138 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 Soms kan ik niet geloven dat je uit mij kwam. 139 00:11:03,579 --> 00:11:05,079 Fijn beeld. Bedankt hoor. 140 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 ONDERWEG JACK KEROUAC 141 00:11:08,793 --> 00:11:10,883 Mam, wat? -Niets. 142 00:11:11,796 --> 00:11:12,706 Trusten, schat. 143 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 Kom maar eens hier. 144 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 Hé, meid. Kom eens hier. 145 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Hoe heet je? 146 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 WELKOM IN GEORGIA 147 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Georgia. 148 00:13:45,324 --> 00:13:46,584 Wie heeft dat gedaan? 149 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Ik geef je wat advies. Dat heb je nodig volgens mij. 150 00:13:52,790 --> 00:13:56,250 Je wint meer vliegen met stroop, maar heb je een bij… 151 00:13:57,753 --> 00:13:58,923 …steek dan eerst. 152 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 Hé, knul. 153 00:14:16,313 --> 00:14:19,193 Wie ben jij? -Wij zijn hier komen wonen. 154 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 Jij hebt wiet. 155 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 Ik kan niet slapen. Daar zou je me echt mee helpen. 156 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Heb je nou wiet? 157 00:14:31,537 --> 00:14:32,367 Bedankt, knul. 158 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 Het is Marcus. 159 00:14:34,832 --> 00:14:36,212 Blijf van de drugs af. 160 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 BANKLER BASISSCHOOL 161 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 Is dit het? 162 00:14:44,133 --> 00:14:47,553 Dit is niets vergeleken met Zweinstein. -Ja. 163 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 Zou Harry Potter bang zijn? -Nee, maar Ron wel. 164 00:14:51,599 --> 00:14:52,729 Ron is een watje. 165 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Oké, soldaat. Geef acht. 166 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 Onthoud, je wint meer vliegen met stroop, maar heb je een bij… 167 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 Steek eerst. Crucio. 168 00:15:05,738 --> 00:15:09,988 Hé. Het komt goed. 169 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Je bent magisch, weet je nog? 170 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 Kijk dat joch. 171 00:15:18,751 --> 00:15:19,961 Ga maar naar binnen. 172 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 De eerste dag is lastig. Ik ben Cynthia. 173 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 Georgia Miller. -Dit zijn Bev en Bhanu. 174 00:15:28,344 --> 00:15:32,774 We dachten dat je een lerares was. Je ziet er te jong uit om moeder te zijn. 175 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Dat hoor je vast vaker. 176 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 Wat een mooie tas. 177 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 Je woont in dat huis in Bradley Street, met de open haard en kroonlijsten. 178 00:15:42,691 --> 00:15:44,821 Hoe wist je dat? -Ik zit in vastgoed. 179 00:15:44,902 --> 00:15:47,322 Cynthia is de landmagnaat van Wellsbury. 180 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Georgia, wat vind je van biologische producten? 181 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 Biologische producten? 182 00:15:56,830 --> 00:15:59,920 Wat zou je ervan vinden als de basisschool… 183 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 …onze kinderen alleen fastfood aanbood voor de lunch? 184 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Pizza, kipnuggets, cheeseburgers. 185 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Dat klinkt als een probleem. 186 00:16:10,636 --> 00:16:12,716 Ik ben zo blij dat je dat zegt. 187 00:16:12,805 --> 00:16:17,095 Kom naar de bestuursvergadering. Deze organiseer ik in het buurthuis. 188 00:16:17,184 --> 00:16:20,904 Paul Randolph moet ons wel aandacht geven als we allemaal komen. 189 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 Zeg dat je komt. -Paul Randolph? 190 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 De burgemeester. Hij bestuurt de stad, maar is geen ouder. 191 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Zeg dat je komt. 192 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 Ik zal er zijn. 193 00:16:30,906 --> 00:16:31,986 Geweldig. 194 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Zoveel mogelijk moeders moeten herrie schoppen. 195 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 Maar goed… 196 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Virginia, ik waarschuw je. We hebben een hoog tempo bij gevorderd Engels. 197 00:16:52,594 --> 00:16:57,774 De leerlingen nemen dit serieus. Dus als mijn les te moeilijk voor je is… 198 00:16:57,850 --> 00:17:01,560 …stel ik voor dat je overstapt naar gewoon Engels, oké? 199 00:17:01,645 --> 00:17:04,515 Neem niet te veel hooi op je vork. 200 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 We behandelen alle grote namen. Steinbeck, Salinger… 201 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 …Miller, Homerus, Fitzgerald, Shakespeare, natuurlijk. 202 00:17:13,282 --> 00:17:14,782 Zestien boeken in totaal. 203 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 Oké? -Het is Ginny. 204 00:17:19,705 --> 00:17:21,865 Ik leef in een tandpasta-reclame. 205 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Welkom terug, gevorderd Engels. 206 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 Achterin verstopt zit een nieuwe leerling, Virginia Miller. 207 00:17:29,256 --> 00:17:31,626 Zorg dat ze zich welkom voelt. 208 00:17:31,717 --> 00:17:32,547 Het is Ginny. 209 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 Het is onze eerste dag na de zomervakantie… 210 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 …maar ik vond het een mooie kans voor een toets. 211 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 Als je deze zomer The Crucible niet hebt gelezen… 212 00:17:41,935 --> 00:17:44,015 …heb je een groot probleem. 213 00:17:44,730 --> 00:17:47,860 Geen zorgen, ik verwacht niet dat je het hebt gelezen. 214 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 Heb je een vraag? 215 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Er staan 16 boeken op deze syllabus. 216 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Ja. Je kunt altijd overstappen naar… 217 00:17:56,909 --> 00:18:00,369 14 daarvan zijn geschreven door mannen, 15 door witte mensen. 218 00:18:00,454 --> 00:18:04,254 De zwarte schrijver zit vast in de Maand van de Zwarte Historie. 219 00:18:04,333 --> 00:18:05,253 Heb ik gelijk? 220 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 Pardon? 221 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 Ik neem mijn opleiding heel serieus, meneer Gitten. 222 00:18:10,214 --> 00:18:13,344 Ik wil geen ideologie aanleren waarin het standpunt… 223 00:18:13,425 --> 00:18:16,425 …dat we bestuderen in de les, dat van de groten… 224 00:18:16,512 --> 00:18:20,722 …enkel dat van de witte man is, waardoor mijn stem onbelangrijk wordt. 225 00:18:20,808 --> 00:18:23,938 Ik ben bang dat ik niet intellectueel uitgedaagd word. 226 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Ik heb The Crucible overigens wel gelezen en ik kan de toets vandaag maken. 227 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 Ben je klaar, Virginia? 228 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 Nee. 229 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 Noem me maar Ginny. 230 00:18:36,657 --> 00:18:39,447 Ik weet niet hoe het ging op je vorige school… 231 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 …Ginny… 232 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 …maar hier tolereren we geen politieke uitbarstingen en grootspraak… 233 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 …ten koste van de lestijd van je klasgenoten. 234 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Ja, Maxine. 235 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 Ik maak me ook zorgen over mijn onderbewuste verwerking… 236 00:18:54,675 --> 00:18:56,965 …van het witte mannelijke perspectief. 237 00:18:57,052 --> 00:19:00,262 En ik heb buikkrampen, dus mag ik naar de verpleegster? 238 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Genoeg geweest. 239 00:19:02,933 --> 00:19:06,483 Voor de rest van de les zijn we stil en maken we de toets. 240 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Het is 10% van je cijfer van het eerste semester. 241 00:19:14,611 --> 00:19:17,911 Jij bent nieuw, hè? Je bent aan de overkant komen wonen? 242 00:19:19,783 --> 00:19:20,833 Het is maandag. 243 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 WOENSDAG 244 00:19:23,871 --> 00:19:27,921 Uit welke culturele wildernis kom jij? Ken je de band Wednesday niet? 245 00:19:32,254 --> 00:19:33,094 Jawel. 246 00:19:34,131 --> 00:19:36,301 Ze hebben dat ene nummer. -Nee hoor. 247 00:19:37,467 --> 00:19:41,597 Ze bestaan niet. Ik heb ze verzonnen. Ik heb zomaar een shirt gepakt. 248 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Het zal wel. 249 00:19:43,640 --> 00:19:45,060 Ik zag je moeder gister. 250 00:19:46,768 --> 00:19:48,268 Ze kan erg aardig zijn. 251 00:19:48,854 --> 00:19:51,024 Ze wilde wiet. Ze was niet aardig. 252 00:19:51,106 --> 00:19:53,526 Ze kan ook nogal een kreng zijn. 253 00:19:56,361 --> 00:19:57,401 Marcus, ga weg. 254 00:19:59,406 --> 00:20:00,366 Tot later, buur. 255 00:20:02,367 --> 00:20:04,697 Sorry van Marcus. Hij is een klootzak. 256 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 Ja, wat een klootzak. 257 00:20:06,622 --> 00:20:09,292 Hij is mijn tweelingbroer. -Het spijt me. 258 00:20:09,374 --> 00:20:14,004 Als ik hem had gewurgd met m'n navelstreng had ik de wereld een dienst bewezen. 259 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 Kom je? 260 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 Waar kom je vandaan? 261 00:20:20,969 --> 00:20:23,259 Texas. -Texas. Wat exotisch. 262 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 Ben je hetero? -Wat? 263 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 Gay, hetero, hen, hun. Mag je wel gay zijn in Texas? 264 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Ik ben hetero. 265 00:20:30,145 --> 00:20:32,305 Balen. Hier zijn geen leuke gays. 266 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Je vindt mijn vrienden vast te gek. 267 00:20:36,652 --> 00:20:39,492 Dat is Norah, dat is Jordan, dat is Brodie… 268 00:20:39,571 --> 00:20:41,491 …dat is Hunter en dit is Abby. 269 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 Jongens, dit is Ginny. 270 00:20:43,283 --> 00:20:45,703 Ze is mijn nieuwe buur, ze komt uit Texas… 271 00:20:45,786 --> 00:20:48,786 …ik ben dol op haar, dus aanbid haar en wees aardig. 272 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 Gegroet. -Gegroet. 273 00:20:52,167 --> 00:20:54,747 Mijn god. Ik hou van zuidelijke accenten. 274 00:20:54,836 --> 00:20:59,796 Zelfs de gemeenste dingen klinken nog steeds lief en charmant… 275 00:20:59,883 --> 00:21:02,223 …alsof je me limonade aanbood, snap je? 276 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 Zoals, ik snijd je in je gezicht. 277 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 Zie je? Het is nog steeds charmant. 278 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 Je huid is perfect. Wat gebruik je? 279 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Sorry. Is dat net als witte meiden aan je haar zitten? 280 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Sorry, we hebben hier meer Starbucks dan zwarte mensen. 281 00:21:16,858 --> 00:21:20,068 Waarom ben je verhuisd? -Mijn stiefvader overleed. 282 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 Het is oké. 283 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 Hoe is hij overleden? 284 00:21:25,575 --> 00:21:28,865 Auto-ongeluk. Een hartaanval en toen een auto-ongeluk. 285 00:21:28,954 --> 00:21:33,584 Wat vreselijk. Waren er meer gewonden? Was hij op de snelweg? Op een motor? 286 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 Ik heb een gruwelijk motorongeluk gezien. 287 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 De arm van die man lag letterlijk vier rijbanen verderop. 288 00:21:40,215 --> 00:21:44,585 Mijn stomme tweelingbroer eindigt vast op dezelfde manier. 289 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Want hij heeft een motor gekocht, wat heel triest is… 290 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 …want we zijn pas in december jarig, als hij erop mag rijden. 291 00:21:51,643 --> 00:21:55,403 Dan zijn de wegen ijzig en overlijdt hij waarschijnlijk meteen. 292 00:21:55,480 --> 00:21:56,650 Relax, Max. 293 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 Ik wilde geen pijnlijke herinneringen ophalen. 294 00:22:03,238 --> 00:22:06,068 Ik hou van gruwelijk gedoe. Ik ben zo morbide. 295 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 Ik kijk naar SVU en luister naar podcasts… 296 00:22:09,077 --> 00:22:12,037 …over meisjes die worden vermoord. Wil je yoghurt? 297 00:22:13,457 --> 00:22:16,837 Weet je wat? Je hebt gelijk. Het eten hier is vreselijk. 298 00:22:16,918 --> 00:22:18,998 Laten we stiekem taco's gaan halen. 299 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Kom. Serieus. 300 00:22:28,013 --> 00:22:29,263 HERKIES PAUL RANDOLPH 301 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Nogmaals hallo, JFK. 302 00:22:33,226 --> 00:22:34,476 Bedankt, Joe. 303 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 Ken ik jou? -Geen idee, is dat zo? 304 00:22:39,441 --> 00:22:40,571 O ja. Naamkaartje. 305 00:22:41,693 --> 00:22:44,743 Met het stadhuis daar, draai je vast goed met de lunch. 306 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 Ze komen vast zo binnenlopen. -Ja. Wie ben jij? 307 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Hé, Joe. Ik kom voor het gebruikelijke recept. 308 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Om mee te nemen. Alweer. 309 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 Het is al klaar. Marie. 310 00:22:56,500 --> 00:22:58,210 Dank je, Marie. -Graag gedaan. 311 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 Nee. Ik ben zo onhandig. 312 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 Gaat het? -Georgia. 313 00:23:06,718 --> 00:23:10,138 Paul Randolph. Burgemeester. Dat was instinct. Sorry. 314 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 Ik vergat hoe ik mezelf moet voorstellen. Ik begin opnieuw. 315 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Hoi, ik ben Paul. 316 00:23:16,686 --> 00:23:19,936 Niet te geloven dat dit mijn eerste indruk op je is. 317 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 We zijn hier net komen wonen. Ik koop graag een nieuwe… 318 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 Nee. Dat hoeft… 319 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Ik sta erop. Lunch met me zodat ik het goed kan maken. 320 00:23:28,115 --> 00:23:31,655 En dan kunnen we praten. Wat hij normaal neemt, Joe. Bedankt. 321 00:23:35,330 --> 00:23:38,670 Ik eet normaal aan mijn bureau, dus… 322 00:23:41,837 --> 00:23:43,627 Maar waarom niet? Weet je wat? 323 00:23:44,506 --> 00:23:47,836 Goed. Georgia. -Burgemeester Paul. 324 00:23:48,552 --> 00:23:49,682 Nee. Gewoon Paul. 325 00:23:50,429 --> 00:23:52,929 Gewoon Paul. Ik weet dat je nieuw bent… 326 00:23:53,014 --> 00:23:56,064 …maar je hebt het geheim van de stad al ontdekt. 327 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 Joe, de eigenaar, heeft een boerderij net buiten de stad. 328 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 Schep je over me op, Paul? -Nee, ik ontmasker je. 329 00:24:04,359 --> 00:24:08,159 Hij laat studenten van de landbouwschool de boerderij runnen… 330 00:24:08,238 --> 00:24:12,278 …in ruil voor studiepunten, en een aantal van de koksopleiding… 331 00:24:12,367 --> 00:24:13,947 …runnen het restaurant. 332 00:24:14,035 --> 00:24:17,035 Het is pure oplichterij, maar de hummus… 333 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 …is geweldig. 334 00:24:19,583 --> 00:24:21,423 Ik hou wel van oplichterij. 335 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 Ik ook. 336 00:24:26,047 --> 00:24:28,427 Iedereen hier is zo blij. 337 00:24:28,508 --> 00:24:30,428 Het is een masker. Ze zijn ellendig. 338 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Iedereen marcheert langzaam en onvermijdelijk richting de dood. 339 00:24:34,598 --> 00:24:37,848 Ik zag trouwens dat Hunter naar je keek. Heel schattig. 340 00:24:40,145 --> 00:24:43,105 Ginny? -Dat is mijn moeder. 341 00:24:44,191 --> 00:24:47,741 Nee. Zijn haar borsten echt? -Met wie praat ze? 342 00:24:48,528 --> 00:24:51,908 Dat is de burgemeester die zo met de Bachelor kan meedoen. 343 00:24:51,990 --> 00:24:54,370 Alle hitsige moeders werpen zich op hem. 344 00:24:55,076 --> 00:24:55,906 Laten we gaan. 345 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 Dit is heel fijn. Ik kan nooit meer rustig zitten voor de lunch. 346 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 Het is een compleet gekkenhuis daar. 347 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 Ik haal normaal Chinees en lunch met mijn campagneleider Nick… 348 00:25:06,796 --> 00:25:09,296 …die meedogenloos is. 349 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 Dit is misschien wel voorbestemd. 350 00:25:12,427 --> 00:25:15,057 Wat? -Ik wil graag een baan in de stad. 351 00:25:15,138 --> 00:25:19,428 Om mensen te ontmoeten. Bezig blijven. We kunnen het eerst uitproberen. 352 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Oké. Heb je ervaring in de politiek? 353 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 Niet echt, maar ik kan helpen. Ik zorg al voor mezelf sinds ik 15 ben. 354 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 Ik ben slim, bekwaam, leer snel en ben vindingrijk. 355 00:25:33,657 --> 00:25:37,077 Geef me citroenen en je krijgt limonade, taart en meringue. 356 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Sorry. Deze kaart werd geweigerd. 357 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 Wat? -Heb je er nog een? 358 00:25:42,457 --> 00:25:43,537 Gebruik deze maar. 359 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 Je kunt vast een heleboel met citroenen… 360 00:25:51,007 --> 00:25:55,427 …maar ik neem momenteel niemand aan en ik heb Nick al, dus… 361 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 Nick is meedogenloos. 362 00:25:57,806 --> 00:25:58,636 Het spijt me. 363 00:26:00,308 --> 00:26:02,558 Natuurlijk. Het was maar een gedachte. 364 00:26:03,478 --> 00:26:05,058 BANKLER BASISSCHOOL 365 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 Wat is er? Waar is je bril? 366 00:26:13,238 --> 00:26:14,158 Kunnen we gaan? 367 00:26:15,824 --> 00:26:17,744 Wie heeft dit gedaan? Laat zien. 368 00:26:19,661 --> 00:26:23,041 De appel valt blijkbaar niet ver van de rotte boom. 369 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Kijk me aan. Je bent magisch. 370 00:26:25,000 --> 00:26:29,130 Schijt aan die klootzak. Hij is een bij, en wat doen we met bijen? 371 00:26:41,891 --> 00:26:44,271 Voor de bijen. Kom mee. 372 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Hé, kleine dame. 373 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Hallo daar, grote, dikke vent. 374 00:26:58,450 --> 00:27:01,750 Jij bent een pittig ding. -Je gaat zitten. 375 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 Wat leuk. We hebben plezier. 376 00:27:09,085 --> 00:27:10,335 Die zit, Marty. 377 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 Koop je er een voor me? 378 00:27:18,053 --> 00:27:21,223 Zion. Hoe oud ben je? -Hoe oud ben jij? 379 00:27:21,306 --> 00:27:23,806 Zeventien, maar dat doet er niet toe. 380 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 De echte vraag is hoe oud Devon Fisher is. 381 00:27:27,520 --> 00:27:30,980 Devon Fisher is 21 en bergt zijn spullen niet op… 382 00:27:31,066 --> 00:27:33,436 …als hij gaat naaktzwemmen in Yosemite. 383 00:27:33,526 --> 00:27:36,946 Yosemite? -Ik ben op reis. Mezelf vinden. 384 00:27:37,697 --> 00:27:39,317 Het is nogal Jack Kerouac. 385 00:27:41,326 --> 00:27:42,406 Kerouac, Onderweg. 386 00:27:44,079 --> 00:27:45,459 Kom op. Hoe oud ben je? 387 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Gelijk heb je. 388 00:27:54,005 --> 00:27:57,715 Ken je het probleem met oog om oog? -Het maakt de wereld blind? 389 00:27:58,843 --> 00:28:01,763 Ze gaan voor het oog, jij gaat voor de hand. 390 00:28:06,643 --> 00:28:09,903 Austin. Ik heb de lijm gevonden om je bril te repareren. 391 00:28:12,315 --> 00:28:13,145 Lieverd? 392 00:28:46,599 --> 00:28:48,939 Je slaapkamer is geweldig. -Ik weet het. 393 00:28:51,187 --> 00:28:52,807 Dit is heel leuk. 394 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Pas het maar. 395 00:28:58,194 --> 00:29:01,114 Dat staat je goed. Hou het maar. 396 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 Serieus? -Ja, honderd procent. 397 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 Het staat jou veel beter dan mij. 398 00:29:08,747 --> 00:29:12,577 We hebben zoveel huiswerk voor Engels en het is pas de eerste dag. 399 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 Meneer Gitten is zo'n klootzak. 400 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 Hij is een machtsbelust monster. Een trol onder de brug. 401 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 Balen dat je vreselijk bent. 402 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 Balen dat je een kleine lul hebt die niemand wil aanraken. 403 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Balen dat je kaal wordt. Dat is vast moeilijk. 404 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 Vind je Wellsbury leuk? Is het een paradijs? 405 00:29:31,269 --> 00:29:32,149 Het is vreemd. 406 00:29:32,729 --> 00:29:37,529 Ik moet je subtiel en nonchalant vragen of je een vriendje hebt. 407 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 Dat wil Hunter weten. 408 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 Nee, dat heb ik niet. Ik heb nog nooit een vriendje gehad. 409 00:29:43,448 --> 00:29:47,538 Ik heb nog nooit gezoend. We verhuizen vaak, dus ik ben altijd nieuw. 410 00:29:47,619 --> 00:29:51,369 Dat klinkt vreselijk, of mogelijk spannend. 411 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Je kunt je persoonlijkheid compleet veranderen. 412 00:29:54,250 --> 00:29:59,210 Je zou met mijn moeder kunnen opschieten. -Dat zou ik graag willen. Ze is zo knap. 413 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 Dat zegt iedereen die Georgia ooit heeft ontmoet. 414 00:30:03,343 --> 00:30:06,013 Georgia. En jij heet Virginia? 415 00:30:06,846 --> 00:30:08,386 Mijn broer heet Austin. 416 00:30:08,473 --> 00:30:11,853 Onze namen zijn onze geboorteplaatsen. -Poëtisch. 417 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 Niet te geloven dat ze bij die vent was. 418 00:30:15,063 --> 00:30:18,483 Dit doet ze altijd. Ze verhuist ons, ontmoet een man… 419 00:30:18,566 --> 00:30:20,566 …ze maken het uit en we verhuizen. 420 00:30:20,652 --> 00:30:24,742 Of ze ontmoet een man waar we voor verhuizen. Het is altijd een man. 421 00:30:25,365 --> 00:30:28,785 Kenny's dood is niet haar schuld, maar het zou anders worden. 422 00:30:28,868 --> 00:30:31,498 En wat doet ze op onze eerste dag in de stad? 423 00:30:32,330 --> 00:30:36,040 Je kunt niet verhuizen. Ik heb besloten dat ik je graag mag. 424 00:30:36,835 --> 00:30:38,415 Echt? -Ja. 425 00:30:39,170 --> 00:30:43,130 'Ik kan de toets vandaag maken.' Je bent mijn idool. 426 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 Wil je frisdrank? Ik heb suiker nodig voor mijn concentratie. 427 00:30:46,886 --> 00:30:47,886 Ja hoor. -Cool. 428 00:31:00,608 --> 00:31:01,688 Stalk je me? 429 00:31:02,902 --> 00:31:05,992 Wat? Nee. Max heeft me uitgenodigd. 430 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 Marcus, wat doe je? 431 00:31:45,653 --> 00:31:48,073 Waarom ligt dat hier? -Dat checkt niemand. 432 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 Smerig. Zoek hulp. Kun je alsjeblieft weggaan? 433 00:31:50,992 --> 00:31:51,992 We gaan studeren. 434 00:31:57,624 --> 00:32:00,004 Sorry van hem. -Geen probleem. 435 00:32:12,055 --> 00:32:15,975 Wat is je favoriete Wednesday-nummer? -Je hoeft geen eikel te zijn. 436 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Nee, dat hoef ik niet. 437 00:32:18,603 --> 00:32:20,193 Mooie motor. -Bedankt. 438 00:32:20,939 --> 00:32:22,149 Rijd maar eens mee. 439 00:32:23,274 --> 00:32:24,614 Wanneer? December? 440 00:32:30,448 --> 00:32:34,238 Meiden willen altijd op de motor voor Insta. Waar is je telefoon? 441 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 Hé. Stop. Niet doen. 442 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Virginia Miller, jij kleine idioot. 443 00:33:12,448 --> 00:33:14,028 Dat was echt niet cool. 444 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Marcus, we gaan. 445 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 Wie is zij? 446 00:33:34,470 --> 00:33:37,310 Niemand. Eén van Maxines stomme vrienden. 447 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 Hoe was je eerste dag, schat? -Ik heb veel huiswerk. 448 00:33:52,155 --> 00:33:57,535 Blijf hier als ik tegen je praat. Ga niet naar die gast of op die motor. 449 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 Je snapt het niet. 450 00:34:00,413 --> 00:34:06,423 Je denkt dat ik het niet snap. Ik snap het. Geloof me, mama snapt het. 451 00:34:07,045 --> 00:34:09,705 Jij bent mij, en ik was een idioot. 452 00:34:10,381 --> 00:34:14,051 Ik lag krom om je alle kansen te geven die ik nooit had… 453 00:34:14,135 --> 00:34:18,135 …dus natuurlijk gooi je alles weg voor de eerste opstandige eikel. 454 00:34:18,723 --> 00:34:22,103 Weet je wie sexy is? De magere nerd uit je biologieles. 455 00:34:22,185 --> 00:34:26,765 Heb seks met de nieuwe Mark Zuckerberg. Leerde je niets van Romy & Michele? 456 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 Bang dat ik je wietvoorraad gebruik, mam? 457 00:34:29,358 --> 00:34:32,448 Ik heb met niemand seks, want ik ben niet zoals jij. 458 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 Ik heb hier niet meteen een nieuw vriendje. 459 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 Ik zag je vandaag met die man. -Welke man? 460 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Hé, lieverd. Ik heb je bril gerepareerd. 461 00:34:43,206 --> 00:34:46,916 Vertel het aan Austin. Vertel dat al je beloftes onzin zijn… 462 00:34:47,001 --> 00:34:49,131 …want je zit al achter een vent aan. 463 00:34:49,212 --> 00:34:51,842 Doe niet zielig over wat je hebt meegemaakt… 464 00:34:51,923 --> 00:34:54,843 …voor een beter leven voor ons, want het verveelt me. 465 00:34:56,844 --> 00:34:59,014 Ben je met een man? -Austin, het… 466 00:35:01,474 --> 00:35:05,524 Prima. Willen we deuren dichtslaan? Dat kunnen we allemaal. 467 00:35:18,783 --> 00:35:21,243 Kan ik u helpen? -Ik zoek een tas. 468 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 Wat voor tas? 469 00:35:22,954 --> 00:35:26,544 Een hele mooie. Ik kan het betalen. 470 00:35:26,624 --> 00:35:30,294 Wilt u een bepaalde ontwerper? We hebben een mooie collectie. 471 00:35:32,839 --> 00:35:35,839 Even dacht ik dat we een Pretty Woman-moment hadden. 472 00:35:36,759 --> 00:35:39,179 'Je werkt op commissiebasis, toch?' -Nee. 473 00:35:42,807 --> 00:35:44,097 Deze is mooi. 474 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Geweldig. 475 00:35:52,316 --> 00:35:55,816 Deze is geweigerd. Hebt u er nog een? -Probeer het nog eens. 476 00:36:02,118 --> 00:36:02,948 Het spijt me. 477 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Dus het Pretty Woman-moment gaat toch plaatsvinden. 478 00:36:20,011 --> 00:36:24,851 Hallo. Pardon. Ik heb dit cadeau gekregen van mijn man. 479 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 Hij bedoelt het zo goed. 480 00:36:26,475 --> 00:36:30,185 Hij verloor de bon en ik zei dat hij u gewoon moet aanspreken… 481 00:36:30,271 --> 00:36:32,861 …want u snapt zoiets, maar hij durfde niet. 482 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 Dus ik kom hier mijn eigen trouwdagcadeau terugbrengen. 483 00:36:37,153 --> 00:36:38,573 Kun je het geloven? 484 00:36:39,155 --> 00:36:40,775 Ik dacht aan winkelkrediet. 485 00:36:45,411 --> 00:36:49,791 Waarom wordt mijn kaart geweigerd? Kenny liet het geld aan mij na. 486 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 Luister, het gaat hier niet om kleingeld. 487 00:36:53,169 --> 00:36:56,169 We hebben te maken met yogastudio's en een huis. 488 00:36:56,255 --> 00:36:58,875 En met een ex-vrouw die jou vervloekt. 489 00:36:58,966 --> 00:37:01,546 Ze vecht het testament aan. -Wat? 490 00:37:02,720 --> 00:37:03,640 Wat betekent… 491 00:37:04,347 --> 00:37:07,807 Praat ze met de politie? -Waarom zou ze dat doen? 492 00:37:07,892 --> 00:37:12,152 Dit gaat over het testament. Ze heeft zijn yogafranchise mee opgebouwd. 493 00:37:12,230 --> 00:37:17,530 Yogi Boogie-Woogie of zoiets stoms. -Ja, Yoga Bo Boga. Drie locaties. 494 00:37:17,610 --> 00:37:23,070 Ze noemt je een slet die trouwde voor geld en ze wil een deel van de franchise. 495 00:37:23,157 --> 00:37:26,367 Ze haat je. -Het is mijn geld, Marty. Het is legitiem. 496 00:37:26,452 --> 00:37:30,042 Luister, het is in orde. Wij regelen onze eigen zaken… 497 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 …en ik handel het af. 498 00:37:32,250 --> 00:37:35,710 Marty, ik heb nu een huis met een moestuin en zo. 499 00:37:36,587 --> 00:37:39,627 Ik heb Kenny's geld nodig. -De tuin klinkt goed. 500 00:37:39,715 --> 00:37:43,215 Jij bent mijn advocaat. Zoek uit hoe het met mijn geld zit. 501 00:37:45,221 --> 00:37:46,061 Hoi, Zach. 502 00:37:46,681 --> 00:37:49,851 Ik ben Austins moeder. Kun je even meekomen? 503 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 Zach, Austin vertelde me dat jij zijn bril brak. 504 00:37:56,107 --> 00:37:58,477 Niet waar. -Dat was geen vraag. 505 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 Jij hebt zijn bril gebroken, dus je bent een bij. 506 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 Austin, wat doen we met bijen? 507 00:38:06,367 --> 00:38:09,327 Je had gelijk. Austin viel en brak zijn bril… 508 00:38:09,412 --> 00:38:11,912 …net zoals jij je neus brak, begrepen? 509 00:38:14,417 --> 00:38:18,497 Dat was een vraag. Heb je dat begrepen? -Ja. 510 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 We hebben hier een bloedneus. 511 00:38:26,012 --> 00:38:30,392 Zach. Lieverd, gaat het met je? 512 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 Hij maakte een lelijke val. 513 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 Dankjewel dat je er bent. -Natuurlijk. 514 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 Zo'n lieve jongen. Je moet voorzichtiger zijn. 515 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 Ik zie jou vanavond. 516 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Ik kijk uit naar de bestuursvergadering. 517 00:38:43,863 --> 00:38:47,833 Wij moeten onze kinderen beschermen. -Inderdaad. 518 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 Lieverd toch. 519 00:38:54,874 --> 00:38:59,094 Na het bestellen van de garnalen, reikt Jax in zijn broek… 520 00:38:59,170 --> 00:39:02,470 …niet in zijn zak, zijn broek, waar zijn ballen zitten… 521 00:39:02,548 --> 00:39:05,928 …pakt een ring en gaat op één knie. Het is de beste show. 522 00:39:06,010 --> 00:39:08,350 Kijk je Vanderpump Rules? -Nee, sorry. 523 00:39:08,429 --> 00:39:10,929 Ginny ook niet. Jullie zijn cultuurbarbaren. 524 00:39:11,015 --> 00:39:13,265 Ik ga haar vanavond ontmaagden. 525 00:39:13,351 --> 00:39:18,521 Oké. Ik wou net vragen of je misschien samen iets wil doen vanavond, maar… 526 00:39:20,107 --> 00:39:21,437 Nee. Ze kan iets doen. 527 00:39:22,401 --> 00:39:25,241 Maar je zei… -Het is de slechtste show, echt. 528 00:39:25,321 --> 00:39:27,821 Toen de cast 30 was, werd het triest. 529 00:39:27,907 --> 00:39:30,617 Oké, wil je iets doen dan? 530 00:39:31,744 --> 00:39:32,584 Ja hoor. 531 00:39:32,661 --> 00:39:34,041 Top. Het is een date. 532 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 Een date? Bedoel je als vrienden? 533 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 Of als een date. 534 00:39:43,130 --> 00:39:47,130 Juist. Oké, laten we dat doen. 535 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Dat klinkt goed. 536 00:39:49,345 --> 00:39:51,555 Een date. Cool. -Cool. 537 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 Lekker bezig, Texas. -Ik heb een date. 538 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 Je leent iets om te dragen want jouw kleren zijn vreselijk… 539 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 …wat ik tot nu toe heb gezien. Daar ga ik van uit. 540 00:40:03,025 --> 00:40:06,735 Ik ben zo blij. Ik word gek. -Ik heb nog nooit een date gehad. 541 00:40:06,821 --> 00:40:11,081 Dit is je allereerste date? Dit is enorm. -Het stelt niets voor. 542 00:40:11,158 --> 00:40:14,038 Ik negeer je want dit stelt wel wat voor. 543 00:40:14,120 --> 00:40:18,330 Hunter Chen is knap en cool, en ik ben er om zes uur om je te helpen. 544 00:40:18,416 --> 00:40:23,706 Ik ben nog nooit zo opgewonden geweest. -Allemachtig. Wie is dat? 545 00:40:25,589 --> 00:40:27,379 Dat is Ginny's moeder. 546 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Ik weet het. 547 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Ik zie jullie later. 548 00:40:34,473 --> 00:40:35,353 Tot vanavond. 549 00:40:39,895 --> 00:40:43,265 Wat doe je hier? Ik haat het als je naar mijn school komt. 550 00:40:44,024 --> 00:40:46,404 Ik wil het goedmaken. Ik wil geen ruzie. 551 00:40:46,485 --> 00:40:48,985 Ik heb een verrassing. -Autopicknick. 552 00:40:49,071 --> 00:40:51,201 Prima. Autopicknick. Laten we gaan. 553 00:40:59,707 --> 00:41:00,577 Spekachtig. 554 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 Geef de chocolademilkshake, alsjeblieft. -Grotesk. 555 00:41:06,964 --> 00:41:08,014 Je moet ophouden. 556 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 Ik had je niet de les moeten lezen over die eikel met de motor… 557 00:41:12,887 --> 00:41:15,467 …maar ik had een flashback van deze leeftijd. 558 00:41:15,556 --> 00:41:19,016 Je hele leven flitste voorbij en je was zwanger en blut… 559 00:41:19,101 --> 00:41:21,481 …en gestopt met school en dat was prima. 560 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Maar toen kreeg je een hele vervelende tienerdochter… 561 00:41:25,941 --> 00:41:29,611 …en dat was vreselijk. Dat zou ik je niet toewensen. 562 00:41:36,368 --> 00:41:38,578 Vergeef je me? Ja? -Ja. 563 00:41:39,997 --> 00:41:42,287 Je had gelijk. Hij was een eikel. 564 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 Ik heb vanavond een date met een andere jongen. 565 00:41:47,963 --> 00:41:49,263 Zuckerberg? -Mam. 566 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 Je allereerste date? Dit is belangrijk. 567 00:41:52,301 --> 00:41:54,601 Dat zei Maxine ook. -Maxine? 568 00:41:55,554 --> 00:42:00,944 Mijn nieuwe vriendin. -Je nieuwe vriendin. Toe maar. 569 00:42:02,019 --> 00:42:06,269 Ik zei toch dat het hier anders was. -Natuurlijk, geef me de bacon-donut. 570 00:42:10,236 --> 00:42:11,236 Dit is verrot. 571 00:42:17,993 --> 00:42:21,003 Ik vind het lekker. -Dit is tegen de zwelling. 572 00:42:24,041 --> 00:42:26,711 Wil ik het weten? -Je zou het niet goedkeuren. 573 00:42:29,380 --> 00:42:30,380 Ik ben klaar. 574 00:42:30,464 --> 00:42:33,804 Deze extensions zijn geweldig. Je ziet er prachtig uit. 575 00:42:35,219 --> 00:42:39,349 Jullie verpesten dit echt voor me. -Dit komt recht uit een tienerroman. 576 00:42:39,431 --> 00:42:42,021 Strooi mijn as alsjeblieft uit in deze kast. 577 00:42:42,101 --> 00:42:47,231 Niet wrijven. Dan veegt je mascara uit. En je hebt in geen enkel geval seks. 578 00:42:47,314 --> 00:42:51,614 Maar als je hem een pijpbeurt geeft, weet ik een truc met de ballen. 579 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 Ik maak een grapje. Niet pijpen. 580 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 Je doet te cool. Het is irritant en niemand mag je. 581 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 Ik vind je leuk. -Ze vindt me leuk. 582 00:42:59,743 --> 00:43:01,503 Vertel eens over die Hunter. 583 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 Ik ken Hunter al heel mijn leven. 584 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 In de brugklas werd hij knap, maar hij bleef aardig… 585 00:43:08,043 --> 00:43:10,553 …dus iedereen mag hem. En hij is superslim. 586 00:43:11,130 --> 00:43:13,380 Hij zag Ginny's aanval bij Engels. 587 00:43:14,425 --> 00:43:16,425 Aanval? -Het stelde niets voor. 588 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 Het was geweldig. 589 00:43:18,262 --> 00:43:21,222 Meneer Gitten zei: 'Je houdt deze klas niet bij.' 590 00:43:21,307 --> 00:43:23,307 Ginny zei: 'Je bent een racist.' 591 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 Het was top. -Zei hij dat je het niet bijhield? 592 00:43:26,228 --> 00:43:28,858 Het stelde niets voor. Doe alsjeblieft niets. 593 00:43:28,939 --> 00:43:30,939 Ik kan het wel aan. -Prima. 594 00:43:32,776 --> 00:43:36,736 Draag je dat naar een bestuursvergadering? -Ja. 595 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 Bedankt. Waar in Texas kom je vandaan? 596 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Austin en toen Fort Worth en toen Houston. 597 00:43:46,123 --> 00:43:49,503 Je verhuist vaak. Het is vast lastig om vrienden te maken. 598 00:43:50,044 --> 00:43:50,964 Ja, waardeloos. 599 00:43:52,713 --> 00:43:57,553 Laten we dat gedoe van de eerste date overslaan en het sappig maken. 600 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 Sappig? 601 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 De vuile was. Het smeuïge. 602 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Ik begin wel. 603 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Toen ik in groep zeven zat, had ik enorme hazentanden. 604 00:44:06,769 --> 00:44:08,149 Monsterachtige jongens. 605 00:44:10,606 --> 00:44:13,526 Ik had ook hazentanden. -Ik een buitenboordbeugel. 606 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Mijn rugzak had wieltjes. 607 00:44:15,944 --> 00:44:19,244 O, God. Nee. Ik moet weg. 608 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 Hoi Ellen. Ik heb je bord. Het is gewassen en klaar… 609 00:44:32,461 --> 00:44:35,171 Wil je de wiet van mijn criminele zoon roken? 610 00:44:38,258 --> 00:44:40,468 Alleen hiermee overleef ik de avond. 611 00:44:40,552 --> 00:44:43,892 Die moeders zijn kwaadaardig. -Dat had ik door. 612 00:44:44,640 --> 00:44:49,140 Het criminele genie had het in een doos verstopt met 'wiskundehuiswerk' erop. 613 00:44:51,230 --> 00:44:54,480 Alsof ik zou geloven dat hij zijn huiswerk labelt. 614 00:44:54,566 --> 00:44:56,896 Hij maakt zijn huiswerk niet eens. 615 00:44:56,985 --> 00:45:01,115 Ginny heeft een date vanavond. -Ik weet het. Max hield er niet over op. 616 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 Max is gay. 617 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 Ze vertelde het door haar liefde voor Barbies borsten mee te delen. 618 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 Ze heeft goede borsten. 619 00:45:09,748 --> 00:45:12,838 We hebben er vrede mee, Clint en ik. Dat is mijn man. 620 00:45:13,544 --> 00:45:17,054 Hij steunt haar. Hij is een goede vader. -Dat is belangrijk. 621 00:45:17,548 --> 00:45:22,218 Ginny's vader is een goede vader. Zion. Hij stuurt haar constant boeken. 622 00:45:22,302 --> 00:45:25,972 Hij schrijft notities voor haar in de marge. Het is schattig. 623 00:45:27,015 --> 00:45:29,095 Austins vader zit in de gevangenis. 624 00:45:29,184 --> 00:45:32,234 Gevangenis? Waarvoor? -Fraude, verduistering. 625 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 Hij is erin geluisd. -Hoe weet je dat? 626 00:45:37,776 --> 00:45:38,856 Dat heb ik gedaan. 627 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 Daar zijn ze. 628 00:45:49,163 --> 00:45:52,673 Hij doet de deur voor haar open. -Hij rijdt in een Porsche. 629 00:45:54,960 --> 00:45:56,500 Dit was leuk. -Heel leuk. 630 00:45:57,629 --> 00:46:02,839 Gezond plezier. Niet op een saaie manier. Ik vind je niet saai. Ik vind je aardig. 631 00:46:02,926 --> 00:46:05,466 Je vraagt me niet om met je ballen te spelen. 632 00:46:07,473 --> 00:46:08,313 O, mijn god. 633 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 Nee, het is oké. Ik heb een leuke avond gehad. 634 00:46:22,821 --> 00:46:24,871 Tot ziens. -Oké. 635 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Mam, word volwassen. 636 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 Dat was een hete knuffel. 637 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 Bedankt voor wat privacy en normale moeder-dochtergrenzen. 638 00:46:35,542 --> 00:46:36,632 Graag gedaan. 639 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 We wonen in een van de rijkste steden van de VS. 640 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Ik vind het ongelooflijk. We kunnen biologisch eten kopen. 641 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Cynthia runt Wellsbury. 642 00:46:48,931 --> 00:46:52,601 Geloof me, blijf uit de buurt. -Uit de buurt blijven. Begrepen. 643 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 Microplastics schaden onze kinderen. Het zit in ons eten… 644 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 Je kent de meest begeerde vrijgezel al. 645 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 Lekker, hè? -Het is een samenzwering. 646 00:47:02,569 --> 00:47:05,779 We horen je en zijn het niet met je oneens. 647 00:47:05,864 --> 00:47:08,124 Maar onze opties zijn zeer beperkt. 648 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 Dit is het goedkoopste maaltijdplan en we hebben een klein budget. 649 00:47:12,454 --> 00:47:16,754 Onacceptabel. -Neem me niet kwalijk, allemaal. 650 00:47:17,626 --> 00:47:20,416 Voor wie mij niet kent, ik ben Georgia Miller. 651 00:47:20,504 --> 00:47:24,594 Ik ben Cynthia zo dankbaar dat ze me dit probleem heeft verteld. 652 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 Jullie zijn bekend met Wellsbury's best bewaarde geheim. 653 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 Joe's Blue Farm Café. 654 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 Zijn hummus is geweldig. 655 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 Joe heeft vriendelijk aangeboden, voor een zeer betaalbaar bedrag… 656 00:47:36,812 --> 00:47:40,232 …een gezonde, biologische lunchoptie te verzorgen… 657 00:47:40,315 --> 00:47:44,065 …aan de school, vers van zijn boerderij net buiten de stad. 658 00:47:47,239 --> 00:47:52,579 In dat geval is de vergadering geschorst. -Ik zei je dat het een succes zou zijn. 659 00:47:52,661 --> 00:47:55,461 Nee, je kwam binnen en je dreigde me te melden… 660 00:47:55,539 --> 00:48:00,129 …voor het uitbuiten van stagiairs als fulltime werknemers als ik nee zei. 661 00:48:00,210 --> 00:48:02,420 Zoals ik zei, ik hou van oplichterij. 662 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Het is ons gelukt. 663 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Limonade, citroentaart en citroenmeringue, toch? 664 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 En een heerlijke limoncello. 665 00:48:17,477 --> 00:48:19,267 Hoe heb je Joe overgehaald? 666 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Ik wees hem erop dat het veel betekent voor de gemeenschap. 667 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 Oké, Georgia. Jij wint. 668 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 Iemand die Cynthia zo gelukkig maakt krijgt erkenning. 669 00:48:31,700 --> 00:48:33,330 Kun je donderdag beginnen? 670 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 671 00:48:46,089 --> 00:48:47,089 Wat doe jij hier? 672 00:48:48,300 --> 00:48:49,840 Dus dit is jouw kamer? 673 00:48:49,927 --> 00:48:53,807 Ja, en waarom ben je hier? -Vind je hem leuk? Hunter? 674 00:48:53,889 --> 00:48:55,139 Wat maakt je dat uit? 675 00:48:56,141 --> 00:48:58,271 Vind je hem leuk? -Ja. 676 00:48:59,811 --> 00:49:02,061 Goed dan. Dat was dat. 677 00:49:04,650 --> 00:49:07,950 Dat was wat? Ik ben Maxines stomme vriendin, weet je nog? 678 00:49:08,028 --> 00:49:11,368 Wie klimt door een raam? Dit is geen verkrachtfilm… 679 00:49:12,574 --> 00:49:16,544 Wat was dat in godsnaam? Wie kust iemand na het woord 'verkracht'? 680 00:49:16,620 --> 00:49:21,040 Sorry. Je had die date vanavond, en Maxine zegt dat jullie zo perfect zijn… 681 00:49:21,124 --> 00:49:22,634 …en je zit in mijn hoofd. 682 00:49:24,336 --> 00:49:25,916 Toen je me laatst pakte… 683 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 Mooi. 684 00:50:24,146 --> 00:50:25,936 Kun je twee vingers aan? 685 00:50:28,650 --> 00:50:30,610 Ja, natuurlijk. Ik denk het wel. 686 00:50:36,033 --> 00:50:36,953 Voelt dat fijn? 687 00:50:38,160 --> 00:50:40,040 Ja, dat is fijn. 688 00:50:57,971 --> 00:50:58,811 Wacht even. 689 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 Hier. 690 00:51:09,357 --> 00:51:12,237 Dus dat was mijn eerste… -Ik moet gaan. Wat? 691 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Sorry, wat wilde je zeggen? 692 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Onze moeders komen zo terug van dat schoolding, weet je wel. 693 00:51:21,870 --> 00:51:24,370 Oké. Dan zie ik je later? 694 00:51:26,124 --> 00:51:26,964 Absoluut. 695 00:51:29,836 --> 00:51:33,546 Kunnen we dit onder ons houden? Ik wil niet dat Padma dit hoort. 696 00:51:34,299 --> 00:51:37,049 Jij wilt vast niet dat Hunter dit hoort, toch? 697 00:51:37,135 --> 00:51:38,545 Dat wilde ik ook zeggen. 698 00:51:38,637 --> 00:51:41,307 Ik wil niet mijn kans bij Hunter verpesten. 699 00:51:41,389 --> 00:51:42,219 Goed dan. 700 00:52:19,136 --> 00:52:19,966 Ik haat dit. 701 00:52:20,595 --> 00:52:22,135 Blijf eraan werken. 702 00:52:22,222 --> 00:52:24,182 Je moet Kenny om wat tips vragen. 703 00:52:25,392 --> 00:52:27,192 De bonenburgers zijn klaar. 704 00:52:27,769 --> 00:52:31,309 Bonen? Gadver. Ik mis pizza. 705 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Ik haat deze neppe familie Stepford-etentjes. 706 00:52:36,653 --> 00:52:39,243 Wat doe je? -Klaag niet over familiediner. 707 00:52:39,322 --> 00:52:41,202 We eten samen als een familie. 708 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 Kenny is mijn familie niet. -Jawel. 709 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 Mijn vader is… -Waar is je vader? 710 00:52:45,704 --> 00:52:48,624 Waar is hij? Alaska? Vorige maand was het Nepal. 711 00:52:50,333 --> 00:52:53,803 Hé, schat. Wanneer is het eten klaar? Ik rammel. 712 00:52:53,879 --> 00:52:55,549 Ik ga er meteen naar kijken. 713 00:53:04,472 --> 00:53:06,272 Je moet aan je houding werken. 714 00:53:08,018 --> 00:53:11,308 Hoe was nacht één in je nieuwe kamer? -Prima. 715 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 Je moet je rug minder buigen. -Oké, ik snap het. 716 00:53:18,528 --> 00:53:19,778 Ik snap het. 717 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Kenny, stop. 718 00:53:22,199 --> 00:53:25,079 Ik snap het. -Het eten is klaar. 719 00:53:43,470 --> 00:53:45,220 Passie of macht. 720 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 Macht is koud. 721 00:53:53,313 --> 00:53:57,403 Het gaat om controle. Het is een spel. Er zijn winnaars en verliezers. 722 00:54:00,779 --> 00:54:02,409 Bedankt, schat. -Natuurlijk. 723 00:54:05,784 --> 00:54:07,414 Als iemand macht heeft… 724 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 …betekent dat dat iemand anders dat niet heeft. 725 00:54:13,500 --> 00:54:17,880 Ik dacht altijd dat ik passie wilde als ik seks zou gaan hebben. 726 00:54:17,963 --> 00:54:18,963 Passie is heet. 727 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Maar nu denk ik dat je alleen passie wilt tot je je verbrandt. 728 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 Dan is macht heel aantrekkelijk. 729 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 Padma, toch? Er is iets wat je moet weten. 730 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 Wat? -We zijn te laat. We moeten gaan. 731 00:54:40,443 --> 00:54:41,903 Er zit iets op je shirt. 732 00:54:41,987 --> 00:54:44,447 Nu is 't weg. -Dank je. 733 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Blijf altijd op je hoede. 734 00:54:47,284 --> 00:54:48,294 Ik snap het nu. 735 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 Uiteindelijk… 736 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 …word je nog steeds genaaid. 737 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 Voor het eerst in mijn leven… 738 00:55:18,857 --> 00:55:22,067 …begin ik geloof ik eindelijk mijn moeder te begrijpen. 739 00:56:59,165 --> 00:57:01,075 Ondertiteld door: Marthe Lenders