1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 ‎Doamne! 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 ‎Mama m-a născut ‎când avea vârsta mea, 15 ani. 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,735 ‎Mi-a spus despre sex de la șapte ani, 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,696 ‎dar nu prostiile obișnuite ‎despre păsări și albine. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 ‎Dar nici mama n-are nimic obișnuit. 7 00:00:35,910 --> 00:00:37,040 ‎Ai un pix în plus? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,540 ‎Sex. Asta vor bărbații. 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,500 ‎Și cred că trebuie să li-l oferi. 10 00:00:42,584 --> 00:00:43,424 ‎Mulțumesc. 11 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 ‎Dar nu trebuie să dai nimic niciodată ‎fără să primești ceva în schimb. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,088 ‎- Bună! ‎- Bună! 13 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 ‎Două lucruri poți obține ‎făcând sex cu un bărbat: 14 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 ‎pasiune sau putere. 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 ‎Ce fraier ești! 16 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 ‎Dar asigură-te că primești ceva! 17 00:01:04,814 --> 00:01:06,694 ‎Altfel, ești fraierită și atât. 18 00:01:13,239 --> 00:01:14,739 ‎A, și folosește prezervativ. 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,998 ‎Mama ține mereu garda sus. 20 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 ‎Are întotdeauna controlul. 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 ‎A fost o discuție despre sex ‎foarte eficientă. 22 00:01:32,425 --> 00:01:33,585 ‎Sunt încă virgină. 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,546 ‎Virginia Miller. ‎Putem discuta o clipă în hol? 24 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 ‎Virginia… 25 00:01:46,981 --> 00:01:47,901 ‎Ginny. 26 00:01:49,234 --> 00:01:51,534 ‎Tatăl tău vitreg a avut un accident. 27 00:01:51,611 --> 00:01:53,911 ‎Mama ta vine încoace cu fratele tău. 28 00:01:54,656 --> 00:01:56,486 ‎Îmi pare rău, draga mea! 29 00:01:56,574 --> 00:01:57,664 ‎N-a supraviețuit. 30 00:02:08,628 --> 00:02:11,758 ‎Biata Amber Lynn! ‎Știu că au avut un divorț dificil, 31 00:02:11,840 --> 00:02:14,470 ‎dar tot trebuie să fie distrusă. 32 00:02:14,551 --> 00:02:16,181 ‎I-ai văzut noua nevastă? 33 00:02:16,719 --> 00:02:19,599 ‎Cine poartă asemenea decolteu ‎la o înmormântare? 34 00:02:19,681 --> 00:02:20,561 ‎De prost-gust. 35 00:02:21,766 --> 00:02:23,976 ‎Iertați-mă! M-am împiedicat. 36 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 ‎Kenny era cel mai bun. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 ‎Cel mai bun! 38 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 ‎După ce mi-am crescut singură copiii ‎atât timp, a fost un dar de la Dumnezeu. 39 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 ‎Și se purta minunat cu Virginia și Austin! 40 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 ‎Îi trata ca pe copiii lui. 41 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 ‎Nu erau ai lui, ‎dar primesc toți banii lui. 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 ‎Să dea moștenirea bietului Davey ‎parașutei ăleia? 43 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 ‎Era un nenorocit. 44 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 ‎Era un înger generos 45 00:03:00,638 --> 00:03:02,428 ‎și nu pot să cred că s-a dus. 46 00:03:03,349 --> 00:03:06,729 ‎Pasiune, putere, bărbați, sex. 47 00:03:06,811 --> 00:03:09,441 ‎O cred pe cuvânt. Ea e specialista. 48 00:03:11,274 --> 00:03:12,694 ‎Nu semăn deloc cu mama. 49 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 ‎Dar m-a prins pe masă ‎N-am fost eu 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 ‎Făcând-o pe canapea ‎N-am fost eu 51 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 ‎Am avut-o și la duș ‎N-am fost eu 52 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 ‎M-a filmat chiar ‎N-am fost… 53 00:03:35,924 --> 00:03:36,764 ‎Hei! 54 00:03:36,841 --> 00:03:40,011 ‎Scuze! E un cântec adecvat ‎pentru copilul de nouă ani? 55 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 ‎Te rog! Nu înțelege nimic. ‎Austin, despre ce e cântecul ăsta? 56 00:03:44,224 --> 00:03:46,484 ‎Cum o faci în baie și ești prins, 57 00:03:46,559 --> 00:03:48,649 ‎dar minți ca să nu pățești nimic. 58 00:03:48,728 --> 00:03:50,978 ‎Vezi-ți de jocul tău cu Harry Potter! 59 00:03:51,439 --> 00:03:54,439 ‎Ce ai pe tine? ‎Parcă ești Vanessa Hudgens în ‎Grease. 60 00:03:54,525 --> 00:03:57,235 ‎Faptul că ea e Rizzo pentru tine, ‎nu Stockard, 61 00:03:57,320 --> 00:03:59,950 ‎e întreaga problemă a generației tale. 62 00:04:00,031 --> 00:04:03,411 ‎Stockard e grozavă, ‎dar Vanessa i-a surprins pe toți. 63 00:04:03,493 --> 00:04:04,623 ‎Cine-ar fi zis? 64 00:04:04,702 --> 00:04:05,582 ‎Îți place? 65 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 ‎Parcă ai cangrenă. 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,915 ‎O să-ți placă în Massachusetts. ‎E foarte patriotic. 67 00:04:12,001 --> 00:04:13,671 ‎Perfect s-o iei de la capăt. 68 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 ‎- Să nu rămâi gravidă! ‎- Știi ceva ce nu știu eu? 69 00:04:18,258 --> 00:04:21,218 ‎Un copil botezat Massachusetts ‎sau Wellsbury? 70 00:04:21,302 --> 00:04:22,302 ‎E abuz de minori. 71 00:04:22,387 --> 00:04:23,717 ‎Bury sună bine. 72 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 ‎Ai zis că o să stăm mai mult aici. ‎Da, mamă? Doar noi trei? 73 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 ‎Știi excursia cu Kenny ‎în Marele Bazin, în deșert? 74 00:04:31,479 --> 00:04:33,939 ‎Da. Se întindea până departe, departe. 75 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 ‎Viața amoroasă a mamei e ca deșertul ăla. 76 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 ‎Cât vezi cu ochii, nu e nimic. 77 00:04:39,904 --> 00:04:41,954 ‎Nu era nimic în deșertul ăla. 78 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 ‎Nu era nimic în deșertul ăla. 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 ‎O să cred când o să văd. 80 00:04:46,202 --> 00:04:47,752 ‎Ce morocănoasă ești azi! 81 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 ‎Ce e? 82 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 ‎Sunt tristă. 83 00:04:51,082 --> 00:04:53,632 ‎Sunt om, am emoții. Am voie să fiu tristă? 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 ‎Tristă? Urai Texasul. 85 00:04:55,753 --> 00:04:58,013 ‎- Poate mi-e dor de Kenny. ‎- Îl urai. 86 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 ‎Bună, dle polițist! 87 00:05:33,166 --> 00:05:34,246 ‎A fost rasist? 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,131 ‎A fost rasist, nu? 89 00:05:37,003 --> 00:05:39,423 ‎Porcăria asta nu rămâne în urmă, în Sud. 90 00:05:39,922 --> 00:05:43,722 ‎Ce ai pățit? „Bună, dle polițist!” ‎Ca într-un film porno prost. 91 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 ‎Mergea o percheziție. A trecut mult. 92 00:05:46,637 --> 00:05:47,557 ‎Scârbos! 93 00:05:47,638 --> 00:05:49,218 ‎Serios, scârbos! 94 00:05:49,307 --> 00:05:50,977 ‎Traumatizant. Sunt marcată. 95 00:06:07,575 --> 00:06:08,405 ‎Îți place. 96 00:06:10,745 --> 00:06:12,495 ‎Îți place! 97 00:06:12,580 --> 00:06:15,830 ‎E un hibrid între Paul Revere ‎și o cafea cu aromă de dovleac. 98 00:06:20,838 --> 00:06:23,338 ‎Țineți minte, o să cucerim orașul ăsta. 99 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 ‎Îl cucerim, îi dăm foc, ‎ne luăm tălpășița. Tot aia. 100 00:06:28,012 --> 00:06:30,012 ‎Chiar și politicienii arată bine. 101 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 ‎Arată ca JFK în tinerețe. 102 00:06:33,476 --> 00:06:34,846 ‎Ca deșertul, nu? 103 00:06:37,980 --> 00:06:41,900 ‎Nu e blocul fără lift din Houston ‎sau apartamentul din New Orleans. 104 00:06:41,984 --> 00:06:42,824 ‎Priviți-o! 105 00:06:43,319 --> 00:06:45,659 ‎E doar a noastră? Doar pentru noi trei? 106 00:06:46,906 --> 00:06:48,826 ‎Cel mai mare dormitor e al meu! 107 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 ‎Vii? 108 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 ‎Nu! 109 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 ‎Dă-mi drumul! 110 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 ‎Jigodie mică! Vino încoace! 111 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 ‎O să te omor, Mary! 112 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 ‎Ce e în capul tău, ‎să fumezi iarbă pe marginea străzii, 113 00:07:41,586 --> 00:07:44,296 ‎în văzul tuturor? Vecini, polițiști… 114 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 ‎Serios, vreau să știu ‎ce-a fost în creierul tău! 115 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 ‎Acum e legal. 116 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 ‎Pentru tine nu e. 117 00:07:51,179 --> 00:07:52,719 ‎Intră în casă! 118 00:07:52,805 --> 00:07:54,305 ‎Ești pedepsit! 119 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 ‎Răspunde-mi, la naiba! 120 00:07:58,561 --> 00:07:59,981 ‎Bine, sunt pedepsit! 121 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 ‎Dar când e cina? Mi-e foame rău. 122 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 ‎Rahat! 123 00:08:11,949 --> 00:08:13,869 ‎Bună! Ușa e deschisă. 124 00:08:13,951 --> 00:08:14,991 ‎Intră! 125 00:08:16,496 --> 00:08:20,286 ‎Bună! Sunt Ellen Baker. ‎Bun venit în cartier! 126 00:08:20,374 --> 00:08:22,464 ‎Georgia Miller. Ai adus fursecuri! 127 00:08:22,543 --> 00:08:24,213 ‎Ce drăguță ești! 128 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 ‎Stai peste drum, nu? ‎Parcă te-am văzut mai devreme. 129 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 ‎Ai văzut scena, nu? 130 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 ‎Da. Păi… 131 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 ‎Zi și tu: conduc spre casă ‎și îl văd la colț, trăgând un cui. 132 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 ‎Pe trotuar! Fără rușine. Fără nicio grijă. 133 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 ‎Se droga și el într-o duminică. 134 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 ‎Pe vremea mea, măcar ne puneam ‎picături și ne ascundeam. 135 00:08:47,068 --> 00:08:49,198 ‎- Înțeleg. Am fată adolescentă. ‎- Ce? 136 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 ‎Nu se poate. Ce, ai născut la 12 ani? 137 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 ‎La 15. 138 00:08:54,784 --> 00:08:56,664 ‎Rahat! 139 00:08:58,871 --> 00:09:00,541 ‎- La 15! ‎- Da. 140 00:09:00,623 --> 00:09:01,543 ‎Nu știu, tată. 141 00:09:01,624 --> 00:09:02,584 ‎E o casă. 142 00:09:03,084 --> 00:09:03,924 ‎E mare. 143 00:09:04,710 --> 00:09:08,380 ‎Acum despachetez, ‎dar pare un exercițiu inutil. 144 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 ‎Ce? 145 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 ‎Nu. Da, ascult. 146 00:09:20,643 --> 00:09:21,603 ‎Da, mama e bine. 147 00:09:32,029 --> 00:09:33,989 ‎Tată? Te sun mai târziu. 148 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 ‎Piersicuță! Ți-am luat un cadou. 149 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 ‎Îngrozitor. 150 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 ‎Foarte, dar poți ‎să-l porți mâine la școală. 151 00:09:46,002 --> 00:09:48,922 ‎N-o să fiu albă și burgheză ‎dacă port o bluză tricotată. 152 00:09:49,005 --> 00:09:51,915 ‎Dar dacă porți o eșarfă gri închis ‎dintr-o bucată? 153 00:09:54,802 --> 00:09:59,272 ‎Ăsta e noul tău truc? Să-ți urăști mama? ‎Haide! Noi nu suntem așa. 154 00:09:59,765 --> 00:10:02,345 ‎Suntem ca ‎Fetele Gilmore, ‎dar cu sâni mai mari. 155 00:10:02,435 --> 00:10:03,515 ‎Sunt doar obosită. 156 00:10:04,103 --> 00:10:06,403 ‎E zi mare mâine. A cincea școală nouă. 157 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 ‎Am citit că stabilitatea e vitală ‎pentru copii în anii de formare. 158 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 ‎Poate de asta Austin udă patul. 159 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 ‎Aici o să fie altfel, simt eu. ‎O să prindem rădăcini. 160 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 ‎- Asta ai zis și de Houston. ‎- Atunci am greșit. 161 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 ‎- Mă rog… E mereu la fel. ‎- Fii puțin mai inventivă! 162 00:10:22,121 --> 00:10:26,331 ‎Numărul ăsta foarte banal ‎de adolescentă supărată pe care-l joci… 163 00:10:26,417 --> 00:10:27,667 ‎Sincer, e plicticos! 164 00:10:34,467 --> 00:10:36,967 ‎Detest să te superi pe mine. ‎Vino încoace! 165 00:10:44,101 --> 00:10:46,941 ‎Noi două împotriva tuturor. ‎Ține minte asta. 166 00:10:47,021 --> 00:10:49,271 ‎Cât dramatism! Și Austin? 167 00:10:49,357 --> 00:10:51,107 ‎Să n-ai emoții pentru mâine. 168 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 ‎- N-am. ‎- Mincinoaso. 169 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 ‎N-am emoții, dar trebuie să dorm bine. 170 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 ‎Ești atât de responsabilă! 171 00:10:59,784 --> 00:11:02,044 ‎Uneori, mă mir că ai ieșit din mine. 172 00:11:03,579 --> 00:11:05,079 ‎Mișto imagine. Mulțumesc. 173 00:11:08,250 --> 00:11:09,750 ‎Mamă, ce e? 174 00:11:10,461 --> 00:11:12,711 ‎Nimic. Noapte bună, piersicuță. 175 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 ‎Veniți și gustați! 176 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 ‎Hei, fetițo! Vino încoace! 177 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 ‎Cum te cheamă? 178 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 ‎BUN VENIT ÎN GEORGIA 179 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 ‎Georgia. 180 00:13:45,324 --> 00:13:46,584 ‎Ce-ai pățit la față? 181 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 ‎O să-ți dau un sfat. Se pare că ai nevoie. 182 00:13:53,123 --> 00:13:54,583 ‎Cu miere se prind muștele, 183 00:13:54,667 --> 00:13:56,457 ‎dar, dacă nimerești o albină, 184 00:13:57,753 --> 00:13:58,923 ‎înțeap-o tu prima. 185 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 ‎Puștiule! 186 00:14:16,313 --> 00:14:19,193 ‎- Cine ești? ‎- M-am mutat cu copiii vizavi. 187 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 ‎Aud că ai iarbă. 188 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 ‎Nu pot să dorm. M-ar ajuta mult. 189 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 ‎Zi, ai sau nu? 190 00:14:31,537 --> 00:14:32,577 ‎Mersi, puștiule. 191 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 ‎Marcus. 192 00:14:34,832 --> 00:14:36,212 ‎Nu te droga, Marcus! 193 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 ‎ȘCOALA PRIMARĂ BANKLER 194 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 ‎Asta e? 195 00:14:44,133 --> 00:14:46,893 ‎E nimic, e o glumă pe lângă Hogwarts. 196 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 ‎Da. 197 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 ‎- Lui Harry i-ar fi frică? ‎- Nu, dar lui Ron, da. 198 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 ‎Ron e papă-lapte. 199 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 ‎Gata, soldat. Atenție! 200 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 ‎Nu uita, cu miere prinzi muște, ‎dar, dacă nimerești o albină… 201 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 ‎O înțep primul. ‎Crucio! 202 00:15:05,738 --> 00:15:06,738 ‎Hei! 203 00:15:07,448 --> 00:15:09,988 ‎Haide, e în regulă. 204 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 ‎Ești magic, ții minte? 205 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 ‎Uitați-vă la copilul ăla! 206 00:15:18,751 --> 00:15:20,091 ‎Fugi! 207 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 ‎Prima zi e cea mai grea. Sunt Cynthia. 208 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 ‎- Georgia Miller. ‎- Ele sunt Bev și Bhanu. 209 00:15:28,344 --> 00:15:32,644 ‎Ne gândeam că ești o profesoară nouă. ‎Pari prea tânără ca să fii mamă. 210 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 ‎Sigur ți se spune tot timpul. 211 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 ‎Îmi place geanta! 212 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 ‎Te-ai mutat în casa de pe strada Bradley ‎cu șemineu și cornișe. 213 00:15:42,691 --> 00:15:44,821 ‎- De unde știi? ‎- Sunt în imobiliare. 214 00:15:44,902 --> 00:15:47,322 ‎E mogulul imobiliar din Wellsbury. 215 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 ‎Georgia, ce părere ai ‎despre fructele și legumele bio? 216 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 ‎Fructe și legume bio? 217 00:15:56,830 --> 00:15:59,920 ‎Ce-ai zice dacă ai afla că școala primară 218 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 ‎le oferă copiilor noștri la prânz ‎doar meniuri fast-food? 219 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 ‎Pizza, crochete de pui, cheeseburgeri. 220 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 ‎Pare a fi o problemă. 221 00:16:10,636 --> 00:16:12,716 ‎Mă bucur să te aud spunând asta. 222 00:16:12,805 --> 00:16:14,965 ‎Vino la ședința Consiliului școlar. 223 00:16:15,057 --> 00:16:17,097 ‎O țin la clubul de cartier. 224 00:16:17,184 --> 00:16:21,154 ‎Paul Randolph va trebui să ne asculte ‎dacă venim în număr mare. 225 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 ‎- Spune-mi că vii. ‎- Paul Randolph? 226 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 ‎Primarul. Conduce orașul, ‎dar nu e părinte. Deci… 227 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 ‎Spune-mi că vii! 228 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 ‎O să vin. 229 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 ‎Minunat! 230 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 ‎Ne trebuie ‎cât mai multe mămici nemulțumite. 231 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 ‎În fine… 232 00:16:40,082 --> 00:16:41,002 ‎Bine! 233 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 ‎Virginia, trebuie să te avertizez. ‎Ritmul e alert la Engleză avansați. 234 00:16:52,594 --> 00:16:54,724 ‎Elevii iau cursul foarte în serios. 235 00:16:54,805 --> 00:16:57,765 ‎Dacă se dovedește prea mult pentru tine, 236 00:16:57,850 --> 00:17:01,560 ‎propun să-ți faci un bine ‎și să treci la un curs obișnuit. 237 00:17:01,645 --> 00:17:04,515 ‎N-aș vrea să iei mai mult decât poți duce. 238 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 ‎Acoperim toți scriitorii mari. ‎Steinbeck, Salinger, 239 00:17:08,527 --> 00:17:12,277 ‎Miller, Homer, Fitzgerald, ‎Shakespeare, desigur. 240 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 ‎În total, 16 cărți. 241 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 ‎- Bine? ‎- Spuneți-mi Ginny. 242 00:17:19,705 --> 00:17:21,865 ‎Parcă-i reclamă la pastă de dinți. 243 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 ‎Bine ați revenit la Engleză avansați. 244 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 ‎Ascunsă în spate, o veți vedea ‎pe noua noastră elevă, Virginia Miller. 245 00:17:29,256 --> 00:17:31,626 ‎Am încredere că o veți primi bine. 246 00:17:31,717 --> 00:17:32,547 ‎E Ginny. 247 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 ‎Știu că e prima zi după vacanța de vară, 248 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 ‎dar mi s-a părut ‎o ocazie excelentă pentru un test. 249 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 ‎Pe cei care n-au citit în vacanță ‎Vrăjitoarele din Salem 250 00:17:41,935 --> 00:17:44,225 ‎îi așteaptă o mare suferință. 251 00:17:44,730 --> 00:17:48,110 ‎Nu-ți face griji, Virginia, ‎nu mă aștept să o fi citit. 252 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 ‎Da, ai o întrebare? 253 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 ‎Sunt 16 cărți în programă. 254 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 ‎Da. Cum am spus, poți renunța oricând… 255 00:17:56,909 --> 00:18:00,289 ‎Paisprezece sunt scrise de bărbați, ‎15 sunt scrise de albi 256 00:18:00,370 --> 00:18:04,250 ‎și cred că unicul autor de culoare ‎cade în Luna Istoriei Afro-americane. 257 00:18:04,792 --> 00:18:05,832 ‎Am dreptate? 258 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 ‎Poftim? 259 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 ‎Îmi iau în serios educația, dle Gitten. 260 00:18:10,214 --> 00:18:13,344 ‎Mă tem să nu preiau concepția ‎că principala perspectivă, 261 00:18:13,425 --> 00:18:16,425 ‎cea care merită studiată, ‎cea a scriitorilor mari, 262 00:18:16,512 --> 00:18:20,722 ‎e exclusiv cea a bărbatului alb, ‎deci opiniile mele n-au importanță. 263 00:18:20,808 --> 00:18:23,888 ‎Și mă tem ‎că nu voi fi stimulată intelectual. 264 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 ‎În plus, am citit ‎Vrăjitoarele din Salem, ‎sunt sigură că pot da testul azi. 265 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 ‎Ai terminat, Virginia? 266 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 ‎Nu. 267 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 ‎Vă rog, ziceți-mi Ginny. 268 00:18:36,657 --> 00:18:39,787 ‎Nu știu cum era la vechea ta școală, 269 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 ‎Ginny, 270 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 ‎dar aici nu tolerăm ‎izbucniri și discursuri politice, 271 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 ‎în timpul de studiu al colegilor tăi. 272 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 ‎Da, Maxine? 273 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 ‎Bună! Și eu sunt tare îngrijorată ‎cum digeră subconștientul meu 274 00:18:54,675 --> 00:18:56,965 ‎perspectiva bărbatului alb superior. 275 00:18:57,052 --> 00:19:00,262 ‎Și am crampe menstruale, ‎pot să merg la asistentă? 276 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 ‎Până aici! 277 00:19:03,267 --> 00:19:06,477 ‎Tot restul orei, ‎vom tăcea și vom face testul. 278 00:19:06,937 --> 00:19:09,437 ‎Reprezintă 10% din media ‎pe primul semestru. 279 00:19:14,611 --> 00:19:15,701 ‎Ești nouă, nu? 280 00:19:16,405 --> 00:19:17,905 ‎Te-ai mutat vizavi? 281 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 ‎E luni. 282 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 ‎MIERCURI 283 00:19:23,871 --> 00:19:27,921 ‎Din ce deșert cultural vii? ‎N-ai auzit de trupa Miercuri? 284 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 ‎Ba da. 285 00:19:34,131 --> 00:19:36,551 ‎- Au cântecul ăla. ‎- Ba nu. 286 00:19:37,342 --> 00:19:38,342 ‎Nu există. 287 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 ‎I-am inventat. Am luat ce tricou am găsit. 288 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 ‎Mă rog… 289 00:19:43,682 --> 00:19:45,062 ‎Ți-am întâlnit mama aseară. 290 00:19:46,768 --> 00:19:51,018 ‎- Poate fi prietenoasă. ‎- Mi-a cerut iarbă. N-a fost prietenoasă. 291 00:19:51,106 --> 00:19:53,526 ‎Da, poate fi și scorpie. 292 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 ‎Marcus, dispari. 293 00:19:59,239 --> 00:20:00,569 ‎Pe curând, vecino! 294 00:20:02,367 --> 00:20:03,617 ‎Scuze pentru Marcus. 295 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 ‎E un măgar. 296 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 ‎- Da, mare măgar. ‎- Da. 297 00:20:06,622 --> 00:20:09,292 ‎- Mi-e frate geamăn. ‎- Îmi pare rău. N-am… 298 00:20:09,374 --> 00:20:12,544 ‎Ba mie! Trebuia să-l sugrum ‎cu cordonul ombilical 299 00:20:12,628 --> 00:20:14,248 ‎și să fac un bine omenirii. 300 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 ‎Vii? 301 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 ‎De unde ești? 302 00:20:20,969 --> 00:20:22,139 ‎- Texas. ‎- Texas. 303 00:20:22,221 --> 00:20:23,261 ‎Ce exotic! 304 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 ‎- Ești hetero? ‎- Ce? 305 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 ‎Gay sau hetero, adică. ‎Ai voie măcar să fii gay în Texas? 306 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 ‎Sunt hetero. 307 00:20:30,145 --> 00:20:32,645 ‎Ce păcat! Nu-s gay mișto aici. 308 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 ‎O să-i adori pe prietenii mei. 309 00:20:36,652 --> 00:20:39,492 ‎Deci ei sunt Norah, Jordan, Brodie, 310 00:20:39,571 --> 00:20:41,491 ‎Hunter și Abby. 311 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 ‎Gașcă, ea e Ginny. 312 00:20:43,283 --> 00:20:45,703 ‎E noua mea vecină, e din Texas 313 00:20:45,786 --> 00:20:48,866 ‎și o iubesc, ‎deci o veți venera și veți fi drăguți. 314 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 ‎- Salutare! ‎- Salutare! 315 00:20:52,167 --> 00:20:52,997 ‎Doamne! 316 00:20:53,085 --> 00:20:54,745 ‎Ador accentul sudist. 317 00:20:54,836 --> 00:20:57,256 ‎Cred că poți să spui chestii îngrozitoare 318 00:20:57,339 --> 00:20:59,799 ‎și tot sună dulce și fermecător, 319 00:20:59,883 --> 00:21:02,223 ‎de parcă îmi oferi limonadă. 320 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 ‎Gen: „Îți tai fața!” 321 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 ‎Vezi? Tot fermecător e. 322 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 ‎Ai ten perfect. Faci masaj cu jad? 323 00:21:10,602 --> 00:21:13,362 ‎Scuze. E ca atunci când albele ‎ating părul celor de culoare? 324 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 ‎Dacă te jignesc, ‎e fiindcă albii au mai multe Starbucks. 325 00:21:17,192 --> 00:21:20,072 ‎- De ce te-ai mutat aici? ‎- Mi-a murit tatăl vitreg. 326 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 ‎E în regulă. 327 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 ‎Și cum a murit? 328 00:21:25,534 --> 00:21:28,874 ‎Accident de mașină. ‎Atac de cord și accident de mașină. 329 00:21:28,954 --> 00:21:32,044 ‎Oribil. Altcineva a fost rănit? ‎Era pe autostradă? 330 00:21:32,124 --> 00:21:33,584 ‎Era pe motocicletă? 331 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 ‎Am văzut ‎un accident de motocicletă macabru. 332 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 ‎Brațul tipului ‎era la patru benzi distanță de restul. 333 00:21:40,632 --> 00:21:44,592 ‎Știți ce? Geamănul meu idiot ‎o să sfârșească probabil exact la fel. 334 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 ‎Și-a luat motocicletă, ‎și e mai penibil decât pare. 335 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 ‎Ziua noastră e în decembrie ‎și abia atunci poate merge cu ea. 336 00:21:51,643 --> 00:21:55,403 ‎Atunci drumurile vor fi înghețate ‎și probabil va muri imediat. 337 00:21:55,897 --> 00:21:56,897 ‎Calmează-te, Max. 338 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 ‎N-am vrut ‎să-ți stârnesc amintiri dureroase. 339 00:22:03,238 --> 00:22:06,068 ‎Îmi plac chestiile macabre. ‎Sunt așa de morbidă! 340 00:22:06,158 --> 00:22:07,868 ‎Am văzut ‎Brigada specială 341 00:22:07,951 --> 00:22:10,701 ‎și ascult podcasturi ‎despre fete ucise brutal. 342 00:22:10,787 --> 00:22:12,037 ‎Vrei niște iaurt? 343 00:22:13,457 --> 00:22:14,497 ‎Știi ce? 344 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 ‎Ai dreptate. Aici e mâncare de rahat. 345 00:22:16,918 --> 00:22:19,248 ‎Să fugim din campus și să luăm ‎tacos. 346 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 ‎Vino! Serios. 347 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 ‎PAUL RANDOLPH PRIMAR 348 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 ‎Salut din nou, JFK. 349 00:22:33,769 --> 00:22:35,019 ‎Mersi, Joe. 350 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 ‎- Te cunosc? ‎- Nu știu, mă cunoști? 351 00:22:39,441 --> 00:22:40,531 ‎Așa e. Ecusonul. 352 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 ‎Cu primăria acolo, ‎îmi închipui că e plin la prânz. 353 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 ‎- Pun pariu că toți trec pe aici. ‎- Da. Și tu cine ești? 354 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 ‎Bună, Joe! Îmi ridic comanda obișnuită. 355 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 ‎La pachet. Iarăși. 356 00:22:53,246 --> 00:22:54,746 ‎E pregătită deja. Marie! 357 00:22:56,500 --> 00:22:58,290 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 358 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 ‎Bine. 359 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 ‎Nu! Ce stângace sunt! 360 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 ‎- Ești bine? ‎- Georgia. 361 00:23:06,718 --> 00:23:10,138 ‎Paul Randolph, primar. ‎Din obișnuință. Îmi pare rău. 362 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 ‎Nu mai știu să mă prezint ca un om. ‎O iau de la capăt. 363 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 ‎Bună, eu sunt Paul. 364 00:23:17,020 --> 00:23:19,940 ‎Nu pot să cred ‎că e prima impresie pe care o fac. 365 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 ‎Abia m-am mutat aici. ‎Trebuie să mă lași să-ți cumpăr alt… 366 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 ‎Nu. Sigur e… 367 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 ‎Insist. Trebuie să mănânci cu mine, ‎să te despăgubesc. 368 00:23:28,115 --> 00:23:31,785 ‎Și să am cu cine vorbi! ‎Comanda lui obișnuită, Joe. Mulțumesc! 369 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 ‎Știi ce? De obicei mănânc la birou, deci… 370 00:23:41,837 --> 00:23:42,797 ‎Dar de ce nu? 371 00:23:42,879 --> 00:23:43,759 ‎Știi ce? 372 00:23:44,506 --> 00:23:46,796 ‎Bine. Georgia. 373 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 ‎Dle primar Paul. 374 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 ‎Nu. Doar Paul. 375 00:23:50,429 --> 00:23:52,849 ‎Doar Paul. Știu că ești nou-venită aici, 376 00:23:52,931 --> 00:23:56,061 ‎dar ai dat peste secretul ‎cel mai bine păzit din oraș. 377 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 ‎Vezi tu, Joe, proprietarul, ‎are o fermă în afara orașului. 378 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 ‎- Îmi ridici osanale, Paul? ‎- Nu, te dau de gol. 379 00:24:04,359 --> 00:24:09,199 ‎Angajează studenți să lucreze la fermă ‎pentru credite la Agronomie, 380 00:24:09,281 --> 00:24:13,951 ‎apoi alții să lucreze la restaurant ‎pentru credite la Școala de Gastronomie. 381 00:24:14,035 --> 00:24:15,945 ‎E o înșelătorie fantastică, 382 00:24:16,037 --> 00:24:18,917 ‎dar humusul e scandalos de bun. 383 00:24:19,541 --> 00:24:21,421 ‎Apreciez o înșelătorie bună. 384 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 ‎Asemenea. 385 00:24:26,047 --> 00:24:28,427 ‎Aici toți par atât de fericiți! 386 00:24:28,508 --> 00:24:30,428 ‎E o fațadă. Sunt nefericiți. 387 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 ‎Toți avansează încet, inevitabil ‎și irevocabil spre moarte. 388 00:24:34,598 --> 00:24:38,138 ‎L-am văzut pe Hunter privindu-te. ‎A fost foarte drăguț. 389 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 ‎Ginny? 390 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 ‎E mama mea. 391 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 ‎Nu! 392 00:24:45,275 --> 00:24:47,735 ‎- Sânii sunt naturali? ‎- Cu cine vorbește? 393 00:24:48,570 --> 00:24:51,910 ‎E primarul Paul ‎„Aștept să merg la ‎Burlacul”‎ Randolph. 394 00:24:51,990 --> 00:24:54,410 ‎Da, toate mamele avide se dau la el. 395 00:24:54,910 --> 00:24:56,240 ‎Să plecăm de aici. 396 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 ‎E foarte plăcut. Nu mai pot ‎să stau să mă bucur de prânz. 397 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 ‎E o casă de nebuni acolo. 398 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 ‎De obicei mănânc mâncare chinezească ‎cu șeful campaniei, Nick, 399 00:25:06,796 --> 00:25:09,296 ‎care e pur și simplu neobosit. 400 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 ‎Știi, s-ar putea să fie destinul. 401 00:25:12,427 --> 00:25:15,057 ‎- Ce? ‎- Mi-ar plăcea să mă angajez în oraș. 402 00:25:15,138 --> 00:25:17,388 ‎M-ar ajuta să cunosc oameni, ‎aș avea ce face. 403 00:25:17,474 --> 00:25:19,434 ‎Putem încerca, câteva săptămâni. 404 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 ‎Bine. Georgia, ai experiență în politică? 405 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 ‎Nu chiar, dar te pot ajuta. ‎Mă întrețin singură de la 15 ani. 406 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 ‎Sunt isteață, capabilă, ‎învăț rapid, sunt inventivă. 407 00:25:33,657 --> 00:25:37,117 ‎Dă-mi lămâi și fac limonadă, ‎plăcintă cu lămâie și bezea. 408 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 ‎Îmi pare rău. Cardul a fost refuzat. 409 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 ‎- Ce? ‎- Putem încerca altul? 410 00:25:42,457 --> 00:25:43,667 ‎Folosește-l pe ăsta. 411 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 ‎Georgia, sunt sigur ‎că poți face orice cu lămâile, 412 00:25:51,007 --> 00:25:55,427 ‎dar nu prea angajez acum ‎și deja îl pe Nick, deci… 413 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 ‎Nick e neobosit. 414 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 ‎Îmi pare rău. 415 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 ‎Bineînțeles. Era doar o idee. 416 00:26:03,478 --> 00:26:05,058 ‎ȘCOALA PRIMARĂ BANKLER 417 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 ‎Bună! 418 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 ‎Ce e? Unde-ți sunt ochelarii? 419 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 ‎Putem pleca? 420 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 ‎Cine a făcut asta? 421 00:26:17,033 --> 00:26:17,953 ‎Arată-mi! 422 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 ‎Se pare că așchia nu sare ‎departe de copacul putred. 423 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 ‎Uită-te la mine! Ești magic. 424 00:26:25,375 --> 00:26:29,205 ‎Dă-l naibii pe măgarul ăla! ‎E albină. Și ce facem cu albinele? 425 00:26:41,891 --> 00:26:42,811 ‎Pentru albine. 426 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 ‎Vino! 427 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 ‎Bună, domniță. 428 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 ‎Bună, lungan gras! 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 ‎Ești năbădăioasă, nu-i așa? 430 00:27:00,243 --> 00:27:01,753 ‎A, te așezi. 431 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 ‎E distractiv. Ne distrăm. 432 00:27:09,085 --> 00:27:10,335 ‎Ți-a zis-o, Marty! 433 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 ‎Îmi cumperi și mie una…? 434 00:27:18,053 --> 00:27:20,183 ‎Zion. Câți ani ai? 435 00:27:20,263 --> 00:27:21,223 ‎Tu câți ai? 436 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 ‎Șaptesprezece, dar nu contează. 437 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 ‎Important e câți ani are Devon Fisher. 438 00:27:27,520 --> 00:27:30,980 ‎Devon Fisher are 21 de ani ‎și nu-și pune bine lucrurile 439 00:27:31,066 --> 00:27:33,436 ‎când se scaldă cu iubita în Yosemite. 440 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 ‎Yosemite? 441 00:27:34,569 --> 00:27:36,949 ‎Sunt într-o călătorie. Mă caut. 442 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 ‎În stil Jack Kerouac. 443 00:27:41,368 --> 00:27:42,408 ‎Kerouac, ‎Pe drum. 444 00:27:43,870 --> 00:27:45,660 ‎Haide! Câți ani ai? 445 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 ‎Corect. 446 00:27:53,880 --> 00:27:57,720 ‎- Știi problema cu ochi pentru ochi? ‎- Toată lumea rămâne chioară? 447 00:27:58,760 --> 00:27:59,970 ‎Ei țintesc ochiul, 448 00:28:01,054 --> 00:28:02,264 ‎tu țintește mâna. 449 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 ‎Austin! 450 00:28:07,769 --> 00:28:10,149 ‎Am găsit adeziv să-ți repar ochelarii. 451 00:28:12,273 --> 00:28:13,113 ‎Scumpule? 452 00:28:46,599 --> 00:28:48,939 ‎- Camera ta e super. ‎- Știu. 453 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 ‎E foarte drăguță. 454 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 ‎Probeaz-o. 455 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 ‎Îmi place cum îți stă. 456 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 ‎Ia-o tu. 457 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 ‎- Serios? ‎- Sută la sută. 458 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 ‎Îți stă mult mai bine decât mie. 459 00:29:08,747 --> 00:29:12,577 ‎Nu-mi vine să cred ‎câte teme avem la Engleză din prima zi. 460 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 ‎Ce nenorocit e dl Gitten! 461 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 ‎E un monstru însetat de putere. ‎Ca trolul de sub pod. 462 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 ‎Gen, îmi pare rău că ești nașpa. 463 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 ‎Îmi pare rău că ai scula mică ‎și nimeni nu vrea s-o atingă. 464 00:29:24,846 --> 00:29:27,516 ‎Îmi pare rău că chelești. ‎Cred că ți-e greu. 465 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 ‎Ce zici de Wellsbury? E paradisul? 466 00:29:31,269 --> 00:29:32,229 ‎E ciudat. 467 00:29:32,729 --> 00:29:37,529 ‎Trebuie să te întreb ‎subtil și întâmplător dacă ai iubit. 468 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 ‎Hunter vrea să știe. 469 00:29:40,737 --> 00:29:43,357 ‎Nu, n-am. Nu am avut niciodată iubit. 470 00:29:43,448 --> 00:29:45,198 ‎Nici n-am sărutat un băiat. 471 00:29:45,283 --> 00:29:47,543 ‎Ne mutăm des, sunt mereu nouă. 472 00:29:47,619 --> 00:29:51,369 ‎Sună groaznic… sau poate palpitant. 473 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 ‎De exemplu, ‎poți să-ți schimbi personalitatea. 474 00:29:54,584 --> 00:29:55,924 ‎Te-ai înțelege bine cu mama. 475 00:29:56,002 --> 00:29:59,212 ‎Mi-ar plăcea să mă înțeleg ‎cu mama ta. Doamne, e beton! 476 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 ‎Asta-i părerea tuturor celor ‎care o cunosc pe Georgia. 477 00:30:03,343 --> 00:30:06,013 ‎Georgia. Și tu ești Virginia? 478 00:30:06,805 --> 00:30:10,555 ‎Fratele meu e Austin. Ne-a botezat ‎după locul unde ne-am născut. 479 00:30:11,142 --> 00:30:11,982 ‎Poetic. 480 00:30:12,811 --> 00:30:14,981 ‎Nu-mi vine să cred că era cu tipul ăla. 481 00:30:15,438 --> 00:30:18,478 ‎Mereu face asta. ‎Ne mutăm de colo-colo, cunoaște un tip, 482 00:30:18,566 --> 00:30:20,566 ‎se despart și trebuie să ne mutăm. 483 00:30:20,652 --> 00:30:23,532 ‎Sau cunoaște un tip ‎și ne mutăm ca să fie cu el. 484 00:30:23,613 --> 00:30:24,743 ‎Mereu e un tip. 485 00:30:25,365 --> 00:30:28,785 ‎Nu e vina ei că a murit Kenny, ‎dar a promis că acum e altfel. 486 00:30:28,868 --> 00:30:31,248 ‎Și? La prânz în prima zi în oraș? 487 00:30:32,956 --> 00:30:34,326 ‎Nu poți să te muți. 488 00:30:34,415 --> 00:30:36,035 ‎Am decis că-mi placi mult. 489 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 ‎- Serios? ‎- Da. 490 00:30:39,170 --> 00:30:43,130 ‎„Sunt sigură că pot da testul azi.” ‎Ești idolul meu. 491 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 ‎Vrei un suc? Nu mă pot concentra ‎fără zahăr și chimicale. 492 00:30:46,886 --> 00:30:47,966 ‎- Sigur. ‎- Bine. 493 00:31:00,567 --> 00:31:01,687 ‎Mă urmărești? 494 00:31:02,902 --> 00:31:06,072 ‎Ce? Nu. M-a invitat Max. 495 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 ‎Marcus, ce faci? 496 00:31:45,695 --> 00:31:48,065 ‎- Ce caută aici? ‎- Nu te verifică nimeni. 497 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 ‎Dezgustător. Tratează-te. ‎Și vrei să pleci? 498 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 ‎Vrem să învățăm. 499 00:31:57,624 --> 00:31:58,754 ‎Scuze pentru el. 500 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 ‎Nu-i nimic. 501 00:32:12,013 --> 00:32:14,183 ‎Ce piesă îți place de la Miercuri? 502 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 ‎Nu trebuie să fii nemernic. 503 00:32:16,392 --> 00:32:17,772 ‎Nu, nu trebuie să fiu. 504 00:32:18,519 --> 00:32:20,189 ‎- Mișto motor. ‎- Mulțumesc. 505 00:32:20,897 --> 00:32:22,727 ‎Poate te plimb cândva. 506 00:32:23,274 --> 00:32:24,614 ‎Când? În decembrie? 507 00:32:30,448 --> 00:32:32,868 ‎Toate fetele vor poză de Insta pe motor. 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 ‎Bine, unde ți-e telefonul? 509 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 ‎Hei! Stai! Nu! 510 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 ‎Virginia Miller, idioată mică! 511 00:33:12,448 --> 00:33:14,118 ‎Nu se face așa ceva! 512 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 ‎Marcus, haide! 513 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 ‎Ea cine e? 514 00:33:34,470 --> 00:33:37,430 ‎Nimeni. O fraieră ‎cu care e prietenă Maxine. 515 00:33:49,318 --> 00:33:52,068 ‎- Cum a fost prima zi, dragă? ‎- Am multe teme. 516 00:33:52,155 --> 00:33:55,025 ‎Hei! Treci aici când vorbesc cu tine! 517 00:33:55,116 --> 00:33:57,536 ‎Să nu te prind cu tipul ăla sau pe motor! 518 00:33:59,412 --> 00:34:00,332 ‎Nu înțelegi. 519 00:34:00,413 --> 00:34:03,173 ‎Crezi că nu înțeleg. 520 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 ‎Înțeleg, crede-mă. Mami înțelege. 521 00:34:07,045 --> 00:34:10,255 ‎Tu ești eu și eu am fost proastă. 522 00:34:10,339 --> 00:34:14,049 ‎M-am dat peste cap să ai toate șansele ‎pe care nu le-am avut eu 523 00:34:14,135 --> 00:34:18,135 ‎și tu arunci totul pentru primul nesimțit ‎care se crede Shawn Hunter. 524 00:34:18,723 --> 00:34:22,023 ‎Știi cine e sexy? ‎Tocilarul slăbănog de la Biologie. 525 00:34:22,101 --> 00:34:24,651 ‎Fă sex cu el, ‎cu următorul Mark Zuckerberg. 526 00:34:24,729 --> 00:34:29,279 ‎- N-ai învățat nimic din ‎Romy și Michele? ‎- ‎Ai emoții că te las fără iarbă? 527 00:34:29,358 --> 00:34:32,448 ‎Nu mi-o trag cu nimeni, ‎fiindcă nu-s ca tine. 528 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 ‎Nu apar într-un oraș nou ‎și am imediat un iubit. 529 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 ‎- Te-am văzut azi cu tipul ăla. ‎- Ce tip? 530 00:34:39,827 --> 00:34:42,537 ‎Bună, scumpule! ‎Uite, ți-am reparat ochelarii. 531 00:34:43,206 --> 00:34:46,916 ‎De ce nu-i zici lui Austin? ‎Zi-i că promisiunile tale sunt zero, 532 00:34:47,001 --> 00:34:49,131 ‎fiindcă deja ai agățat un tip. 533 00:34:49,212 --> 00:34:51,842 ‎Așa că nu-mi spune cât te-ai chinuit tu 534 00:34:51,923 --> 00:34:54,843 ‎ca să o ducem mai bine, ‎fiindcă e plictisitor. 535 00:34:56,344 --> 00:34:58,014 ‎Ești cu un tip? 536 00:34:58,096 --> 00:34:59,006 ‎Austin, e… 537 00:35:01,474 --> 00:35:03,354 ‎Bine! Vreți să trântim uși? 538 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 ‎Toți putem trânti uși! 539 00:35:18,783 --> 00:35:21,243 ‎- Vă pot ajuta? ‎- Căutam o geantă. 540 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 ‎Ce fel de geantă? 541 00:35:22,954 --> 00:35:24,544 ‎Una foarte drăguță. 542 00:35:25,665 --> 00:35:26,535 ‎Am bani. 543 00:35:26,624 --> 00:35:30,384 ‎Adică de un designer anume? ‎Avem o selecție frumoasă de genți. 544 00:35:31,462 --> 00:35:32,302 ‎Bine! 545 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 ‎O clipă, am crezut ‎că va fi ca în ‎Frumușica. 546 00:35:36,759 --> 00:35:39,179 ‎- „Lucrezi la comision, nu?” ‎- Nu. 547 00:35:39,887 --> 00:35:40,887 ‎Bine. 548 00:35:42,765 --> 00:35:44,095 ‎E frumoasă. 549 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 ‎Grozav. 550 00:35:52,233 --> 00:35:54,743 ‎Îmi pare rău, a fost refuzat. Aveți altul? 551 00:35:55,194 --> 00:35:56,244 ‎Mai încercați-l. 552 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 ‎Îmi pare rău. 553 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 ‎Deci, presupun că totuși ‎o să se întâmple ca în ‎Frumușica. 554 00:36:20,011 --> 00:36:24,851 ‎Bună ziua! Mă scuzați, ‎le-am primit cadou de la soțul meu. 555 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 ‎E tare bine intenționat. 556 00:36:26,893 --> 00:36:30,193 ‎A pierdut chitanța și i-am spus ‎să vină să vorbească cu dv., 557 00:36:30,271 --> 00:36:32,861 ‎căci știam că ați înțelege, ‎dar a fost laș. 558 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 ‎Așa că iată-mă, îmi returnez singură ‎cadoul de aniversarea nunții. 559 00:36:37,153 --> 00:36:38,573 ‎Vă vine să credeți? 560 00:36:39,155 --> 00:36:40,815 ‎Mă gândeam să iau altceva. 561 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 ‎- De ce mi se refuză cardul? ‎- Georgia… 562 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 ‎Sunt banii mei, lăsați de Kenny. 563 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 ‎Ascultă, nu e vorba de mărunțiș aici. 564 00:36:53,169 --> 00:36:56,169 ‎E vorba de săli de yoga, ‎e vorba de o casă. 565 00:36:56,255 --> 00:36:58,875 ‎De o fostă soție ‎care te crede Anticristul. 566 00:36:58,966 --> 00:37:00,836 ‎Contestă testamentul. 567 00:37:00,927 --> 00:37:01,757 ‎Poftim? 568 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 ‎Ce înseamnă a… 569 00:37:04,305 --> 00:37:07,805 ‎- Vorbește cu poliția? ‎- De ce ar vorbi cu poliția? 570 00:37:07,892 --> 00:37:09,312 ‎E vorba de testament. 571 00:37:09,393 --> 00:37:12,153 ‎Zice că l-a ajutat ‎să deschidă sălile de yoga. 572 00:37:12,688 --> 00:37:15,398 ‎Yogi Boogie-Woogie sau nu știu ce prostii. 573 00:37:15,483 --> 00:37:17,533 ‎Da, Yoga Bo Boga. Trei săli. 574 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 ‎Spune că ești o parașută 575 00:37:19,195 --> 00:37:23,065 ‎care s-a măritat pentru bani ‎și că ea merită o parte din lanț. 576 00:37:23,157 --> 00:37:26,367 ‎- Te urăște tare. ‎- Sunt banii mei, Marty. E legal. 577 00:37:26,452 --> 00:37:30,162 ‎Ascultă, totul e în regulă. ‎Avem grijă de ai noștri, 578 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 ‎mă ocup eu de asta. 579 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 ‎Marty, acum am o casă‎, 580 00:37:34,168 --> 00:37:38,128 ‎cu grădină și tot tacâmul. ‎Îmi trebuie banii din contul lui Kenny. 581 00:37:38,214 --> 00:37:39,634 ‎Grădina sună bine. 582 00:37:39,715 --> 00:37:41,215 ‎Marty, ești avocatul meu. 583 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 ‎Rezolvă-mi problema, te rog. 584 00:37:45,137 --> 00:37:46,177 ‎Bună, Zach. 585 00:37:46,681 --> 00:37:47,931 ‎Sunt mama lui Austin. 586 00:37:48,557 --> 00:37:50,387 ‎Vii încoace o clipă? 587 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 ‎Zach, Austin mi-a zis ‎că i-ai spart ochelarii. 588 00:37:56,107 --> 00:37:57,147 ‎Ba nu i-am spart. 589 00:37:57,233 --> 00:37:58,483 ‎Nu era o întrebare. 590 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 ‎I-ai spart ochelarii, ‎înseamnă că ești albină. 591 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 ‎Austin, ce facem cu albinele? 592 00:38:06,367 --> 00:38:09,327 ‎Ai dreptate. ‎Austin și-a spart ochelarii căzând, 593 00:38:09,412 --> 00:38:11,912 ‎iar tu ți-ai spart nasul tot așa, pricepi? 594 00:38:14,417 --> 00:38:16,837 ‎Asta era întrebare. Pricepi? 595 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 ‎Da! 596 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 ‎Avem o hemoragie nazală aici. 597 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 ‎Zach! 598 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 ‎Scumpule, ești bine? 599 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 ‎I-a curs o groază. 600 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 ‎- Mulțumesc mult că l-ai ajutat. ‎- Desigur! 601 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 ‎Așa un băiat drăguț! ‎Ar trebui să fii mai atent. 602 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 ‎Ne vedem diseară! 603 00:38:41,027 --> 00:38:46,197 ‎Abia aștept reuniunea Consiliului școlar. ‎Dacă nu ne apărăm noi copiii, atunci cine? 604 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 ‎Da, exact. 605 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 ‎Of, dragul meu! 606 00:38:54,874 --> 00:38:59,094 ‎Apoi, după ce comandă coșul de creveți, ‎Jax bagă mâna în pantaloni. 607 00:38:59,170 --> 00:39:02,420 ‎Nu în buzunar, Ginny, ‎în pantaloni, la boașe. 608 00:39:02,506 --> 00:39:05,926 ‎Scoate un inel și o cere de soție. ‎E cea mai tare emisiune. 609 00:39:06,010 --> 00:39:08,350 ‎- Tu urmărești ‎Vanderpump Rules? ‎- Nu. 610 00:39:08,429 --> 00:39:10,929 ‎Nici Ginny. Ce necultivați sunteți! 611 00:39:11,015 --> 00:39:13,265 ‎Vine diseară, s-o inițiez. 612 00:39:13,684 --> 00:39:15,144 ‎Bine. 613 00:39:15,227 --> 00:39:18,517 ‎Voiam să-ți propun ‎să ne vedem diseară, dar… 614 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 ‎Nu. Poate. 615 00:39:22,360 --> 00:39:25,240 ‎- Dar ai zis… ‎- E o emisiune proastă, serios. 616 00:39:25,696 --> 00:39:27,816 ‎De când personajele au 30 de ani, e trist. 617 00:39:27,907 --> 00:39:30,617 ‎Bine. Atunci, ai vrea? 618 00:39:31,702 --> 00:39:32,582 ‎Sigur. 619 00:39:32,661 --> 00:39:34,041 ‎Grozav. Avem întâlnire. 620 00:39:36,374 --> 00:39:38,504 ‎Întâlnire? Ca între prieteni, adică? 621 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 ‎Sau ca o întâlnire. 622 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 ‎Aha! Da. 623 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 ‎Bine. Da, să facem așa. 624 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 ‎Sună… bine. 625 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 ‎O întâlnire. Tare. 626 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 ‎Tare. 627 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 ‎- Uită-te la tine, Texas! ‎- Am o întâlnire? 628 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 ‎Va trebui să-ți dau haine, ‎fiindcă ale tale sunt oribile. 629 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 ‎Fără supărare, din ce am văzut ‎până acum. Presupun. 630 00:40:03,025 --> 00:40:05,025 ‎Dar sunt încântată! Mor! 631 00:40:05,111 --> 00:40:06,741 ‎N-am mai avut întâlniri. 632 00:40:07,154 --> 00:40:09,164 ‎Doamne! E prima ta întâlnire? 633 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 ‎- E baban! ‎- Nu-i mare lucru. 634 00:40:11,158 --> 00:40:14,038 ‎Bine, te ignor ‎fiindcă evident că e mare lucru. 635 00:40:14,120 --> 00:40:18,330 ‎Hunter Chen arată super și e mișto. ‎Vin să te ajut să te pregătești. 636 00:40:18,416 --> 00:40:20,836 ‎În viața mea n-am fost mai încântată! 637 00:40:20,918 --> 00:40:22,168 ‎Măiculiță! 638 00:40:23,295 --> 00:40:24,255 ‎Cine-i aia? 639 00:40:25,923 --> 00:40:27,473 ‎E mama lui Ginny. 640 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 ‎Știu. 641 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 ‎Ne vedem mai târziu. 642 00:40:34,432 --> 00:40:35,722 ‎Pe diseară, Ginny. 643 00:40:39,895 --> 00:40:43,435 ‎Ce cauți aici? ‎Știi că nu-mi place să vii la școală. 644 00:40:43,941 --> 00:40:46,401 ‎Vreau să ne împăcăm. Detest certurile. 645 00:40:46,485 --> 00:40:48,985 ‎- Am adus o surpriză. ‎- Picnic în mașină! 646 00:40:49,071 --> 00:40:51,531 ‎Bine. Picnic în mașină. Numai să plecăm! 647 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 ‎Cu șuncă! 648 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 ‎- Milkshake-ul de ciocolată, te rog! ‎- Grotesc. 649 00:41:05,296 --> 00:41:06,296 ‎Bine. 650 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 ‎Trebuie să încetezi. 651 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 ‎N-ar fi trebuit s-o fac pe mama ‎în legătură cu nesimțitul cu motor, 652 00:41:12,887 --> 00:41:15,467 ‎dar mi-am amintit brusc ‎cum e la vârsta ta. 653 00:41:15,556 --> 00:41:19,016 ‎Ți-am văzut imediat toată viața. ‎Erai gravidă și lefteră, 654 00:41:19,101 --> 00:41:21,521 ‎te lăsaseși de școală, dar asta mergea. 655 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 ‎Dar aveai o adolescentă super răsfățată 656 00:41:26,275 --> 00:41:29,605 ‎și sincer, asta era îngrozitor. ‎Nu ți-aș dori asta. 657 00:41:36,327 --> 00:41:37,197 ‎Mă ierți? 658 00:41:37,661 --> 00:41:38,581 ‎- Da? ‎- Da. 659 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 ‎Ai avut dreptate. Era un nesimțit. 660 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 ‎În plus, am întâlnire diseară cu alt tip. 661 00:41:47,922 --> 00:41:49,262 ‎- Zuckerberg? ‎- Mamă! 662 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 ‎Prima ta întâlnire! E un moment important. 663 00:41:52,301 --> 00:41:53,801 ‎Așa a zis și Maxine. 664 00:41:53,886 --> 00:41:54,796 ‎Maxine? 665 00:41:55,554 --> 00:41:57,814 ‎Noua mea prietenă. 666 00:41:57,890 --> 00:41:59,640 ‎Noua ta prietenă! 667 00:41:59,725 --> 00:42:01,095 ‎Măi să fie! 668 00:42:02,019 --> 00:42:06,269 ‎- Ți-am zis că aici o să fie altfel. ‎- Da, da, dă-mi gogoașa cu șuncă. 669 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 ‎E groaznică. 670 00:42:17,493 --> 00:42:18,913 ‎Mie îmi place. 671 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 ‎Cu asta n-o să se mai umfle. 672 00:42:23,958 --> 00:42:24,918 ‎Vreau să știu? 673 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 ‎N-ai aproba. 674 00:42:29,338 --> 00:42:30,378 ‎Am terminat! 675 00:42:30,464 --> 00:42:32,094 ‎Extensiile sunt grozave. 676 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 ‎Arăți minunat. 677 00:42:35,219 --> 00:42:37,389 ‎Voi două stricați totul. 678 00:42:37,471 --> 00:42:42,021 ‎Parcă-i o carte de Judy Blume. ‎Împrăștiați-mi cenușa în dulapul ăsta. 679 00:42:42,101 --> 00:42:44,351 ‎Nu-ți freca ochii, că întinzi rimelul. 680 00:42:44,436 --> 00:42:47,226 ‎Și în niciun caz să nu faci sex. 681 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 ‎Dar dacă-i faci sex oral, ‎e un truc cu boașele… 682 00:42:50,317 --> 00:42:51,607 ‎Mamă! 683 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 ‎Glumesc! Fără sex oral. 684 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 ‎Te chinui să provoci. ‎E enervant, nimeni nu te place. 685 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 ‎- Eu te plac. ‎- Ea mă place. 686 00:42:59,702 --> 00:43:01,502 ‎Povestește-mi despre Hunter! 687 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 ‎Da, îl cunosc pe Hunter de o viață. 688 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 ‎Într-a VII-a a început ‎să arate bine, dar e de treabă 689 00:43:08,043 --> 00:43:10,593 ‎și toți țin la el. Și e foarte deștept. 690 00:43:11,130 --> 00:43:14,340 ‎E la Engleză avansați, ‎unde a văzut riposta lui Ginny. 691 00:43:14,425 --> 00:43:15,335 ‎Ripostă? 692 00:43:15,426 --> 00:43:18,176 ‎- Nu, n-a fost nimic. ‎- A fost marfă! 693 00:43:18,262 --> 00:43:21,222 ‎Dl Gitten a zis: ‎„N-o să faci față la cursul ăsta”, 694 00:43:21,307 --> 00:43:23,307 ‎iar Ginny a zis: „Ești rasist!” 695 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 ‎- A fost marfă. ‎- A zis că n-o să faci față? 696 00:43:26,228 --> 00:43:28,858 ‎N-a fost mare lucru. ‎Te rog, nu face nimic. 697 00:43:28,939 --> 00:43:30,939 ‎- Mă descurc singură. ‎- Bine. 698 00:43:32,735 --> 00:43:34,895 ‎Așa te duci la Consiliul școlar? 699 00:43:35,654 --> 00:43:36,744 ‎Da. 700 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 ‎Mulțumesc. De unde ești, din Texas? 701 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 ‎Austin, apoi Fort Worth și Houston. 702 00:43:46,040 --> 00:43:47,370 ‎Vă mutați des. 703 00:43:47,458 --> 00:43:49,538 ‎Cred că e greu să-ți faci prieteni. 704 00:43:50,044 --> 00:43:50,964 ‎Da, e nașpa. 705 00:43:52,671 --> 00:43:57,551 ‎Să lăsăm chestiile tipice primei întâlniri ‎și să trecem la picanterii. 706 00:43:57,968 --> 00:43:58,798 ‎Picanterii? 707 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 ‎Mizeriile. Bârfele. 708 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 ‎Încep eu. 709 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 ‎Când eram în clasa a V-a, ‎aveam dinți de iepure. 710 00:44:06,769 --> 00:44:08,099 ‎Monstruos de mari. 711 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 ‎- Și eu. ‎- Eu aveam aparat din ăla, pe cap. 712 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 ‎Am avut rucsac cu roți. 713 00:44:15,944 --> 00:44:18,204 ‎Doamne! Nu! 714 00:44:18,280 --> 00:44:19,240 ‎Trebuie să plec. 715 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 ‎Ellen, bună! Am platoul. ‎E spălat și gata… 716 00:44:32,461 --> 00:44:35,171 ‎Vrei să fumăm iarba fiului meu delincvent? 717 00:44:38,217 --> 00:44:40,467 ‎Fără asta nu supraviețuiesc diseară. 718 00:44:40,552 --> 00:44:42,932 ‎Mamele alea sunt pline de venin. 719 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 ‎M-am prins. 720 00:44:44,515 --> 00:44:49,135 ‎Geniul a ascuns-o într-o cutie adânc, ‎în dulap, etichetată „teme la mate”. 721 00:44:50,104 --> 00:44:51,154 ‎Nu? 722 00:44:51,230 --> 00:44:54,480 ‎De parcă aș crede ‎că-și etichetează temele. 723 00:44:54,566 --> 00:44:56,896 ‎Nici nu-și face temele. 724 00:44:57,361 --> 00:44:58,781 ‎Ginny are întâlnire azi. 725 00:44:58,862 --> 00:45:01,122 ‎Știu. Numai despre asta a vorbit Max. 726 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 ‎Max e gay. 727 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 ‎Ne-a zis la nouă ani, anunțând ‎că iubește sânii lui Barbie. 728 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 ‎E drept, are sâni frumoși. 729 00:45:09,748 --> 00:45:13,128 ‎Nu ne deranjează pe Clint și pe mine. ‎Clint e soțul meu. 730 00:45:13,627 --> 00:45:17,007 ‎- O susține mult. E un tată bun. ‎- E important. 731 00:45:17,548 --> 00:45:19,088 ‎Și Ginny are un tată bun. 732 00:45:19,174 --> 00:45:22,224 ‎Zion. Îi trimite cărți tot timpul. 733 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 ‎Îi scrie pe margini notițe. 734 00:45:24,805 --> 00:45:25,965 ‎E drăguț. 735 00:45:26,974 --> 00:45:29,104 ‎Al lui Austin e oribil. E închis. 736 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 ‎Închis? Pentru ce? 737 00:45:30,936 --> 00:45:32,226 ‎Fraudă, delapidare. 738 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 ‎- Nicio grijă, a fost lucrat. ‎- De unde știi? 739 00:45:37,735 --> 00:45:38,685 ‎Eu l-am lucrat. 740 00:45:40,988 --> 00:45:41,858 ‎Poftim? 741 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 ‎Uite-i! 742 00:45:49,163 --> 00:45:51,083 ‎I-a deschis ușa! 743 00:45:51,165 --> 00:45:52,825 ‎Are Porsche! 744 00:45:54,918 --> 00:45:57,048 ‎- A fost distractiv. ‎- Foarte. 745 00:45:57,588 --> 00:46:00,508 ‎Sănătos distractiv. ‎În sensul bun, nu rău. Naiv. 746 00:46:00,591 --> 00:46:02,841 ‎Nu cred că ești naiv. Ești de treabă. 747 00:46:02,926 --> 00:46:05,466 ‎Nu mi-ai cere să mă joc cu boașele tale. 748 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 ‎Doamne! 749 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 ‎Nu, e în regulă. M-am simțit bine. 750 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 ‎Pa! 751 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 ‎Bine. 752 00:46:27,993 --> 00:46:31,963 ‎- Mamă, te rog! Maturizează-te! ‎- Ce îmbrățișare fierbinte! 753 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 ‎Mulțumesc că-mi respecți intimitatea ‎și ai limite normale! 754 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 ‎Cu plăcere! 755 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 ‎Trăim într-unul ‎dintre cele mai bogate orașe din SUA. 756 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 ‎Mi se pare incredibil. ‎Putem cumpăra mâncare bio. 757 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 ‎Cynthia conduce Wellsbury. 758 00:46:48,931 --> 00:46:51,141 ‎Ascultă-mă și evit-o. 759 00:46:51,225 --> 00:46:52,595 ‎S-o evit. Am înțeles. 760 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 ‎Microplasticul o să ne omoare copiii. ‎E în mâncarea noastră… 761 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 ‎Deci l-ai cunoscut ‎pe cel mai râvnit burlac. 762 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 ‎- Delicios, nu? ‎- E o conspirație. 763 00:47:02,569 --> 00:47:05,779 ‎Te înțelegem și nu te contrazicem. 764 00:47:05,864 --> 00:47:08,124 ‎Dar avem opțiuni extrem de limitate. 765 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 ‎E cea mai ieftină mâncare disponibilă, ‎iar bugetul nostru e prea mic. 766 00:47:12,454 --> 00:47:13,584 ‎Inacceptabil. 767 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 ‎Mă scuzați! Mă scuzați, oameni buni! 768 00:47:17,584 --> 00:47:20,424 ‎Pentru cine nu mă cunoaște, ‎sunt Georgia Miller. 769 00:47:20,504 --> 00:47:24,594 ‎Îi mulțumesc Cynthiei ‎că mi-a atras atenția asupra problemei. 770 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 ‎Știu că toți știți ‎cel mai bine păstrat secret din Wellsbury, 771 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 ‎Cafeneaua Blue Farm a lui Joe. 772 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 ‎Humusul lui e scandalos de bun. 773 00:47:32,850 --> 00:47:36,730 ‎Joe a avut bunătatea să se ofere, ‎în schimbul unui onorariu decent, 774 00:47:36,812 --> 00:47:41,232 ‎să furnizeze școlilor ‎un prânz sănătos, local și bio, 775 00:47:41,650 --> 00:47:44,070 ‎direct de la ferma lui din apropiere. 776 00:47:45,153 --> 00:47:47,163 ‎- Doamne! ‎- Minunat, Joey! 777 00:47:47,239 --> 00:47:50,909 ‎În cazul ăsta, ședința se suspendă. ‎Mulțumesc pentru prezență. 778 00:47:50,993 --> 00:47:52,583 ‎Ți-am zis că-i cucerești. 779 00:47:52,661 --> 00:47:56,371 ‎Nu, ai venit și ai amenințat ‎că mă denunți la Ministerul Muncii 780 00:47:56,456 --> 00:48:00,126 ‎că exploatez stagiari neplătiți ‎cu normă întreagă, dacă refuz. 781 00:48:00,210 --> 00:48:02,550 ‎Cum ziceam, ‎apreciez o înșelătorie bună. 782 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 ‎Da. 783 00:48:06,592 --> 00:48:07,512 ‎Am reușit. 784 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 ‎Limonadă, plăcintă cu lămâie ‎și bezea cu lămâie, da? 785 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 ‎Și un gem de lămâie delicios. 786 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 ‎Cum l-ai convins pe Joe? 787 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 ‎Am subliniat doar ‎că ar însemna mult pentru comunitate. 788 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 ‎Bine, Georgia. Ai câștigat. 789 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 ‎Cine o face fericită pe Cynthia ‎e o forță redutabilă. 790 00:48:31,700 --> 00:48:33,330 ‎Poți să începi joi? 791 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 ‎Credeam că nu mai întrebi. 792 00:48:45,964 --> 00:48:47,094 ‎Ce cauți aici? 793 00:48:48,216 --> 00:48:49,836 ‎Deci asta e camera ta? 794 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 ‎- Da, și de ce ești în ea? ‎- Îl placi? 795 00:48:52,804 --> 00:48:53,814 ‎Pe Hunter? 796 00:48:53,889 --> 00:48:54,849 ‎De ce îți pasă? 797 00:48:56,141 --> 00:48:57,231 ‎Îl placi? 798 00:48:57,643 --> 00:48:58,603 ‎Da. 799 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 ‎Bine. 800 00:49:01,563 --> 00:49:02,483 ‎Asta e. 801 00:49:04,650 --> 00:49:07,950 ‎Asta e ce? Sunt prietena fraieră ‎a lui Maxine, ții minte? 802 00:49:08,028 --> 00:49:11,368 ‎Cine intră pe geam? ‎Nu-i film violent de John Hughes… 803 00:49:12,532 --> 00:49:13,872 ‎Ce naiba a fost asta? 804 00:49:14,284 --> 00:49:16,544 ‎Cine sărută o fată ‎după ce a rostit „violent”? 805 00:49:16,620 --> 00:49:18,290 ‎Scuze. Știu de întâlnire 806 00:49:18,372 --> 00:49:21,042 ‎și Maxine nu mai tăcea ‎despre cât de potriviți sunteți 807 00:49:21,124 --> 00:49:22,584 ‎și mă gândesc numai la tine. 808 00:49:24,294 --> 00:49:25,924 ‎Zilele trecute când m-ai… 809 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 ‎Frumos. 810 00:50:24,146 --> 00:50:26,516 ‎Crezi că suporți două degete? 811 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 ‎Da, sigur. Cred că da. 812 00:50:35,991 --> 00:50:37,201 ‎E bine? 813 00:50:38,160 --> 00:50:40,040 ‎Da. Da, e bine. 814 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 ‎Stai așa. 815 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 ‎Uite. 816 00:51:09,357 --> 00:51:11,897 ‎- A fost prima da… ‎- Ar trebui să plec. 817 00:51:11,985 --> 00:51:12,815 ‎Ce? 818 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 ‎Scuze, ce voiai să spui? 819 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 ‎Mamele noastre vor veni curând ‎de la chestia aia cu școala. 820 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 ‎Bine. 821 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 ‎Ne mai vedem? 822 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 ‎Clar. 823 00:51:28,168 --> 00:51:28,998 ‎Auzi? 824 00:51:29,795 --> 00:51:33,665 ‎Rămâne între noi? ‎Nu vreau să audă Padma. 825 00:51:34,299 --> 00:51:37,049 ‎Și tu sigur nu vrei să audă Hunter, nu? 826 00:51:37,135 --> 00:51:38,545 ‎Da. Asta voiam să spun. 827 00:51:38,637 --> 00:51:41,887 ‎N-aș vrea ca prostia asta ‎să-mi strice șansele cu el. 828 00:51:41,973 --> 00:51:42,813 ‎Bine. 829 00:52:19,136 --> 00:52:22,136 ‎- Urăsc chestia asta. ‎- Mai exersează. 830 00:52:22,222 --> 00:52:24,312 ‎Cere-i niște ponturi lui Kenny. 831 00:52:25,392 --> 00:52:29,732 ‎- Cred că-s gata burgerii de fasole Mung. ‎- Fasole Mung? Scârbos. 832 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 ‎Mi-e dor de pizza. 833 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 ‎Urăsc cina în familie, ‎ca în ‎Neveste perfecte. 834 00:52:36,653 --> 00:52:39,283 ‎- Ce faci? ‎- Nu te plânge de cina în familie. 835 00:52:39,364 --> 00:52:41,204 ‎Suntem o familie și luăm cina. 836 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 ‎- Kenny nu e familia mea. ‎- Ba este! 837 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 ‎- Tatăl meu e… ‎- Unde e tatăl tău? 838 00:52:45,704 --> 00:52:48,714 ‎Unde e? În Alaska? ‎Luna trecută era în Nepal. 839 00:52:50,292 --> 00:52:53,802 ‎Bună, iubito! Când e gata cina? ‎Mor de foame. 840 00:52:53,879 --> 00:52:55,839 ‎Verific chiar acum. 841 00:53:04,472 --> 00:53:06,142 ‎Trebuie să lucrezi la postură. 842 00:53:08,018 --> 00:53:11,308 ‎- Cum a fost prima noapte în noua cameră? ‎- Bine. 843 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 ‎- Arcuiește-ți spatele mai puțin. ‎- Bine, am înțeles. 844 00:53:18,904 --> 00:53:19,864 ‎Am înțeles. 845 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 ‎Kenny, termină! 846 00:53:22,199 --> 00:53:23,449 ‎Kenny, am înțeles! 847 00:53:24,075 --> 00:53:25,075 ‎Cina e gata. 848 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 ‎Pasiune sau putere. 849 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 ‎Putere e rece. 850 00:53:52,812 --> 00:53:55,482 ‎E despre control. E un joc. 851 00:53:55,565 --> 00:53:57,395 ‎Există învingători și învinși. 852 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 ‎- Mersi, iubito. ‎- Sigur. 853 00:54:05,742 --> 00:54:07,412 ‎Dacă cineva are putere, 854 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 ‎asta, în sine, înseamnă ‎că altcineva nu are. 855 00:54:13,500 --> 00:54:17,880 ‎Credeam că, atunci când o să fac sex, ‎o să vreau pasiune. 856 00:54:17,963 --> 00:54:19,213 ‎Pasiunea e incitantă. 857 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 ‎Dar acum cred ‎că vrei pasiune doar până te arzi. 858 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 ‎Apoi începe să te tenteze puterea. 859 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 ‎Padma, nu? Ar trebui să știi ceva. 860 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 ‎- Ce? ‎- Întârziem. Ar trebui să mergem. 861 00:54:40,360 --> 00:54:41,900 ‎Ai o scamă pe tricou. 862 00:54:41,987 --> 00:54:42,857 ‎Am luat-o. 863 00:54:42,946 --> 00:54:44,446 ‎Mersi. 864 00:54:44,906 --> 00:54:46,236 ‎Nu mai lași garda jos. 865 00:54:47,242 --> 00:54:48,292 ‎Acum înțeleg. 866 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 ‎Cred că, la final, 867 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 ‎tot ești fraierit. 868 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 ‎Pentru prima dată în viață, 869 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 ‎cred că încep în sfârșit ‎să o înțeleg pe mama. 870 00:56:55,495 --> 00:57:00,495 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum