1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 Θεέ μου. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 Η μαμά μου με έκανε όταν ήταν στην ηλικία μου, 15. 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,735 Μου μίλησε για το σεξ στα εφτά μου, 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,566 μα δεν μου είπε τα συνηθισμένα για τις μέλισσες. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 Βέβαια, η μαμά μου δεν είναι καθόλου συνηθισμένη. 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,540 -Μπορώ να δανειστώ ένα στυλό; -Σεξ. Οι άντρες το θέλουν. 8 00:00:40,832 --> 00:00:43,422 -Και νομίζουν ότι πρέπει να τους δώσεις. -Ευχαριστώ. 9 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 Αλλά δεν πρέπει να δίνεις τίποτα χωρίς αντάλλαγμα. 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,091 -Γεια. -Γεια. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 Δύο πράγματα σου δίνει το σεξ με έναν άντρα. 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 Πάθος ή δύναμη. 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Είσαι άχρηστος. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Αλλά φρόντισε οπωσδήποτε να πάρεις κάτι. 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,936 Διαφορετικά, απλώς σε πηδάνε. 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,492 Και να βάζεις προφυλακτικό. 17 00:01:17,368 --> 00:01:18,998 Η μαμά μου προσέχει πάντα. 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 Έχει πάντα τον έλεγχο. 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 Ήταν πολύ αποτελεσματική συζήτηση. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,635 -Είμαι ακόμα παρθένα. -Βιρτζίνια Μίλερ. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 Να σου μιλήσω λίγο; 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Βιρτζίνια… 23 00:01:46,981 --> 00:01:47,901 Τζίνι με λένε. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,534 Ο πατριός σου έπαθε ατύχημα. 25 00:01:51,611 --> 00:01:53,911 Η μαμά σου έρχεται με τον αδερφό σου. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,486 Λυπάμαι, γλυκιά μου. 27 00:01:56,574 --> 00:01:57,664 Δεν τα κατάφερε. 28 00:02:08,628 --> 00:02:12,258 Καημένη Άμπερ Λιν. Ξέρω ότι είχαν προβλήματα με το διαζύγιο, 29 00:02:12,340 --> 00:02:14,470 αλλά πρέπει να είναι συντετριμμένη. 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,011 Είδες τη νέα σύζυγο; 31 00:02:16,719 --> 00:02:19,599 Ποιος δείχνει τόσο ντεκολτέ σε κηδεία; 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,561 Αισχρό. 33 00:02:21,766 --> 00:02:23,976 Ουπς. Με συγχωρείτε. Σκόνταψα. 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 Ο Κένι ήταν ο καλύτερος. 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 Ο καλύτερος. 36 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 Έπειτα από τόσο καιρό που ήμουν ελεύθερη μητέρα, έμοιαζε θεόσταλτος. 37 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 Και ήταν υπέροχος με τη Βιρτζίνια και τον Όστιν. 38 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 Τους φερόταν σαν παιδιά του. 39 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 Δεν ήταν δικά του, αλλά θα τον κληρονομήσουν. 40 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 Η κληρονομιά του Ντέιβι θα πάει σ' αυτά τα σκουπίδια. 41 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Ήταν κάθαρμα. 42 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 Ήταν γενναιόδωρος άγγελος 43 00:03:00,638 --> 00:03:02,428 και δεν το πιστεύω ότι πέθανε. 44 00:03:03,349 --> 00:03:06,729 Πάθος, δύναμη, άντρες, σεξ. 45 00:03:06,811 --> 00:03:09,441 Την πιστεύω. Αυτή είναι η ειδική. 46 00:03:11,274 --> 00:03:12,864 Δεν είμαι σαν τη μαμά μου. 47 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 Αλλά με έπιασε στον πάγκο Δεν ήμουν εγώ 48 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 Με είδε να πηδάω στον καναπέ Δεν ήμουν εγώ 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 Την πήρα και στο ντους Δεν ήμουν εγώ 50 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 Με κατέγραψε και σε βίντεο Δεν ήμουν… 51 00:03:35,924 --> 00:03:36,804 Μη! 52 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 Θεωρείς το τραγούδι κατάλληλο για το εννιάχρονο; 53 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνει. Όστιν, τι λέει το τραγούδι; 54 00:03:44,224 --> 00:03:48,654 Το κάνεις στο μπάνιο, σε πιάνουν και λες ψέματα για να μην μπλέξεις. 55 00:03:48,728 --> 00:03:50,978 Γύρνα στο παιχνίδι του Χάρι Πότερ. 56 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 Τι φοράς; Είσαι σαν τη Βανέσα Χάντζενς στο Λύκειο Ράιντλ. 57 00:03:54,525 --> 00:03:57,235 Το ότι έχετε Ρίζο τη Βανέσα κι όχι τη Στόκαρντ 58 00:03:57,320 --> 00:03:59,950 είναι το πρόβλημα της γενιάς σου. 59 00:04:00,031 --> 00:04:03,411 Η Στόκαρντ είναι υπέροχη, μα η Βανέσα τους εξέπληξε όλους. 60 00:04:03,493 --> 00:04:04,623 Ποιος να το φανταζόταν; 61 00:04:04,702 --> 00:04:05,582 Σου αρέσει; 62 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 Φαίνεται σαν γάγγραινα. 63 00:04:08,915 --> 00:04:11,995 Θα σου αρέσει η Μασαχουσέτη. Είναι πολύ πατριωτική. 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,625 Τέλεια για μια νέα αρχή. 65 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 -Μη μείνεις έγκυος. -Ξέρεις κάτι που δεν ξέρω; 66 00:04:18,258 --> 00:04:21,218 Ένα μωρό που λέγεται Μασαχουσέτη ή Γουέλσμπερι; 67 00:04:21,302 --> 00:04:22,302 Είναι κακοποίηση. 68 00:04:22,387 --> 00:04:23,717 Το Μπέρι είναι ωραίο. 69 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 Είπες ότι θα μείνουμε καιρό. Μόνο οι τρεις μας; 70 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 Θυμάσαι που μας πήγε ο Κένι στο Γκρέιτ Μπέισιν, την έρημο; 71 00:04:31,104 --> 00:04:33,944 Ναι. Και ήταν ατελείωτη. 72 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 Η ερωτική ζωή της μαμάς είναι σαν την έρημο. 73 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 Ένα απέραντο κενό. 74 00:04:39,904 --> 00:04:41,954 Δεν υπήρχε τίποτα στην έρημο. 75 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Δεν υπήρχε τίποτα στην έρημο. 76 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Θα το πιστέψω όταν το δω. 77 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 Είσαι τσιτωμένη σήμερα! 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 Τι συμβαίνει; 79 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 Είμαι λυπημένη. 80 00:04:51,082 --> 00:04:53,632 Είμαι άνθρωπος και νιώθω. Μπορώ να λυπηθώ; 81 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 Λυπημένη; Μισούσες το Τέξας. 82 00:04:55,753 --> 00:04:56,883 Ίσως μου λείπει ο Κένι. 83 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Τον μισούσες. 84 00:05:29,495 --> 00:05:31,115 Γεια σας, κύριε αστυφύλακα! 85 00:05:33,166 --> 00:05:34,246 Ήταν ρατσιστικό; 86 00:05:34,751 --> 00:05:36,131 Ήταν ρατσιστικό. 87 00:05:37,003 --> 00:05:39,423 Δεν αφήσαμε αυτές τις μαλακίες στον Νότο. 88 00:05:39,922 --> 00:05:43,722 Τι έπαθες; "Γεια σας, κύριε αστυφύλακα". Σαν κακή τσόντα ήταν. 89 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 Θα ήθελα μια ψηλάφηση. Πάει καιρός. 90 00:05:46,637 --> 00:05:47,557 Αηδία. 91 00:05:47,638 --> 00:05:49,218 Σοβαρά, αηδία. 92 00:05:49,307 --> 00:05:50,637 Θα μου μείνει τραύμα. 93 00:06:07,575 --> 00:06:08,405 Σου αρέσει. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,615 Σου αρέσει. 95 00:06:12,705 --> 00:06:15,825 Το φάντασμα της αποικιοκρατίας βγήκε για Starbucks. 96 00:06:20,838 --> 00:06:23,338 Να με θυμηθείς, θα κάνουμε κουμάντο εδώ. 97 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 Κουμάντο, καταστροφή, απόδραση μες στην νύχτα. Το ίδιο κάνει. 98 00:06:27,595 --> 00:06:30,005 Ακόμα και οι πολιτικοί είναι όμορφοι. 99 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Μοιάζει με νεαρό JFK. 100 00:06:33,476 --> 00:06:34,846 Σαν την έρημο, έτσι; 101 00:06:37,980 --> 00:06:41,900 Καμιά σχέση με τα σπίτια στο Χιούστον και στη Νέα Ορλεάνη. 102 00:06:41,984 --> 00:06:42,824 Δείτε το. 103 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 Είναι δικό μας; Μόνο οι τρεις μας; 104 00:06:46,906 --> 00:06:48,826 Διαλέγω το μεγαλύτερο δωμάτιο! 105 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 Έρχεσαι; 106 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 Όχι! 107 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 Άσε με! 108 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 Μικρή σκύλα. Έλα εδώ! 109 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 Θα σε σκοτώσω, Μαίρη! 110 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 Θέλω να μάθω τι σκεφτόσουν και κάπνιζες χόρτο στον δρόμο 111 00:07:41,586 --> 00:07:44,296 μπροστά στους πάντες. Γείτονες, μπάτσους… 112 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 Σοβαρά, θέλω να μάθω τι σκεφτόσουν! 113 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Είναι νόμιμο τώρα. 114 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 Όχι για σένα. 115 00:07:51,179 --> 00:07:52,719 Μπες μέσα στο σπίτι. 116 00:07:52,805 --> 00:07:54,305 Είσαι τιμωρία. 117 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Απάντησέ μου, ρε γαμώτο! 118 00:07:58,561 --> 00:07:59,981 Καλά, είμαι τιμωρία. 119 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 Πότε θα φάμε, όμως; Πεινάω πολύ. 120 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 Σκατά. 121 00:08:11,949 --> 00:08:13,869 Γεια! Η πόρτα είναι ανοιχτή. 122 00:08:13,951 --> 00:08:14,991 Έλα μέσα! 123 00:08:16,496 --> 00:08:20,286 Γεια σου. Είμαι η Έλεν Μπέικερ. Καλώς ήρθατε στη γειτονιά. 124 00:08:20,374 --> 00:08:22,464 Τζόρτζια Μίλερ. Κι έφερες μπισκότα. 125 00:08:22,543 --> 00:08:24,213 Τι γλύκα που είσαι. 126 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Ακριβώς απέναντι δεν μένεις; Μου φάνηκε ότι σε είδα. 127 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Α, το είδες; 128 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 Μάλιστα. Καλά… 129 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Άκου. Έρχομαι σπίτι και τον βλέπω στη γωνία να κάνει χόρτο. 130 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 Στη μέση του πεζοδρομίου! Καμιά ντροπή. Καμιά έγνοια. 131 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 Απλώς μαστούρωνε μια Κυριακή. 132 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 Όταν ήμουν παιδί, βάζαμε σταγόνες και ήμασταν παρανοϊκοί. 133 00:08:47,068 --> 00:08:49,148 -Κατάλαβα. Έχω μια έφηβη. -Ορίστε; 134 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Αποκλείεται. Τι, γέννησες όταν ήσουν 12; 135 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Δεκαπέντε. 136 00:08:54,325 --> 00:08:56,655 Σκατά. 137 00:08:58,871 --> 00:09:00,461 -Δεκαπέντε. -Ναι. 138 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Δεν ξέρω, μπαμπά. 139 00:09:01,624 --> 00:09:02,584 Είναι ένα σπίτι. 140 00:09:03,084 --> 00:09:03,924 Είναι μεγάλο. 141 00:09:04,710 --> 00:09:08,380 Ξεπακετάρω τώρα και μου φαίνεται μάταιο. 142 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 Τι; 143 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 Όχι. Ναι, ακούω. 144 00:09:20,685 --> 00:09:21,595 Καλά είναι η μαμά. 145 00:09:32,029 --> 00:09:33,819 Μπαμπά; Θα σε πάρω μετά. 146 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 Γλύκα! Σου πήρα ένα δώρο. 147 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Αηδία. 148 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Εντελώς, μα μπορείς να το βάλεις αύριο στο σχολείο. 149 00:09:46,002 --> 00:09:48,842 Ούτε με πουλοβεράκι δεν θα γίνω κυριλέ λευκή. 150 00:09:48,921 --> 00:09:51,921 Κι αν σου βάλω ένα ανθρακί κασκόλ; 151 00:09:54,802 --> 00:09:57,102 Αυτό κάνεις τώρα, μισείς τη μαμά; 152 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 Έλα τώρα. Δεν κάνουμε έτσι εμείς. 153 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 Είμαστε η Οικογένεια Γκίλμορ με μεγαλύτερα βυζιά. 154 00:10:02,435 --> 00:10:03,435 Είμαι κουρασμένη. 155 00:10:04,103 --> 00:10:06,403 Μεγάλη μέρα αύριο. Πέμπτο νέο σχολείο. 156 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Διάβασα ότι η σταθερότητα είναι σημαντική τα χρόνια της διάπλασης. 157 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 Γι' αυτό βρέχει ο Όστιν το κρεβάτι. 158 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 Εδώ είναι αλλιώς. Το νιώθω. Θα στεριώσουμε. 159 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 -Αυτό είπες και για το Χιούστον. -Έκανα λάθος. 160 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 -Πάντα το ίδιο γίνεται. -Γίνε λίγο πιο δημιουργική. 161 00:10:22,121 --> 00:10:26,331 Αυτό το στερεότυπο της ανήσυχης έφηβης που παίζεις… 162 00:10:26,417 --> 00:10:27,667 Είναι βαρετό! 163 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 Δεν θέλω να μου θυμώνεις. Έλα εδώ. 164 00:10:44,101 --> 00:10:46,941 Εγώ κι εσύ ενάντια στον κόσμο. Να το θυμάσαι. 165 00:10:47,021 --> 00:10:49,271 Δραματικό. Κι ο Όστιν; 166 00:10:49,357 --> 00:10:51,107 Μην αγχώνεσαι για αύριο. 167 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 -Δεν αγχώνομαι. -Ψεύτρα. 168 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 Δεν αγχώνομαι, αλλά πρέπει να κοιμηθώ καλά. 169 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 Είσαι τόσο υπεύθυνη. 170 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 Μερικές φορές δεν πιστεύω ότι βγήκες από μέσα μου. 171 00:11:03,579 --> 00:11:05,079 Ωραία εικόνα. Ευχαριστώ. 172 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ ΤΖΑΚ ΚΕΡΟΥΑΚ 173 00:11:08,793 --> 00:11:09,753 Μαμά, τι; 174 00:11:10,461 --> 00:11:11,301 Τίποτα. 175 00:11:11,754 --> 00:11:12,764 Καληνύχτα, γλύκα. 176 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 Έλα να δοκιμάσεις. 177 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 Μικρή! Έλα εδώ! 178 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Πώς σε λένε; 179 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 180 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Τζόρτζια. 181 00:13:45,324 --> 00:13:46,584 Ποιος σ' το έκανε αυτό; 182 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Θα σου δώσω μια συμβουλή. Μάλλον τη χρειάζεσαι. 183 00:13:52,790 --> 00:13:56,460 Περισσότερες μύγες πιάνεις με το μέλι, αλλά αν πιάσεις μέλισσα, 184 00:13:57,753 --> 00:13:58,923 τσίμπα πρώτη. 185 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 Μικρέ! 186 00:14:16,063 --> 00:14:16,903 Ποια είσαι; 187 00:14:16,981 --> 00:14:20,281 Μετακόμισα απέναντι με τα παιδιά μου. Άκουσα ότι έχεις χόρτο. 188 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. Αυτό θα με βοηθούσε τώρα. 189 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Έχεις χόρτο ή όχι; 190 00:14:31,537 --> 00:14:32,367 Ευχαριστώ, μικρέ. 191 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 Μάρκους. 192 00:14:34,748 --> 00:14:36,628 Μην κάνεις ναρκωτικά, Μάρκους. 193 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ 194 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 Αυτό είναι; 195 00:14:44,133 --> 00:14:46,893 Δεν είναι τίποτα μπροστά στο Χόγκουαρτς. 196 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 Ναι. 197 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 -Θα φοβόταν ο Χάρι Πότερ; -Όχι, αλλά ο Ρον ναι. 198 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Ο Ρον είναι δειλός. 199 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Εντάξει, στρατιώτη. Προσοχή! 200 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 Περισσότερες μύγες πιάνεις με το μέλι, μα αν πιάσεις μέλισσα… 201 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 Τσίμπα πρώτος. Βάσανους! 202 00:15:05,738 --> 00:15:06,738 Έλα τώρα. 203 00:15:07,448 --> 00:15:09,988 Όλα θα πάνε καλά. 204 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Είσαι μαγικός, θυμάσαι; 205 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 Δείτε αυτό το παιδί. 206 00:15:18,751 --> 00:15:20,091 Μπες μέσα. 207 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 Η πρώτη μέρα είναι η πιο δύσκολη. Είμαι η Σίνθια. 208 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 -Τζόρτζια Μίλερ. -Από δω η Μπεβ και η Μπάνου. 209 00:15:28,344 --> 00:15:30,304 Νομίζαμε ότι ήσουν νέα δασκάλα. 210 00:15:30,387 --> 00:15:32,637 Φαίνεσαι πολύ νέα για να είσαι μαμά. 211 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Σίγουρα σ' το λένε συνέχεια. 212 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 Τέλεια τσάντα. 213 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 Μετακόμισες στο σπίτι της Οδού Μπράντλεϊ με το τζάκι και τα γύψινα. 214 00:15:42,691 --> 00:15:44,821 -Πώς το ξέρεις; -Είμαι μεσίτρια. 215 00:15:44,902 --> 00:15:47,322 Είναι η αρχόντισσα των κτηματομεσιτικών. 216 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Τζόρτζια, τι γνώμη έχεις για τα βιολογικά οπωροκηπευτικά; 217 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 Τα βιολογικά οπωροκηπευτικά; 218 00:15:56,830 --> 00:15:59,920 Τι θα έλεγες αν μάθαινες ότι το σχολείο 219 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 προσφέρει μόνο φαστ φουντ στα παιδιά μας για μεσημεριανό; 220 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Πίτσα, κοτομπουκιές, τσίζμπεργκερ. 221 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Ακούγεται σαν πρόβλημα. 222 00:16:10,636 --> 00:16:12,716 Χαίρομαι πολύ που το λες αυτό. 223 00:16:12,805 --> 00:16:14,965 Να έρθεις στη συνέλευση γονέων. 224 00:16:15,057 --> 00:16:17,097 Το διοργανώνω στη Λέσχη Γειτονιάς. 225 00:16:17,184 --> 00:16:21,154 Ο Πολ Ράντολφ θα μας προσέξει, αν εμφανιστούμε μαζικά. 226 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 -Πες ότι θα 'ρθεις. -Ο Πολ Ράντολφ; 227 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 Ο δήμαρχος. Κουμαντάρει την πόλη, αλλά δεν είναι γονιός. 228 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Πες ότι θα 'ρθεις. 229 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 Θα έρθω. 230 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Τέλεια. 231 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Χρειαζόμαστε πολλές μαμάδες να κάνουν φασαρία. 232 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 Τέλος πάντων… 233 00:16:40,082 --> 00:16:41,002 Εντάξει. 234 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Βιρτζίνια, να σε προειδοποιήσω. Έχουμε γρήγορο ρυθμό στους προχωρημένους. 235 00:16:52,594 --> 00:16:54,724 Οι προχωρημένοι το παίρνουν σοβαρά. 236 00:16:54,805 --> 00:16:57,765 Αν το μάθημά μου σου φανεί δύσκολο, 237 00:16:57,850 --> 00:17:01,560 προτείνω να πας στο κανονικό τμήμα, εντάξει; 238 00:17:01,645 --> 00:17:04,515 Δεν θέλω να πας ξυπόλητη στ' αγκάθια. 239 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 Διαβάζουμε όλους τους μεγάλους. Στάινμπεκ, Σάλιντζερ, 240 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 Μίλερ, Όμηρο, Φιτζέραλντ, Σαίξπηρ, φυσικά. 241 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Δεκαέξι βιβλία συνολικά. 242 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 -Εντάξει; -Τζίνι με λένε. 243 00:17:19,830 --> 00:17:21,870 Ζω σε διαφήμιση της Crest. 244 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Καλώς ήρθατε, προχωρημένοι. 245 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 Κρυμμένη εκεί πίσω, θα βρείτε τη νέα μας μαθήτρια, τη Βιρτζίνια Μίλερ. 246 00:17:29,256 --> 00:17:31,626 Να την κάνετε να νιώσει ευπρόσδεκτη. 247 00:17:31,717 --> 00:17:32,547 Τζίνι με λένε. 248 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 Ξέρω ότι είναι η πρώτη μέρα μετά τις διακοπές, 249 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 αλλά είναι εξαιρετική ευκαιρία για ένα τεστ. 250 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 Όσοι δεν διαβάσατε τη Δοκιμασία το καλοκαίρι 251 00:17:41,935 --> 00:17:44,225 πρόκειται να βασανιστείτε. 252 00:17:44,730 --> 00:17:48,110 Μην ανησυχείς, Βιρτζίνια, δεν περιμένω να το διάβασες. 253 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 Ναι, έχεις ερώτηση; 254 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Υπάρχουν 16 βιβλία στην ύλη. 255 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Ναι. Όπως είπα, μπορείς να αλλάξεις… 256 00:17:56,909 --> 00:18:00,369 Τα 14 έχουν γραφτεί από άντρες, 15 από λευκούς 257 00:18:00,454 --> 00:18:04,254 και σίγουρα ένας μαύρος συγγραφέας θα εμφανιστεί τον Μήνα Μαύρης Ιστορίας. 258 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Σωστά; 259 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 Ορίστε; 260 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 Παίρνω σοβαρά την εκπαίδευσή μου, κύριε Γκίτεν. 261 00:18:10,214 --> 00:18:13,344 Φοβάμαι μήπως πιστέψω ότι η πιο σημαντική οπτική, 262 00:18:13,425 --> 00:18:16,425 εκείνη που αξίζει μελέτης, η οπτική των σπουδαίων 263 00:18:16,512 --> 00:18:20,722 είναι μόνο εκείνη των λευκών αντρών, καθιστώντας έτσι τη φωνή μου περιττή. 264 00:18:20,808 --> 00:18:23,888 Και ανησυχώ ότι δεν θα λάβω πνευματικά ερεθίσματα. 265 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Επίσης, έχω διαβάσει τη Δοκιμασία και μπορώ να γράψω το τεστ σήμερα. 266 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 Τελείωσες, Βιρτζίνια; 267 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 Όχι. 268 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 Να με λέτε Τζίνι. 269 00:18:36,657 --> 00:18:39,787 Δεν ξέρω πώς λειτουργούσε το παλιό σου σχολείο, 270 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 Τζίνι, 271 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 αλλά εδώ δεν ανεχόμαστε πολιτικά ξεσπάσματα και δημαγωγίες 272 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 εις βάρος του χρόνου των συμμαθητών σου. 273 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Ναι, Μαξίν; 274 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 Γεια. Κι εγώ ανησυχώ πολύ ότι καταναλώνω υποσυνείδητα 275 00:18:54,675 --> 00:18:56,965 την ανωτερότητα της λευκής αρσενικής οπτικής. 276 00:18:57,052 --> 00:19:00,262 Επίσης, έχω κράμπες, οπότε μπορώ να πάω στη νοσοκόμα; 277 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Εντάξει, φτάνει. 278 00:19:02,933 --> 00:19:06,483 Την υπόλοιπη ώρα θα κάνουμε ησυχία και θα γράψουμε το τεστ. 279 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Αποτελεί το 10% του βαθμού του πρώτου εξαμήνου. 280 00:19:14,611 --> 00:19:15,701 Καινούρια, ε; 281 00:19:16,405 --> 00:19:17,905 Μετακόμισες απέναντί μου; 282 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 Είναι Δευτέρα. 283 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 ΤΕΤΑΡΤΗ 284 00:19:23,871 --> 00:19:27,921 Από ποια πολιτιστική έρημο είσαι; Δεν ξέρεις το συγκρότημα Wednesday; 285 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Ναι. 286 00:19:34,131 --> 00:19:36,551 -Έχουν εκείνο το τραγούδι. -Όχι. 287 00:19:37,342 --> 00:19:38,342 Δεν υπάρχουν. 288 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 Τους επινόησα. Φόρεσα ό,τι βρήκα το πρωί. 289 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Τέλος πάντων. 290 00:19:43,682 --> 00:19:45,062 Γνώρισα τη μαμά σου χθες. 291 00:19:46,768 --> 00:19:48,268 Μπορεί να είναι πολύ φιλική. 292 00:19:48,854 --> 00:19:51,024 Ήθελε χόρτο. Δεν ήταν τόσο φιλική. 293 00:19:51,106 --> 00:19:53,526 Μπορεί να είναι και σκύλα. 294 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 Μάρκους, φύγε. 295 00:19:59,239 --> 00:20:00,569 Τα λέμε, γειτόνισσα. 296 00:20:02,326 --> 00:20:04,696 Συγγνώμη για τον Μάρκους. Είναι μαλάκας. 297 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 -Ναι, μαλάκας. -Ναι. 298 00:20:06,622 --> 00:20:07,752 Είμαστε δίδυμοι. 299 00:20:07,831 --> 00:20:09,291 Λυπάμαι… 300 00:20:09,374 --> 00:20:14,174 Εγώ λυπάμαι. Έπρεπε να τον πνίξω στη μήτρα και να κάνω χάρη στην ανθρωπότητα. 301 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 Θα έρθεις; 302 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 Από πού είσαι; 303 00:20:20,886 --> 00:20:22,136 -Από το Τέξας. -Τέξας. 304 00:20:22,221 --> 00:20:23,261 Πολύ εξωτικό. 305 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 -Είσαι στρέιτ; -Τι; 306 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 Γκέι, στρέιτ, μη-δυαδική. Σε αφήνουν να είσαι γκέι στο Τέξας; 307 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Είμαι στρέιτ. 308 00:20:30,145 --> 00:20:32,645 Ξενέρα. Δεν έχει καλούς γκέι εδώ. 309 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Θα αγαπήσεις τους φίλους μου, εντάξει; 310 00:20:36,652 --> 00:20:39,492 Από δω η Νόρα, ο Τζόρνταν, ο Μπρόντι, 311 00:20:39,571 --> 00:20:41,491 ο Χάντερ και η Άμπι. 312 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 Παιδιά, η Τζίνι. 313 00:20:43,283 --> 00:20:45,703 Είναι η νέα μου γειτόνισσα από το Τέξας 314 00:20:45,786 --> 00:20:48,866 και είμαι ερωτευμένη μαζί της, οπότε λατρέψτε την. 315 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 -Γεια χαρά. -Γεια χαρά. 316 00:20:52,167 --> 00:20:52,997 Θεέ μου! 317 00:20:53,085 --> 00:20:54,745 Λατρεύω τις νότιες προφορές. 318 00:20:54,836 --> 00:20:57,256 Μπορείς να πεις τις μεγαλύτερες κακίες 319 00:20:57,339 --> 00:20:59,799 και να ακουστεί γλυκό και γοητευτικό 320 00:20:59,883 --> 00:21:02,223 σαν να μου προσφέρεις λεμονάδα. 321 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 Όπως, θα σου κάνω τη μούρη κιμά. 322 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 Είδες; Και πάλι χαριτωμένο είναι. 323 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 Έχεις άψογο δέρμα. Έχεις jade roll; 324 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Συγγνώμη αν σε έθιξα όπως οι λευκές που αγγίζουν τα μαλλιά μαύρων. 325 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Έχουμε πιο πολλά Starbucks παρά μαύρους και δεν έχω ιδέα. 326 00:21:16,858 --> 00:21:18,148 Γιατί ήρθες στο Γουέλσμπερι; 327 00:21:19,111 --> 00:21:20,071 Πέθανε ο πατριός μου. 328 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 Δεν πειράζει. 329 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 Πώς πέθανε, λοιπόν; 330 00:21:25,534 --> 00:21:28,874 Δυστύχημα. Καρδιακή προσβολή και μετά τροχαίο. 331 00:21:28,954 --> 00:21:30,964 Φρικτό. Τραυματίστηκε κανείς άλλος; 332 00:21:31,039 --> 00:21:33,579 Ήταν στον αυτοκινητόδρομο; Ήταν σε μηχανή; 333 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 Είδα ένα φρικιαστικό δυστύχημα με μηχανή κάποτε. 334 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 Το χέρι του τύπου πετάχτηκε τέσσερις λωρίδες μακριά. 335 00:21:40,215 --> 00:21:44,585 Ξέρεις κάτι; Κι ο ηλίθιος δίδυμός μου μάλλον έτσι θα καταλήξει. 336 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Γιατί αγόρασε μηχανή, που είναι αξιοθρήνητο, 337 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 γιατί μπορεί να την οδηγήσει τον Δεκέμβριο που έχουμε γενέθλια. 338 00:21:51,643 --> 00:21:55,403 Τότε, οι δρόμοι θα είναι παγωμένοι και θα πεθάνει αμέσως. 339 00:21:55,480 --> 00:21:56,650 Χαλάρωσε, Μαξ. 340 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 Δεν ήθελα να σου ξυπνήσω οδυνηρές αναμνήσεις. 341 00:22:03,238 --> 00:22:06,068 Μ' αρέσουν τα φρικιαστικά. Είμαι πολύ μακάβρια. 342 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 Έχω δει όλη το Ειδική Ομάδα και ακούω μόνο podcast 343 00:22:09,077 --> 00:22:12,037 για βίαιες δολοφονίες κοριτσιών. Θες γιαούρτι; 344 00:22:13,457 --> 00:22:16,837 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Το φαγητό εδώ είναι σκατά. 345 00:22:16,918 --> 00:22:19,248 Να το σκάσουμε και να πάμε για τάκος. 346 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Έλα. Σοβαρά. 347 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 ΕΠΑΝΕΚΛΕΞΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛ ΡΑΝΤΟΛΦ 348 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Γεια σου και πάλι, JFK. 349 00:22:33,810 --> 00:22:35,060 Ευχαριστώ, Τζο. 350 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 -Σε ξέρω; -Δεν ξέρω. Με ξέρεις; 351 00:22:39,441 --> 00:22:40,531 Σωστά. Ταμπελάκι. 352 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 Με το δημαρχείο εδώ, θα γίνεται χαμός το μεσημέρι. 353 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 -Σίγουρα θα έρχονται όλοι εδώ. -Ναι. Εσύ ποια είσαι; 354 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Γεια σου, Τζο. Ήρθα για το συνηθισμένο. 355 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Πακέτο. Ξανά. 356 00:22:53,246 --> 00:22:54,746 Το έχω ήδη έτοιμο. Μαρί! 357 00:22:56,500 --> 00:22:58,290 -Ευχαριστώ, Μαρί. -Έγινε. 358 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Εντάξει. 359 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 Όχι! Είμαι τόσο αδέξια. 360 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 -Είσαι καλά; -Τζόρτζια. 361 00:23:06,676 --> 00:23:08,006 Πολ Ράντολφ. Δήμαρχος. 362 00:23:08,512 --> 00:23:10,142 Αυθόρμητο. Λυπάμαι πολύ. 363 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 Ξέχασα να συστήνομαι σαν άνθρωπος. Πάμε απ' την αρχή. 364 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Γεια, είμαι ο Πολ. 365 00:23:16,686 --> 00:23:19,936 Δεν το πιστεύω ότι κάνω τέτοια πρώτη εντύπωση. 366 00:23:20,023 --> 00:23:21,073 Μόλις μετακομίσαμε. 367 00:23:21,149 --> 00:23:23,489 Άσε με να σε κεράσω ένα κάτι… 368 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 Όχι, δεν… 369 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Επιμένω. Θα φάμε μαζί και θα μ' αφήσεις να επανορθώσω. 370 00:23:28,115 --> 00:23:31,615 Και θα έχω παρέα να μιλήσω! Το συνηθισμένο, Τζο. Ευχαριστώ! 371 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 Ξέρεις κάτι; Συνήθως τρώω στο γραφείο μου, οπότε… 372 00:23:41,837 --> 00:23:42,797 Αλλά γιατί όχι; 373 00:23:42,879 --> 00:23:44,969 Ξέρεις κάτι; Εντάξει. 374 00:23:45,966 --> 00:23:46,796 Τζόρτζια. 375 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 Δήμαρχε Πολ. 376 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 Όχι. Σκέτο Πολ. 377 00:23:50,429 --> 00:23:52,929 Σκέτο Πολ. Ξέρω ότι είσαι καινούρια εδώ, 378 00:23:53,014 --> 00:23:56,064 αλλά ήδη βρήκες το μεγαλύτερο μυστικό της πόλης. 379 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 Ο Τζο, ο ιδιοκτήτης, έχει μια φάρμα έξω από την πόλη. 380 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 -Με επαινείς, Πολ; -Όχι, σε εκθέτω. 381 00:24:04,359 --> 00:24:09,239 Προσλαμβάνει φοιτητές της γεωπονικής για να δουλεύουν στη φάρμα για βαθμούς 382 00:24:09,322 --> 00:24:13,952 και άλλους από τη σχολή μαγειρικής για να δουλεύουν στο εστιατόριο. 383 00:24:14,035 --> 00:24:17,205 Είναι απίστευτη απάτη, αλλά το χούμους… 384 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 είναι απίστευτο. 385 00:24:19,583 --> 00:24:21,423 Εκτιμώ μια καλή απάτη. 386 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 Παρομοίως. 387 00:24:26,047 --> 00:24:28,427 Όλοι εδώ είναι πολύ χαρούμενοι. 388 00:24:28,508 --> 00:24:30,428 Είναι βιτρίνα. Δυστυχισμένοι είναι. 389 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Όλοι προχωρούν αργά και αναπόφευκτα πιο κοντά στον θάνατο. 390 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 Επίσης, ο Χάντερ σε κάρφωνε νωρίτερα. 391 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 Πολύ χαριτωμένο. 392 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 Τζίνι; 393 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 Η μαμά μου. 394 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 Όχι. 395 00:24:45,275 --> 00:24:47,735 -Είναι αληθινά τα βυζιά της; -Σε ποιον μιλάει; 396 00:24:48,570 --> 00:24:51,910 Είναι ο δήμαρχος Πολ "πότε θα μπω στο Bachelor" Ράντολφ. 397 00:24:51,990 --> 00:24:54,490 Όλες οι λυσσάρες μαμάδες του μοστράρουν τα μουνιά τους. 398 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 Πάμε να φύγουμε. 399 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 Είναι πολύ ωραία. Δεν κάθομαι πια να απολαύσω ένα γεύμα. 400 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 Επικρατεί απόλυτο χάος εκεί πέρα. 401 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 Τρώω συνήθως κινέζικο με τον διευθυντή εκστρατείας, τον Νικ, 402 00:25:06,796 --> 00:25:09,296 που είναι αμείλικτος. 403 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 Ξέρεις, μπορεί να είναι μοιραίο. 404 00:25:12,427 --> 00:25:15,057 -Ποιο; -Θα ήθελα να βρω δουλειά στην πόλη. 405 00:25:15,138 --> 00:25:17,388 Να γνωρίσω κόσμο, να περνάω την ώρα. 406 00:25:17,474 --> 00:25:19,434 Να το δοκιμάσουμε μερικές εβδομάδες. 407 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Εντάξει. Τζόρτζια, έχεις καμία εμπειρία στην πολιτική; 408 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 Όχι ακριβώς, αλλά μπορώ να βοηθήσω. Φροντίζω τον εαυτό μου από τα 15. 409 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 Είμαι έξυπνη, ικανή, μαθαίνω γρήγορα και είμαι εφευρετική. 410 00:25:33,657 --> 00:25:37,117 Μου δίνεις λεμόνια, παίρνεις λεμονάδα, τάρτα και μαρέγκα. 411 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Συγγνώμη. Αυτή η κάρτα απορρίφθηκε. 412 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 -Τι; -Έχεις άλλη να δοκιμάσω; 413 00:25:42,457 --> 00:25:43,667 Πάρε αυτή. 414 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 Τζόρτζια, είμαι σίγουρος ότι τα κάνεις όλα αυτά με τα λεμόνια, 415 00:25:51,007 --> 00:25:55,427 αλλά δεν προσλαμβάνω τώρα και έχω ήδη τον Νικ, οπότε… 416 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 Ο Νικ είναι αμείλικτος. 417 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 Λυπάμαι. 418 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 Φυσικά. Μια σκέψη ήταν μόνο. 419 00:26:03,478 --> 00:26:05,058 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ 420 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 Γεια. 421 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 Τι συμβαίνει; Πού πήγαν τα γυαλιά σου; 422 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Φεύγουμε; 423 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 Ποιος το έκανε; 424 00:26:17,033 --> 00:26:17,953 Δείξε μου. 425 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 Το μήλο δεν πέφτει μακριά από τη σάπια μηλιά. 426 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Κοίταξέ με. Είσαι μαγικός. 427 00:26:25,000 --> 00:26:27,090 Γάμα τον μαλάκα, είναι μέλισσα. 428 00:26:27,586 --> 00:26:29,296 Και τι κάνουμε στις μέλισσες; 429 00:26:41,891 --> 00:26:42,891 Για τις μέλισσες. 430 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 Έλα. 431 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Γεια σου, μικρή. 432 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Γεια σου, χοντρέ. 433 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Είσαι ζόρικη, έτσι; 434 00:27:00,243 --> 00:27:01,753 Α, θα κάτσεις. 435 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 Τι ωραία. Περνάμε καλά. 436 00:27:09,085 --> 00:27:10,335 Σ' την είπε, Μάρτι! 437 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 Θα με κεράσεις μία; 438 00:27:18,053 --> 00:27:20,183 Ζάιον. Πόσων χρονών είσαι; 439 00:27:20,263 --> 00:27:21,223 Εσύ; 440 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 Δεκαεπτά, αλλά δεν έχει σημασία. 441 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 Το ερώτημα είναι πόσο είναι ο Ντέβον Φίσερ. 442 00:27:27,520 --> 00:27:30,980 Ο Ντέβον Φίσερ είναι 21 και δεν προσέχει τα πράγματά του 443 00:27:31,066 --> 00:27:33,436 όταν κολυμπά με την κοπέλα του στο Γιοσέμιτι. 444 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 Στο Γιοσέμιτι; 445 00:27:34,569 --> 00:27:36,949 Ταξιδεύω. Ψάχνω τον εαυτό μου. 446 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 Σε φάση Τζακ Κέρουακ. 447 00:27:41,368 --> 00:27:42,408 Κέρουακ. Στο Δρόμο. 448 00:27:43,870 --> 00:27:45,660 Έλα τώρα. Πόσων χρονών είσαι; 449 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Εντάξει. 450 00:27:53,922 --> 00:27:55,972 Ξέρεις τι φταίει στο οφθαλμός αντί οφθαλμού; 451 00:27:56,049 --> 00:27:57,719 Τυφλώνει όλο τον κόσμο; 452 00:27:58,760 --> 00:28:00,100 Εκείνοι σημαδεύουν το μάτι, 453 00:28:01,054 --> 00:28:02,264 εσύ το χέρι. 454 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 Όστιν! 455 00:28:07,769 --> 00:28:09,979 Βρήκα την κόλλα για τα γυαλιά σου. 456 00:28:12,273 --> 00:28:13,113 Καλέ μου; 457 00:28:46,599 --> 00:28:48,939 -Το δωμάτιό σου είναι υπέροχο. -Το ξέρω. 458 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 Πολύ χαριτωμένο. 459 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Δοκίμασέ το. 460 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 Μ' αρέσει πολύ πάνω σου. 461 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 Κράτα το. 462 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 -Σοβαρά; -Ναι, εκατό τοις εκατό. 463 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 Εσένα σου πάει πολύ περισσότερο. 464 00:29:08,747 --> 00:29:12,577 Έχουμε τόσο διάβασμα για τα Αγγλικά και είναι πρώτη μέρα. 465 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 Ο κύριος Γκίτεν είναι τόσο μαλάκας. 466 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 Απόλυτος σπουδαρχίδης. Εξουσιομανές τέρας και ξόανο. 467 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 Λυπάμαι που είσαι χάλια. 468 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 Λυπάμαι που έχεις μικρό πουλί και κανείς δεν το θέλει. 469 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Λυπάμαι που καραφλιάζεις. Πρέπει να είναι δύσκολο. 470 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 Τι λες για το Γουέλσμπερι; Είναι παράδεισος; 471 00:29:31,269 --> 00:29:32,229 Είναι περίεργο. 472 00:29:32,729 --> 00:29:37,529 Πρέπει να σε ρωτήσω διακριτικά και ανέμελα αν έχεις αγόρι. 473 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 Με ρώτησε ο Χάντερ. 474 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 Όχι. Δεν έχω. Δεν είχα ποτέ αγόρι. 475 00:29:43,448 --> 00:29:45,198 Δεν έχω φιλήσει ποτέ αγόρι. 476 00:29:45,283 --> 00:29:47,543 Όλο μετακομίζουμε και είμαι η καινούρια. 477 00:29:47,619 --> 00:29:51,369 Ακούγεται απαίσιο ή ενδεχομένως συναρπαστικό. 478 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Μπορείς να αλλάζεις την προσωπικότητά σου. 479 00:29:54,250 --> 00:29:55,920 Θα ταίριαζες με τη μαμά μου. 480 00:29:56,002 --> 00:29:59,212 Θα ήθελα να ταιριάξω με τη μαμά σου. Είναι θεογκόμενα. 481 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 Όσοι έχουν γνωρίσει την Τζόρτζια συμφωνούν μαζί σου. 482 00:30:03,343 --> 00:30:04,263 Τζόρτζια. 483 00:30:05,011 --> 00:30:06,011 Κι εσύ Βιρτζίνια; 484 00:30:06,846 --> 00:30:08,386 Ο αδερφός μου είναι ο Όστιν. 485 00:30:08,473 --> 00:30:10,563 Μας ονόμασε από τα μέρη που γεννηθήκαμε. 486 00:30:11,142 --> 00:30:11,982 Ποιητικό. 487 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 Δεν το πιστεύω ότι ήταν με τον τύπο σήμερα. 488 00:30:15,063 --> 00:30:18,483 Πάντα το κάνει αυτό. Μας μετακινεί, συναντά κάποιον, 489 00:30:18,566 --> 00:30:20,566 χωρίζουν και πρέπει να φύγουμε, 490 00:30:20,652 --> 00:30:23,532 ή γνωρίζει κάποιον και πρέπει να μείνουμε μαζί του. 491 00:30:23,613 --> 00:30:24,743 Πάντα υπάρχει κάποιος. 492 00:30:25,365 --> 00:30:28,785 Δεν φταίει που πέθανε ο Κένι, μα είπε ότι θα ήταν αλλιώς. 493 00:30:28,868 --> 00:30:31,288 Και τι, το μεσημέρι της πρώτης μας μέρας; 494 00:30:32,330 --> 00:30:33,830 Δεν μπορείς να φύγεις. 495 00:30:34,415 --> 00:30:36,035 Αποφάσισα ότι σε συμπαθώ. 496 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 -Αλήθεια; -Ναι. 497 00:30:39,170 --> 00:30:41,710 "Μπορώ να γράψω το τεστ σήμερα". 498 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 Σ' έχω είδωλο. 499 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 Θέλεις αναψυκτικό; Το αίμα μου χρειάζεται ζάχαρη και χημικά. 500 00:30:46,886 --> 00:30:47,966 -Φυσικά. -Ωραία. 501 00:31:00,567 --> 00:31:01,687 Με παρακολουθείς; 502 00:31:02,902 --> 00:31:05,032 Τι; Όχι. 503 00:31:05,113 --> 00:31:06,363 Με κάλεσε η Μαξ. 504 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 Μάρκους, τι κάνεις; 505 00:31:45,695 --> 00:31:48,065 -Γιατί είναι στο δωμάτιό μου; -Δεν ψάχνει κανείς. 506 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 Αηδία. Ζήτα βοήθεια. Επίσης, μπορείς να φύγεις; 507 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 Έχουμε διάβασμα. 508 00:31:57,624 --> 00:31:58,754 Συγγνώμη γι' αυτόν. 509 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Δεν πειράζει. 510 00:32:12,013 --> 00:32:14,183 Ποιο τραγούδι των Wednesday σ' αρέσει; 511 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 Δεν χρειάζεται να είσαι κόπανος. 512 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Όχι, δεν χρειάζεται. 513 00:32:18,519 --> 00:32:20,189 -Ωραία μηχανή. -Ευχαριστώ. 514 00:32:20,897 --> 00:32:22,147 Ίσως σε πάω καμιά βόλτα. 515 00:32:23,274 --> 00:32:24,614 Πότε; Τον Δεκέμβριο; 516 00:32:30,448 --> 00:32:32,448 Όλα τα κορίτσια θέλουν να βγουν στη μηχανή. 517 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 Πού είναι το τηλέφωνό σου; 518 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 Μη! Σταμάτα! Όχι! 519 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Βιρτζίνια Μίλερ, μικρή ανόητη. 520 00:33:12,448 --> 00:33:14,118 Δεν ήταν ωραίο αυτό. 521 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Μάρκους, πάμε. 522 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 Ποια είναι; 523 00:33:34,470 --> 00:33:37,430 Καμία. Μια χαζή φίλη της Μαξίν. 524 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 -Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα; -Έχω πολύ διάβασμα. 525 00:33:52,155 --> 00:33:55,115 Μη φεύγεις όταν σου μιλάω! 526 00:33:55,199 --> 00:33:57,539 Δεν σε θέλω με τον τύπο ή με τη μηχανή. 527 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 Δεν καταλαβαίνεις. 528 00:34:00,413 --> 00:34:03,173 Νομίζεις ότι δεν καταλαβαίνω. 529 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 Καταλαβαίνω. Πίστεψέ με, η μαμά καταλαβαίνει. 530 00:34:07,045 --> 00:34:10,255 Είσαι εγώ, κι εγώ ήμουν ηλίθια. 531 00:34:10,339 --> 00:34:14,049 Έκανα τα πάντα για να σου δώσω κάθε ευκαιρία που δεν είχα εγώ, 532 00:34:14,135 --> 00:34:18,135 οπότε φυσικά θα τα χαραμίσεις όλα για ένα τυχαίο άτακτο αγόρι. 533 00:34:18,723 --> 00:34:22,103 Ξέρεις ποιος είναι σέξι; Ο σπασίκλας στο μάθημα βιολογίας. 534 00:34:22,185 --> 00:34:24,645 Κάνε σεξ με αυτόν. Πήδα τον επόμενο Zάκερμπεργκ. 535 00:34:24,729 --> 00:34:26,769 Δεν σου έμαθε τίποτα το Ρόμι και Μισέλ; 536 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 Φοβάσαι να σου κλέψω το χόρτο, μαμά; 537 00:34:29,358 --> 00:34:32,448 Δεν πηδάω κανέναν, γιατί δεν είμαι εσύ. 538 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 Δεν πάω σε μια νέα πόλη και βρίσκω γκόμενο αμέσως. 539 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 -Σε είδα με εκείνον τον τύπο. -Ποιον; 540 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Καλέ μου. Κοίτα, έφτιαξα τα γυαλιά σου. 541 00:34:43,206 --> 00:34:46,916 Γιατί δεν το λες στον Όστιν; Πες του ότι αθετείς τις υποσχέσεις σου 542 00:34:47,001 --> 00:34:49,131 γιατί την έπεσες ήδη σ' έναν τύπο. 543 00:34:49,212 --> 00:34:51,842 Άσε τα κλαψιάρικα για τα όσα πέρασες 544 00:34:51,923 --> 00:34:54,843 για να 'χουμε καλύτερη ζωή, γιατί είναι βαρετά. 545 00:34:56,844 --> 00:34:58,014 Είσαι με κάποιον; 546 00:34:58,096 --> 00:34:59,006 Όστιν, είναι… 547 00:35:01,474 --> 00:35:03,354 Θέλουμε να χτυπήσουμε πόρτες; 548 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 Ας το κάνουμε όλοι! 549 00:35:18,783 --> 00:35:21,243 -Μπορώ να σας βοηθήσω; -Έψαχνα μια τσάντα. 550 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 Τι τσάντα; 551 00:35:22,954 --> 00:35:24,544 Μια πολύ ωραία. 552 00:35:25,665 --> 00:35:26,535 Έχω λεφτά. 553 00:35:26,624 --> 00:35:30,384 Εννοώ, ψάχνετε συγκεκριμένο σχεδιαστή; Έχουμε υπέροχη συλλογή. 554 00:35:31,462 --> 00:35:32,302 Εντάξει! 555 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 Προς στιγμήν, νόμιζα ότι παίζαμε στο Pretty Woman. 556 00:35:36,759 --> 00:35:38,259 "Δουλεύεις με προμήθεια;" 557 00:35:38,344 --> 00:35:40,394 -Όχι. -Εντάξει. 558 00:35:42,181 --> 00:35:44,101 Τι όμορφη. 559 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Τέλεια. 560 00:35:52,233 --> 00:35:54,743 Λυπάμαι, απορρίφθηκε. Έχετε άλλη κάρτα; 561 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Δοκιμάστε ξανά. 562 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 Λυπάμαι. 563 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Τελικά παίζουμε όντως στο Pretty Woman. 564 00:36:20,011 --> 00:36:24,851 Γεια σας. Με συγχωρείτε, αλλά μου τα πήρε δώρο ο άντρας μου. 565 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 Έχει καλές προθέσεις. 566 00:36:26,475 --> 00:36:30,185 Έχασε την απόδειξη και του είπα ότι να έρθει να σας μιλήσει 567 00:36:30,271 --> 00:36:32,861 γιατί θα καταλαβαίνατε, αλλά φοβήθηκε. 568 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 Οπότε, επιστρέφω το δικό μου δώρο επετείου. 569 00:36:37,153 --> 00:36:38,573 Το πιστεύετε; 570 00:36:39,155 --> 00:36:40,815 Σκεφτόμουν πίστωση. 571 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 -Γιατί απορρίπτεται η κάρτα μου; -Τζόρτζια… 572 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 Σ' εμένα άφησε ο Κένι τα λεφτά. 573 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 Άκου, δεν μιλάμε για τίποτα ψιλά. 574 00:36:53,169 --> 00:36:56,169 Μιλάμε για στούντιο γιόγκα. Μιλάμε για σπίτι. 575 00:36:56,255 --> 00:36:58,875 Μιλάμε για μια πρώην που σε θεωρεί διαβολική. 576 00:36:58,966 --> 00:37:00,836 Αμφισβητεί τη διαθήκη. 577 00:37:00,927 --> 00:37:01,757 Τι; 578 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 Τι εννοείς… 579 00:37:04,305 --> 00:37:07,805 -Μιλάει στην αστυνομία; -Γιατί να μιλάει στην αστυνομία; 580 00:37:07,892 --> 00:37:09,312 Για τη διαθήκη μιλάμε. 581 00:37:09,393 --> 00:37:12,153 Λέει ότι βοήθησε να στήσουν το franchise γιόγκα. 582 00:37:12,230 --> 00:37:15,400 Γιόγκι Μπούγκι-Γούγκι ή όπως το λένε. 583 00:37:15,483 --> 00:37:17,533 Ναι, τα τρία Γιόγκα Μπο Μπόγκα. 584 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 Σε θεωρεί φτηνή τσούλα 585 00:37:19,195 --> 00:37:23,065 που παντρεύτηκε τον Κένι για τα λεφτά και ότι δικαιούται μερίδιο. 586 00:37:23,157 --> 00:37:24,697 Σε μισεί πραγματικά. 587 00:37:24,784 --> 00:37:26,374 Δικά μου είναι, Μάρτι. Νόμιμα. 588 00:37:26,452 --> 00:37:30,162 Άκου, όλα θα πάνε καλά. Φροντίζουμε τους δικούς μας 589 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 και εγώ το φροντίζω. 590 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 Μάρτι, έχω ένα σπίτι τώρα 591 00:37:34,168 --> 00:37:36,088 με λαχανόκηπο και τέτοια. 592 00:37:36,587 --> 00:37:39,627 -Χρειάζομαι τα λεφτά του Κένι. -Ωραίο να 'χεις κήπο. 593 00:37:39,715 --> 00:37:41,215 Είσαι ο δικηγόρος μου. 594 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 Βρες τα λεφτά μου. 595 00:37:45,137 --> 00:37:46,177 Γεια σου, Ζακ. 596 00:37:46,681 --> 00:37:48,061 Είμαι η μαμά του Όστιν. 597 00:37:48,557 --> 00:37:50,387 Έρχεσαι λίγο, σε παρακαλώ; 598 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 Ζακ, ο Όστιν μού είπε ότι του έσπασες τα γυαλιά. 599 00:37:56,107 --> 00:37:57,147 Όχι. 600 00:37:57,233 --> 00:37:58,483 Δεν ήταν ερώτηση. 601 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 Έσπασες τα γυαλιά του Όστιν, άρα είσαι μέλισσα. 602 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 Όστιν, τι κάνουμε στις μέλισσες; 603 00:38:06,367 --> 00:38:09,327 Δίκιο είχες. Ο Όστιν έπεσε κι έσπασε τα γυαλιά του, 604 00:38:09,412 --> 00:38:11,912 όπως έσπασες κι εσύ τη μύτη σου. Κατάλαβες; 605 00:38:14,417 --> 00:38:16,837 Αυτό ήταν ερώτηση. Κατάλαβες; 606 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 Ναι! 607 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 Μάτωσε μια μύτη εδώ. 608 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 Ζακ! 609 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 Αγάπη μου, είσαι καλά; 610 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 Έπεσε άσχημα. 611 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 -Ευχαριστώ που βοήθησες. -Φυσικά. 612 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 Τι γλυκό αγόρι! Να προσέχεις περισσότερο. 613 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 Εμείς τα λέμε το βράδυ. 614 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Είμαι ενθουσιασμένη για τη συνάντηση γονέων. 615 00:38:43,863 --> 00:38:46,203 Μόνο εμείς προστατεύουμε τα παιδιά μας. 616 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 Ναι, ακριβώς. 617 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 Γλυκέ μου. 618 00:38:54,874 --> 00:38:59,094 Αφού ο Τζαξ παρήγγειλε τις γαρίδες, έβαλε το χέρι στο παντελόνι… 619 00:38:59,170 --> 00:39:02,470 όχι στην τσέπη, Τζίνι, στο παντελόνι, στα παπάρια του… 620 00:39:02,548 --> 00:39:05,928 έβγαλε ένα δαχτυλίδι και έκανε πρόταση. Τέλεια εκπομπή. 621 00:39:06,010 --> 00:39:08,350 -Χάντερ, βλέπεις Vanderpump Rules; -Όχι, λυπάμαι. 622 00:39:08,429 --> 00:39:10,929 Ούτε η Τζίνι. Είστε ακαλλιέργητοι. 623 00:39:11,015 --> 00:39:13,265 Θα έρθει απόψε να την ξεπαρθενέψω. 624 00:39:13,351 --> 00:39:15,141 Εντάξει. 625 00:39:15,227 --> 00:39:18,517 Θα ρωτούσα αν θες να κάνουμε παρέα αργότερα, αλλά… 626 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 Όχι. Μπορεί. 627 00:39:22,360 --> 00:39:25,240 -Αλλά μόλις είπες… -Είναι χάλια εκπομπή, Χάντερ. 628 00:39:25,321 --> 00:39:27,821 Όταν το καστ έγινε 30, ήταν θλιβερό. 629 00:39:27,907 --> 00:39:30,617 Λοιπόν, θα το ήθελες; 630 00:39:31,702 --> 00:39:32,582 Έγινε. 631 00:39:32,661 --> 00:39:34,041 Τέλεια. Έχουμε ραντεβού. 632 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 Ραντεβού; Εννοείς ως φίλοι; 633 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 Ή ραντεβού. 634 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 Μάλιστα. Ναι. 635 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 Εντάξει. Ναι, πάμε. 636 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Ωραίο ακούγεται. 637 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 Ραντεβού. Ωραία. 638 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 Ωραία. 639 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 -Μπράβο, Τέξας. -Έχω ραντεβού. 640 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 Θα σου δανείσω κάτι να βάλεις, μιας και ντύνεσαι χάλια, 641 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 χωρίς να θέλω να σε προσβάλω. Απ' όσα έχω δει ως τώρα. 642 00:40:03,025 --> 00:40:05,025 Είμαι ενθουσιασμένη. Πεθαίνω. 643 00:40:05,111 --> 00:40:06,741 Δεν έχω βγει ποτέ ραντεβού. 644 00:40:06,821 --> 00:40:09,161 Θεέ μου. Είναι το πρώτο σου ραντεβού; 645 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 -Είναι τεράστιο! -Δεν είναι σπουδαίο. 646 00:40:11,158 --> 00:40:14,038 Σε αγνοώ, γιατί προφανώς είναι σημαντικό. 647 00:40:14,120 --> 00:40:18,330 Ο Χάντερ Τσεν είναι πολύ σέξι και κουλ και θα έρθω στις 6:00 να σε βοηθήσω. 648 00:40:18,416 --> 00:40:20,836 Πρώτη φορά ενθουσιάζομαι τόσο πολύ! 649 00:40:20,918 --> 00:40:22,168 Τι λες τώρα. 650 00:40:22,878 --> 00:40:23,918 Ποια είναι αυτή; 651 00:40:25,589 --> 00:40:27,469 Η μαμά της Τζίνι. 652 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Το ξέρω. 653 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Τα λέμε μετά. 654 00:40:34,432 --> 00:40:35,722 Τα λέμε το βράδυ. 655 00:40:39,895 --> 00:40:43,435 Τι κάνεις εδώ; Ξέρεις ότι μισώ να έρχεσαι στο σχολείο. 656 00:40:44,066 --> 00:40:46,396 Θέλω να επανορθώσω. Δεν θέλω να τσακωνόμαστε. 657 00:40:46,485 --> 00:40:48,985 -Έφερα μια έκπληξη. -Πικνίκ αυτοκινήτου! 658 00:40:49,071 --> 00:40:51,531 Ωραία. Πικνίκ αυτοκινήτου. Ας φύγουμε. 659 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 Μπέικον. 660 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 -Δώσε μου το μιλκσέικ σοκολάτα, παρακαλώ! -Αηδία. 661 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 Εντάξει. 662 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 Σταμάτα. 663 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 Δεν έπρεπε να σ' την πέσω σαν κλασική μαμά για τον βλάκα με τη μηχανή, 664 00:41:12,887 --> 00:41:15,467 αλλά θυμήθηκα αυτήν την ηλικία. 665 00:41:15,556 --> 00:41:19,016 Φαντάστηκα όλη τη ζωή σου και σε είδα έγκυο κι άφραγκη, 666 00:41:19,101 --> 00:41:21,521 και χωρίς απολυτήριο, και δεν με πείραξε. 667 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Αλλά μετά είχες μια δύστροπη έφηβη κόρη 668 00:41:25,941 --> 00:41:28,361 και, ειλικρινά, ήταν απαίσιο. 669 00:41:28,444 --> 00:41:29,614 Δεν σου το εύχομαι. 670 00:41:36,327 --> 00:41:37,197 Με συγχωρείς; 671 00:41:37,286 --> 00:41:38,576 -Ναι; -Ναι. 672 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Είχες δίκιο. Ήταν μαλάκας. 673 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 Εξάλλου, έχω ραντεβού με άλλο αγόρι απόψε. 674 00:41:47,922 --> 00:41:49,262 -Τον Zάκερμπεργκ; -Μαμά! 675 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 Το πρώτο σου ραντεβού! Είναι σοβαρό. 676 00:41:52,301 --> 00:41:53,801 Αυτό είπε και η Μαξίν. 677 00:41:53,886 --> 00:41:54,796 Η Μαξίν; 678 00:41:55,554 --> 00:41:57,814 Η καινούρια μου φίλη. 679 00:41:57,890 --> 00:41:59,640 Η καινούρια σου φίλη! 680 00:41:59,725 --> 00:42:01,095 Για δες! 681 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Σου 'πα ότι είναι αλλιώς εδώ. 682 00:42:03,812 --> 00:42:06,272 Ναι, καλά, δώσε μου το ντόνατ με μπέικον. 683 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 Είναι σάπιο. 684 00:42:17,451 --> 00:42:18,911 Εμένα μ' αρέσει. 685 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 Θα σταματήσει το πρήξιμο. 686 00:42:23,958 --> 00:42:24,918 Θέλω να μάθω; 687 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 Δεν θα το εγκρίνεις. 688 00:42:29,338 --> 00:42:30,378 Τελείωσα! 689 00:42:30,464 --> 00:42:32,094 Φοβερά αυτά τα εξτένσιον. 690 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 Είσαι πανέμορφη. 691 00:42:35,219 --> 00:42:37,389 Μου το χαλάτε και οι δύο. 692 00:42:37,471 --> 00:42:39,351 Σαν εφηβικό μυθιστόρημα είναι. 693 00:42:39,932 --> 00:42:42,022 Θάψτε με σ' αυτήν την ντουλάπα. 694 00:42:42,101 --> 00:42:44,351 Μην τρίβεις τα μάτια σου. Θα μουτζουρωθείς. 695 00:42:44,436 --> 00:42:47,226 Και σε καμία περίπτωση να μην κάνεις σεξ. 696 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 Αλλά αν του πάρεις πίπα, το τρικ με τα αρχίδια… 697 00:42:50,317 --> 00:42:51,607 Μαμά! 698 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 Πλάκα κάνω! Όχι πίπες. 699 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 Το παίζεις πολύ προχώ. Δεν αρέσεις σε κανέναν. 700 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 -Εμένα μ' αρέσεις. -Της αρέσω. 701 00:42:59,702 --> 00:43:01,502 Πες μου γι' αυτόν τον Χάντερ. 702 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 Τον ξέρω όλη μου τη ζωή. 703 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 Στην πρώτη γυμνασίου ομόρφυνε, αλλά παραμένει καλό παιδί, 704 00:43:08,043 --> 00:43:09,213 τον συμπαθούν όλοι. 705 00:43:09,295 --> 00:43:10,585 Κι είναι πανέξυπνος. 706 00:43:11,130 --> 00:43:14,340 Είναι στους προχωρημένους, όπου είδε το κράξιμο της Τζίνι. 707 00:43:14,425 --> 00:43:15,335 Κράξιμο; 708 00:43:15,426 --> 00:43:16,546 Δεν ήταν τίποτα. 709 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 Ήταν φοβερό. 710 00:43:18,262 --> 00:43:21,222 Ο κ. Γκίτεν είπε "Θα σε δυσκολέψει το τμήμα" 711 00:43:21,307 --> 00:43:23,307 κι η Τζίνι είπε "Είσαι ρατσιστής!" 712 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 -Ήταν φοβερό. -Είπε ότι θα δυσκολευτείς; 713 00:43:26,228 --> 00:43:29,398 Δεν ήταν σημαντικό. Μην κάνεις τίποτα. Θα το χειριστώ εγώ. 714 00:43:30,107 --> 00:43:30,937 Καλά. 715 00:43:32,735 --> 00:43:34,895 Αυτό θα βάλεις στη συνάντηση γονέων; 716 00:43:35,654 --> 00:43:36,744 Ναι. 717 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 Ευχαριστώ. Από ποιο μέρος του Τέξας είσαι; 718 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Από το Όστιν και μετά το Φορτ Γουόρθ και μετά το Χιούστον. 719 00:43:46,040 --> 00:43:47,370 Μετακομίζετε συχνά. 720 00:43:47,458 --> 00:43:49,538 Θα είναι δύσκολο να κάνεις φίλους. 721 00:43:50,044 --> 00:43:51,054 Ναι, είναι χάλια. 722 00:43:52,671 --> 00:43:57,551 Λέω να πηδήξουμε τις τυπικότητες και να περάσουμε κατευθείαν στο ζουμί. 723 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 Στο ζουμί; 724 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 Το κουτσομπολιό. Τα ενδιαφέροντα. 725 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Θα ξεκινήσω εγώ. 726 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Όταν ήμουν στην πέμπτη δημοτικού, είχα πολύ πεταχτά δόντια. 727 00:44:06,769 --> 00:44:08,099 Σαν κουνέλι. 728 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 -Κι εγώ είχα. -Ναι; Εγώ είχα εξωστοματικό. 729 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Εγώ είχα σακίδιο με ροδάκια. 730 00:44:15,944 --> 00:44:18,204 Θεέ μου. Όχι. 731 00:44:18,280 --> 00:44:19,240 Πρέπει να φύγω. 732 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 Έλεν, γεια! Έχω το πιάτο σου. Είναι πλυμένο και… 733 00:44:32,461 --> 00:44:35,171 Να κάνουμε το χόρτο του εγκληματία γιου μου; 734 00:44:38,217 --> 00:44:40,467 Το χρειάζομαι για να επιβιώσω απόψε. 735 00:44:40,552 --> 00:44:42,932 Εκείνες οι μαμάδες είναι σατανικές. 736 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 Το κατάλαβα. 737 00:44:44,515 --> 00:44:49,135 Η ιδιοφυΐα το έκρυψε σε ένα κουτί που έγραφε "εργασίες μαθηματικών". 738 00:44:50,104 --> 00:44:51,154 Κατάλαβες; 739 00:44:51,230 --> 00:44:54,480 Λες και θα πίστευα ότι οργανώνει τις εργασίες του. 740 00:44:54,566 --> 00:44:56,896 Ούτε καν τις κάνει. 741 00:44:56,985 --> 00:44:58,775 Η Τζίνι έχει ραντεβού απόψε. 742 00:44:58,862 --> 00:45:01,122 Το ξέρω. Όλο γι' αυτό μιλάει η Μαξ. 743 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 Η Μαξ είναι γκέι. 744 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 Στα εννιά της μας ανακοίνωσε ότι λατρεύει το στήθος της Μπάρμπι. 745 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 Έχει όντως ωραίο στήθος. 746 00:45:09,748 --> 00:45:13,128 Ο Κλιντ κι εγώ είμαστε εντάξει μ' αυτό. Κλιντ λένε τον άντρα μου. 747 00:45:13,627 --> 00:45:17,007 -Την υποστηρίζει. Είναι καλός μπαμπάς. -Είναι σημαντικό. 748 00:45:17,548 --> 00:45:19,088 Και η Τζίνι έχει καλό μπαμπά. 749 00:45:19,174 --> 00:45:22,224 Τον Ζάιον. Της στέλνει συνέχεια βιβλία. 750 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 Τις γράφει σημειώσεις στα περιθώρια. 751 00:45:24,805 --> 00:45:25,965 Είναι χαριτωμένο. 752 00:45:26,974 --> 00:45:29,104 Του Όστιν είναι απαίσιος. Είναι στη φυλακή. 753 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 Φυλακή; Για ποιο πράγμα; 754 00:45:30,936 --> 00:45:32,226 Απάτη, υπεξαίρεση. 755 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 -Του την έστησαν. -Πώς το ξέρεις; 756 00:45:37,735 --> 00:45:38,685 Εγώ το 'κανα. 757 00:45:40,988 --> 00:45:41,858 Τι; 758 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 Να τοι. 759 00:45:49,163 --> 00:45:51,083 Και της άνοιξε την πόρτα. 760 00:45:51,165 --> 00:45:52,825 Οδηγεί Porsche! 761 00:45:54,918 --> 00:45:55,918 Ωραία ήταν. 762 00:45:56,003 --> 00:45:57,053 -Πολύ. -Ναι. 763 00:45:57,588 --> 00:46:00,508 Με την καλή έννοια, όχι με την ξενέρωτη. 764 00:46:00,591 --> 00:46:02,841 Δεν σε βρίσκω ξενέρωτο. Σε συμπαθώ. 765 00:46:02,926 --> 00:46:05,466 Δεν θα μου ζητούσες να παίξω με τα παπάρια σου. 766 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 Θεέ μου. 767 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 Όχι, δεν πειράζει. Πέρασα ωραία απόψε. 768 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 Τα λέμε. 769 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 Εντάξει. 770 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Μαμά, σοβαρέψου! 771 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 Πολύ καυτή αγκαλιά. 772 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 Ευχαριστώ που σέβεσαι την ιδιωτικότητά μου και έχεις όρια. 773 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 Παρακαλώ. 774 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 Ζούμε σε μια από τις πλουσιότερες πόλεις των ΗΠΑ. 775 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Το βρίσκω απίστευτο. Μπορούμε να αγοράσουμε βιολογικά. 776 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Η Σίνθια διευθύνει το Γουέλσμπερι. 777 00:46:48,931 --> 00:46:51,141 Άκου με, μείνε μακριά της. 778 00:46:51,225 --> 00:46:52,595 Μακριά. Κατάλαβα. 779 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 Τα μικροπλαστικά θα βλάψουν τα παιδιά μας. Είναι στο φαγητό… 780 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 Ήδη γνώρισες τον πιο περιζήτητο εργένη. 781 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 -Νόστιμος δεν είναι; -Είναι συνωμοσία. 782 00:47:02,569 --> 00:47:05,779 Σε ακούμε και δεν διαφωνούμε. 783 00:47:05,864 --> 00:47:08,124 Ωστόσο, δεν έχουμε πολλές επιλογές. 784 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 Είναι το πιο φθηνό σχέδιο γευμάτων και ο προϋπολογισμός μας είναι πιεσμένος. 785 00:47:12,454 --> 00:47:13,584 Απαράδεκτο. 786 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 787 00:47:17,584 --> 00:47:20,424 Για όσους δεν με ξέρουν, είμαι η Τζόρτζια Μίλερ. 788 00:47:20,504 --> 00:47:24,594 Είμαι ευγνώμων στη Σίνθια που με ειδοποίησε γι' αυτό το πρόβλημα. 789 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 Ξέρω ότι όλοι γνωρίζετε το καλύτερο μυστικό του Γουέλσμπερι, 790 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 το καφέ Μπλε Φάρμα του Τζο. 791 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 Το χούμους του είναι απίστευτο. 792 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 Ο Τζο πρότεινε, για ένα πολύ χαμηλό αντίτιμο, 793 00:47:36,812 --> 00:47:41,362 να προσφέρει υγιεινά, ντόπια, βιολογικά γεύματα στο σχολείο 794 00:47:41,441 --> 00:47:44,071 κατευθείαν από τη φάρμα του έξω απ' την πόλη. 795 00:47:45,153 --> 00:47:47,163 -Θεέ μου. -Τζο, είναι τέλειο. 796 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 Τότε, έληξε η συνεδρίαση. 797 00:47:50,492 --> 00:47:52,582 Σου είπα ότι θα πετύχει. 798 00:47:52,661 --> 00:47:55,461 Όχι, ήρθες στο εστιατόριο και απείλησες να με αναφέρεις 799 00:47:55,539 --> 00:48:00,129 στην Επιθεώρηση Εργασίας για εκμετάλλευση απλήρωτων ειδικευόμενων. 800 00:48:00,210 --> 00:48:02,460 Όπως είπα, εκτιμώ μια καλή απάτη. 801 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 Ναι. 802 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Τα καταφέραμε. 803 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Λεμονάδα, τάρτα λεμονιού και μαρέγκα λεμόνι, έτσι; 804 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 Και ένα υπέροχο ζελέ λεμόνι. 805 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 Πώς έπεισες τον Τζο; 806 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Απλώς του είπα ότι θα σήμαινε πολλά για την κοινότητα. 807 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 Εντάξει, Τζόρτζια. Κέρδισες. 808 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 Όποιος κάνει τη Σίνθια χαρούμενη είναι υπολογίσιμη δύναμη. 809 00:48:31,700 --> 00:48:33,330 Μπορείς να ξεκινήσεις την Πέμπτη; 810 00:48:35,245 --> 00:48:37,575 Νόμιζα πως δεν θα μου το ζητούσες ποτέ. 811 00:48:45,964 --> 00:48:47,094 Τι κάνεις εδώ; 812 00:48:48,216 --> 00:48:49,836 Αυτό είναι το δωμάτιό σου; 813 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 -Ναι, γιατί είσαι εδώ; -Σου αρέσει; 814 00:48:52,804 --> 00:48:53,814 Ο Χάντερ; 815 00:48:53,889 --> 00:48:54,849 Τι σε νοιάζει; 816 00:48:56,141 --> 00:48:57,231 Σου αρέσει; 817 00:48:57,309 --> 00:48:58,349 Ναι. 818 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 Εντάξει. 819 00:49:01,563 --> 00:49:02,483 Αυτό ήταν. 820 00:49:04,650 --> 00:49:07,950 Ποιο; Είμαι απλώς η χαζή φίλη της Μαξίν, θυμάσαι; 821 00:49:08,028 --> 00:49:11,368 Απ' τα παράθυρα μπαίνουν μόνο οι βιαστές στις ταινίες… 822 00:49:12,532 --> 00:49:13,872 Τι ήταν αυτό; 823 00:49:13,951 --> 00:49:16,541 Ποιος φιλάει όταν ακούσει για βιαστές; 824 00:49:16,620 --> 00:49:18,290 Συγγνώμη. Ξέρω ότι βγήκες ραντεβού 825 00:49:18,372 --> 00:49:21,042 κι η Μαξίν λέει πόσο ταιριάζεις με τον Χάντερ 826 00:49:21,124 --> 00:49:22,794 και σε σκέφτομαι συνέχεια. 827 00:49:24,294 --> 00:49:25,924 Τις προάλλες όταν με άρπαξες… 828 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 Ωραία. 829 00:50:24,146 --> 00:50:26,516 Αντέχεις δύο δάχτυλα; 830 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 Ναι, βέβαια. Έτσι νομίζω. 831 00:50:35,991 --> 00:50:37,201 Σ' αρέσει; 832 00:50:38,160 --> 00:50:40,040 Ναι. Μ' αρέσει. 833 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 Περίμενε. 834 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 Εδώ. 835 00:51:09,357 --> 00:51:11,897 -Ήταν η πρώτη μου… -Να πηγαίνω καλύτερα. 836 00:51:11,985 --> 00:51:12,815 Τι; 837 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Συγνώμη, τι ήθελες να πεις; 838 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Οι μαμάδες θα γυρίσουν από τη συνάντηση σύντομα, οπότε… 839 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Εντάξει. 840 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 Τα λέμε, λοιπόν; 841 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Σίγουρα. 842 00:51:28,168 --> 00:51:28,998 Άκου, 843 00:51:29,795 --> 00:51:33,665 να μείνει μεταξύ μας; Δεν θέλω να το μάθει η Πάντμα. 844 00:51:34,299 --> 00:51:37,049 Σίγουρα δεν θέλεις να το μάθει ούτε ο Χάντερ. 845 00:51:37,135 --> 00:51:38,545 Ναι. Αυτό θα έλεγα. 846 00:51:38,637 --> 00:51:41,887 Δεν θα ήθελα να διακινδυνέψω τον Χάντερ για μια βλακεία. 847 00:51:41,973 --> 00:51:42,813 Εντάξει. 848 00:52:19,136 --> 00:52:20,046 Το μισώ αυτό. 849 00:52:20,595 --> 00:52:22,135 Συνέχισε την εξάσκηση. 850 00:52:22,222 --> 00:52:24,312 Να ζητήσεις συμβουλές απ' τον Κένι. 851 00:52:25,392 --> 00:52:27,192 Τα μπιφτέκια από ροβίτσα είναι έτοιμα. 852 00:52:27,769 --> 00:52:29,729 Ροβίτσα; Αηδία. 853 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 Μου λείπει η πίτσα. 854 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Σιχαίνομαι αυτά τα δήθεν οικογενειακά δείπνα. 855 00:52:36,653 --> 00:52:39,283 -Τι στο καλό; -Μην γκρινιάζεις για το δείπνο. 856 00:52:39,364 --> 00:52:41,204 Είμαστε οικογένεια και θα φάμε. 857 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 -Ο Κένι δεν είναι οικογένεια. -Είναι. 858 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 -Ο μπαμπάς μου είναι… -Πού είναι; 859 00:52:45,704 --> 00:52:48,714 Πού; Στην Αλάσκα; Τον περασμένο μήνα ήταν στο Νεπάλ. 860 00:52:50,292 --> 00:52:53,802 Γεια σου, μωρό μου. Πότε θα είναι έτοιμο το φαγητό; Πεινάω. 861 00:52:53,879 --> 00:52:55,459 Πάω να το κοιτάξω. 862 00:53:04,472 --> 00:53:06,062 Δούλεψε την τεχνική σου. 863 00:53:08,018 --> 00:53:10,098 Πώς κοιμήθηκες στο νέο σου δωμάτιο; 864 00:53:10,187 --> 00:53:11,307 Καλά. 865 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 -Μη λυγίζεις τόσο την πλάτη σου. -Εντάξει, κατάλαβα. 866 00:53:18,528 --> 00:53:19,858 Κατάλαβα. 867 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Κένι, σταμάτα. 868 00:53:22,199 --> 00:53:23,449 Εντάξει, κατάλαβα. 869 00:53:24,075 --> 00:53:25,075 Έτοιμο το φαγητό. 870 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 Πάθος ή δύναμη. 871 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 Η δύναμη είναι ψυχρή. 872 00:53:53,313 --> 00:53:55,483 Σημαίνει έλεγχος. Είναι παιχνίδι. 873 00:53:55,565 --> 00:53:57,395 Υπάρχουν νικητές και ηττημένοι. 874 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 -Ευχαριστώ, μωρό. -Φυσικά. 875 00:54:05,742 --> 00:54:07,412 Αν κάποιος έχει δύναμη, 876 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 αυτό εγγενώς σημαίνει ότι κάποιος άλλος δεν έχει. 877 00:54:13,500 --> 00:54:17,880 Πάντα πίστευα ότι όταν ερχόταν η ώρα να κάνω σεξ, θα ήθελα πάθος. 878 00:54:17,963 --> 00:54:19,213 Το πάθος είναι καυτό. 879 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Τώρα, όμως, νομίζω ότι θέλεις πάθος μόνο μέχρι να καείς. 880 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 Τότε, αρχίζεις να αποζητάς δύναμη. 881 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 Η Πάντμα, έτσι; Πρέπει να μάθεις κάτι. 882 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 -Τι; -Έχουμε αργήσει. Πρέπει να φύγουμε. 883 00:54:40,360 --> 00:54:41,900 Κάτι έχει η μπλούζα σου. 884 00:54:41,987 --> 00:54:42,857 Το έβγαλα. 885 00:54:42,946 --> 00:54:44,446 Ευχαριστώ. 886 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Πάντα να φυλάγεσαι. 887 00:54:47,242 --> 00:54:48,292 Τώρα καταλαβαίνω. 888 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 Γιατί στο τέλος, 889 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 και πάλι θα σε πηδήξουν. 890 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 Πρώτη φορά στη ζωή μου, 891 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 νομίζω ότι αρχίζω να καταλαβαίνω τη μητέρα μου. 892 00:56:55,495 --> 00:57:00,495 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου